Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,559 --> 00:00:22,104
(dramatic orchestral music)
2
00:00:47,505 --> 00:00:51,926
- [Max] What if I told you
that your family was murdered.
3
00:00:52,009 --> 00:00:53,510
Just imagine it for a minute.
4
00:01:00,893 --> 00:01:03,562
Your brothers, sisters, parents,
5
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
your kids,
6
00:01:11,779 --> 00:01:12,780
everyone.
7
00:01:13,573 --> 00:01:15,825
Murdered for no reason at all.
8
00:01:18,035 --> 00:01:19,828
Now ask yourself
9
00:01:22,832 --> 00:01:23,833
what would you do?
10
00:01:26,002 --> 00:01:29,463
(light orchestral music)
11
00:01:30,673 --> 00:01:33,217
(woman humming)
12
00:01:41,309 --> 00:01:42,977
(footsteps thudding)
13
00:01:43,060 --> 00:01:44,853
- [Boy] Mom, there's
a man outside.
14
00:01:52,820 --> 00:01:54,112
- Get your father.
15
00:01:55,656 --> 00:01:56,657
Go now!
16
00:02:03,205 --> 00:02:06,166
- [Boy] Papa, there's
a man outside.
17
00:02:13,716 --> 00:02:15,342
- Another beggar?
18
00:02:15,426 --> 00:02:17,261
Did he take anything
from the garden?
19
00:02:46,123 --> 00:02:47,124
Max?
20
00:02:48,417 --> 00:02:49,418
Is it you?
21
00:02:51,629 --> 00:02:52,713
Good to see you again.
22
00:02:58,844 --> 00:03:00,345
- Ruth and Benjamin.
23
00:03:02,181 --> 00:03:03,140
Did they come back?
24
00:03:03,224 --> 00:03:04,225
Are they here?
25
00:03:09,146 --> 00:03:10,147
Anyone?
26
00:03:19,073 --> 00:03:20,866
Why did you give us away?
27
00:03:25,538 --> 00:03:26,747
- The house is mine now.
28
00:03:42,763 --> 00:03:44,598
- Where did they take them?
29
00:03:44,682 --> 00:03:45,974
Where did they take them?
30
00:03:56,736 --> 00:03:59,196
(groaning)
31
00:03:59,280 --> 00:04:00,281
- Get off my property!
32
00:04:03,909 --> 00:04:05,577
Just because the war
is over doesn't mean
33
00:04:05,661 --> 00:04:07,412
we can't kill Jews anymore.
34
00:04:09,039 --> 00:04:13,084
(dramatic orchestral music)
35
00:04:13,169 --> 00:04:16,297
(Max breathing heavily)
36
00:05:06,055 --> 00:05:09,349
(Max breathing heavily)
37
00:05:48,681 --> 00:05:51,016
- The dead give you no rest.
38
00:05:53,644 --> 00:05:54,770
But if you are not among them,
39
00:05:54,854 --> 00:05:57,189
you must have done
something good in your life.
40
00:06:03,112 --> 00:06:04,613
Or something very, very bad.
41
00:06:26,302 --> 00:06:27,303
All dead!
42
00:06:28,220 --> 00:06:32,182
Everyone but not
me, not Avraham.
43
00:06:33,017 --> 00:06:34,226
Can I tell you a secret?
44
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
He's right here.
45
00:06:43,485 --> 00:06:45,778
Death, I've captured Death.
46
00:06:46,697 --> 00:06:48,615
I met him in the camp one night.
47
00:06:48,699 --> 00:06:49,908
He was coming for me.
48
00:06:51,118 --> 00:06:53,161
I could hear him
breathing in my ear,
49
00:06:53,245 --> 00:06:56,206
(breathing heavily)
50
00:06:57,291 --> 00:07:00,210
But he had no idea who
he was dealing with.
51
00:07:00,294 --> 00:07:01,545
I flipped over as quickly
52
00:07:01,629 --> 00:07:05,382
as I could and trapped
him in this sack.
53
00:07:05,466 --> 00:07:06,550
(laughing)
54
00:07:06,634 --> 00:07:09,595
You can still hear
him breathing inside.
55
00:07:10,721 --> 00:07:14,599
And now nobody can kill me!
56
00:07:14,683 --> 00:07:17,143
- [Man] Shut up, old man!
57
00:07:17,227 --> 00:07:19,854
(can clattering)
58
00:07:23,984 --> 00:07:25,402
- This used to be our Synagogue.
59
00:07:28,614 --> 00:07:29,656
I got married here.
60
00:07:30,783 --> 00:07:32,493
I had my son's Brith here.
61
00:07:35,663 --> 00:07:38,123
- We have to get out
of this damned country.
62
00:07:38,207 --> 00:07:42,707
I heard there's a refugee camp
with many Jews at Tarvisio.
63
00:07:44,713 --> 00:07:46,673
From there they're sent to
Palestina, the land of Israel.
64
00:07:48,467 --> 00:07:52,137
If your family is still alive,
that's where they'll be.
65
00:07:53,722 --> 00:07:54,723
Come with me.
66
00:07:55,391 --> 00:07:58,936
(dramatic orchestral music)
67
00:08:21,625 --> 00:08:22,876
Stop, stop, stop!
68
00:08:40,686 --> 00:08:42,938
(sniffing)
69
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
Meat!
70
00:08:49,028 --> 00:08:51,363
- Avraham.
- Someone is cooking meat!
71
00:08:51,447 --> 00:08:52,990
- Avraham, wait!
72
00:08:53,073 --> 00:08:54,532
- I told you, I can not die.
73
00:08:55,451 --> 00:08:58,245
- Avraham, wait!
74
00:09:00,831 --> 00:09:03,416
(men shouting)
75
00:09:05,711 --> 00:09:09,548
(suspenseful orchestral music)
76
00:09:19,975 --> 00:09:21,726
Wait.
- They have food.
77
00:09:23,687 --> 00:09:24,688
- Avraham.
78
00:09:26,982 --> 00:09:27,983
Avraham.
79
00:09:32,946 --> 00:09:35,406
(men shouting)
80
00:09:55,260 --> 00:09:57,720
(gun cocking)
81
00:09:59,014 --> 00:10:00,015
Please!
82
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
- It's all right.
83
00:10:02,976 --> 00:10:03,977
Hey!
84
00:10:08,899 --> 00:10:09,900
You're fine.
85
00:10:14,238 --> 00:10:15,739
We're the Jewish Brigade,
of the British Army.
86
00:10:17,366 --> 00:10:18,909
No one is going
to hurt you here.
87
00:10:20,369 --> 00:10:21,078
It's all right.
88
00:10:21,161 --> 00:10:22,745
(all shouting)
89
00:10:22,830 --> 00:10:24,748
- Give it back.
- No!
90
00:10:24,832 --> 00:10:26,750
Hold on, I'll save you!
91
00:10:32,297 --> 00:10:33,673
- Soon we'll get
to the Tarvisio.
92
00:10:34,967 --> 00:10:37,386
Maybe you'll find news
about your family there.
93
00:10:38,679 --> 00:10:39,763
- Thank you, sir.
- It's Michael.
94
00:10:40,681 --> 00:10:42,683
I'm in charge of these savages.
95
00:10:42,766 --> 00:10:47,266
And that clown over
there is in charge of us.
96
00:10:49,982 --> 00:10:51,817
- We are from Palestina.
97
00:10:51,900 --> 00:10:53,693
By the time the Brits
agreed to send us here
98
00:10:53,777 --> 00:10:54,486
the war was almost over.
99
00:10:54,570 --> 00:10:56,029
- You see these Brits,
100
00:10:56,113 --> 00:10:58,782
they like their tea
and like to sleep.
101
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
And once they do,
102
00:11:00,200 --> 00:11:02,952
we get to do anything we
want right under their noses.
103
00:11:05,789 --> 00:11:06,873
- [Sergeant] Who did this?
104
00:11:08,041 --> 00:11:08,958
Who did this?
105
00:11:09,042 --> 00:11:10,209
(laughing)
106
00:11:10,294 --> 00:11:11,545
Crazy Jews.
107
00:11:12,504 --> 00:11:14,088
(laughing)
108
00:11:14,173 --> 00:11:17,676
(light orchestral music)
109
00:11:38,572 --> 00:11:40,991
(men shouting)
110
00:11:45,746 --> 00:11:46,955
- [Michael] Okay guys, come on,
111
00:11:47,039 --> 00:11:48,832
let's move fast, we
don't have all day here.
112
00:11:52,252 --> 00:11:54,837
(men shouting)
113
00:12:01,470 --> 00:12:03,054
Sir, let me help you, come on.
114
00:12:03,138 --> 00:12:05,849
Put your leg here.
- All right.
115
00:12:08,143 --> 00:12:10,854
- Listen Sir, the refugee
camp is over there.
116
00:12:16,818 --> 00:12:20,238
Soon you'll be with our brothers
and sisters in Palestina
117
00:12:21,406 --> 00:12:22,448
starting a new life.
118
00:12:24,284 --> 00:12:26,286
- I need to find
my family first.
119
00:12:26,370 --> 00:12:27,954
My son and my wife.
120
00:12:28,038 --> 00:12:29,414
Ruth and Benjamin.
121
00:12:29,498 --> 00:12:30,499
Can you help me?
122
00:12:31,416 --> 00:12:32,625
Please?
123
00:12:32,709 --> 00:12:33,918
They must be here somewhere.
124
00:12:34,002 --> 00:12:35,461
Maybe we can ask the
British soldiers?
125
00:12:35,545 --> 00:12:37,255
Maybe they have a
list or something?
126
00:12:38,799 --> 00:12:42,177
- There is not much
I can do, I'm sorry.
127
00:12:45,097 --> 00:12:46,098
Good luck.
128
00:12:50,435 --> 00:12:51,936
- Max, they have beds here!
129
00:12:52,020 --> 00:12:53,021
Real beds!
130
00:12:53,730 --> 00:12:54,647
Look!
131
00:12:54,731 --> 00:12:56,899
There in the tent.
132
00:12:56,984 --> 00:12:58,276
They're good, they're good.
133
00:12:58,360 --> 00:12:59,736
I don't believe it!
134
00:13:09,246 --> 00:13:13,041
(dramatic orchestral music)
135
00:13:51,830 --> 00:13:53,998
(gasping)
136
00:14:02,632 --> 00:14:04,800
- Back home, we heard rumors
137
00:14:08,096 --> 00:14:12,596
about the death camps, but we
didn't believe it to be true.
138
00:14:16,938 --> 00:14:18,147
We should've done something.
139
00:14:19,983 --> 00:14:21,150
We should have helped you.
140
00:14:24,196 --> 00:14:25,197
But we did nothing.
141
00:14:27,699 --> 00:14:30,451
(car approaching)
142
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Put your shoes on.
143
00:14:45,258 --> 00:14:48,177
(suspenseful music)
144
00:14:53,475 --> 00:14:55,351
I want him to see this.
145
00:15:02,484 --> 00:15:05,403
- [Yoachai] Ranks,
addresses, dates, locations.
146
00:15:08,448 --> 00:15:09,407
- [Michael] Anything?
147
00:15:09,491 --> 00:15:11,910
- Please, sir, I
did nothing wrong.
148
00:15:11,993 --> 00:15:13,661
Never killed a man in my life!
149
00:15:13,745 --> 00:15:14,579
- Yeah.
150
00:15:14,663 --> 00:15:16,998
You were just a clerk, right?
151
00:15:17,082 --> 00:15:17,957
Filling out forms.
152
00:15:18,041 --> 00:15:18,791
- Yes yes!
153
00:15:18,875 --> 00:15:19,917
Just a clerk.
154
00:15:20,460 --> 00:15:21,878
- Give us the names we need.
155
00:15:21,962 --> 00:15:23,171
- No.
156
00:15:23,255 --> 00:15:25,799
- Ranks, addresses,
dates, locations!
157
00:15:25,882 --> 00:15:28,217
- No, you will kill
me once you have them.
158
00:15:29,136 --> 00:15:30,595
- [Menash] It's almost dawn.
159
00:15:33,390 --> 00:15:35,100
- We need him to
verify our sources.
160
00:15:37,769 --> 00:15:38,770
- Let's finish this.
161
00:15:48,822 --> 00:15:50,490
- Please sir.
162
00:15:50,574 --> 00:15:51,575
Have mercy!
163
00:15:52,617 --> 00:15:53,326
I have kids.
164
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
- How many?
165
00:15:56,538 --> 00:15:57,539
- What?
166
00:15:58,540 --> 00:16:00,625
- Michael, come on!
167
00:16:00,709 --> 00:16:02,419
- Ask him about the kids.
168
00:16:02,502 --> 00:16:04,462
Talk to him about his family.
169
00:16:15,932 --> 00:16:16,933
- Okay.
170
00:16:17,893 --> 00:16:19,769
Let's do it quietly and calmly.
171
00:16:23,899 --> 00:16:26,651
Do what we ask and
you'll be fine.
172
00:16:28,069 --> 00:16:30,488
Just give us the information
we need and soon,
173
00:16:31,865 --> 00:16:33,449
you'll see your family again.
174
00:16:34,826 --> 00:16:36,536
How many kids do you have?
175
00:16:36,620 --> 00:16:40,665
- Three, but I haven't
seen them for a long time.
176
00:16:41,750 --> 00:16:42,751
I miss them so much.
177
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
- What are their names?
178
00:16:46,880 --> 00:16:50,383
- Franz, Heinrich, Lise.
179
00:16:52,385 --> 00:16:53,386
- She's the youngest?
180
00:16:54,971 --> 00:16:55,972
It's okay, look at me.
181
00:16:58,892 --> 00:16:59,893
You'll be fine.
182
00:17:01,895 --> 00:17:02,896
Untie him.
183
00:17:05,565 --> 00:17:06,691
Menash.
184
00:17:07,234 --> 00:17:10,195
(suspenseful music)
185
00:17:27,837 --> 00:17:29,255
- [Yoachai] Bernhard Peter.
186
00:17:29,339 --> 00:17:33,839
- Bernhard Peter,
SS Sturmscharfuhrer.
187
00:17:36,137 --> 00:17:38,013
He's hiding not
so far from here,
188
00:17:38,098 --> 00:17:40,517
two buildings from
the town center.
189
00:17:40,600 --> 00:17:41,517
- [Yoachai] Paul Heller.
190
00:17:41,601 --> 00:17:42,810
- [Josef] Paul Heller.
191
00:17:42,894 --> 00:17:43,603
Paul Heller.
192
00:17:43,687 --> 00:17:44,688
- It's hope.
193
00:17:47,023 --> 00:17:50,818
If you give someone the
slightest feeling of hope,
194
00:17:52,487 --> 00:17:53,863
they will do anything.
195
00:17:53,947 --> 00:17:55,990
- Oberleutnant Arnulf Karl
196
00:17:56,074 --> 00:17:57,617
committed suicide last month.
197
00:18:08,753 --> 00:18:10,755
That is all I know.
- Very well.
198
00:18:12,716 --> 00:18:13,717
Menash.
199
00:18:16,011 --> 00:18:16,886
- Wait!
200
00:18:16,970 --> 00:18:18,554
- Josef Krauss.
- What are you doing!
201
00:18:18,638 --> 00:18:20,139
- We find you guilty
in taking part
202
00:18:20,223 --> 00:18:22,141
in participating in the
killings of innocent men,
203
00:18:22,225 --> 00:18:23,935
women and children.
204
00:18:24,019 --> 00:18:24,894
- [Josef] My family, my kids.
205
00:18:24,978 --> 00:18:26,646
- Our brothers and sisters.
206
00:18:27,939 --> 00:18:29,231
- I did what you asked for.
207
00:18:29,316 --> 00:18:32,861
- We hereby sentence
you to death.
208
00:18:32,944 --> 00:18:35,529
- Sir, you promised!
209
00:18:36,865 --> 00:18:39,868
I gave all the
names, you promised!
210
00:18:39,951 --> 00:18:44,451
(shouting)
(dramatic orchestral music)
211
00:19:02,974 --> 00:19:03,975
- Thank you.
212
00:19:06,645 --> 00:19:08,396
I wanted you to see
this before you leave.
213
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
- What are you going to do
214
00:19:09,397 --> 00:19:11,524
with all those names, that list?
215
00:19:11,608 --> 00:19:12,692
There's no list.
216
00:19:18,948 --> 00:19:22,785
Max, there's a convoy
going out tomorrow.
217
00:19:23,703 --> 00:19:24,912
I'll make sure
that you're on it.
218
00:20:19,175 --> 00:20:20,634
- Where are they?
219
00:20:23,138 --> 00:20:24,139
Just tell me.
220
00:20:28,518 --> 00:20:32,063
- My neighbors, they
locked us in the city hall
221
00:20:32,147 --> 00:20:34,065
for three days.
222
00:20:34,149 --> 00:20:36,693
Your Ruth, she
was there with me.
223
00:20:38,361 --> 00:20:40,154
After three days,
224
00:20:40,238 --> 00:20:42,907
the soldiers came and
took us to the woods.
225
00:20:44,576 --> 00:20:46,077
They forced us to dig.
226
00:20:47,370 --> 00:20:49,497
When we were done,
227
00:20:49,581 --> 00:20:51,332
they lined us up
along the ditch.
228
00:20:54,669 --> 00:20:57,129
When they ran out of bullets,
they used their knives.
229
00:20:59,257 --> 00:21:02,093
After they got tired they
just buried us alive.
230
00:21:04,220 --> 00:21:08,057
The last time I saw Ruth
she was hugging Benjamin,
231
00:21:08,141 --> 00:21:09,142
protecting him.
232
00:21:10,518 --> 00:21:15,018
I somehow managed to
escape to the woods.
233
00:21:18,359 --> 00:21:22,859
They told me that the next day,
the ground was still moving.
234
00:21:23,156 --> 00:21:25,116
Some of them were still alive,
235
00:21:26,117 --> 00:21:27,618
but after a while, it stopped.
236
00:21:30,413 --> 00:21:32,081
I'm so sorry.
237
00:21:34,209 --> 00:21:35,210
I'm so sorry.
238
00:21:46,137 --> 00:21:48,139
(sobbing)
239
00:22:06,074 --> 00:22:10,411
(screaming)
(sobbing)
240
00:22:32,642 --> 00:22:35,227
(men shouting)
241
00:22:35,311 --> 00:22:38,188
(all chattering)
242
00:22:49,909 --> 00:22:52,036
- [Man] Come on, sir, come on!
243
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
Give me your hand.
244
00:22:54,163 --> 00:22:56,415
- [Man] Let's do
it fast, come on.
245
00:22:56,499 --> 00:22:57,833
Come on, guys.
246
00:22:57,917 --> 00:23:00,377
Let's go, let's do it fast.
247
00:23:01,504 --> 00:23:02,338
- What are you waiting for?
248
00:23:02,422 --> 00:23:03,423
Come on!
249
00:23:05,341 --> 00:23:06,925
- I can't.
- What?
250
00:23:10,346 --> 00:23:13,599
This soil is cursed.
251
00:23:14,142 --> 00:23:15,309
Soaked in our blood.
252
00:23:16,227 --> 00:23:18,437
You've got to let
go of this place.
253
00:23:18,521 --> 00:23:19,313
Start a new life.
254
00:23:19,397 --> 00:23:20,398
- I can't.
255
00:23:21,774 --> 00:23:22,775
- Come with me.
256
00:23:24,527 --> 00:23:25,528
Please!
257
00:23:31,492 --> 00:23:32,493
Wait.
258
00:23:39,542 --> 00:23:41,835
I will not need it
in the promised land.
259
00:23:41,920 --> 00:23:45,214
Never open it or it will
take over your soul.
260
00:23:46,132 --> 00:23:47,216
Always keep it closed.
261
00:23:51,512 --> 00:23:52,513
- There you go.
- Up you go.
262
00:23:52,597 --> 00:23:55,391
- There you go, come on.
263
00:23:55,475 --> 00:23:59,020
(dramatic orchestral music)
264
00:24:00,313 --> 00:24:02,690
- Let's go, go, come on,
come on, let's hurry.
265
00:24:02,774 --> 00:24:07,274
- [Man] All of you in the
back, please come to the truck.
266
00:24:16,913 --> 00:24:19,415
- Whoa, whoa, why
aren't you on the truck?
267
00:24:19,499 --> 00:24:22,418
- The list, I want
to be a part of it.
268
00:24:24,587 --> 00:24:26,088
- Listen to me.
269
00:24:26,172 --> 00:24:27,631
Don't talk about
that ever again.
270
00:24:27,715 --> 00:24:29,425
Do you want get us
all thrown in jail?
271
00:24:29,509 --> 00:24:30,510
- Listen.
272
00:24:31,761 --> 00:24:35,347
I know these people,
these names on your list,
273
00:24:35,431 --> 00:24:37,099
I know how they think.
274
00:24:37,183 --> 00:24:37,892
I can help you.
275
00:24:37,976 --> 00:24:39,102
- So get on that truck.
276
00:24:39,185 --> 00:24:40,102
We need you in Palestina.
277
00:24:40,186 --> 00:24:41,228
Not here.
- No.
278
00:24:41,312 --> 00:24:42,646
I want my revenge.
279
00:24:44,816 --> 00:24:46,400
I deserve it.
280
00:24:46,484 --> 00:24:48,319
Michael, I deserve this!
281
00:24:52,407 --> 00:24:55,034
(dramatic music)
282
00:25:00,999 --> 00:25:01,833
- [Menash] Everything
you're about
283
00:25:01,916 --> 00:25:03,959
to see is under the radar.
284
00:25:04,043 --> 00:25:06,295
The Brits mustn't
know about a thing.
285
00:25:06,379 --> 00:25:08,047
- We have two rules.
286
00:25:08,131 --> 00:25:11,843
One, we never operate when the
kids and family are around.
287
00:25:11,926 --> 00:25:15,179
And two there must be
more than one source
288
00:25:15,263 --> 00:25:16,347
of intel on a suspect.
289
00:25:18,057 --> 00:25:20,350
We're from the British
Military Police.
290
00:25:20,435 --> 00:25:23,062
I'm afraid I must
ask you to join us.
291
00:25:23,146 --> 00:25:24,939
- Menash!
292
00:25:25,023 --> 00:25:28,484
(dramatic orchestral music)
293
00:25:28,568 --> 00:25:29,402
- [Menash] A burn scar.
294
00:25:29,485 --> 00:25:30,819
- [Erich] It's a war injury.
295
00:25:30,903 --> 00:25:32,529
- [Yoachai] Same place as
the SS blood group tattoo.
296
00:25:32,613 --> 00:25:34,364
- [Menash] What a coincidence.
297
00:25:34,449 --> 00:25:35,158
- You dirty Je-
298
00:25:35,241 --> 00:25:36,700
(gun firing)
299
00:25:36,784 --> 00:25:40,370
(dramatic orchestral music)
300
00:25:41,456 --> 00:25:43,040
- We her by declare you guilty
301
00:25:43,124 --> 00:25:46,794
in taking part and cooperating
in the killings of innocents.
302
00:25:46,878 --> 00:25:48,129
We sentence you to death.
303
00:25:50,381 --> 00:25:53,467
(gun firing)
304
00:25:53,551 --> 00:25:55,803
(gun firing)
305
00:26:02,935 --> 00:26:05,312
- Do you recognize this man?
306
00:26:06,689 --> 00:26:08,982
- [Yoachai] He was the head
of Block 11 in Majdanek.
307
00:26:09,067 --> 00:26:11,861
- Smashed a newborn baby-
- Head of the guards of the
308
00:26:11,944 --> 00:26:14,154
Dachau Concentration Camp.
- You shot two
309
00:26:14,238 --> 00:26:16,198
Jewish families,
hiding in the attic.
310
00:26:16,282 --> 00:26:17,741
- [Man] SS Guard at
the camp at the camp
311
00:26:17,825 --> 00:26:19,576
in Bergen-Belsen
Concentration Camp.
312
00:26:19,660 --> 00:26:21,536
- [Yoachai] In the name of
out brothers and sisters.
313
00:26:21,621 --> 00:26:24,040
- [Michael] We hereby
sentence you to death.
314
00:26:24,123 --> 00:26:26,416
(gun firing)
315
00:26:29,879 --> 00:26:33,215
- Herr Greiser?
- There's no one here.
316
00:26:33,299 --> 00:26:34,008
Come on.
317
00:26:34,092 --> 00:26:35,301
Let's go.
318
00:26:35,384 --> 00:26:36,218
- Probably headed
to South America
319
00:26:36,302 --> 00:26:37,553
like the rest of his friends.
320
00:26:37,637 --> 00:26:39,555
- [Michael] We need
two sources of intel.
321
00:26:39,639 --> 00:26:41,557
- This takes time.
- Did you check the barn?
322
00:26:41,641 --> 00:26:42,558
- [Menash] Yeah.
323
00:26:42,642 --> 00:26:43,643
Nothing.
324
00:26:58,199 --> 00:27:00,743
- That's how they used to
hang people in the camp.
325
00:27:02,245 --> 00:27:06,540
Leave them hanging like this
until they'd fall apart.
326
00:27:06,624 --> 00:27:08,626
- [Yoachai] Looks like
someone got here first.
327
00:27:10,837 --> 00:27:12,004
- [Max] Nakam.
328
00:27:13,131 --> 00:27:14,590
(gasping)
329
00:27:14,674 --> 00:27:17,051
(gun firing)
330
00:27:24,016 --> 00:27:25,934
- Someone left us a message.
331
00:27:27,311 --> 00:27:30,063
(suspenseful music)
332
00:27:37,822 --> 00:27:39,740
- Bruno Langendorf,
333
00:27:40,324 --> 00:27:42,659
do you take responsibility
for your actions?
334
00:27:46,289 --> 00:27:47,540
- No one is innocent.
335
00:27:48,791 --> 00:27:52,377
Not me, not you.
336
00:27:52,461 --> 00:27:53,587
- Keep digging.
337
00:28:04,223 --> 00:28:05,224
- Cigarette?
338
00:28:16,694 --> 00:28:18,112
- Max, can I ask you something?
339
00:28:21,407 --> 00:28:22,616
I just want to understand.
340
00:28:25,786 --> 00:28:28,997
There were so many of
you in the ghettos,
341
00:28:29,916 --> 00:28:30,917
in the camps.
342
00:28:31,834 --> 00:28:33,710
And how many people guarded you?
343
00:28:33,794 --> 00:28:35,212
50?
344
00:28:35,296 --> 00:28:36,297
1007
345
00:28:37,381 --> 00:28:38,840
There were thousands of you.
346
00:28:40,426 --> 00:28:41,593
Why didn't you do anything?
347
00:28:44,555 --> 00:28:46,139
All of you, just
walking in one long
348
00:28:46,224 --> 00:28:48,142
straight line to your death.
349
00:28:51,187 --> 00:28:52,229
Why didn't you resist?
350
00:29:00,529 --> 00:29:01,988
You see them take your kids,
351
00:29:03,199 --> 00:29:06,452
your family, and
you just do nothing?
352
00:29:09,538 --> 00:29:11,373
Why didn't you fight back?
353
00:29:11,457 --> 00:29:12,791
- Menash, stop it!
354
00:29:14,418 --> 00:29:16,294
Leave Him alone.
355
00:29:16,379 --> 00:29:17,380
It's enough.
356
00:29:34,772 --> 00:29:35,773
- Go on!
357
00:29:37,233 --> 00:29:38,234
Do it!
358
00:29:40,611 --> 00:29:41,862
- No!
359
00:29:41,946 --> 00:29:45,699
Stop it, no, Max, no,
stop it, no, not him.
360
00:29:45,783 --> 00:29:46,492
- Yes him!
361
00:29:46,575 --> 00:29:48,827
(shouting)
362
00:29:52,081 --> 00:29:53,707
(gun firing)
363
00:29:53,791 --> 00:29:56,293
(all shouting)
364
00:29:56,377 --> 00:29:57,669
- [Man] Go go go, go.
365
00:29:57,753 --> 00:30:00,255
(all shouting)
366
00:30:00,339 --> 00:30:02,466
- He's over there.
- On the left side.
367
00:30:02,550 --> 00:30:06,387
- On the right, on the right.
- Where did he go?
368
00:30:08,848 --> 00:30:11,392
- Where did he go?
- Where is he?
369
00:30:12,435 --> 00:30:16,935
- [Man] Not here.
370
00:30:19,108 --> 00:30:21,985
(distant shouting)
371
00:30:31,954 --> 00:30:33,330
(branch snapping)
372
00:30:33,414 --> 00:30:37,914
(grunting)
(suspenseful music)
373
00:30:44,342 --> 00:30:47,261
(muffled grunting)
374
00:31:01,484 --> 00:31:05,984
(breathing heavily)
(grunting)
375
00:31:50,574 --> 00:31:51,575
- Max!
376
00:32:03,838 --> 00:32:05,047
You can come out of the woods.
377
00:32:07,258 --> 00:32:08,342
The war is over, you know?
378
00:32:10,010 --> 00:32:11,011
- Is it really over?
379
00:32:15,433 --> 00:32:17,059
- [Michael] No no no.
380
00:32:20,938 --> 00:32:22,397
- Can I have my gun back please?
381
00:32:29,822 --> 00:32:31,365
- This is wrong!
382
00:32:31,449 --> 00:32:33,701
We will not hurt civilians.
383
00:32:34,577 --> 00:32:35,911
Where is your humanity?
384
00:32:35,995 --> 00:32:37,329
- Who are these people?
385
00:32:38,164 --> 00:32:39,707
- Jewish Revengers.
386
00:32:40,833 --> 00:32:41,834
Led by Abba Kovner.
387
00:32:43,461 --> 00:32:45,087
- They call themselves nakam.
388
00:32:46,964 --> 00:32:48,757
The biblical word for vengeance.
389
00:32:50,050 --> 00:32:52,927
Dark, dangerous.
390
00:32:53,012 --> 00:32:54,430
Not like our revenge.
391
00:32:56,557 --> 00:32:57,558
- Our brothers,
392
00:32:59,518 --> 00:33:02,604
we might share the same
rage but not the same path.
393
00:33:03,898 --> 00:33:05,608
I wish you could stand with us.
394
00:33:08,611 --> 00:33:10,529
I just hope you won't
stand against us.
395
00:33:12,114 --> 00:33:13,115
Let's go.
396
00:33:20,873 --> 00:33:22,499
- [Menash] These
people are trouble.
397
00:33:24,543 --> 00:33:27,796
- [Yoachi] Well, we can't
go back looking like this.
398
00:33:31,759 --> 00:33:34,428
(all chattering)
399
00:33:44,522 --> 00:33:45,940
- Come in.
400
00:33:46,482 --> 00:33:47,483
- I will die.
401
00:33:47,566 --> 00:33:49,317
This is ice water.
402
00:33:49,401 --> 00:33:50,443
- [Menash] What?
403
00:33:50,528 --> 00:33:51,779
- I'm a desert man.
404
00:33:51,862 --> 00:33:54,531
(laughing)
405
00:33:54,615 --> 00:33:55,324
No!
406
00:33:55,407 --> 00:33:56,616
Stop, stop.
407
00:33:56,700 --> 00:33:58,034
- [Menash] Get inside
the water, come on!
408
00:33:58,118 --> 00:33:59,744
- [Yoachai] Too cold.
409
00:34:01,288 --> 00:34:03,081
- Hey, You're all right?
410
00:34:03,165 --> 00:34:04,207
- Yes, sure.
411
00:34:04,291 --> 00:34:05,292
- Good.
412
00:34:12,841 --> 00:34:16,761
(speaking foreign language)
413
00:34:16,845 --> 00:34:21,015
- Thank you, for letting
me be part of this.
414
00:34:28,941 --> 00:34:32,486
- I didn't tell them
yet but the Brits know.
415
00:34:33,320 --> 00:34:36,906
They know that ex Nazis are
disappearing around this area.
416
00:34:36,991 --> 00:34:38,742
So they're sending
us all to Belgium.
417
00:34:38,826 --> 00:34:39,827
The whole brigade.
418
00:34:41,412 --> 00:34:42,746
- But what about the list?
419
00:34:45,207 --> 00:34:47,250
- This is just a drop
in a bucket, Max.
420
00:34:48,586 --> 00:34:49,753
We'll never get them all.
421
00:35:03,517 --> 00:35:05,852
- [Max] So are the
mountains of Jerusalem
422
00:35:05,936 --> 00:35:06,937
anything like this?
423
00:35:08,981 --> 00:35:13,481
- [Michael] Well, they're
smaller, but far more beautiful.
424
00:35:15,195 --> 00:35:17,030
And it's the only
safe place we have.
425
00:35:20,743 --> 00:35:21,744
- So that's it?
426
00:35:23,537 --> 00:35:24,663
- Well, for them it is.
427
00:35:25,748 --> 00:35:27,833
I was drafted to the Haganah.
428
00:35:27,916 --> 00:35:30,418
It's the military
organization back home.
429
00:35:30,502 --> 00:35:32,086
The leadership wants
me to stay behind
430
00:35:32,171 --> 00:35:36,425
and take care of all
kinds of problems.
431
00:35:38,886 --> 00:35:40,012
- Like Abba and his group?
432
00:35:41,555 --> 00:35:44,558
(dramatic orchestral music)
433
00:35:44,642 --> 00:35:47,936
- [Michael] For them everyone
in Germany is guilty.
434
00:35:48,020 --> 00:35:51,064
It's not just about
killing war criminals,
435
00:35:51,148 --> 00:35:53,608
it's about killing
German civilians too.
436
00:35:56,737 --> 00:35:58,905
- [Max] I can help you, Michael.
437
00:35:58,989 --> 00:36:01,950
- These kind of people,
they have been through hell.
438
00:36:04,328 --> 00:36:06,079
They will trust no one.
439
00:36:06,163 --> 00:36:07,622
But they might trust me.
440
00:36:09,083 --> 00:36:12,377
They're planning something
big in Nuremberg,
441
00:36:12,461 --> 00:36:14,379
we just don't know
what it is yet.
442
00:36:15,381 --> 00:36:17,591
And we are in a critical state.
443
00:36:17,675 --> 00:36:18,842
The world is in chaos,
444
00:36:18,926 --> 00:36:21,136
but there is a historical
opportunity here.
445
00:36:21,220 --> 00:36:25,720
The World might give us a
land, a country of our own.
446
00:36:25,933 --> 00:36:26,934
A safe place where Jews
447
00:36:27,017 --> 00:36:29,853
will not be hunted and
persecuted anymore.
448
00:36:34,858 --> 00:36:35,859
Go ahead.
449
00:36:37,945 --> 00:36:39,321
You're part of the Haganah now.
450
00:36:43,575 --> 00:36:45,118
I'll see you in Nuremberg.
451
00:36:45,202 --> 00:36:48,872
(dramatic orchestral music)
452
00:38:27,846 --> 00:38:30,682
(thunder crashing)
453
00:40:07,613 --> 00:40:09,072
- [Max] Wait, no!
454
00:40:15,287 --> 00:40:16,288
No!
455
00:40:17,164 --> 00:40:18,206
- Who are you?
456
00:40:18,290 --> 00:40:19,624
Why are you following us?
- No I was-
457
00:40:19,708 --> 00:40:21,167
- Who are you working for?
- I know him.
458
00:40:21,251 --> 00:40:23,086
He's with the Jewish Brigade.
459
00:40:23,170 --> 00:40:24,087
- They sent him to spy on us.
460
00:40:24,171 --> 00:40:25,088
- No one sent me.
461
00:40:25,172 --> 00:40:26,131
I'm not a soldier!
462
00:40:26,214 --> 00:40:28,299
Look!
463
00:40:28,383 --> 00:40:29,384
Look!
464
00:40:32,095 --> 00:40:34,430
- Yes, I am sorry, but
you cannot be here.
465
00:40:34,514 --> 00:40:35,723
- Wait, wait!
- Release him.
466
00:40:35,807 --> 00:40:36,808
Release him.
467
00:40:49,780 --> 00:40:51,323
Why did you leave the Brigade?
468
00:40:52,324 --> 00:40:55,076
- They moved on, I just can't.
469
00:40:56,453 --> 00:40:58,329
Please, please take a look.
470
00:40:59,915 --> 00:41:04,169
This is a list of SS officers,
here, please take a look.
471
00:41:09,299 --> 00:41:11,676
- You are the one that
Anna saved in the woods.
472
00:41:14,054 --> 00:41:15,055
- [Max] Yeah.
473
00:41:18,934 --> 00:41:20,685
- [Abba] Is there
anything you're good at?
474
00:41:21,895 --> 00:41:22,896
- I can draw.
475
00:41:27,359 --> 00:41:28,985
- I was an art student once too.
476
00:41:31,571 --> 00:41:32,697
In another lifetime.
477
00:41:37,494 --> 00:41:38,661
I'm afraid you'll have to leave.
478
00:41:38,745 --> 00:41:41,414
- Please, I have
nowhere else to go.
479
00:41:49,881 --> 00:41:52,884
- Well you can spend
the night here.
480
00:41:52,968 --> 00:41:53,969
- Thank you.
481
00:41:54,052 --> 00:41:55,553
- But you'll have
to leave by morning.
482
00:42:39,014 --> 00:42:41,766
(woman gasping)
483
00:43:18,845 --> 00:43:21,806
(suspenseful music)
484
00:43:26,520 --> 00:43:29,564
(footsteps thudding)
485
00:43:32,984 --> 00:43:35,820
(door squeaking)
486
00:43:58,009 --> 00:44:00,761
- [Man] Anyone incapable
of hard physical labor
487
00:44:00,846 --> 00:44:01,930
should leave now.
488
00:44:02,013 --> 00:44:04,098
Priority will be
given to men and women
489
00:44:04,182 --> 00:44:06,851
experienced in water plant work.
490
00:44:08,603 --> 00:44:10,563
(all shouting)
491
00:44:10,647 --> 00:44:13,316
Anyone incapable of
hard physical labor
492
00:44:13,400 --> 00:44:14,776
should leave now.
493
00:44:14,860 --> 00:44:16,778
Priority will be given
to men and women-
494
00:44:16,862 --> 00:44:19,906
- [Man] Get out of my
way, let me through.
495
00:44:19,990 --> 00:44:22,534
- [Man #2] Stay back, stay back.
496
00:44:30,250 --> 00:44:31,626
- [Man #3] Wait.
497
00:44:37,132 --> 00:44:38,216
- No, sorry.
498
00:44:39,259 --> 00:44:41,261
Next, ID?
499
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
Baumann, Paul?
500
00:44:47,684 --> 00:44:49,102
- Yes.
501
00:44:49,186 --> 00:44:50,478
- Previous experience?
502
00:44:51,646 --> 00:44:52,647
- Plumber.
503
00:44:55,984 --> 00:44:58,903
- [Clerk] Do you have
any other certificate?
504
00:44:58,987 --> 00:45:00,571
- I'm a hydraulic engineer,
505
00:45:00,655 --> 00:45:02,615
I worked as a plumber
before the war.
506
00:45:03,533 --> 00:45:04,325
- You're lying.
507
00:45:04,409 --> 00:45:06,160
- No, listen.
- Next.
508
00:45:06,244 --> 00:45:07,787
- Give me a chance to explain.
509
00:45:07,871 --> 00:45:08,705
Step back for a second.
- I'm calling the guards!
510
00:45:08,788 --> 00:45:09,830
- I spent the last five years
511
00:45:09,915 --> 00:45:11,833
in service of the Reich,
512
00:45:11,917 --> 00:45:14,377
protecting our race,
keeping it pure.
513
00:45:14,461 --> 00:45:15,670
They might hang me.
514
00:45:15,754 --> 00:45:16,921
I need this job.
515
00:45:18,215 --> 00:45:19,216
Please.
516
00:45:29,184 --> 00:45:30,185
Thank you.
517
00:45:31,228 --> 00:45:32,229
- [Clerk] Next.
518
00:45:36,691 --> 00:45:38,943
- [Belkin] Who is this guy?
519
00:45:47,160 --> 00:45:48,244
- What are you doing here?
520
00:45:57,754 --> 00:45:59,422
- He is placed in the
filtration center.
521
00:46:00,465 --> 00:46:01,966
With access to the main well.
522
00:46:04,177 --> 00:46:05,261
- [Tzvi] You trust him?
523
00:46:08,473 --> 00:46:09,474
- Let him work.
524
00:46:20,610 --> 00:46:22,320
(whistle blowing)
525
00:46:22,404 --> 00:46:24,322
- [Foreman] All new
recruits follow me.
526
00:46:26,825 --> 00:46:28,785
Come on, move along.
527
00:46:28,868 --> 00:46:30,327
- I'm Willi.
528
00:46:30,412 --> 00:46:31,413
- Paul.
529
00:46:32,872 --> 00:46:34,331
- I missed working!
530
00:46:34,416 --> 00:46:36,751
Finally we can go
back to normal, right?
531
00:46:41,965 --> 00:46:43,883
- The supply of the city needs
532
00:46:43,967 --> 00:46:46,803
to be rebuilt as
fast as possible
533
00:46:46,886 --> 00:46:51,056
to provide clean running
water for the city again.
534
00:46:51,141 --> 00:46:53,143
To bring water back
to our great nation.
535
00:47:00,900 --> 00:47:03,527
Come on, faster, come along.
536
00:47:03,611 --> 00:47:06,989
As you can see all over, we
really need your hard work.
537
00:47:11,119 --> 00:47:13,079
Here you're looking
at the main turbine
538
00:47:13,163 --> 00:47:14,330
of the filtration center.
539
00:47:15,623 --> 00:47:16,707
The heart of the city.
540
00:47:17,959 --> 00:47:19,377
Once we'll repair it,
541
00:47:19,461 --> 00:47:22,255
this heart will
start beating again,
542
00:47:22,339 --> 00:47:24,716
20,000 cubic meters of water
543
00:47:24,799 --> 00:47:27,510
will flow through
here every hour.
544
00:47:29,554 --> 00:47:31,013
Here we infiltrate the chlorine
545
00:47:31,097 --> 00:47:33,265
to purify the water
from bacteria.
546
00:47:33,350 --> 00:47:36,519
And from here it flows
to the entire city.
547
00:47:37,979 --> 00:47:40,606
(dramatic music)
548
00:48:03,171 --> 00:48:05,673
-I amin.
- Good.
549
00:48:06,424 --> 00:48:07,425
Very good.
550
00:48:10,553 --> 00:48:11,262
What?
551
00:48:11,346 --> 00:48:12,597
What is it?
552
00:48:12,680 --> 00:48:13,514
- This is much bigger
than you thought, Michael.
553
00:48:13,598 --> 00:48:14,390
- What are you talking about?
554
00:48:14,474 --> 00:48:15,349
- Much bigger.
555
00:48:15,433 --> 00:48:16,684
Abba has his people everywhere.
556
00:48:16,768 --> 00:48:19,604
They're spreading all over
Germany, forming other cells.
557
00:48:19,687 --> 00:48:21,855
In Hamburg, in Cologne, Munich,
558
00:48:21,940 --> 00:48:23,441
in Berlin and here in Nuremberg.
559
00:48:23,525 --> 00:48:26,277
This revenge is painted
on a much bigger canvas.
560
00:48:27,570 --> 00:48:28,737
- This is madness.
561
00:48:28,822 --> 00:48:30,281
- But for them it's justice.
562
00:48:31,533 --> 00:48:33,451
- I need you to find
more information.
563
00:48:33,535 --> 00:48:35,245
Gain Abbas trust.
564
00:48:35,328 --> 00:48:36,329
He's the key.
565
00:48:38,123 --> 00:48:39,332
If we don't stop them,
566
00:48:39,416 --> 00:48:41,918
if they succeed in
their devilish plan,
567
00:48:42,001 --> 00:48:43,836
everything will change.
568
00:48:43,920 --> 00:48:45,171
Everything.
569
00:48:45,255 --> 00:48:46,547
The world will look
at us differently
570
00:48:46,631 --> 00:48:49,258
and we won't get our country.
571
00:48:50,510 --> 00:48:51,677
Do you understand that?
572
00:48:54,222 --> 00:48:55,223
Max, look at me.
573
00:48:57,600 --> 00:48:58,601
I trust you.
574
00:49:00,645 --> 00:49:01,646
- I know.
575
00:49:16,703 --> 00:49:20,456
(singing in foreign language)
576
00:49:55,074 --> 00:49:58,494
- The nights are
always the hardest.
577
00:49:58,578 --> 00:50:00,496
Nothing to keep the demons away.
578
00:50:21,809 --> 00:50:24,061
- [Max] What are you writing?
579
00:50:29,651 --> 00:50:31,027
- "My brothers in ruin.
580
00:50:31,945 --> 00:50:35,073
Gaping hollow of my landscape.
581
00:50:35,156 --> 00:50:36,699
The guilt is not yours.
582
00:50:39,702 --> 00:50:42,371
At your doorway the
appointed hour rang.
583
00:50:44,165 --> 00:50:46,333
Your day unimagined.
584
00:50:48,836 --> 00:50:52,965
For you chose nothing and in
nothing, nothing did you sin."
585
00:50:59,013 --> 00:51:00,764
- We were the first
ones that people saw
586
00:51:00,848 --> 00:51:02,140
when they arrived at the camp.
587
00:51:03,768 --> 00:51:04,769
Families,
588
00:51:07,063 --> 00:51:08,064
children.
589
00:51:11,401 --> 00:51:15,901
When I helped them off the
train, I would smile at them.
590
00:51:19,242 --> 00:51:21,452
My work was to collect
their suitcases,
591
00:51:23,454 --> 00:51:25,122
write their names down.
592
00:51:27,667 --> 00:51:32,167
I told them I would bring
it back after they shower.
593
00:51:33,006 --> 00:51:34,007
That way
594
00:51:37,719 --> 00:51:39,804
they walked calmly.
595
00:51:42,056 --> 00:51:45,225
After they went in, I would
go through their luggage,
596
00:51:45,310 --> 00:51:47,395
take any food I could find.
597
00:51:51,983 --> 00:51:52,984
We had food.
598
00:51:56,154 --> 00:51:59,866
That's why they called
us the "Canada" crew.
599
00:52:01,159 --> 00:52:03,744
As if our lives were
rich and relaxed.
600
00:52:07,165 --> 00:52:11,665
I had to lie to them
to give them hope.
601
00:52:13,129 --> 00:52:14,463
Even though I knew
there was none.
602
00:52:16,507 --> 00:52:20,177
Ever since there's
not a single day,
603
00:52:22,847 --> 00:52:26,976
not one moment, where
I don't ask myself
604
00:52:28,061 --> 00:52:30,229
why didn't I do anything or why,
605
00:52:34,901 --> 00:52:38,237
why didn't I warn
them, tell them to run,
606
00:52:38,321 --> 00:52:39,989
something, anything?
607
00:52:41,407 --> 00:52:43,742
- Never again will we go
like sheep to the slaughter.
608
00:52:45,411 --> 00:52:46,954
It is our time to make sure
609
00:52:47,038 --> 00:52:49,999
that the rest of the world
learns the same lesson.
610
00:52:52,794 --> 00:52:53,795
- I can help.
611
00:52:57,256 --> 00:52:58,257
- Good night, Max.
612
00:53:25,201 --> 00:53:26,368
- You trust him?
613
00:53:28,413 --> 00:53:29,664
- He shares our pain.
614
00:53:37,422 --> 00:53:38,506
- Never again.
615
00:53:40,800 --> 00:53:42,301
- Never again.
616
00:53:52,145 --> 00:53:54,689
(door thudding)
617
00:53:55,898 --> 00:53:58,150
- We all fled the ghetto
at the last minute.
618
00:53:58,234 --> 00:54:00,152
We had to leave our
families behind.
619
00:54:01,237 --> 00:54:03,072
We ran off to the woods.
620
00:54:03,156 --> 00:54:04,157
At night we fought.
621
00:54:05,408 --> 00:54:07,576
During the days we made
plans for our revenge.
622
00:54:22,008 --> 00:54:23,175
Abba came up with plan A.
623
00:54:26,929 --> 00:54:28,221
We will not wait for the courts
624
00:54:28,306 --> 00:54:30,141
to do their so-called justice.
625
00:54:32,685 --> 00:54:33,769
Look at them.
626
00:54:33,853 --> 00:54:36,522
(dramatic music)
627
00:54:38,858 --> 00:54:40,651
They saw us expelled
from schools,
628
00:54:43,488 --> 00:54:47,200
from our businesses,
from our homes,
629
00:54:50,161 --> 00:54:51,162
they cheered.
630
00:54:53,498 --> 00:54:54,957
They knew about the death camps.
631
00:54:56,542 --> 00:54:59,002
These people are not victims.
632
00:54:59,086 --> 00:55:00,253
They heard our screams.
633
00:55:02,006 --> 00:55:03,215
They murdered our children
634
00:55:05,384 --> 00:55:08,095
and then went home to read
bedtime stories to their own.
635
00:55:11,015 --> 00:55:12,224
It's said that they're going
636
00:55:12,308 --> 00:55:14,435
to put some of them on
trial, here in the city.
637
00:55:16,312 --> 00:55:17,313
But the way we see it,
638
00:55:17,396 --> 00:55:19,314
the whole German nation
should be on the stand.
639
00:55:23,528 --> 00:55:25,238
Thousand years of
pain in our veins.
640
00:55:27,323 --> 00:55:28,324
Never again.
641
00:55:30,993 --> 00:55:32,119
An eye for an eye.
642
00:55:34,455 --> 00:55:36,623
Six million for six million.
643
00:55:38,000 --> 00:55:41,545
(dramatic orchestral music)
644
00:56:07,446 --> 00:56:11,366
- Four years of service,
I ate this shit in a can.
645
00:56:11,450 --> 00:56:14,286
And now the war is
over and look at me.
646
00:56:14,370 --> 00:56:16,622
Still eating this pile of shit.
647
00:56:18,583 --> 00:56:19,709
- Where were you stationed?
648
00:56:22,336 --> 00:56:23,837
- They sent me to
the East Front.
649
00:56:24,755 --> 00:56:26,298
To fight against the Russians.
650
00:56:28,759 --> 00:56:29,593
What about you?
651
00:56:29,677 --> 00:56:30,678
Where were you stationed?
652
00:56:32,013 --> 00:56:33,014
- Auschwitz Birkenau.
653
00:56:39,729 --> 00:56:44,229
- [Willi] Goddamn Hitler.
654
00:56:46,360 --> 00:56:49,112
(whistle blowing)
655
00:57:31,447 --> 00:57:33,532
- [Tzvi] The maps we
have now are useless.
656
00:57:34,492 --> 00:57:36,076
- [Anna] I know.
657
00:57:36,160 --> 00:57:38,287
I tried, but he's
standing there,
658
00:57:38,371 --> 00:57:39,705
never takes his eyes of them.
659
00:57:44,001 --> 00:57:45,460
I win, should we go again?
660
00:57:45,544 --> 00:57:48,380
(distant chattering)
661
00:58:11,904 --> 00:58:14,656
(hammer thudding)
662
00:58:26,043 --> 00:58:26,877
- Hey Paul!
663
00:58:26,961 --> 00:58:27,753
Easy there.
664
00:58:27,837 --> 00:58:29,755
Hey, hey, easy!
665
00:58:31,090 --> 00:58:33,842
Come on, come on, stand up.
666
00:58:33,926 --> 00:58:36,595
Yeah, come on, come
on, come on, come on.
667
00:58:36,679 --> 00:58:40,349
Help me a little
bit, that's good.
668
00:58:40,433 --> 00:58:42,560
What's going on, eh?
669
00:58:42,643 --> 00:58:44,936
Okay, bend down, bend down.
670
00:58:46,272 --> 00:58:48,941
Yeah, that's good,
come on, on your feet.
671
00:58:51,777 --> 00:58:54,196
Here, it's tea.
672
00:58:54,280 --> 00:58:56,615
It has a lot of sugar in
it and you need the energy.
673
00:58:56,699 --> 00:58:57,700
Come on.
674
00:59:00,077 --> 00:59:01,495
(laughing)
675
00:59:01,579 --> 00:59:02,580
Oh yeah.
676
00:59:03,873 --> 00:59:05,457
I make this schnapps myself.
677
00:59:05,541 --> 00:59:07,167
Better than tea,
don't you think?
678
00:59:08,335 --> 00:59:09,336
Oh, sir!
679
00:59:11,130 --> 00:59:12,798
- What going on?
680
00:59:12,882 --> 00:59:14,800
- The poor guy almost
died in my hands.
681
00:59:16,761 --> 00:59:18,554
- Take 10 more minutes to rest.
682
00:59:18,637 --> 00:59:19,346
Willi.
683
00:59:19,430 --> 00:59:20,639
- Yeah.
684
00:59:20,723 --> 00:59:21,724
- Thank you.
685
00:59:24,060 --> 00:59:28,230
- [Foreman] We need
to fix the west pipe.
686
00:59:28,314 --> 00:59:30,858
Take five men and go down there.
687
01:00:25,871 --> 01:00:27,372
- [Willi] Hey Paul,
you feel better?
688
01:00:27,456 --> 01:00:28,790
- Yes, I'm fine.
689
01:00:28,874 --> 01:00:30,333
- What are you doing over there?
690
01:00:43,764 --> 01:00:45,015
A tree.
691
01:00:45,099 --> 01:00:47,392
- Look, it's the foreman's map.
692
01:00:49,270 --> 01:00:51,397
And this is north.
693
01:00:54,358 --> 01:00:56,234
These are the main lines.
694
01:00:56,819 --> 01:01:01,073
So if we pour the
poison right here,
695
01:01:01,157 --> 01:01:05,244
we won't be able to backtrack
out "cause this is guarded.
696
01:01:05,327 --> 01:01:08,371
Maybe we take a closer look
at this area down the line,
697
01:01:08,455 --> 01:01:10,165
this might be our
only escape route.
698
01:01:11,417 --> 01:01:12,626
Here.
699
01:01:12,710 --> 01:01:14,211
- Do you really think
700
01:01:14,295 --> 01:01:17,047
that we can kill millions of
people and get out of it alive?
701
01:01:19,216 --> 01:01:21,343
- If the allies won't
kill us, the Haganah will.
702
01:01:24,013 --> 01:01:26,348
- When will the turbine
start functioning?
703
01:01:26,432 --> 01:01:27,641
- The progress is slow.
704
01:01:28,893 --> 01:01:30,102
- [Tzvi] Same for
the main pipes.
705
01:01:30,186 --> 01:01:31,770
- It all must be ready
before Abba returns.
706
01:01:31,854 --> 01:01:32,855
- From where?
707
01:01:37,193 --> 01:01:38,652
Where is Abba now?
708
01:01:42,114 --> 01:01:43,406
- He is heading to Palestina.
709
01:01:45,993 --> 01:01:48,161
- [Tzvi] He wasn't able to
get the poison in Europe.
710
01:01:49,747 --> 01:01:52,082
- [Anna] Our people
there will help him.
711
01:02:09,558 --> 01:02:13,562
(singing in foreign language)
712
01:02:24,156 --> 01:02:27,909
(singing in foreign language)
713
01:02:31,080 --> 01:02:34,625
(speaking foreign language)
714
01:02:51,350 --> 01:02:52,351
- Belkin.
715
01:02:54,103 --> 01:02:55,104
Belkin.
716
01:02:57,523 --> 01:02:58,649
- It's Shabat.
717
01:03:00,150 --> 01:03:01,985
- [Belkin] Not for me.
718
01:03:02,069 --> 01:03:03,070
Not anymore.
719
01:03:05,572 --> 01:03:07,991
(radio tuning)
720
01:03:09,952 --> 01:03:13,705
(singing in foreign language)
721
01:03:39,231 --> 01:03:42,067
- [Max] The dreams
are getting blurry.
722
01:03:42,151 --> 01:03:43,569
So I have to draw them.
723
01:03:45,112 --> 01:03:46,113
- Draw for me.
724
01:03:48,032 --> 01:03:49,033
Draw my son.
725
01:04:10,637 --> 01:04:11,638
My Menachem.
726
01:04:14,600 --> 01:04:15,684
He was seven years old.
727
01:04:18,187 --> 01:04:22,357
He had curly hair,
big dark eyes,
728
01:04:23,650 --> 01:04:24,651
rosy cheeks.
729
01:04:29,114 --> 01:04:30,115
He was kind.
730
01:04:31,283 --> 01:04:32,325
Had a very big heart.
731
01:04:35,412 --> 01:04:36,579
He loved listening to music
732
01:04:39,041 --> 01:04:40,375
and my bedtime stories.
733
01:04:44,755 --> 01:04:48,216
Mentally, he was
strong, stubborn.
734
01:04:51,553 --> 01:04:53,263
But physically he wasn't.
735
01:04:57,351 --> 01:04:59,394
We fled the ghetto
through the sewer tunnels.
736
01:05:00,813 --> 01:05:04,316
Crawling for hours in darkness.
737
01:05:06,193 --> 01:05:07,152
It was too much for him.
738
01:05:07,236 --> 01:05:08,237
He couldn't breathe.
739
01:05:11,698 --> 01:05:12,949
It was raining that night
740
01:05:13,033 --> 01:05:16,411
and the water level was
higher than we expected.
741
01:05:20,040 --> 01:05:21,041
I tried...
742
01:05:23,669 --> 01:05:25,087
He was so weak.
743
01:05:35,973 --> 01:05:37,933
Do you think the pain
will ever go away?
744
01:05:40,602 --> 01:05:41,603
- I hope not.
745
01:05:43,730 --> 01:05:46,816
(distant chattering)
746
01:05:54,533 --> 01:05:57,577
(dog barking)
747
01:05:57,661 --> 01:05:58,662
- Go away.
748
01:05:59,746 --> 01:06:02,081
- They're starting to come back.
749
01:06:02,166 --> 01:06:03,500
- Who?
750
01:06:03,584 --> 01:06:04,751
- Jews.
751
01:06:04,835 --> 01:06:06,711
They think they can take
everything back now.
752
01:06:11,049 --> 01:06:11,758
- Hey!
753
01:06:11,842 --> 01:06:13,051
Leave them alone!
754
01:06:13,135 --> 01:06:14,761
We have to help them!
755
01:06:16,555 --> 01:06:19,307
- It will draw too
much attention.
756
01:06:22,561 --> 01:06:26,481
Be patient, they will all
get what they deserve.
757
01:06:40,329 --> 01:06:43,749
- Come on, let's hurry,
we're already late.
758
01:07:11,318 --> 01:07:14,070
(whistle blowing)
759
01:07:17,157 --> 01:07:21,657
- You all worked hard and we
still have a lot of work to do,
760
01:07:23,413 --> 01:07:26,082
but today, when you get
home to your loved ones,
761
01:07:27,209 --> 01:07:28,543
you all can be proud.
762
01:07:30,754 --> 01:07:35,254
From now on running water
will reach every household.
763
01:07:35,509 --> 01:07:36,510
Come on.
764
01:07:40,681 --> 01:07:43,850
The heart of the
city is alive again!
765
01:07:43,934 --> 01:07:46,561
(all clapping)
766
01:07:59,616 --> 01:08:01,784
Let the water flow.
767
01:08:01,868 --> 01:08:03,578
(laughing)
768
01:08:03,662 --> 01:08:07,374
(dramatic orchestral music)
769
01:08:40,949 --> 01:08:41,950
- Anna?
770
01:08:46,204 --> 01:08:47,205
Come.
771
01:09:07,893 --> 01:09:09,352
- The last time I
went to see a movie
772
01:09:09,436 --> 01:09:11,646
was years ago with my parents.
773
01:09:19,029 --> 01:09:20,238
She's so beautiful.
774
01:09:37,839 --> 01:09:40,508
- [Newsman] Then denials
of surrender is on its way.
775
01:09:40,592 --> 01:09:43,219
Then the news hits Times Square.
776
01:09:43,303 --> 01:09:45,847
New York and main
streets everywhere,
777
01:09:45,931 --> 01:09:48,350
pulls out the stop
and lets celebrate.
778
01:09:50,102 --> 01:09:51,603
Yet from coast to cost,
779
01:09:51,687 --> 01:09:53,689
victory gets a
spontaneous welcome.
780
01:09:55,148 --> 01:09:57,483
(crowd cheering)
781
01:09:57,567 --> 01:09:59,902
The kissing, the
impromptu entertainment,
782
01:09:59,986 --> 01:10:02,363
the biggest noisiest celebration
in New York's history.
783
01:10:02,447 --> 01:10:03,990
(Anna laughing)
784
01:10:04,074 --> 01:10:07,077
Two days of this going on
before we face the realities
785
01:10:07,160 --> 01:10:10,580
of peace in a world which
contains a new cosmic force,
786
01:10:10,664 --> 01:10:12,040
the atomic bomb.
787
01:10:19,965 --> 01:10:21,633
- [Announcer] During the
war the Nazis maintained
788
01:10:21,717 --> 01:10:24,928
some 250 concentration camps
789
01:10:25,011 --> 01:10:29,015
and exterminated an estimated
10 million civilians
790
01:10:29,099 --> 01:10:30,308
and prisoners of war.
791
01:10:30,392 --> 01:10:32,268
Various methods of
killing were used.
792
01:10:34,146 --> 01:10:35,105
- We need to see this.
- The favorite for the Nazis
793
01:10:35,188 --> 01:10:36,689
was extermination
in the gas chambers.
794
01:10:36,773 --> 01:10:38,357
More than five million prisoners
795
01:10:38,442 --> 01:10:40,610
were Killed in this
convenient manner,
796
01:10:40,694 --> 01:10:43,279
usually after starvation
and torturing.
797
01:10:43,363 --> 01:10:45,948
But poison gas did not
inflict enough pain
798
01:10:46,032 --> 01:10:48,034
for the more bloodthirsty Nazis.
799
01:10:49,077 --> 01:10:50,995
Other prisoners were poisoned,
800
01:10:51,079 --> 01:10:54,165
shot or subjected to
bacteriologic experiments.
801
01:10:54,249 --> 01:10:54,999
- Anna, look at it.
802
01:10:55,083 --> 01:10:56,459
Look at it.
803
01:10:56,543 --> 01:10:57,877
- [Announcer] At some camps
prisoners were burned alive,
804
01:10:57,961 --> 01:10:59,963
their ashes made
into fertilizers
805
01:11:00,046 --> 01:11:02,423
and their bones sold
to the makers of soap.
806
01:11:03,800 --> 01:11:05,885
The Nazi Concentration
Camp guards
807
01:11:05,969 --> 01:11:10,139
killed some three million
human beings in one camp alone.
808
01:11:10,223 --> 01:11:11,849
Camp doctors radically admitted
809
01:11:11,933 --> 01:11:13,976
that they had performed
sadistic experiments
810
01:11:14,060 --> 01:11:16,103
on hundreds of
thousands of prisoners.
811
01:11:27,115 --> 01:11:28,116
- Anna.
812
01:11:33,455 --> 01:11:36,124
(Anna sobbing)
813
01:12:01,650 --> 01:12:05,070
(both breathing heavily)
814
01:12:50,031 --> 01:12:52,366
(Max sobbing)
815
01:12:59,457 --> 01:13:01,208
- It's an honor to
meet you, Mr. Kovner.
816
01:13:01,710 --> 01:13:03,253
We heard about your arrival.
817
01:13:05,297 --> 01:13:06,464
How may we help you?
818
01:13:09,718 --> 01:13:11,636
- I'm looking for a substance.
819
01:13:13,054 --> 01:13:14,555
Something very powerful,
820
01:13:16,016 --> 01:13:19,769
something that has no
taste, and no smell,
821
01:13:19,853 --> 01:13:20,979
and leaves no trace behind.
822
01:13:47,130 --> 01:13:48,756
- We are running out of time.
823
01:13:49,633 --> 01:13:50,634
When will they attack?
824
01:13:52,761 --> 01:13:53,762
- |I don't know.
825
01:14:02,520 --> 01:14:03,938
- They keep coming in.
826
01:14:04,856 --> 01:14:08,401
Americans, Brits,
Russians, French,
827
01:14:09,569 --> 01:14:11,737
all grabbing a piece of Germany.
828
01:14:11,821 --> 01:14:13,989
Dividing it as if it
was a birthday cake.
829
01:14:21,790 --> 01:14:25,627
My friends back home are
losing their patience.
830
01:14:25,710 --> 01:14:28,337
And I can't hold them
back much longer.
831
01:14:28,421 --> 01:14:30,381
We need to stop these people.
832
01:14:30,465 --> 01:14:31,466
Now.
833
01:14:32,217 --> 01:14:33,218
Where is he?
834
01:14:34,719 --> 01:14:35,720
- I don't know!
835
01:14:39,599 --> 01:14:40,600
They don't trust me yet!
836
01:14:42,644 --> 01:14:43,645
- That's strange.
837
01:14:44,813 --> 01:14:47,023
You seem to be quite
close to the women, Anna?
838
01:14:50,110 --> 01:14:52,403
You know, Germany is not
a safe place for Jews.
839
01:14:53,655 --> 01:14:55,782
It will be a shame if
something terrible happens.
840
01:15:08,545 --> 01:15:10,880
(dog barking)
841
01:15:15,552 --> 01:15:16,803
- The allies.
842
01:15:16,886 --> 01:15:18,012
There are more and more
forces coming into town.
843
01:15:18,096 --> 01:15:19,847
We need-
- We know.
844
01:15:19,931 --> 01:15:20,932
Sit down.
845
01:15:26,062 --> 01:15:27,063
It's from Palestina.
846
01:15:29,607 --> 01:15:31,233
- The wedding is delayed.
847
01:15:31,317 --> 01:15:33,068
- Abba was supposed to get
the poison in one month.
848
01:15:33,153 --> 01:15:34,154
It's been three.
849
01:15:36,823 --> 01:15:38,699
- This letter was
sent weeks ago.
850
01:15:38,783 --> 01:15:40,242
Maybe he got the poison already.
851
01:15:40,326 --> 01:15:42,036
- Or maybe he's
just dead somewhere.
852
01:15:42,120 --> 01:15:43,913
- [Tzvi] It's taking too long.
853
01:15:43,997 --> 01:15:45,623
- And I'm sure the other
cells are thinking the same.
854
01:15:45,707 --> 01:15:47,500
- [Max] We have to be patient.
855
01:15:47,584 --> 01:15:48,835
- There are too many
Americans soldiers.
856
01:15:48,918 --> 01:15:50,711
- What are you saying?
857
01:15:50,795 --> 01:15:52,171
- She's saying it's too late.
858
01:15:52,255 --> 01:15:53,631
- It's too late to stop now!
859
01:15:58,803 --> 01:16:01,388
- The Americans are everywhere,
860
01:16:01,473 --> 01:16:03,475
we can not poison our allies.
861
01:16:03,558 --> 01:16:04,559
- This is war.
862
01:16:05,852 --> 01:16:08,396
We always knew there
would be casualties.
863
01:16:08,480 --> 01:16:12,980
- "He who passed over the houses
864
01:16:14,319 --> 01:16:16,070
of the children of Israel,
865
01:16:19,115 --> 01:16:22,201
when he struck down Egypt.โ
866
01:16:23,787 --> 01:16:26,748
We have to block the pipes
to the allied quarters.
867
01:16:26,831 --> 01:16:28,624
We have to go down
to the tunnels.
868
01:16:28,708 --> 01:16:32,253
(dramatic orchestral music)
869
01:16:33,546 --> 01:16:34,672
- [Anna] Menach!
870
01:16:35,965 --> 01:16:36,966
Menach!
871
01:16:37,926 --> 01:16:39,218
Menach!
872
01:16:39,302 --> 01:16:41,470
(gasping)
873
01:16:43,932 --> 01:16:44,933
- Sh sh sh.
874
01:16:47,435 --> 01:16:50,104
(dramatic music)
875
01:17:42,782 --> 01:17:44,909
- We'll meet back
here in an hour.
876
01:18:06,055 --> 01:18:08,766
(men chattering)
877
01:19:03,404 --> 01:19:06,281
(breathing heavily)
878
01:19:15,250 --> 01:19:17,835
(Anna gasping)
879
01:19:22,590 --> 01:19:25,259
(Anna screaming)
880
01:19:28,137 --> 01:19:29,138
- Anna!
881
01:19:29,973 --> 01:19:32,100
(screaming)
882
01:19:44,279 --> 01:19:45,280
Anna, Anna!
883
01:19:47,240 --> 01:19:48,699
Are you all right?
884
01:19:48,783 --> 01:19:50,451
Are you all right?
885
01:19:50,535 --> 01:19:51,244
Come on.
886
01:19:51,327 --> 01:19:52,286
Follow Me.
887
01:19:52,370 --> 01:19:53,079
- I can't breathe.
888
01:19:53,162 --> 01:19:53,871
- Yes, you can breathe.
889
01:19:53,955 --> 01:19:55,206
You are fine, breathe.
890
01:19:55,290 --> 01:19:56,291
Deep breaths.
891
01:19:56,374 --> 01:19:58,209
- He is too heavy.
892
01:19:58,293 --> 01:19:59,002
He's too heavy.
893
01:19:59,085 --> 01:19:59,835
I cannot hold him.
894
01:19:59,919 --> 01:20:01,086
Please help me.
895
01:20:03,006 --> 01:20:04,173
I can not hold him.
896
01:20:04,257 --> 01:20:05,258
I'm so sorry.
897
01:20:10,179 --> 01:20:12,097
(sobbing)
898
01:20:16,561 --> 01:20:18,646
I'm sorry Menachem.
899
01:20:18,730 --> 01:20:20,398
- Anna, listen to me.
900
01:20:22,400 --> 01:20:23,526
It's not your fault.
901
01:20:26,779 --> 01:20:30,824
There is nothing
you could have done.
902
01:20:30,908 --> 01:20:33,994
There is nothing
you could have done.
903
01:20:35,830 --> 01:20:38,290
- [Man] Did you hear that?
904
01:20:38,374 --> 01:20:39,208
- [Tzvi] We have to go.
905
01:20:39,292 --> 01:20:41,127
- [Man] Is anyone there?
906
01:20:44,047 --> 01:20:46,466
- Come with me, we have to go.
907
01:20:46,549 --> 01:20:47,258
- [Tzvi] Max.
908
01:20:47,342 --> 01:20:48,343
- Tzvi, help me.
909
01:20:52,347 --> 01:20:53,890
- Hold on to me, come on.
910
01:20:55,641 --> 01:20:58,226
(dramatic music)
911
01:21:13,284 --> 01:21:14,660
- What's with her?
912
01:21:14,744 --> 01:21:15,453
- She is fine.
913
01:21:15,536 --> 01:21:17,204
Too much to drink.
914
01:21:17,288 --> 01:21:18,914
- What's the story
with you people?
915
01:21:19,832 --> 01:21:22,793
What are you doing in there,
always locked in your attic?
916
01:21:22,877 --> 01:21:23,752
- Can you please let us pass?
917
01:21:23,836 --> 01:21:25,462
- I could swear I heard
Jewish prayers the other day.
918
01:21:25,546 --> 01:21:26,505
- Let's go.
919
01:21:26,589 --> 01:21:27,381
Let's go.
920
01:21:27,465 --> 01:21:29,216
- Don't touch me.
- I'm sorry.
921
01:21:29,300 --> 01:21:30,634
- I knew it!
922
01:21:30,718 --> 01:21:31,719
You are Jews!
923
01:21:40,770 --> 01:21:42,605
- What's that?
924
01:21:42,688 --> 01:21:43,689
- Abba.
925
01:21:47,568 --> 01:21:48,777
- Did you?
926
01:21:48,861 --> 01:21:51,238
- No, I couldn't I
was waiting for you.
927
01:22:15,471 --> 01:22:16,555
- Well?
928
01:22:16,639 --> 01:22:18,932
(knocking on door)
929
01:22:19,016 --> 01:22:20,017
- [Man] Open up.
930
01:22:20,101 --> 01:22:21,310
- What does it say?
931
01:22:21,394 --> 01:22:23,229
- [Man] Open the door.
932
01:22:23,312 --> 01:22:26,148
(knocking on door)
933
01:22:29,152 --> 01:22:31,863
(knocking on door)
934
01:22:31,946 --> 01:22:35,032
(all chattering)
935
01:22:35,116 --> 01:22:38,577
(knocking on door)
936
01:22:38,661 --> 01:22:40,621
- These are not the neighbors.
937
01:22:40,705 --> 01:22:41,664
- [Tzvi] It's the Haganah.
938
01:22:41,747 --> 01:22:43,248
- [Man] Open the door.
939
01:22:43,332 --> 01:22:47,832
(suspenseful music)
(banging on door)
940
01:23:07,190 --> 01:23:08,733
- [Belkin] Go go go.
941
01:23:23,956 --> 01:23:24,957
- Where is he?
942
01:23:28,169 --> 01:23:29,587
- You might as well shoot us.
943
01:23:30,838 --> 01:23:31,547
(gun cocking)
944
01:23:31,631 --> 01:23:32,340
- No!
945
01:23:32,423 --> 01:23:33,132
Hold on!
946
01:23:33,216 --> 01:23:34,217
I'll tell you.
947
01:23:35,551 --> 01:23:36,593
We have a message here.
948
01:23:37,970 --> 01:23:39,471
A letter from Abba.
949
01:23:39,555 --> 01:23:40,556
- Max.
950
01:23:42,350 --> 01:23:43,351
- Here.
951
01:23:48,981 --> 01:23:50,565
He's in Palestina.
952
01:23:52,818 --> 01:23:54,110
Read.
953
01:23:54,195 --> 01:23:55,738
- This time I'm
going to kill you.
954
01:23:55,821 --> 01:23:58,573
- He was trying to get the
poison, but with no success.
955
01:23:59,659 --> 01:24:01,077
No one is willing to help him.
956
01:24:02,662 --> 01:24:04,080
It is over.
957
01:24:04,163 --> 01:24:05,164
I'm sorry Tzvi.
958
01:24:22,640 --> 01:24:23,474
- What you're trying to do
959
01:24:23,558 --> 01:24:25,518
would not stop the hatred.
960
01:24:28,312 --> 01:24:29,521
It will only make it stronger.
961
01:24:30,773 --> 01:24:32,399
We'll never be safe here.
962
01:24:35,528 --> 01:24:39,198
And right now, far from here,
963
01:24:40,408 --> 01:24:42,451
people are working
in the fields,
964
01:24:42,535 --> 01:24:44,662
planting trees, building houses.
965
01:24:45,663 --> 01:24:47,790
People are starting families,
966
01:24:47,873 --> 01:24:52,373
having children, a whole new
generation that knows no fear!
967
01:24:56,841 --> 01:24:58,968
That's the real revenge.
968
01:25:02,513 --> 01:25:04,139
As I see it you
have two options.
969
01:25:06,934 --> 01:25:08,894
It's either I'm handing you
over to my friends here,
970
01:25:08,978 --> 01:25:11,689
or by tomorrow
971
01:25:14,483 --> 01:25:16,067
you will all leave this city.
972
01:25:19,322 --> 01:25:20,406
What's it gonna be?
973
01:25:39,050 --> 01:25:41,302
(shouting)
974
01:25:43,971 --> 01:25:46,306
(dog barking)
975
01:25:49,352 --> 01:25:50,269
- What is this?
976
01:25:50,353 --> 01:25:53,356
- This is the letter from Abba.
977
01:25:53,439 --> 01:25:54,606
I gave him the old one.
978
01:26:06,118 --> 01:26:09,371
- "Sweetheart, my beloved
uncle gave me the money.
979
01:26:11,207 --> 01:26:12,875
I was able to get
the medication.
980
01:26:14,960 --> 01:26:16,878
I'm on my way back
to you, my love.
981
01:26:18,214 --> 01:26:20,758
Our glorious wedding will
take place as planned.โ
982
01:26:31,435 --> 01:26:34,980
(dramatic orchestral music)
983
01:27:33,122 --> 01:27:34,123
- Now what?
984
01:27:37,376 --> 01:27:38,377
- [Max] Anna?
985
01:27:40,463 --> 01:27:42,173
- You and Belkin
have a long way.
986
01:27:43,632 --> 01:27:46,217
You should take the train,
head to the port to meet Abba.
987
01:27:47,511 --> 01:27:49,971
I'll send a telegram
to the other cells,
988
01:27:50,055 --> 01:27:51,389
they need to prepare.
989
01:27:51,474 --> 01:27:55,102
Max, you need to stay here,
in case Abba arrives sooner.
990
01:27:55,186 --> 01:27:56,187
- This is it.
991
01:27:56,812 --> 01:27:58,230
- We're about to change history.
992
01:28:07,615 --> 01:28:09,199
- Let's finish this.
993
01:28:10,367 --> 01:28:11,368
- Yes.
994
01:28:21,921 --> 01:28:24,089
(sighing)
995
01:28:28,427 --> 01:28:29,428
- Anna?
996
01:28:36,685 --> 01:28:38,061
What are you doing?
997
01:28:42,274 --> 01:28:43,275
Anna.
998
01:28:45,528 --> 01:28:46,362
Abba is coming soon.
999
01:28:46,445 --> 01:28:47,404
The water is running.
1000
01:28:47,488 --> 01:28:48,947
Everything is ready.
1001
01:28:49,031 --> 01:28:50,032
- I'm not.
1002
01:28:51,659 --> 01:28:53,243
I'm leaving.
1003
01:28:53,327 --> 01:28:54,328
- Where?
1004
01:28:55,538 --> 01:28:56,539
- Where we belong.
1005
01:28:59,250 --> 01:29:03,750
- Anna, what about Menachem?
1006
01:29:04,922 --> 01:29:05,964
You owe him justice!
1007
01:29:08,467 --> 01:29:09,676
- I can not do this.
1008
01:29:11,637 --> 01:29:12,638
Killing children.
1009
01:29:15,516 --> 01:29:16,558
No more deaths.
1010
01:29:30,197 --> 01:29:31,198
Come with me.
1011
01:30:03,105 --> 01:30:06,650
(dramatic orchestral music)
1012
01:30:51,946 --> 01:30:55,658
(singing in foreign language)
1013
01:32:39,303 --> 01:32:41,179
- Where are the others?
1014
01:32:45,434 --> 01:32:48,186
- Tzvi and Belkin
went to get you.
1015
01:32:49,563 --> 01:32:52,190
Anna, she left.
1016
01:32:56,278 --> 01:32:57,529
Do you have it?
1017
01:33:02,993 --> 01:33:06,538
(light orchestral music)
1018
01:33:06,622 --> 01:33:08,915
(fireworks exploding)
1019
01:33:08,999 --> 01:33:10,792
- [Man] The city
hall has been rebuilt
1020
01:33:10,876 --> 01:33:11,877
and restored.
1021
01:33:15,714 --> 01:33:17,632
We're happy to
announce the city hall-
1022
01:33:17,716 --> 01:33:18,758
We're being followed.
1023
01:33:29,937 --> 01:33:30,896
We need to split up.
1024
01:33:30,979 --> 01:33:32,230
Give me the bag,
I know what to do.
1025
01:33:32,314 --> 01:33:33,940
- Are you sure?
- Give me the bag.
1026
01:33:37,319 --> 01:33:38,236
- Good luck, Max.
1027
01:33:38,320 --> 01:33:39,863
- Now!
1028
01:33:39,947 --> 01:33:44,447
(fireworks exploding)
(suspenseful music)
1029
01:34:03,762 --> 01:34:04,763
- Max!
1030
01:34:06,890 --> 01:34:08,016
Max, stop!
1031
01:34:08,100 --> 01:34:09,101
Stop!
1032
01:34:27,077 --> 01:34:29,829
(suspenseful music)
1033
01:34:44,011 --> 01:34:46,471
(Max grunting)
1034
01:35:09,953 --> 01:35:13,081
(Max breathing heavily)
1035
01:35:40,943 --> 01:35:43,278
(gun firing)
1036
01:35:43,362 --> 01:35:44,363
Drop it.
1037
01:35:46,657 --> 01:35:48,617
Give me the poison, Max.
1038
01:35:52,663 --> 01:35:55,248
Max, look at me, it's all right.
1039
01:35:58,961 --> 01:36:00,379
Give me the poison.
1040
01:36:00,462 --> 01:36:03,465
(suspenseful music)
(Michael groaning)
1041
01:36:03,548 --> 01:36:04,549
No no no!
1042
01:36:07,761 --> 01:36:12,261
(both grunting)
(suspenseful music)
1043
01:36:20,774 --> 01:36:23,318
(Max screaming)
1044
01:36:33,912 --> 01:36:37,290
(Max breathing heavily)
1045
01:36:51,513 --> 01:36:56,013
(Max breathing heavily)
(dramatic orchestral music)
1046
01:39:28,920 --> 01:39:30,588
- [Max] Not a day goes by
1047
01:39:31,506 --> 01:39:34,008
when I don't think about
what would have happened
1048
01:39:35,218 --> 01:39:37,386
if plan A had been carried out.
1049
01:39:41,016 --> 01:39:43,435
I often think about the poison
1050
01:39:43,518 --> 01:39:46,145
flowing through the
veins of Germany.
1051
01:39:48,064 --> 01:39:52,564
(door creaking)
(dramatic orchestral music)
1052
01:40:08,043 --> 01:40:09,502
- [Michael] Help me stop this.
1053
01:40:15,592 --> 01:40:18,928
- [Man] illegal passenger,
arrest him immediately.
1054
01:40:19,012 --> 01:40:22,557
(dramatic orchestral music)
1055
01:40:28,939 --> 01:40:30,815
- [Max] The British
police stopped the ship
1056
01:40:30,899 --> 01:40:32,859
just a few miles off the coast.
1057
01:40:36,655 --> 01:40:38,698
They were looking for Abba.
1058
01:40:44,788 --> 01:40:46,331
- [Soldier] Hey hey!
1059
01:40:47,582 --> 01:40:48,583
Stop!
1060
01:41:17,737 --> 01:41:18,988
- [Max] The cells
in the other cities
1061
01:41:19,072 --> 01:41:22,200
broke apart once they
understood Abba wasn't coming.
1062
01:41:27,622 --> 01:41:30,958
As for me, I decided to go home,
1063
01:41:39,175 --> 01:41:40,509
to have a good life.
1064
01:41:43,388 --> 01:41:45,890
That was my revenge.
1065
01:41:45,974 --> 01:41:49,519
(dramatic orchestral music)
1066
01:42:10,040 --> 01:42:12,584
What if I told you that
your family was murdered.
1067
01:42:13,710 --> 01:42:14,919
Just imagine for a minute.
1068
01:42:18,673 --> 01:42:22,301
Your brothers, sisters,
1069
01:42:25,096 --> 01:42:26,097
parents,
1070
01:42:28,099 --> 01:42:29,100
your kids,
1071
01:42:33,855 --> 01:42:34,856
everyone,
1072
01:42:37,067 --> 01:42:38,068
murdered.
1073
01:42:40,362 --> 01:42:41,946
For no reason at all.
1074
01:42:44,491 --> 01:42:46,201
Now ask yourself,
1075
01:42:49,329 --> 01:42:50,913
what would you do?
1076
01:42:55,085 --> 01:42:58,630
(dramatic orchestral music)
1077
01:44:57,499 --> 01:45:01,085
(dramatic orchestral music)
1078
01:46:08,403 --> 01:46:12,156
(suspenseful orchestral music)
1079
01:47:46,626 --> 01:47:50,254
(dramatic orchestral music)
1080
01:49:19,177 --> 01:49:22,930
(singing in foreign language)
71582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.