Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,978 --> 00:00:09,731
Sitzen Sie ordentlich!
2
00:00:19,179 --> 00:00:23,015
Wie in einer Kaserne.
- Was haben Sie gesagt?
3
00:01:12,905 --> 00:01:14,180
(Mädchen lachen)
4
00:01:14,345 --> 00:01:16,144
Geben Sie mir sofort meine Haare zurück!
5
00:01:17,226 --> 00:01:18,546
Ihr Bestien!
6
00:01:19,506 --> 00:01:20,940
Ach, ihr...
7
00:03:27,440 --> 00:03:32,277
Na, ist schon gut. Die Sparbüchse des
Gärtners, so nennt man den Komposthaufen,
8
00:03:32,441 --> 00:03:36,230
der zahllose, sonst nicht
verwendbare Dinge in Werte umsetzt.
9
00:03:36,401 --> 00:03:41,602
Auf den Komposthaufen legt man am besten
Gartenabfälle, Laub und... Hans-Jürgen?
10
00:03:41,842 --> 00:03:44,311
Blätter.
- Na ja, und?
11
00:03:44,482 --> 00:03:46,439
Hier!
- (Hans-Jürgen) Gras!
12
00:03:49,282 --> 00:03:50,603
Mensch!
13
00:03:50,923 --> 00:03:53,995
Was gibt's denn da?
- Einen Regenwurm, Herr Doktor.
14
00:03:54,163 --> 00:03:58,396
Und was für einer!
Ein besonders schönes Exemplar.
15
00:03:58,564 --> 00:04:01,477
Lumbricus terrestris,
der große Regenwurm!
16
00:04:01,644 --> 00:04:05,524
Komm, halt mal. - Bitte, wenn er beißt?
- Beißt? So was Dummes. Nimm du ihn.
17
00:04:05,684 --> 00:04:07,881
Nein, mich ekelt's!
- Dann du. - Nein, mir grault's davor.
18
00:04:08,045 --> 00:04:10,879
Also ihr benehmt euch heute wie die Mädchen,
aber das werde ich euch schon austreiben.
19
00:04:11,045 --> 00:04:15,836
Gartengeräte ablegen. Vorsicht,
ihr erschlagt mir noch den Regenwurm.
20
00:04:16,005 --> 00:04:19,761
Na, dann wollen wir mal,
damit wir ja nicht einrosten.
21
00:04:22,646 --> 00:04:24,205
Alles mir nach!
22
00:04:39,968 --> 00:04:42,642
Keine Müdigkeit vorschützen,
meine Herrschaften!
23
00:04:42,808 --> 00:04:47,645
Wie die Laubfrösche,
wie die Laubfrösche. Tiefer! Tiefer!
24
00:04:53,930 --> 00:04:56,126
Bumm!
Wenn das der Direktor sieht...
25
00:04:56,290 --> 00:04:59,328
(Dr. Frank zählt auf Schweizerdeutsch)
Üs, zwie, dri, vieri, fünfig, sechsi, siebeni...
26
00:04:59,490 --> 00:05:02,290
Warum zählen Sie eigentlich, Herr Doktor?
- Immer, wenn ich zornig bin, dann zähle ich.
27
00:05:02,451 --> 00:05:05,250
Weißt du, zählen reagiert ab.
Also steht hier nicht so herum,
28
00:05:05,411 --> 00:05:09,291
lauft lieber zum Schuldiener und holt Gips!
- Schnell, komm, gehen wir!
29
00:05:10,812 --> 00:05:13,452
Nun, Herr Direktor, welche Lehrkraft
muss denn nach Seefelden?
30
00:05:13,612 --> 00:05:15,808
Ja, ich bin mir noch nicht schlüssig...
31
00:05:15,972 --> 00:05:18,726
Könnte man das Ersuchen von Frau Direktor
Diehlmann nicht einfach abschlagen?
32
00:05:18,892 --> 00:05:21,169
Nein, das ist ganz unmöglich!
Sie hat mir vor zwei Jahren
33
00:05:21,333 --> 00:05:24,132
eine ihrer besten Erzieherinnen geschickt,
und ich habe ihr damals versprochen,
34
00:05:24,293 --> 00:05:28,333
ihr im Notfall ebenfalls zu helfen.
- Können Sie hier jemanden entbehren?
35
00:05:28,493 --> 00:05:32,329
Ich fürchte nein, aber dieser
verzweifelte Brief von Frau Diehlmann!
36
00:05:32,494 --> 00:05:36,329
Ich verstehe das nicht. Mit diesen
Mädchen muss man doch fertig werden!
37
00:05:36,494 --> 00:05:41,012
Vier Lehrerinnen haben bereits vor dieser
teuflischen Klasse kapituliert.
38
00:05:41,175 --> 00:05:44,009
Das müssen ja reizende Pflänzchen sein.
- Ja, anscheinend.
39
00:05:44,175 --> 00:05:47,135
Deswegen schreibt
ja auch Frau Diehlmann hier:
40
00:05:47,816 --> 00:05:50,376
"Fachwissen ist nicht so entscheidend.
41
00:05:50,536 --> 00:05:53,813
Ich lege mehr Wert auf eine Lehrkraft
mit starken moralischen Grundsätzen
42
00:05:53,976 --> 00:05:59,097
und einer sicheren, besonnenen Hand.
Schlimmstenfalls darf es ein Mann sein."
43
00:05:59,257 --> 00:06:03,137
(Studienrätin) Ein Mann? Jetzt weiß ich,
wen wir hinschicken: Dr. Frank!
44
00:06:03,297 --> 00:06:06,655
Hm... das schwächste Pferd im Stall.
- Eben!
45
00:06:06,818 --> 00:06:12,098
Ihn können wir am ehesten entbehren. - Aber
Frau Diehlmann braucht eine starke Stütze.
46
00:06:12,258 --> 00:06:16,378
Wer weiß, vielleicht hat er Talent, einer
gebrochenen Seele unter die Arme zu greifen.
47
00:06:16,539 --> 00:06:19,850
Na ja, vielleicht.
48
00:06:21,499 --> 00:06:23,776
(Direktor) Herr Dr. Frank!
- Ja?
49
00:06:23,940 --> 00:06:28,059
Darf ich Sie mal zu mir bitten?
- Ja, ich komme.
50
00:06:29,540 --> 00:06:31,736
Zu spät.
Der Direktor hat mich schon erwischt!
51
00:06:31,900 --> 00:06:36,692
Wir halten Ihnen die Daumen, Herr Doktor.
- Halt mir lieber den Arm.
52
00:06:39,621 --> 00:06:42,421
Mensch, wenn nur alle so wären
wie unser Fränkli...
53
00:06:42,582 --> 00:06:45,575
Ich fürchte nur, er wird ablehnen, wenn er
erfährt, dass er der einzige Mann da drüben
54
00:06:45,742 --> 00:06:50,181
im Kollegium sein wird. - Muss er das
vorher erfahren? - Wäre es nicht korrekter?
55
00:06:50,343 --> 00:06:53,381
Auch von den kleinen Bestien, die ihn
dort erwarten, braucht er nichts zu wissen.
56
00:06:53,543 --> 00:06:56,661
Sonst laufen wir nämlich Gefahr,
dass sich alles zerschlägt.
57
00:06:57,823 --> 00:07:00,783
Verzeihung, Herr Direktor,
es tut mir schrecklich leid...
58
00:07:00,944 --> 00:07:06,303
Bitte, treten Sie doch näher. Ich habe
da eine etwas heikle Sache mit Ihnen...
59
00:07:06,464 --> 00:07:09,299
Ich nehme alles auf mich, Herr Direktor.
- So? Das freut mich.
60
00:07:09,465 --> 00:07:13,539
Das erleichtert alles. Sie wissen,
ich halte große Stücke auf Sie.
61
00:07:13,705 --> 00:07:15,936
Ich kann mir gar nicht erklären,
wie das so plötzlich gekommen ist.
62
00:07:16,105 --> 00:07:18,905
Lieber Herr Doktor, wir wissen hier alle,
dass Sie die rechte Hand...
63
00:07:19,066 --> 00:07:22,218
Den ganzen Arm! -... dass Sie
die rechte Hand für die Jugend haben.
64
00:07:22,386 --> 00:07:25,265
Schwungvoll.
- Bisschen zu viel Schwung!
65
00:07:25,426 --> 00:07:28,147
Sagen Sie, habe ich Ihnen
jemals etwas abgeschlagen?
66
00:07:28,307 --> 00:07:31,300
Nein, Herr Direktor. Es war
ein Versehen. - Was reden Sie da?
67
00:07:31,467 --> 00:07:34,062
Vielleicht könnte man mir monatlich
etwas vom Gehalt abziehen.
68
00:07:34,227 --> 00:07:37,380
Von Gehaltskürzung ist doch gar keine Rede.
- Vielleicht eher im Gegenteil.
69
00:07:37,548 --> 00:07:41,258
Herr Doktor Frank,
wir haben Großes mit Ihnen vor.
70
00:07:41,428 --> 00:07:43,420
Herr Direktor...
Wie soll ich das verstehen?
71
00:07:43,588 --> 00:07:46,468
Sie wissen doch, dass unser Knabeninternat
hier in Rüschlikon... Sie erlauben?
72
00:07:46,629 --> 00:07:50,908
... so etwas wie einen Lehreraustausch mit
dem Mädcheninternat in Seefelden unterhält.
73
00:07:51,069 --> 00:07:53,904
Seefelden? Da hat mein bester Freund
eine zahnärztliche Praxis.
74
00:07:54,070 --> 00:07:56,426
Aber... - Ein Grund mehr für Sie.
- Darf ich Ihnen Feuer geben?
75
00:07:56,590 --> 00:08:00,186
Sie hätten Gelegenheit, dort zu arbeiten.
- Nein, da ist der Wurm drin!
76
00:08:00,350 --> 00:08:03,423
Wie meinen Sie das?
- Oh, wenn ich Ihnen das zeigen darf:
77
00:08:03,591 --> 00:08:08,188
Lumbricus terrestris, der große Regenwurm.
- Aha, für den Unterricht.
78
00:08:08,351 --> 00:08:11,743
Nein, für den Barsch.
- Ja, natürlich. Sie sind ja Angler!
79
00:08:11,912 --> 00:08:16,543
Leidenschaftlicher. - Da wartet ja
in Seefelden ein Paradies auf Sie.
80
00:08:16,712 --> 00:08:18,669
Solche Fische! - Nein!
- Direkt vor der Schule!
81
00:08:18,832 --> 00:08:21,951
Herr Direktor, wenn Sie mir eine
Angelgenehmigung verschaffen könnten?
82
00:08:22,113 --> 00:08:26,266
Aber ja! Die besorgt Ihnen Frau Diehlmann.
- Für das ganze Jahr. - Ja?
83
00:08:26,633 --> 00:08:30,264
Ein Jahr? - Na ja, auch kürzer, das kommt
ganz auf Sie an. Die gute Diehlmann
84
00:08:30,434 --> 00:08:33,666
hat Schwierigkeiten mit den Krabben.
Aber für Sie sind das ja kleine Fische!
85
00:08:33,834 --> 00:08:39,115
Also wenn die beißen... -"Beißen" ist
gar kein Ausdruck. Also dann...
86
00:08:39,515 --> 00:08:42,508
Petri Dank...
Ich meine merci, Herr Direktor!
87
00:08:43,395 --> 00:08:46,911
Petri Heil!
- Ach, da bist du ja.
88
00:08:47,555 --> 00:08:50,390
Arthur, das ist aber großartig,
dass du mich mitnimmst!
89
00:08:50,556 --> 00:08:52,707
Aber das ist doch selbstverständlich.
Mein Urlaub ist zu Ende,
90
00:08:52,876 --> 00:08:56,472
Rüschlikon liegt praktisch am Weg.
- Ja. Wo geben wir denn die Sachen hin?
91
00:08:56,636 --> 00:09:00,187
Die geben wir am besten in den Wohnwagen.
Hier sind die Schlüssel. - Danke.
92
00:09:00,357 --> 00:09:04,192
Brave Jungs.
- Übrigens wohnst du selbstverständlich
93
00:09:04,357 --> 00:09:07,988
bei mir in Seefelden. - Da fällt mir aber ein
Stein vom Herzen. Ich hatte schon Angst,
94
00:09:08,158 --> 00:09:11,469
ich müsste im Mädcheninternat übernachten.
- So? Also ich wäre da nicht so ängstlich.
95
00:09:11,638 --> 00:09:15,189
Ich weiß, du warst schon immer ein großer...
- Welche Klasse unterrichtest du denn?
96
00:09:15,359 --> 00:09:18,431
Die Jüngsten. Direktor Rieger
sagte etwas von kleinen Krabben.
97
00:09:18,599 --> 00:09:22,115
Ach, die Zehnjährigen? Ist ja für dich
pädagogisch gar kein Problem.
98
00:09:22,279 --> 00:09:26,479
Überhaupt nicht. Menschenskind, ist das
ein Auto! - Ja, da staunst du, was?
99
00:09:26,640 --> 00:09:30,156
Der Wagen eines bescheidenen Zahnarztes.
- Ja, aber da machst du nur Goldplomben.
100
00:09:30,320 --> 00:09:33,200
Ja, so ist es. - Wo warst du denn
auf Urlaub? - Überall. Zuerst in Spanien...
101
00:09:33,361 --> 00:09:37,913
Stierkämpfe. - Nein, die Spanierinnen.
Dann war ich in Frankreich...
102
00:09:38,081 --> 00:09:43,077
Das Essen! - Nein, die Französinnen.
Zum Abschluss war ich in Italien.
103
00:09:43,242 --> 00:09:45,962
Weiß schon, die Italienerinnen.
- Nein, die Deutschen. Ich sag dir...
104
00:09:46,122 --> 00:09:48,432
(Schüler) Auf Wiedersehen, Herr Doktor!
- Auf Wiedersehen!
105
00:09:48,602 --> 00:09:50,959
Und schreiben Sie uns mal.
- Ja, ich versprech's.
106
00:09:51,123 --> 00:09:53,843
Und nicht weich werden
bei den Weibern! - Nein.
107
00:09:54,003 --> 00:09:57,121
Und kommen Sie bald wieder.
- Junge, ich komme bald wieder.
108
00:09:57,283 --> 00:10:00,516
Also, Herr Kollege! Alles Gute!
109
00:10:00,684 --> 00:10:03,153
Das ist mein Freund, Dr. Schäfer.
- Angenehm. -Zahnarzt.
110
00:10:03,324 --> 00:10:06,920
Weniger angenehm... Wenn es nicht gleich
klappen sollte: Durchhalten!
111
00:10:07,084 --> 00:10:09,680
So eine Stellung ist quasi ein Stahlbad
für einen Erzieher.
112
00:10:09,845 --> 00:10:12,804
Herr Direktor, ich werde mein Bestes
geben. - Gut, danke. Auf Wiedersehen.
113
00:10:12,965 --> 00:10:15,685
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, Herr Doktor!
114
00:10:15,845 --> 00:10:18,406
(Schüler) Alles Gute, Herr Doktor!
- Gute Reise!
115
00:10:19,446 --> 00:10:22,405
(Die Schüler verabschieden sich
von Dr. Frank)
116
00:11:36,774 --> 00:11:39,495
Halt! Mensch, bist du wahnsinnig?
Bleib stehen!
117
00:11:39,655 --> 00:11:41,806
Halt! Bleib stehen!
118
00:11:42,575 --> 00:11:45,170
Nicht, Arthur! A...
119
00:11:51,176 --> 00:11:56,171
Eins, zwei, drü, vieri, fünfi, sechsi,
siebeni, achti, neuni...
120
00:11:57,336 --> 00:11:59,977
Halt! Bitte...
121
00:12:02,537 --> 00:12:03,937
Halt!
122
00:12:04,097 --> 00:12:08,297
(Frau im Auto) Max, gib Gas!
Ein entsprungener Sträfling! - Aber ich...
123
00:12:09,218 --> 00:12:10,208
Halt!
124
00:12:10,378 --> 00:12:12,688
Stopp! Bitte!
125
00:12:12,858 --> 00:12:16,899
Dir ist wohl deine Braut
weggelaufen, was? - Nein, ich...
126
00:12:24,459 --> 00:12:25,689
Na?
127
00:12:25,860 --> 00:12:27,374
Oh, das ist aber nett!
128
00:12:27,540 --> 00:12:30,977
Wo sind Sie denn ausgebrochen?
- Aus dem Bett.
129
00:12:31,140 --> 00:12:34,100
Na, dann aber husch, husch, wieder hinein!
- Es ist aber weg!
130
00:12:34,261 --> 00:12:37,379
Mein Freund hat hier gehalten
mit dem Wohnwagen und ich musste da...
131
00:12:37,541 --> 00:12:40,181
Ach so, ich verstehe.
Und da ist Ihr Bettchen davongerollt.
132
00:12:40,341 --> 00:12:42,492
Ja. - Sie Ärmster.
Kommen Sie, ich nehme Sie mit.
133
00:12:42,661 --> 00:12:46,053
Ja, er kann noch nicht weit sein.
Ich danke Ihnen vielmals.
134
00:12:46,222 --> 00:12:49,181
Also, so geht das nicht. Können Sie
das gute Ding nicht zusammenklappen?
135
00:12:49,342 --> 00:12:51,573
Entschuldigung. Verzeihung.
136
00:12:51,743 --> 00:12:54,338
Holen Sie meine Badejacke da raus.
- Ach ja, natürlich.
137
00:12:54,503 --> 00:12:56,734
Können Sie überziehen.
- Augenblick!
138
00:12:57,783 --> 00:13:02,301
Hallo Edi, aufstehen! In einer
Viertelstunde sind wir in Seefelden.
139
00:13:02,504 --> 00:13:08,057
Hast du verstanden? Hallo Edi, Murmeltier!
Raus aus den Federn!
140
00:13:19,626 --> 00:13:20,980
Edi!
141
00:13:21,146 --> 00:13:24,583
Was ist denn mit dir, du?
142
00:13:24,746 --> 00:13:28,866
Na, du bist eine schöne Schlafmü...
Nanu?
143
00:13:29,027 --> 00:13:32,703
Der kann doch nicht rausgefallen sein?
Wo hab ich ihn denn verloren?
144
00:13:32,867 --> 00:13:36,577
Schrecklich, ich muss sofort zurück!
145
00:13:46,189 --> 00:13:49,023
Halten Sie sich nur fest, sonst
verliere ich Sie auch noch. - Ja, danke.
146
00:13:50,589 --> 00:13:52,308
Da! Da ist er!
- Wo?
147
00:13:52,469 --> 00:13:53,823
Halt!
148
00:13:54,069 --> 00:13:57,222
Arthur, halt!
149
00:13:59,230 --> 00:14:03,543
Na endlich!
Du machst vielleicht Sachen!
150
00:14:03,710 --> 00:14:08,831
Sag mal, bist du wahnsinnig? Du steigst
während der Fahrt um? - Aber weißt du...
151
00:14:08,991 --> 00:14:12,462
Wo haben Sie ihn denn aufgelesen,
junger Mann? - Auf dem Parkplatz.
152
00:14:12,631 --> 00:14:16,467
Sie sollten in Zukunft ein Gitterbettchen
anschaffen. - Oh, für uns beide?
153
00:14:16,632 --> 00:14:19,386
Nein, für ihn! - Fängst du schon wieder an?
- Wieso denn?
154
00:14:19,552 --> 00:14:23,103
Man wird doch aus Dankbarkeit seine
Dienste als Zahnarzt anbieten können.
155
00:14:23,273 --> 00:14:26,107
Vielen Dank, aber meine Zähne sind ganz
in Ordnung. - Ja, hab ich schon bemerkt.
156
00:14:26,273 --> 00:14:28,026
Das andere auch.
- Danke!
157
00:14:28,193 --> 00:14:30,628
Können wir uns wiedersehen?
- Überlassen wir das dem Zufall.
158
00:14:30,793 --> 00:14:34,674
Den kenne ich gar nicht, da gebe ich
Ihnen lieber meine Karte. - Danke.
159
00:14:35,914 --> 00:14:39,510
Vielen Dank. - Ich habe zu danken!
Vielleicht kann ich mich mal revanchieren.
160
00:14:39,874 --> 00:14:43,425
Ich glaube kaum, dass ich demnächst
im Pyjama auf der Autobahn stehen werde.
161
00:14:43,595 --> 00:14:46,155
Können Sie mir Ihre Adresse verraten?
- Ach, zwecklos!
162
00:14:46,315 --> 00:14:48,830
Wo ich arbeite,
haben Männer keinen Zutritt.
163
00:15:01,917 --> 00:15:06,548
Bin ja neugierig, wem sie diesmal
die Oberprima einzureden versucht.
164
00:15:06,717 --> 00:15:08,994
Ich auch.
- Mir nicht, meine Liebe, mir nicht!
165
00:15:09,158 --> 00:15:12,913
Guten Morgen, meine Damen.
- (Alle) Guten Morgen!
166
00:15:13,198 --> 00:15:18,752
Ich freue mich, Sie alle frisch gestärkt
nach den Ferien hier wiederzusehen.
167
00:15:19,919 --> 00:15:23,708
Danke schön. Ach, bitte nehmen Sie doch
Platz, meine Damen.
168
00:15:25,600 --> 00:15:27,353
Ja, ich...
169
00:15:28,160 --> 00:15:31,358
Ich habe mich zu einer außerordentlichen
Maßnahme entschlossen.
170
00:15:31,520 --> 00:15:36,073
Die Leitung unserer Teufelsklasse
übernimmt ab heute ein Mann!
171
00:15:36,241 --> 00:15:39,359
Ein Mann?
- Ein Mann? Na so was!
172
00:15:39,521 --> 00:15:41,672
(Lehrerinnen reden
aufgeregt durcheinander)
173
00:15:43,562 --> 00:15:45,121
(Plötzliche Stille)
174
00:15:47,122 --> 00:15:50,479
Verzeihung, ich suche den Raum
für Herren... (Frauen kichern)
175
00:15:51,562 --> 00:15:53,634
Ich meine, für den männlichen Lehrkörper.
176
00:15:53,803 --> 00:15:56,034
Sie sind Herr Doktor Frank?
- Ja.
177
00:15:56,203 --> 00:15:57,956
Dann sind Sie hier richtig.
178
00:15:59,083 --> 00:16:01,359
Meine Damen,
das ist der neue Kollege.
179
00:16:01,524 --> 00:16:07,077
Und das ist unser Kollegium.
- Angenehm. Guten Tag, ich bin also...
180
00:16:07,244 --> 00:16:10,955
... der einzige männliche Lehrkörper.
- Und das ist,
181
00:16:11,125 --> 00:16:14,755
wie immer etwas verspätet, Fräulein
Angelika Weiss, die Turnlehrerin.
182
00:16:14,925 --> 00:16:17,281
(beide) Was, Sie?
- Sie kennen sich bereits?
183
00:16:17,445 --> 00:16:19,402
Äh, nein, nein.
- Nein! - Ich meine nur...
184
00:16:19,565 --> 00:16:23,640
Na so was, ein Mann! - Biologisch
sehr fein beobachtet. Kommen Sie!
185
00:16:23,806 --> 00:16:27,720
Ich werde Sie mit den Damen bekannt
machen, bevor ich Sie in die Klasse führe.
186
00:16:27,886 --> 00:16:30,243
Danke.
- Kommen Sie!
187
00:16:31,967 --> 00:16:34,641
Los, Kinder! Wir haben nicht so viel Zeit.
- Wenn ich mir vorstelle, dass wir das noch
188
00:16:34,807 --> 00:16:38,518
bis zum Abitur aushalten müssen... - Ich
halte das nicht aus! - Regt euch nicht auf!
189
00:16:38,688 --> 00:16:41,567
Wir werden die Lehrerinnen so lange
vergraulen, bis man uns rauswirft.
190
00:16:41,728 --> 00:16:45,358
Oder bis es besser wird. - Ich bin neugierig,
wen die Diehlmann für uns aufgetrieben hat.
191
00:16:45,528 --> 00:16:48,283
Bestimmt wieder so eine fade Nock'n.
- Oder eine richtige Giftspritze.
192
00:16:48,449 --> 00:16:51,089
Der Spaß an uns wird ihr bald vergehen.
- Wenn's aber Kurzschluss gibt?
193
00:16:51,249 --> 00:16:52,399
Umso besser.
194
00:16:52,569 --> 00:16:56,200
Hast du die Regenwürmer gut versteckt?
- Ja, die ganze Schublade ist voll.
195
00:16:56,370 --> 00:16:59,204
Hat Direktor Rieger Ihnen gesagt,
welche Aufgabe Sie erwartet?
196
00:16:59,370 --> 00:17:02,602
Ja, ich bin völlig im Bilde. - Dann
nehmen Sie die Klasse nicht zu leicht!
197
00:17:02,770 --> 00:17:06,287
Die Disziplin der Klasse lässt zu wünschen
übrig. - Na, ich hab so meine Methoden.
198
00:17:06,451 --> 00:17:09,205
Man muss den Kleinen nur den nötigen
Respekt beibringen. Na, und notfalls
199
00:17:09,371 --> 00:17:11,886
gibt's eins hinten drauf!
Aber...
200
00:17:17,972 --> 00:17:19,725
Na, aufstehen!
201
00:17:21,572 --> 00:17:23,132
(Lautes Brummen)
202
00:17:25,373 --> 00:17:26,932
Warum lachen Sie denn?
203
00:17:43,375 --> 00:17:45,731
(stottert) A... auschalten!
204
00:17:46,535 --> 00:17:50,735
Bitte... ausschalten! - Was ist denn?
Geben Sie doch mal her! Hilfe! Hilfe!
205
00:17:58,776 --> 00:18:00,894
Was ist denn los?
206
00:18:05,177 --> 00:18:08,410
Begreifen Sie jetzt, Herr Doktor Frank,
dass ich Sie hier brauche?
207
00:18:08,578 --> 00:18:11,093
Mit dieser Klasse
ist noch niemand fertig geworden.
208
00:18:11,258 --> 00:18:15,013
Ja, auch ich fühle mich nicht berufen.
Ich möchte zurück nach Rüschlikon. - Nein!
209
00:18:15,178 --> 00:18:19,412
Das dürfen Sie mir nicht antun!
Der Ruf des Internats steht auf dem Spiel,
210
00:18:19,579 --> 00:18:22,139
wenn diese Klasse nicht wenigstens
bis zum Abitur bleibt.
211
00:18:22,299 --> 00:18:25,610
Ja, aber wenn der Herr Lehrer doch
solche Angst vor den bösen Mädchen hat.
212
00:18:25,779 --> 00:18:29,615
Ich bleibe! - Bravo! Mein Vater,
der General, pflegte zu sagen...
213
00:18:29,780 --> 00:18:32,579
(Alle) Nie und nimmer kapitulieren!
214
00:18:32,740 --> 00:18:35,415
Unterlassen Sie diese Unarten!
Herr Dr. Frank,
215
00:18:35,581 --> 00:18:39,052
Ihr neuer Klassenlehrer,
wird mit äußerster Strenge durchgreifen.
216
00:18:39,221 --> 00:18:41,497
Aber auch mit Liebe...
und Verständnis.
217
00:18:41,661 --> 00:18:44,814
Am Besten fangen Sie gleich an.
- Ja, mit Liebe!
218
00:18:44,982 --> 00:18:47,133
(Alle) Mmh!
219
00:18:47,302 --> 00:18:51,216
Ich habe... ich habe...
- Sie haben jetzt Englisch!
220
00:18:51,782 --> 00:18:53,342
Kommen Sie.
221
00:18:58,743 --> 00:19:02,294
Also...
Well, Ladies and Gentlemen...
222
00:19:03,104 --> 00:19:06,461
Ich meine, meine Damen und, ja...
223
00:19:06,984 --> 00:19:11,821
Sie haben ein hohes Ziel vor sich,
nämlich Ihre Reifeprüfung.
224
00:19:11,985 --> 00:19:15,137
Wie soll ich Sie unterrichten, wenn Sie
mir nicht ein bisschen dabei helfen?
225
00:19:15,305 --> 00:19:20,255
Wir werden Ihnen schon helfen. - Bis
jetzt sind wir uns zwar noch etwas fremd...
226
00:19:20,426 --> 00:19:22,782
Sie werden uns schon
noch kennen lernen!
227
00:19:24,026 --> 00:19:25,380
Na ja...
228
00:19:32,067 --> 00:19:34,024
(entzückt) Nein! Nein, so was...
229
00:19:34,587 --> 00:19:37,227
So was Liebes! Danke schön!
230
00:19:37,387 --> 00:19:39,664
Woher wussten Sie denn,
dass ich Angler bin?
231
00:19:39,828 --> 00:19:43,344
Sehen Sie, meine Damen, so schaffen
Sie gleich das richtige Betriebsklima.
232
00:19:43,508 --> 00:19:46,785
Na, jetzt wollen wir mal sehen, wie Sie
heißen. What is your name? - Mhm?
233
00:19:46,948 --> 00:19:49,339
What - is - your - name?
234
00:19:49,589 --> 00:19:52,661
What is your name?
235
00:19:53,269 --> 00:19:56,820
Na, das geht ja gut.
What is your name?
236
00:19:56,990 --> 00:20:00,870
My name is little Mister Charles.
- Wie bitte?
237
00:20:01,030 --> 00:20:04,944
Verstehen Sie kein Englisch?
Ich heiße Karlchen. - Ja!
238
00:20:06,311 --> 00:20:10,191
Sie scheinen die Vernünftigste zu sein.
Nennen Sie mir bitte Ihren vollen Namen?
239
00:20:10,351 --> 00:20:13,264
Ich bin Ihre Königliche Hoheit
Eva Maria Christine Margaret,
240
00:20:13,431 --> 00:20:16,869
Prinzessin von Schleswig-Holstein,
Sonderburg-Glücksburg.
241
00:20:17,312 --> 00:20:20,384
Gott, verfluchte...!
Eins, zwei, drü, vieri, fünfi...
242
00:20:20,552 --> 00:20:23,147
Ich hab genug von Ihren Unverschämtheiten!
Wenn Sie glauben, Sie können mich
243
00:20:23,312 --> 00:20:26,112
mit so einem blödsinnigen Namen veralbern,
dann sind Sie an den Richtigen gekommen!
244
00:20:26,273 --> 00:20:28,947
Bitte, hier ist ein Brief
von meinem Vater.
245
00:20:29,113 --> 00:20:33,233
Aha, vom "Herrn König"!
Ist ja sehr witzig...
246
00:20:41,074 --> 00:20:44,147
Verzeihen Sie vielmals, Prinzessin.
(Schülerinnen lachen)
247
00:20:45,475 --> 00:20:49,515
Was gibt's zu meckern? Falls den Damen
das Fell juckt, dem kann abgeholfen werden!
248
00:20:49,675 --> 00:20:53,272
Ich weiß ein wunderbares Mittel:
Einmal pfeifen heißt "Aufstehen",
249
00:20:53,436 --> 00:20:56,429
zweimal pfeifen heißt "Hinsetzen".
Das wollen wir mal üben, ja?
250
00:20:57,116 --> 00:20:58,266
(Mädchen) Aufstehen!
251
00:20:58,916 --> 00:21:00,510
(Mädchen) Hinsetzen!
252
00:21:00,877 --> 00:21:04,666
(Karlchen pfeift) - Und was ist das?
- Dreimal pfeifen heißt "Sitzen bleiben"!
253
00:21:04,837 --> 00:21:07,796
Also wenn Sie so weitermachen,
dann werden Sie bestimmt sitzen bleiben.
254
00:21:08,597 --> 00:21:10,555
(Nicht zu hören)
255
00:21:11,238 --> 00:21:14,390
Los, zieh die Schau ab!
- Wie? Ach so.
256
00:21:15,798 --> 00:21:20,271
Ines, was hast du denn? Sie ist ohnmächtig
geworden! - Was? Lassen Sie mich durch.
257
00:21:20,439 --> 00:21:23,876
Was... was hat sie denn? - Ihr erstes Opfer,
Herr Doktor! Sie hat sich so aufgeregt.
258
00:21:24,039 --> 00:21:28,751
Man pfeift nicht! - Aber das ist... Wasser!
Holen Sie doch... Die Fenster auf! Luft!
259
00:21:28,920 --> 00:21:31,719
Wir bringen sie ja an die Luft.
- Aber Moment, meine Damen!
260
00:21:31,880 --> 00:21:35,955
Sie können doch nicht...
Bleiben Sie doch, Sie haben doch Englisch!
261
00:21:37,561 --> 00:21:40,554
Wenn ich euch bloß
die Hosen stramm ziehen könnte...
262
00:21:42,281 --> 00:21:45,958
Der Nächste, bitte.
Ach, gleich zwei reizende Stiftsdamen!
263
00:21:46,122 --> 00:21:48,637
Guten Tag, Frau Kilius. - Guten Tag,
Herr Doktor. - Nehmen Sie inzwischen Platz.
264
00:21:48,802 --> 00:21:51,476
Morgenstund hat Gold im Mund.
Zumindest für den Zahnarzt.
265
00:21:51,642 --> 00:21:55,319
Na, Prinzesschen, was haben wir
denn heute? - Mathematik.
266
00:21:55,483 --> 00:21:59,272
Oh, den Schmerz kenne ich.
Eine Stunde Ruhe, dann ist alles vorbei.
267
00:21:59,443 --> 00:22:02,083
Und was fehlt Ihnen?
- Das Playgirl von der letzten Woche.
268
00:22:02,243 --> 00:22:07,524
Playgirl, die letzte Nummer muss irgendwo...
Ja, hier ist sie schon. Bitte sehr.
269
00:22:07,684 --> 00:22:09,038
Danke.
(lautes Ticken)
270
00:22:09,204 --> 00:22:11,673
Nanu? Was...
was tickt denn hier so merkwürdig?
271
00:22:11,844 --> 00:22:15,839
Eine Höllenmaschine, mit der wir
unseren Lehrer in die Luft gehen lassen.
272
00:22:16,005 --> 00:22:17,155
Guter Witz!
273
00:22:17,325 --> 00:22:20,762
Bei Ihnen wohnt doch unser Neuer, oder?
- Ja, Doktor Frank wohnt bei mir.
274
00:22:20,925 --> 00:22:24,317
Aber wenn Sie mir den auch verjagen,
können Sie die Miete fürs ganze Jahr zahlen.
275
00:22:24,486 --> 00:22:26,000
Also Finger weg!
276
00:22:26,166 --> 00:22:29,842
Herr Doktor, mein Zahn!
- Ja, Ihr Zahn, Frau Kilius.
277
00:22:30,006 --> 00:22:34,923
Ich komme ja schon. - So, jetzt wollen wir
mal einen kleinen Stoßtrupp riskieren.
278
00:22:35,087 --> 00:22:37,682
Doktor Frank ist bei der Diehlmann.
279
00:22:38,287 --> 00:22:40,245
Psst!
280
00:22:44,288 --> 00:22:47,087
(leise) Da drüben,
das muss sein Zimmer sein.
281
00:22:48,969 --> 00:22:50,323
Los, komm!
282
00:22:52,129 --> 00:22:55,088
Na, nicht besonders elegant, der Herr.
283
00:22:55,809 --> 00:22:58,530
Aha, Baldriantropfen.
- So weit haben wir ihn schon.
284
00:22:58,690 --> 00:23:01,888
Der Arme. - Geschieht ihm recht.
Los, pack die Wecker aus.
285
00:23:03,650 --> 00:23:08,680
Hast du sie auf verschiedene Zeiten gestellt?
- Ja. Wir müssen sie nur gut verstecken.
286
00:23:24,573 --> 00:23:28,931
Ein kleines Andenken werde ich ihm
auch noch hinterlassen. - Hm?
287
00:23:32,373 --> 00:23:33,694
Ach, du Süßer!
288
00:23:33,854 --> 00:23:37,689
Pass auf, wie die alten Fledermäuse
im Internat auf dich fliegen werden.
289
00:23:43,415 --> 00:23:47,125
Es ist doch gut, wenn man
ab und zu mal zum Zahnarzt geht.
290
00:23:49,815 --> 00:23:51,773
(Wecker klingelt)
291
00:24:05,217 --> 00:24:06,776
(Klingeln hört auf)
292
00:24:09,017 --> 00:24:11,374
(Wieder lautes Klingeln eines Weckers)
293
00:24:16,018 --> 00:24:17,975
(Es klingelt immer noch)
294
00:24:36,220 --> 00:24:38,178
(Klingeln hört auf)
295
00:24:39,021 --> 00:24:40,978
(Noch ein Wecker klingelt)
296
00:24:50,622 --> 00:24:52,136
(Wecker verstummt)
297
00:24:55,023 --> 00:24:56,980
(Alle Wecker ticken laut)
298
00:24:59,223 --> 00:25:00,976
(Wecker klingelt)
299
00:25:01,143 --> 00:25:04,057
Eins, zwei, dri, vieri, fünfi,
300
00:25:04,224 --> 00:25:07,854
sechsi, siebeni,
achti, neuni, zehni.
301
00:25:08,024 --> 00:25:12,621
Sag einmal, bist du wahnsinnig geworden?
Was treibst du eigentlich?
302
00:25:12,784 --> 00:25:17,780
Ich zähle.
Ich zähle nächtlich meine Sorgen.
303
00:25:18,665 --> 00:25:21,943
Meine liebe Klasse hat mir da
etwas Entzückendes eingebrockt.
304
00:25:22,106 --> 00:25:23,665
Eingeweckt!
305
00:25:23,826 --> 00:25:27,342
Steh nicht so blöd,
hilf mir lieber suchen. - Na ja.
306
00:25:31,347 --> 00:25:33,703
Deine Süßen haben Fantasie!
307
00:25:43,788 --> 00:25:48,180
Hast du ihn? - Ja, hier! - Das muss
aber jetzt der letzte Wecker sein.
308
00:25:48,348 --> 00:25:52,229
(Türklingel) - Also, das verstehe ich nicht.
Wo ist denn noch so ein Teufelsdings?
309
00:25:52,389 --> 00:25:54,949
Wir haben doch überall gesucht! - Also,
langsam fällst du mir mit deinen Weckern
310
00:25:55,109 --> 00:25:57,385
auf den... auf den...
- Ist ja egal.
311
00:25:57,549 --> 00:26:01,021
So, und jetzt stopfe ich mir Watte
in die Ohren und gehe schlafen. Gute Nacht.
312
00:26:01,190 --> 00:26:04,740
Gute Nacht. - Ich wollte sagen:
Guten Morgen! - Guten Morgen!
313
00:26:11,791 --> 00:26:13,350
(Türklingel)
314
00:26:34,954 --> 00:26:36,308
Guten Morgen!
315
00:26:37,034 --> 00:26:39,549
Guten Morgen.
- Na? Sie sind ja so müde. - Ich?
316
00:26:39,714 --> 00:26:42,149
Waren Sie bummeln?
- Nein. Ich bummle nie.
317
00:26:42,314 --> 00:26:44,671
Das sollten Sie aber wenigstens
von Zeit zu Zeit.
318
00:26:44,835 --> 00:26:48,431
Ja... - Darf ich Ihnen einen Rat geben?
Lassen Sie Ihrer Klasse nicht merken,
319
00:26:48,595 --> 00:26:50,871
dass Sie so müde sind.
- So, merkt man mir das an?
320
00:26:51,035 --> 00:26:55,872
Na, schauen Sie sich mal an. Hier.
- Also, schön bin ich nicht, aber lieb...
321
00:26:56,036 --> 00:26:59,427
(Schulglocke) - Mein Gott,
Sie sind aber schrecklich nervös!
322
00:26:59,596 --> 00:27:02,351
Ich kann diese Glocken nicht mehr hören!
- (laut) Ja, ich fürchte, dann müssen Sie
323
00:27:02,517 --> 00:27:06,557
den Beruf wechseln. Bis später!
- Auf Wiedersehen!
324
00:27:08,517 --> 00:27:11,670
Natürlich! Zwei Damen aus dieser
Oberprima haben schon wieder
325
00:27:11,838 --> 00:27:15,275
die mathematische Arbeit
nicht mitgeschrieben. - Geschwänzt?
326
00:27:15,438 --> 00:27:18,078
Aber nein!
Sie mussten zum Zahnarzt.
327
00:27:18,238 --> 00:27:21,869
So, so. Zu Doktor Schäfer...
- Mhm.
328
00:27:22,039 --> 00:27:25,919
Übrigens, wohnt da nicht auch unser
bezaubernder Kollege? - Richtig!
329
00:27:26,079 --> 00:27:29,437
So weit habe ich noch gar nicht gedacht. Ich
habe mich schon gewundert, dass die Angst
330
00:27:29,600 --> 00:27:33,480
vor einer Klassenarbeit größer sein sollte
als die Angst vor dem Zahnbohrer!
331
00:27:33,640 --> 00:27:37,715
Ein Kinderspiel für diese gerissenen Mädels.
Hier sagt man, man muss zu Dr. Schäfer,
332
00:27:37,881 --> 00:27:40,316
und bei Dr. Schäfer sagt man,
man will zu Dr. Frank.
333
00:27:40,481 --> 00:27:43,076
Na, halten Sie es für möglich,
dass Dr. Frank da mitmachen würde?
334
00:27:43,241 --> 00:27:46,359
Ich will Ihnen was sagen, meine Liebe:
Dem trau ich alles zu!
335
00:27:47,242 --> 00:27:49,916
Sieg auf der ganzen Linie!
- Wieso? Was ist passiert?
336
00:27:50,082 --> 00:27:52,642
Die Sache mit dem Wecker hat
prima geklappt. - Er ist so müde,
337
00:27:52,802 --> 00:27:57,434
dass er fast im Stehen eingeschlafen wäre.
- Mir hat er direkt leid getan.
338
00:27:57,603 --> 00:28:00,277
Habt ihr gesehen, wie er
die Angelika angestrahlt hat?
339
00:28:00,443 --> 00:28:04,119
Er scheint in sie verliebt zu sein.
- Oh, du bringst mich auf eine tolle Idee!
340
00:28:04,283 --> 00:28:06,879
Passt mal auf, die nächste Mine
muss Margaret legen. - Ich?
341
00:28:07,044 --> 00:28:10,276
Nur einen Brief schreiben. Einen Liebesbrief.
Du hast doch eine Eins im Aufsatz.
342
00:28:10,444 --> 00:28:14,405
Der edle Ritter Fränkli hat wirklich
ein bisschen Zärtlichkeit verdient.
343
00:28:16,925 --> 00:28:20,714
Nun, haben Sie schon einen Eindruck
von der Klasse? - Ja, einen flüchtigen.
344
00:28:20,885 --> 00:28:24,084
Ich hoffe, Sie haben sich gleich richtig
durchgesetzt. - Völlig durch!
345
00:28:24,246 --> 00:28:28,320
Mein Vater, der General, pflegte zu sagen:
Immer scharf rangehen! - (Hackenknallen)
346
00:28:28,486 --> 00:28:31,638
Übrigens, Fräulein Weiss, das ist hier
nicht üblich, sich die Lippen zu schminken.
347
00:28:31,807 --> 00:28:35,164
Bei mir gehören Lippenstift und Make-up
zur Körperpflege wie Kamm und Bürste.
348
00:28:35,327 --> 00:28:41,086
Komisch. Auch Fräulein Bichler verwendet
seit Neuestem einen Lippenstift. - Ich?
349
00:28:41,248 --> 00:28:45,527
Ja, seit Dr. Frank hier ist.
- Was? Aber das ist doch unsinnig!
350
00:28:45,688 --> 00:28:49,125
Was hab denn ich damit zu tun?
- Ach, tun Sie doch nicht so.
351
00:28:49,849 --> 00:28:51,602
Entschuldigen Sie, bitte.
352
00:28:52,969 --> 00:28:54,722
Geben Sie her!
353
00:28:56,649 --> 00:29:01,361
Was denn? Gehört bei Ihnen der Lippenstift
etwa auch zur Körperpflege, Herr Dr. Frank?
354
00:29:01,530 --> 00:29:04,568
Ich verstehe das gar nicht, wie das da
hinein... das ist doch gar nicht mein Tuch!
355
00:29:04,730 --> 00:29:09,886
Herr Dr. Frank, die Tatsache, dass Sie
der einzige Hahn im Korb... Hahn im Haus...
356
00:29:10,051 --> 00:29:14,842
ich meine, Mann im Haus sind, verpflichtet
Sie zur besonderen Zurückhaltung.
357
00:29:15,011 --> 00:29:20,292
Sehr richtig! - Ich möchte nicht, dass jemand
hier im Haus auf dumme Gedanken kommt.
358
00:29:20,452 --> 00:29:23,172
Bitte, bei mir ist noch nie ein weibliches
Wesen auf dumme Gedanken gekommen!
359
00:29:23,332 --> 00:29:28,613
Wer weiß? - Ich we... - Also was ist, meine
Damen? Der Unterricht beginnt wieder!
360
00:29:34,933 --> 00:29:38,848
Na, was sagen Sie zu der Geschichte
mit dem Lippenstift? - Sehr verdächtig.
361
00:29:39,014 --> 00:29:42,644
Ich weiß genau, dass ein paar von diesen
Gänsen sich anmalen. - Tatsächlich?
362
00:29:42,814 --> 00:29:45,489
Aber da muss doch etwas geschehen!
- Da wird auch etwas geschehen!
363
00:29:45,655 --> 00:29:48,648
Man braucht sich nur davon zu überzeugen,
wie die Behandlung der jungen Damen
364
00:29:48,815 --> 00:29:52,013
bei Dr. Schäfer aussieht.
- Heißt das, dass Sie da hingehen wollen?
365
00:29:52,175 --> 00:29:56,967
Warum nicht?
Vielleicht ist bei mir etwas... locker.
366
00:29:59,056 --> 00:30:01,696
Was ist denn los?
Haben Sie keinen Unterricht?
367
00:30:02,057 --> 00:30:04,014
Ich reise ab.
- Ach!
368
00:30:04,177 --> 00:30:07,488
Ich halte es hier keinen Tag länger aus. Alle
sind gegen mich. Diese verzogenen Fratzen,
369
00:30:07,657 --> 00:30:10,172
diese scheinheiligen Spinatwachteln hier
und diese ekelhafte Diehlmann.
370
00:30:10,337 --> 00:30:12,409
"Mein Vater, der General"...
- Na, na, na!
371
00:30:12,578 --> 00:30:15,730
Ich packe meinen Koffer! - Ja, das ist
natürlich das Bequemste. Typisch Mann!
372
00:30:15,898 --> 00:30:19,096
Sie sehen doch, was man hier mit mir treibt.
- Ach, bemitleiden Sie sich nur ordentlich.
373
00:30:19,258 --> 00:30:22,013
Davon wird's bestimmt besser.
- Ich bin hier falsch am Platz.
374
00:30:22,179 --> 00:30:24,933
Ach, vielleicht ist der Platz richtig,
nur Ihre Methoden sind falsch. - Nein, nein!
375
00:30:25,099 --> 00:30:27,773
Die Methoden sind richtig. Sie sollten sehen,
wie meine Jungs in Rüschlikon spurten!
376
00:30:27,939 --> 00:30:30,216
Ja, aber hier haben Sie es
mit jungen Damen zu tun!
377
00:30:30,380 --> 00:30:33,817
Von Frauen scheinen Sie wirklich
wenig Ahnung zu haben.
378
00:30:33,980 --> 00:30:38,214
Na ja, bitte, vielleicht haben Sie Recht.
Wenn ich also einen guten Rat brauche...
379
00:30:38,381 --> 00:30:42,614
Den brauchen Sie dringend. -... dann wende
ich mich an die Briefkastentante Angelika.
380
00:30:42,781 --> 00:30:45,216
Und die antwortet Ihnen umgehend:
"Lieber Herr F.!
381
00:30:45,381 --> 00:30:48,739
Für Ihre jetzige schwierige Aufgabe rate
ich Ihnen dringend, sich gründlichst
382
00:30:48,902 --> 00:30:52,862
in weiblicher Psychologie zu unterrichten.
Sonst sehe ich schwarz für Ihre Zukunft.
383
00:30:53,022 --> 00:30:58,018
Eine, die es gut mit Ihnen meint." So,
das musste mal gesagt werden. Mahlzeit.
384
00:30:59,383 --> 00:31:00,737
Na, Mahlzeit.
385
00:31:04,383 --> 00:31:07,343
(singt) Wenn ich nur wüsste,
die Frauen zu behandeln,
386
00:31:07,504 --> 00:31:11,214
klug und energisch,
behutsam und sacht!
387
00:31:12,064 --> 00:31:15,183
Hier steht:
Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln.
388
00:31:15,345 --> 00:31:18,099
Na ja, eine Frau ist stets das,
389
00:31:18,265 --> 00:31:22,020
was der Mann aus ihr macht.
390
00:31:22,185 --> 00:31:25,099
Komm ihr strahlend entgegen!
- (Alle) Guten Morgen, Herr Doktor!
391
00:31:25,266 --> 00:31:28,020
Doch sei stets überlegen.
- Ich war fleißig, Herr Doktor.
392
00:31:28,186 --> 00:31:31,224
Ja, dann kannst du sie lenken.
- (Alle) Wie Sie wünschen, Herr Doktor.
393
00:31:31,386 --> 00:31:34,300
Sie wird stets an dich denken.
- Herr Doktor, das stimmt!
394
00:31:34,467 --> 00:31:38,700
Lass sie glauben,
dass sie ein Traum für dich ist,
395
00:31:38,867 --> 00:31:44,421
weil du dann der Held
ihrer Wunschträume bist.
396
00:31:56,469 --> 00:32:01,420
Eine Frau ist stets das,
was der Mann aus ihr macht.
397
00:32:01,790 --> 00:32:04,624
Eine Frau braucht auch später...
- Die Liebe, Herr Doktor.
398
00:32:04,790 --> 00:32:07,225
So ein zärtliches Prickeln.
- Ich fühl es, Herr Doktor.
399
00:32:07,390 --> 00:32:10,065
Sie ist Meter um Meter...
- Noch länger, Herr Doktor!
400
00:32:10,231 --> 00:32:12,985
... um die Finger zu wickeln.
- Herr Doktor, wie schön!
401
00:32:13,151 --> 00:32:16,986
Lass sie glauben,
dass du nicht bis drei zählen kannst,
402
00:32:17,151 --> 00:32:21,624
weil sie jederzeit,
wie du pfeifst, danach tanzt.
403
00:32:32,513 --> 00:32:37,908
Eine Frau ist stets das,
was der Mann aus ihr macht.
404
00:32:38,074 --> 00:32:41,033
Ja, du musst sie erziehen.
- Darf ich mitgehen, Herr Doktor?
405
00:32:41,194 --> 00:32:43,789
Lass sie ruhig mal knien.
- Ein Würmchen, Herr Doktor!
406
00:32:43,954 --> 00:32:46,993
Du musst wüten und toben.
- Wie Sie wünschen, Herr Doktor!
407
00:32:47,155 --> 00:32:49,989
Dann blickt sie nach oben.
- Oh, was für ein Mann!
408
00:32:50,155 --> 00:32:53,991
Lass sie glauben,
dass sie am Haken dich hat,
409
00:32:54,156 --> 00:32:58,992
dann hängt sie bald selbst
an der Angel, schachmatt.
410
00:33:15,758 --> 00:33:19,308
So muss man lernen,
die Frauen zu behandeln:
411
00:33:19,478 --> 00:33:23,155
Klug und energisch,
behutsam und sacht.
412
00:33:23,919 --> 00:33:28,311
Es stimmt:
Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln,
413
00:33:28,479 --> 00:33:30,949
sie ist immer nur das,
414
00:33:31,120 --> 00:33:35,717
was der Mann aus ihr macht.
415
00:33:41,081 --> 00:33:42,435
(Klopfen)
416
00:34:11,124 --> 00:34:13,480
Liebling?
(Schranktür wird geräuschvoll geschlossen)
417
00:34:15,405 --> 00:34:20,605
Frau Schwabe! Bitte, darf ich fragen,
was Sie hier suchen?
418
00:34:20,765 --> 00:34:23,837
Ich... ich, äh...
Ich wollte zum Zahnarzt.
419
00:34:24,085 --> 00:34:27,682
So? Ich fürchte, da haben Sie sich
in der Tür geirrt, liebe Frau Schwabe.
420
00:34:27,846 --> 00:34:30,998
Das Wartezimmer befindet sich vis-à-vis.
- Da war ich schon, da ist niemand.
421
00:34:31,166 --> 00:34:35,047
Suchen Sie irgendetwas Bestimmtes?
- Nein, nein! Nette Junggesellenbude.
422
00:34:35,207 --> 00:34:39,042
Sozusagen sturmfrei. Und so ein schöner
alter Schrank und so viel Platz!
423
00:34:39,207 --> 00:34:42,645
Ja, hier pflege ich immer meine Mädchen
zu verstecken. Aber im Moment ist nichts
424
00:34:42,808 --> 00:34:46,245
anderes da als eine alte Schachtel.
Verzeihung! - Werden Sie nicht anzüglich!
425
00:34:46,408 --> 00:34:49,845
Schauen wir mal, ob der Onkel Doktor
im Haus ist. - Bemühen Sie sich nicht,
426
00:34:50,008 --> 00:34:53,207
den brauche ich nicht mehr. - Aber warum
denn so ängstlich? - Bitte lassen Sie mich...
427
00:34:53,369 --> 00:34:56,248
Kommen Sie, heute ist eine Konferenz,
da müssen Ihre Beißerchen in Ordnung sein!
428
00:34:56,409 --> 00:34:59,368
Ja, aber ich will nicht! Ich habe
keine Schmerzen! - Jetzt noch nicht!
429
00:34:59,529 --> 00:35:02,523
Jetzt haben Sie nur Angst. Aber nur Mut,
nur Mut! - Bitte lassen Sie mich los!
430
00:35:02,690 --> 00:35:07,242
Was ist? Was geht hier vor? Was schreien
Sie denn so? - Das ist meine liebe Kollegin,
431
00:35:07,410 --> 00:35:11,007
Frau Dr. Schwabe. Sie hat ein bisschen
Angst vorm Onkel Doktor. - Aber, aber!
432
00:35:11,171 --> 00:35:14,687
Aber ich habe keine Beschwerden!
- Also kommen Sie erst mal zu mir herein.
433
00:35:14,851 --> 00:35:17,320
Da haben wir ein
gemütliches Stühlchen
434
00:35:17,491 --> 00:35:21,042
und da plaudert es sich besser.
Kommen Sie!
435
00:35:21,772 --> 00:35:24,731
Sie behandeln doch unsere Mädels
aus dem Internat? - Allerdings.
436
00:35:24,892 --> 00:35:26,724
Nehmen Sie Platz.
- Platz!
437
00:35:28,453 --> 00:35:32,572
Die Damen fühlen sich bei mir ausgesprochen
wohl. - Ja, das kann ich mir vorstellen.
438
00:35:32,733 --> 00:35:35,612
Besonders wenn in der Klasse eine
mathematische Arbeit geschrieben wird.
439
00:35:35,773 --> 00:35:38,972
Erlauben Sie! - Wollen Sie sagen, dass die
Mädchen zum Schein zum Zahnarzt gehen?
440
00:35:39,134 --> 00:35:41,603
Jawohl. - Bei mir gibt es
keine Scheinbehandlung. Mund auf!
441
00:35:41,774 --> 00:35:45,290
Aber mir fehlt ja nichts!
- Wir werden schon irgendetwas finden...
442
00:35:46,535 --> 00:35:49,653
Hab ihn schon. Tut das weh?
- (Schmerzenslaute)
443
00:35:49,815 --> 00:35:53,445
Da ist er. Sybille! Pfft!
- Bitte schau genau nach.
444
00:35:53,615 --> 00:35:56,654
Du findest bestimmt noch einen Giftzahn.
- Aber was wollen Sie denn von mir?
445
00:35:56,816 --> 00:36:00,287
Dasselbe, was Sie hier wollen:
Ein bisschen auf den Zahn fühlen.
446
00:36:00,456 --> 00:36:03,130
Soll ich die Dame festhalten? Wir müssen
sicher ziehen. - Ja, ja, wir müssen ziehen,
447
00:36:03,296 --> 00:36:08,656
aber du ziehst dich besser zurück. - Nein!
Nicht! Gehen Sie weg mit der Spritze!
448
00:36:08,817 --> 00:36:12,493
Bitte sehr, wie Sie wollen,
dann ziehe ich eben ohne Betäubung.
449
00:36:12,658 --> 00:36:17,449
Ist billiger und Sie haben mehr davon.
Mund auf! - (ängstliche Laute)
450
00:36:17,898 --> 00:36:20,174
(Man hört Frau Schwabe schreien)
451
00:36:27,299 --> 00:36:31,055
(Frau Schwabe schreit wieder)
452
00:36:36,420 --> 00:36:41,337
"Sehr geehrter, lieber Herr Dr. Frank..."
- (wieder laute Schmerzensschreie)
453
00:36:41,501 --> 00:36:44,380
"... es ist gewiss ungewöhnlich,
dass ich zuerst an Sie schreibe..."
454
00:36:45,101 --> 00:36:47,855
(liest den Brief) "Aber Ihre Blicke,
die so viel zu sagen vermögen,
455
00:36:48,021 --> 00:36:51,857
haben Empfindungen in mir wachgerufen,
gegen die sich mein Verstand wehrt."
456
00:36:52,022 --> 00:36:56,414
Mensch Margaret, wo hast du das bloß her?
Klingt ja fast echt! - Los, lies weiter!
457
00:36:56,582 --> 00:36:59,974
"Trotzdem müssen wir jetzt noch unsere
Gefühle vor der Umwelt verbergen.
458
00:37:00,143 --> 00:37:02,783
Das Wissen um unsere Zuneigung
muss uns die Kraft geben,
459
00:37:02,943 --> 00:37:06,539
uns wie Fremde gegenüber zu treten.
Eine, die es gut mit Ihnen meint."
460
00:37:06,703 --> 00:37:10,334
Raffiniert, was? - Ja, aber wenn der Fränkli
und die Angelika sich aussprechen,
461
00:37:10,504 --> 00:37:14,180
dann kommt doch alles raus. - Ja, wer sieht,
dass die beiden miteinander reden,
462
00:37:14,344 --> 00:37:16,257
der muss sofort
dazwischen platzen, kapiert?
463
00:37:16,425 --> 00:37:19,179
Aber wenn die beiden keinen Flirt anfangen,
wo bleibt denn da der Spaß für uns?
464
00:37:19,345 --> 00:37:21,814
Wart's ab, das Beste kommt noch.
Lies weiter.
465
00:37:21,985 --> 00:37:26,265
"Nachsatz: Warum tragen Sie eigentlich
einen Scheitel?" - (Mädchen lachen)
466
00:37:26,426 --> 00:37:30,181
"Eine moderne Frisur würde Ihnen viel
besser stehen!" - Da bin ich aber gespannt.
467
00:37:30,346 --> 00:37:33,578
Das macht der nie! - Wenn ein Mann
verknallt ist, tut er alles.
468
00:37:33,746 --> 00:37:36,387
Quatsch. Die Blöße gibt der sich nicht.
- Wollen wir wetten?
469
00:37:36,547 --> 00:37:40,177
(Dr. Frank) Darf ich mitwetten?
- (erstaunte Rufe) Aah! Oh! Oh!
470
00:37:40,387 --> 00:37:44,428
Worum geht's denn?
- Schon vorbei. Sie haben gewonnen.
471
00:37:44,588 --> 00:37:49,708
Na schön, dann können wir uns ja
ganz der Wissenschaft widmen.
472
00:37:49,868 --> 00:37:52,509
Wir sprachen zuletzt über die Fische,
473
00:37:52,669 --> 00:37:57,141
jene seltsamen,
faszinierenden Geschöpfe...
474
00:38:01,750 --> 00:38:03,662
(Tuscheln im Raum)
475
00:38:04,510 --> 00:38:07,025
Ja, wo sind wir stehen geblieben?
- (Murmelchen) Bei den Fischen.
476
00:38:07,190 --> 00:38:10,229
Bei den Fischen. Betrachten Sie
alleine die Tatsache, dass die Fische
477
00:38:10,391 --> 00:38:14,704
sieben Sinne haben, also zwei mehr
als der Mensch. - (Gelächter)
478
00:38:14,871 --> 00:38:18,626
Was ist jetzt wieder los? Prinzessin
Margaret, was habe ich eben gesagt?
479
00:38:18,791 --> 00:38:21,751
Äh... die Sinnlichkeit
der Fische ist, äh...
480
00:38:21,912 --> 00:38:26,225
ist sieben Mal so groß
wie beim Menschen. - (Gelächter)
481
00:38:26,392 --> 00:38:29,943
Also sehen Sie, das kommt nur dann
heraus, wenn Sie nicht aufpassen. Ja?
482
00:38:30,113 --> 00:38:34,027
Herr Doktor, da ist so ein komisches
Ticken im Schrank. - (Alle) Mhm.
483
00:38:34,193 --> 00:38:36,549
Was, ein Ti...?
484
00:38:36,713 --> 00:38:39,866
Also, mit solchen Tricks
können Sie mir überhaupt nicht imponieren.
485
00:38:40,194 --> 00:38:43,153
Das lassen wir jetzt einfach ticken! Also
zum besseren Verständnis für die Damen
486
00:38:43,314 --> 00:38:45,874
werde ich jetzt
einen Fisch aufzeichnen.
487
00:38:49,435 --> 00:38:52,473
Was ist denn das?
- Ein Stockfisch!
488
00:38:52,635 --> 00:38:58,428
Na ja, ist ja recht gut getroffen. Aber
bevor ich dieses Kunstwerk vernichte,
489
00:38:58,596 --> 00:39:01,953
würde ich sehr gerne den Maler kennen
lernen. - Schönen Dank für die Blumen.
490
00:39:02,116 --> 00:39:06,475
Das ist mein Werk. - So? Dann können
Sie's ja auch selber auslöschen.
491
00:39:06,637 --> 00:39:09,436
In meinem Knabeninternat pflegte ich
derart künstlerische Leistungen
492
00:39:09,597 --> 00:39:13,558
immer mit zehn Kniebeugen zu belohnen.
Aber da Sie so leicht in Ohnmacht fallen,
493
00:39:13,718 --> 00:39:16,756
ist es vielleicht besser, Sie schreiben eine
kleine Arbeit über Nachtschattengewächse!
494
00:39:16,918 --> 00:39:20,992
Sagen wir, zehn Seiten. -Zehn Seiten?
Dann mache ich lieber zehn Kniebeugen.
495
00:39:22,799 --> 00:39:27,191
Nicht doch, machen Sie das nicht!
- Bitte zählen Sie! - Aber, aber...
496
00:39:28,239 --> 00:39:30,117
Herr Doktor Frank!
497
00:39:31,079 --> 00:39:33,436
Was treiben Sie da?
498
00:39:33,880 --> 00:39:36,440
Biologie.
- Wollen Sie mir bitte erklären?
499
00:39:36,600 --> 00:39:39,593
Ja, ich persönlich halte sehr viel
von diesen Lockerungsübungen, das...
500
00:39:39,760 --> 00:39:42,481
Aber ich nicht!
Das ist mir etwas zu locker.
501
00:39:42,641 --> 00:39:48,239
Bitte fahren Sie fort im Unterricht. Tun
Sie so, als ob ich überhaupt nicht da wäre.
502
00:39:48,841 --> 00:39:53,439
Was tickt da im Schrank? - Darauf geben
wir nichts. Das überhören wir einfach.
503
00:39:53,722 --> 00:39:56,237
Da steckt doch etwas dahinter!
504
00:39:56,522 --> 00:39:58,479
Halt! Nicht!
505
00:40:06,163 --> 00:40:08,884
Na, was ist denn?
Tun Sie doch was!
506
00:40:10,924 --> 00:40:12,358
Entschuldigen Sie...
507
00:40:13,524 --> 00:40:15,481
Lassen Sie doch das!
508
00:40:16,725 --> 00:40:20,321
Was soll man bloß
mit dieser verrohten Gesellschaft machen?
509
00:40:20,485 --> 00:40:24,445
Zur Strafe gehen Sie eine Woche lang
jeden Abend um acht ins Bett!
510
00:40:26,926 --> 00:40:30,840
Und jetzt? - Wie wäre es mit:
"In herzlicher Zuneigung, Ihre Angelika."
511
00:40:31,006 --> 00:40:34,078
Nein, lieber:
"Eine, die es gut mit Ihnen meint."
512
00:40:34,246 --> 00:40:37,001
Und was soll er diesmal machen? - Er soll
sich einen Schnurrbart wachsen lassen.
513
00:40:37,167 --> 00:40:40,285
Ach, das dauert zu lange.
- Aber wie wäre es mit einer anderen Brille?
514
00:40:40,447 --> 00:40:44,328
Genau! -"Nachsatz: Warum tragen Sie
diese grässliche Nickelbrille?
515
00:40:44,488 --> 00:40:47,481
Eine moderne Hornbrille würde
viel besser zu Ihrem Typ passen."
516
00:40:47,648 --> 00:40:49,560
Finde ich auch!
- Sag mal, spinnst du?
517
00:40:49,728 --> 00:40:54,087
Hast du dich am Ende in den Frank verknallt?
- Na, so ganz ohne ist er nicht.
518
00:40:54,249 --> 00:40:58,004
Eigentlich hat sie Recht.
Allmählich wird er direkt mein Typ.
519
00:40:58,169 --> 00:41:01,162
Dann habt ihr also vor, heute brav um acht
ins Bett zu gehen und nicht mitzumachen.
520
00:41:01,329 --> 00:41:03,720
Du bist wohl plemplem?
- Natürlich machen wir mit!
521
00:41:03,890 --> 00:41:08,726
Aber vielleicht wird man uns heute
besonders kontrollieren. - Na, wenn schon.
522
00:41:09,970 --> 00:41:13,408
Da muss uns eben was einfallen.
Passt mal auf.
523
00:41:22,732 --> 00:41:24,485
(Telefon klingelt)
524
00:41:24,932 --> 00:41:28,812
Angelika Weiss, hallo?
Ach, Doktor Frank, guten Abend.
525
00:41:28,973 --> 00:41:32,523
Aber nein, Sie stören mich nicht.
Ja.
526
00:41:33,133 --> 00:41:36,490
Was, um acht Uhr?
Na, da bin ich aber gespannt.
527
00:41:37,253 --> 00:41:39,644
Ja, ich schaue nach,
ob alle Mädchen im Bett sind.
528
00:41:39,814 --> 00:41:42,773
Sie können sich darauf verlassen. Ich
schreibe nur noch meinen Brief zu Ende.
529
00:41:42,934 --> 00:41:47,566
Sie schreiben noch einen Brief zu Ende?
Schreiben Sie! Gute Nacht, Frl. Angelika!
530
00:41:47,735 --> 00:41:51,251
Gute Nacht, Doktor Frank.
- Einer, der es gut mit Ihnen meint.
531
00:41:58,256 --> 00:42:04,935
(singt)
Schenk mir ein Bild von dir
532
00:42:05,096 --> 00:42:09,535
als Souvenir.
533
00:42:10,137 --> 00:42:14,655
Wenn ich nicht schlafen kann,
534
00:42:15,018 --> 00:42:19,535
dann schau ich's an.
535
00:42:19,898 --> 00:42:24,451
Das macht die Sehnsucht schön
536
00:42:24,819 --> 00:42:29,371
bis zum Wiedersehen.
537
00:42:29,739 --> 00:42:33,370
Hab ich das Bild von dir,
538
00:42:33,740 --> 00:42:39,179
dann träum ich, du wärst hier.
539
00:42:39,540 --> 00:42:43,979
Sicher wirst du gar nicht ahnen,
540
00:42:44,341 --> 00:42:48,813
was ich mir so alles denk.
541
00:42:49,461 --> 00:42:53,741
Denn ich wünsch mit deinem Bild mir
542
00:42:54,102 --> 00:42:58,460
auch dich selber als Geschenk.
543
00:42:59,423 --> 00:43:03,940
Hab ich das Bild von dir
544
00:43:04,303 --> 00:43:08,856
als Souvenir,
545
00:43:09,224 --> 00:43:12,900
dann ist es wahr für mich,
546
00:43:13,264 --> 00:43:17,896
dann habe ich auch dich.
547
00:43:22,665 --> 00:43:25,897
Du brauchst keine Angst zu haben, dass du
ins Wasser fällst, ich fange dich auf.
548
00:43:29,066 --> 00:43:30,625
Aber vorsichtig.
549
00:43:35,146 --> 00:43:36,297
Komm.
550
00:43:36,947 --> 00:43:41,624
Beeil dich doch ein bisschen. - Ja, ja, ich
komme schon. - Und jetzt nichts wie weg.
551
00:43:42,147 --> 00:43:44,025
(Dr. Frank pfeift vergnügt)
552
00:43:45,028 --> 00:43:48,260
Was ist mit dir passiert? Du siehst ja aus,
als hättest du das große Los gezogen.
553
00:43:48,428 --> 00:43:52,024
Vielleicht. Außerdem habe ich endlich
meine Dauerangelkarte bekommen.
554
00:43:52,188 --> 00:43:55,705
Entsetzlich, das auch noch! Seit Tagen
gibt es bei uns nur Forelle.
555
00:43:55,869 --> 00:43:59,306
In der Früh Forelle in Aspik, zu Mittag
Forelle blau, am Abend Forelle Müllerin.
556
00:43:59,469 --> 00:44:02,507
Kannst du nicht einmal auf die Jagd gehen?
Ich möchte einmal was Besonderes.
557
00:44:02,670 --> 00:44:06,584
Na ja, hast ja Recht. Also morgen gibt's
was Besonderes. - Ja? Was? - Karpfen.
558
00:44:06,750 --> 00:44:09,982
Na, dann viel Glück. - Das hättest du nicht
sagen dürfen. Jetzt fange ich sicher nichts.
559
00:44:10,150 --> 00:44:14,111
Also sei nicht so abergläubisch! - Na bitte,
es geht los. Meine Kartoffeln sind weg!
560
00:44:14,271 --> 00:44:17,708
Wo sind die Kartoffeln? - Was für Kartoffeln?
- "Was für Kartoffeln"... Menschenskind!
561
00:44:17,871 --> 00:44:21,388
Sorgfältigst abgekochte Kartoffeln
als Karpfenköder. - Ach, die?
562
00:44:21,552 --> 00:44:24,511
Die hab ich genommen und gebraten.
- Bist du wahnsinnig? - Na, ich kann doch
563
00:44:24,672 --> 00:44:27,824
nicht wissen, dass du dein Fischfutter
im Eisschrank aufhebst. -"Fischfutter"...
564
00:44:27,992 --> 00:44:31,225
Es ist noch was da. - Gebratene Kartoffeln,
das fressen doch die Karpfen nicht!
565
00:44:31,393 --> 00:44:34,033
So, das fressen die nicht?
Dann kriegen sie gar nichts.
566
00:44:34,193 --> 00:44:36,913
Na schön, dann spinne ich eben
ein bisschen. - Ein bisschen?
567
00:44:37,073 --> 00:44:40,624
Mein Lieber, du spinnst ja ganz schön!
- Ich rede doch vom Angeln.
568
00:44:40,794 --> 00:44:44,788
Vom Angeln mit dem Spinner. - Ja, ich rede
auch von dir: Vom Spinner mit der Angel.
569
00:44:44,954 --> 00:44:47,514
Kommst du mit einen heben?
- Nein, bitte sei nicht böse, aber ich muss
570
00:44:47,674 --> 00:44:51,305
meine Angelsachen in Ordnung bringen und
dann noch ein paar Regenwürmer suchen.
571
00:44:52,475 --> 00:44:56,708
Sehr aufmerksam von dir, dass du deinen
Klempnerladen nicht hier reingeleert hast.
572
00:44:56,876 --> 00:45:00,347
Entschuldige vielmals... So was Dummes!
- Was ist? - Ich habe keinen Drillingshaken.
573
00:45:00,516 --> 00:45:04,988
Wo bekommt man hier Drillinge? - In der
Frauenklinik. Aber neun Monate Lieferzeit!
574
00:45:35,160 --> 00:45:36,913
So eine Bande!
575
00:45:49,121 --> 00:45:52,354
(Angelika) Doktor Frank! - Ja?
- Haben Sie schon was gefunden?
576
00:45:52,522 --> 00:45:57,313
Nein, die Biester sind ja so schlau! Wenn
sie einen Laut hören, dann sind sie weg.
577
00:45:57,482 --> 00:46:00,521
Warum suchen Sie eigentlich hier?
- Ich weiß doch Bescheid.
578
00:46:00,683 --> 00:46:03,676
In solchen Nächten, da hält es sie nicht,
da müssen sie raus!
579
00:46:03,843 --> 00:46:07,473
Na, Sie kennen sich inzwischen verdächtig
gut aus in psychologischen Dingen.
580
00:46:07,643 --> 00:46:10,921
Das hat doch nichts mit Psychologie zu tun.
Das ist Instinkt. Naturtrieb.
581
00:46:11,084 --> 00:46:13,553
So? Diese Dummheit
nennen Sie Naturtrieb?
582
00:46:13,724 --> 00:46:16,364
Ja, aber ich bitte Sie, die armen Würmer
können doch nichts dafür.
583
00:46:16,524 --> 00:46:20,678
Die... die können nicht anders. Die...
die müssen. Aber hier finden wir nichts.
584
00:46:20,845 --> 00:46:24,600
Ach, jetzt weiß ich, wo wir suchen müssen.
In der Trocadero-Bar!
585
00:46:24,765 --> 00:46:26,518
Bar?
- Ja, ja.
586
00:46:26,685 --> 00:46:29,724
Nein, ausgeschlossen.
- Sie werden schon sehen. - In einer Bar?
587
00:46:29,886 --> 00:46:33,323
So weit wollte ich eigentlich nicht gehen.
Aber bitte, in Ihrer Begleitung.
588
00:46:33,486 --> 00:46:36,480
Keine Angst, ich passe schon auf, dass Ihnen
nichts passiert. Kommen Sie, Dr. Frank.
589
00:46:36,647 --> 00:46:40,766
Ich weiß, ich respektiere auch alles,
aber wir sind doch jetzt allein.
590
00:46:40,927 --> 00:46:43,886
Ach du liebe Zeit, sind Sie umständlich.
Also wenn wir hier noch lange rumstehen,
591
00:46:44,047 --> 00:46:47,883
verpassen wir die Gelegenheit.
- Ja, also dann... auf in die Bar!
592
00:46:48,048 --> 00:46:51,120
Ja, und dann muss natürlich alles so schnell
wie möglich gehen, ohne viel zu überlegen.
593
00:46:51,288 --> 00:46:54,919
Erst mal in die Betten, reden können wir
später darüber. Hauptsache, keiner merkt's.
594
00:46:55,089 --> 00:46:58,082
Bitte, wozu fahren wir dann
erst in die Trocadero-Bar?
595
00:46:58,249 --> 00:47:01,606
Glauben Sie, die Mädchen kommen von
allein zurück? - Bitte, was für Mädchen?
596
00:47:01,769 --> 00:47:05,605
Ja, aber von was reden wir denn die ganze
Zeit? Was haben Sie denn hier gesucht?
597
00:47:05,770 --> 00:47:09,684
Regenwürmer. - Regenwürmer?
Das sieht Ihnen ähnlich!
598
00:47:09,850 --> 00:47:13,242
Ihre Oberprima tanzt Ihnen auf der Nase
herum, und Sie suchen hier Regenwürmer.
599
00:47:13,411 --> 00:47:17,769
Na, dann kommen Sie mal mit.
- Gern. Mit einer, die es gut mit mir meint.
600
00:47:23,812 --> 00:47:29,251
(singt) No, no, no, no, sagt mein Daddy.
No, no, no, sagt Mama.
601
00:47:29,412 --> 00:47:34,647
Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein.
Soll denn alles verboten sein?
602
00:47:35,413 --> 00:47:40,773
Ich sage Ja zu der Liebe.
Yeah, yeah, yeah, komm zu mir.
603
00:47:41,414 --> 00:47:46,773
Immer nur brav sein fällt mir nicht ein.
Soll denn alles verboten sein?
604
00:47:47,534 --> 00:47:53,054
Wenn man über 16 ist,
dann sieht man so was nicht ein.
605
00:47:53,335 --> 00:47:58,855
Darf ein Girl und darf ein Boy
nicht ein bisschen glücklich sein?
606
00:47:59,656 --> 00:48:04,014
Ist eine tolle Nummer! Wie lange habt ihr
denn Ausgang? - Oh, bis zum Wecken.
607
00:48:04,176 --> 00:48:07,534
Hoffentlich gibt das keinen Ärger.
- Für Sie bestimmt nicht.
608
00:48:12,257 --> 00:48:14,931
Wissen Sie eigentlich,
wen Sie da im Kasten haben? - Nein.
609
00:48:15,097 --> 00:48:18,250
Eine waschechte Prinzessin!
- Von wo?
610
00:48:18,778 --> 00:48:21,737
(Karlchen flüstert)
- Was, wirklich?
611
00:48:28,779 --> 00:48:33,855
Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein.
Soll denn alles verboten sein?
612
00:48:34,620 --> 00:48:38,330
Ruhig bleiben oder zählen. Sie wissen
doch, die Mädchen blamieren Sie sonst.
613
00:48:38,500 --> 00:48:40,617
Eins, zwei, drü, vieri, fünfi,
614
00:48:40,780 --> 00:48:44,138
sechsi, siebeni, achti, neuni...
615
00:48:44,581 --> 00:48:48,461
... zehni. - Ich dachte, du wolltest Würmer
suchen. Hier sind doch nur flotte Käfer.
616
00:48:48,621 --> 00:48:51,739
Apropos, guten Abend, meine
Allerschönste. - Arthur, benimm dich!
617
00:48:51,902 --> 00:48:54,781
Ich bin ja dabei. Darf ich Sie auf einen
Whisky einladen? - Vor den Schülerinnen?
618
00:48:55,022 --> 00:48:58,936
Das wäre genau das Richtige. - Die trinken
doch auch nicht nur Babymilch. - Eben.
619
00:49:00,662 --> 00:49:03,417
Sag nicht No,
620
00:49:03,583 --> 00:49:05,814
sag doch Ja!
621
00:49:06,383 --> 00:49:11,743
Zu der Liebe sagt man Ja!
622
00:49:13,784 --> 00:49:18,142
Oh, lieber Fränkli! Sie dürfen uns nicht
böse sein. Es ist ja so himmlisch hier.
623
00:49:18,304 --> 00:49:22,424
Ja, aber Prinzessin, Sie haben... - Ja!
Ja, einen Zacken zu viel auf der Krone!
624
00:49:22,585 --> 00:49:26,579
Ja, und deswegen... also meine Damen,
husch, husch, nach Hause!
625
00:49:27,705 --> 00:49:31,177
Come back! Come back!- Aber...
- Bleib nicht so lange weg!- Prinzessin!
626
00:49:31,346 --> 00:49:34,817
Ich bin so einsam hier
und sehne mich nach dir.
627
00:49:35,186 --> 00:49:38,703
Come back! Come back!
Bleib nicht so lange weg!
628
00:49:38,867 --> 00:49:42,497
My Darling, come back!
- Ja, was soll ich machen?
629
00:49:43,067 --> 00:49:48,143
Bitte... -Oh, mein Taschentuch
ist schon vom Weinen nass. -Aber...
630
00:49:48,388 --> 00:49:52,621
Prinzessin, was machen Sie?
- So...
631
00:49:52,788 --> 00:49:57,022
... macht mir die Liebe keinen Spaß.
- So, und jetzt gehen wir nach Hause.
632
00:49:57,189 --> 00:49:59,863
Ich wär so froh,
- Aber...
633
00:50:00,429 --> 00:50:04,140
wär ich nur einen Augenblick bei dir.
634
00:50:04,310 --> 00:50:08,827
My Darling, please come back!
Komm bald zurück zu mir!
635
00:50:08,990 --> 00:50:11,266
Was gibt's hier zu lachen?
Sie gehen jetzt nach Hause!
636
00:50:11,430 --> 00:50:14,344
Und Sie hören auf zu fotografieren!
Aus! Schluss!
637
00:50:15,991 --> 00:50:19,348
Mein Taschentuch
ist schon vom Weinen nass!
638
00:50:21,391 --> 00:50:26,342
So macht die Liebe keinen Spaß!
639
00:50:27,392 --> 00:50:30,544
Ich wär so froh,
640
00:50:30,712 --> 00:50:36,152
wär ich nur einen Augenblick bei dir.
My Darling...
641
00:50:36,393 --> 00:50:38,862
Wenn ich nur wüsste, wie diese Bande
hierher gekommen ist.
642
00:50:39,033 --> 00:50:41,629
Das kann ich Ihnen sagen:
Mit dem Auto natürlich.
643
00:50:41,794 --> 00:50:44,673
Haben Sie das beobachtet? - Aus
allernächster Nähe. Ich saß ja am Steuer.
644
00:50:45,114 --> 00:50:49,394
Komm bald zurück zu mir!
645
00:50:49,595 --> 00:50:52,747
My Darling, please come back!
646
00:50:52,915 --> 00:50:57,273
Komm bald zurück zu mir!
647
00:50:57,835 --> 00:51:00,351
(Gäste applaudieren)
648
00:51:00,516 --> 00:51:03,793
Herr Doktor Frank, der Tanz ist zu Ende.
Kommen Sie. So, und jetzt, meine Damen,
649
00:51:03,956 --> 00:51:07,837
so schnell wie möglich nach Hause. Los!
- Arthur! Du zahlst. - Für wen?
650
00:51:07,997 --> 00:51:12,230
Na, für alle. Meine Damen! - Werden Sie
uns jetzt bei der Diehlmann verpfeifen?
651
00:51:12,397 --> 00:51:15,947
Ihr wisst, was euch da blühen würde? - Ich
hab's immer gewusst, Sie sind ein Gentleman!
652
00:51:16,117 --> 00:51:18,713
Ja, aber ihr seid keine Ladies!
- Doch, doch! - Daran sind ja nur Sie schuld.
653
00:51:18,878 --> 00:51:22,838
Weil Sie uns wie Säuglinge behandeln.
- Uns schickt man nicht um acht ins Bett!
654
00:51:22,998 --> 00:51:27,278
Da muss man ja auf dumme Gedanken
kommen! - Weil man einfach nicht müde ist.
655
00:51:27,439 --> 00:51:31,399
So, so, so.
Na, also dem kann abgeholfen werden!
656
00:51:36,440 --> 00:51:39,911
Also meine Damen, wir laufen jetzt
im mäßigen Tempo über diesen Hügel.
657
00:51:40,080 --> 00:51:43,312
Ich möchte nicht, dass sich jemand
überanstrengt. Ich werde dafür sorgen,
658
00:51:43,480 --> 00:51:45,837
dass die Damen
heute Abend besser einschlafen.
659
00:51:46,001 --> 00:51:49,153
Im Übrigen bitte ich mir Ruhe
und Ordnung aus. Alles mir nach!
660
00:51:50,681 --> 00:51:53,880
Los, ausziehen! - Eigentlich ist das gemein.
- Das finde ich auch.
661
00:51:54,042 --> 00:51:57,638
Was ist mit dir los? - Seid doch
keine Spielverderber. - Na schön...
662
00:51:57,802 --> 00:51:58,952
Kommt alle mit!
663
00:52:04,003 --> 00:52:08,395
Schön locker, meine Damen!
Was ist denn, wo stecken Sie denn?
664
00:52:08,563 --> 00:52:11,124
Was soll denn das heißen?
Ich erbitte eine Erklärung!
665
00:52:11,284 --> 00:52:13,480
Wo haben Sie Ihre Trainingsanzüge?
- Uns ist so heiß!
666
00:52:13,644 --> 00:52:17,320
Was heißt "so heiß"? Das geht doch nicht!
- Noch etwas links. - Oh ja!
667
00:52:17,484 --> 00:52:22,355
Bitte anhalten! Bitte bleiben Sie stehen!
Was ist denn das? Aber... Meine Damen!
668
00:52:22,525 --> 00:52:24,915
Nicht da hinunter! Sie können doch
nicht so in den Kurpark laufen!
669
00:52:25,085 --> 00:52:27,156
Los, jetzt in den Kursaal!
- Ja!
670
00:52:27,325 --> 00:52:28,919
Nein, nein, bitte!
671
00:52:29,086 --> 00:52:32,045
Nicht da hinein!
Bitte bleiben Sie stehen!
672
00:52:32,206 --> 00:52:33,276
Halt!
673
00:52:33,446 --> 00:52:34,641
(Orchestermusik)
674
00:52:34,806 --> 00:52:38,198
Aber meine Damen, was ist denn los?
Halt! Hier dürfen Sie nicht herein.
675
00:52:43,927 --> 00:52:45,077
Entschuldigen Sie bitte.
676
00:52:52,848 --> 00:52:56,525
Aber was fällt Ihnen denn ein?
Hier ist doch ein Konzert!
677
00:52:56,689 --> 00:53:00,569
Verzeihen Sie! Halt!
Bitte bleiben Sie sofort...!
678
00:53:02,249 --> 00:53:06,039
Meine Damen, Schluss mit dem Unsinn!
Kommen Sie herunter, ich flehe Sie an!
679
00:53:06,210 --> 00:53:09,203
Es muss ja endlich ein Ende...
- Das ist ja eine Schande!
680
00:53:09,370 --> 00:53:12,169
Sagen Sie bitte,
war das eine Bademodenschau?
681
00:53:12,330 --> 00:53:15,324
Nein, das war ein Waldlauf.
682
00:53:17,331 --> 00:53:20,210
(liest) "Das ungewöhnliche Schauspiel
einer Striptease-Schau im Kursaal
683
00:53:20,371 --> 00:53:24,127
bot uns gestern Nachmittag die Oberprima
des hiesigen Mädcheninternats."
684
00:53:24,292 --> 00:53:25,442
Ein Skandal!
685
00:53:25,892 --> 00:53:27,724
Doktor Frank!
686
00:53:28,692 --> 00:53:31,890
Einen wunderschönen guten Morgen,
Angelika. - Na, Sie sind ein Gemütsmensch!
687
00:53:32,053 --> 00:53:35,490
Ihre gute Laune möchte ich haben! - Aber ich
bitte Sie, wenn ein Tag so glücklich beginnt!
688
00:53:35,653 --> 00:53:38,487
Sie haben noch keine Zeitung gelesen?
- Nein. Ich habe mir etwas besorgt,
689
00:53:38,653 --> 00:53:41,294
das ich vor ein paar Tagen
bestellt habe. Na?
690
00:53:44,214 --> 00:53:46,365
Was steht denn Schönes
in der Zeitung?
691
00:53:46,534 --> 00:53:49,572
Was haben Sie denn für eine
schreckliche Brille auf? - Wieso?
692
00:53:49,734 --> 00:53:53,012
Ich dachte, etwas Modernes,
etwas... das zu meinem Typ passt.
693
00:53:53,175 --> 00:53:55,770
Sie haben mich missverstanden. Eine
Hornbrille kleidet Sie ausgezeichnet.
694
00:53:55,935 --> 00:53:59,087
Nur nicht so ein ausgefallenes Modell.
- Na ja...
695
00:53:59,256 --> 00:54:01,612
Halt, halt!
Lesen Sie erst mal das da.
696
00:54:02,176 --> 00:54:05,852
Hier.
Na, was sagen Sie jetzt?
697
00:54:06,016 --> 00:54:08,976
Eine tolle Publicity!
- Ich fürchte nur, dass unser Kollegium
698
00:54:09,137 --> 00:54:13,017
die Sache nicht ganz so humorvoll sieht.
Ihretwegen ist gerade Konferenz.
699
00:54:13,177 --> 00:54:17,218
Die Damen wollen mir also endgültig
an den Kragen. - Ja, es sieht fast so aus.
700
00:54:17,698 --> 00:54:20,293
Würde Ihnen das leidtun,
wenn ich gehen müsste? - Ja!
701
00:54:20,458 --> 00:54:22,450
Danke schön.
- Wofür?
702
00:54:22,618 --> 00:54:24,928
Es ist das erste Mal,
dass Sie mir etwas Nettes sagen.
703
00:54:25,098 --> 00:54:28,171
Na, dann wollen wir mal
in die Höhle der Löwinnen.
704
00:54:28,339 --> 00:54:32,572
Wir müssen etwas unternehmen. Dr. Frank
kann nicht länger im Internat bleiben!
705
00:54:32,739 --> 00:54:35,858
Sehr richtig! Ich werde
Herrn Dr. Frank in Ihrer Gegenwart
706
00:54:36,020 --> 00:54:38,580
von dem einstimmigen Beschluss
Kenntnis geben.
707
00:54:39,020 --> 00:54:41,819
Guten Morgen!
- Guten Morgen!
708
00:54:42,820 --> 00:54:44,858
Einen Moment bitte, Herr Dr. Frank.
- Ja?
709
00:54:45,021 --> 00:54:49,061
Sie haben gestern den Ruf des Internats in
der Öffentlichkeit aufs Schwerste gefährdet.
710
00:54:49,221 --> 00:54:52,851
Es ist schon so weit, dass die Presse uns
durch den Schmutz zieht. - Die macht doch
711
00:54:53,021 --> 00:54:56,459
aus jeder Mücke einen Elefanten. - Seien
Sie still! Wollen Sie sich bitte verteidigen?
712
00:54:56,622 --> 00:54:59,740
Vor Ihnen? Nein.
- Sie sehen Ihre Verfehlung also ein?
713
00:54:59,902 --> 00:55:03,294
Das habe ich damit nicht gesagt.
- Das Kollegium ist jedenfalls
714
00:55:03,463 --> 00:55:06,217
zu der Überzeugung gekommen, dass
Sie hier nicht weiter tätig sein können.
715
00:55:06,383 --> 00:55:09,820
Da jede Stunde, die Sie im Hause sind,
eine neue Gefährdung bedeutet,
716
00:55:09,983 --> 00:55:13,819
muss ich Sie auffordern, das Internat
möglichst umgehend zu verlassen!
717
00:55:13,984 --> 00:55:16,260
Ach, es ist so
schrecklich schade!
718
00:55:16,424 --> 00:55:19,861
Na gut! Wem darf ich also
das Klassenbuch
719
00:55:20,024 --> 00:55:23,496
der Oberprima überreichen?
Vielleicht Ihnen, Frau Schwabe?
720
00:55:23,665 --> 00:55:28,057
Sie haben doch immer alles viel besser
gewusst als ich. - Ich denke nicht daran.
721
00:55:28,225 --> 00:55:32,015
Oder Ihnen, Fräulein Hampel?
Sie haben doch so viel Geschick bewiesen.
722
00:55:32,186 --> 00:55:35,463
Ich lasse kein Schindluder mit mir treiben.
723
00:55:35,626 --> 00:55:39,940
Sonst noch jemand? Ich meine,
ist irgendeine der anderen Damen bereit?
724
00:55:40,107 --> 00:55:43,145
Dann fürchte ich, liebe Frau Direktor, wird
die Sache wohl bei Ihnen hängen bleiben.
725
00:55:43,307 --> 00:55:45,458
Ich? Diese Oberprima?
726
00:55:45,627 --> 00:55:49,702
Diesen... diesen Sauhaufen?
Was muten Sie mir eigentlich zu?
727
00:55:49,868 --> 00:55:53,225
Ach, machen Sie doch, was Sie wollen.
Es geht mich ja nichts mehr an. Bitte!
728
00:55:54,668 --> 00:55:58,026
Was erlauben Sie sich?
Wo bleiben Ihre Manieren?
729
00:55:58,189 --> 00:56:01,023
Die bleiben jetzt mal weg.
Jetzt will ich Ihnen mal die Wahrheit sagen!
730
00:56:01,189 --> 00:56:04,341
Frau Direktor Diehlmann hat meine
Oberprima soeben einen Sauhaufen genannt.
731
00:56:04,509 --> 00:56:07,503
Dazu möchte ich nur feststellen: Zu
einem Sauhaufen gehört auch ein Saustall!
732
00:56:07,670 --> 00:56:10,947
Herr Dr. Frank! Ich verbiete Ihnen das Wort!
- Verbieten, verbieten! Das ist alles,
733
00:56:11,110 --> 00:56:14,821
was Sie können! Immer verbieten! - Hören
Sie auf! Sie reden sich um Kopf und Kragen!
734
00:56:14,991 --> 00:56:18,382
Ja, das gibt eine dicke Beleidigungsklage!
- Sie Versager!
735
00:56:18,551 --> 00:56:22,989
Wenn hier einer versagt hat, dann sind Sie
es! Und Sie und Sie, wie Sie alle hier sitzen!
736
00:56:23,151 --> 00:56:26,589
Mit einer einzigen Ausnahme. Halten Sie
sich doch mal einen Spiegel vor die Augen!
737
00:56:26,752 --> 00:56:29,711
Sie wollen lebenshungrige, junge
Menschen erziehen? Dass ich nicht lache.
738
00:56:29,872 --> 00:56:32,341
Sie sind ja nur neidisch auf die Mädels.
Die haben ja vollkommen Recht,
739
00:56:32,512 --> 00:56:35,506
dass sie sich gegen uns auflehnen!
Aber wem sage ich das alles?
740
00:56:35,673 --> 00:56:39,792
Sie wollen mich ja nicht verstehen.
Meine Damen, grüß Sie miteinander.
741
00:56:40,073 --> 00:56:43,670
Einen Moment, Herr Dr. Frank.
Ich... ich verstehe ja Ihre Erregung,
742
00:56:43,834 --> 00:56:47,271
aber... ist es denn wirklich nötig,
die Dinge so auf die Spitze zu treiben?
743
00:56:47,434 --> 00:56:49,869
Wer hat damit angefangen?
Fristloser Rausschmiss und so weiter.
744
00:56:50,034 --> 00:56:52,914
Oh, das war ja nicht so gemeint.
- Nein? - Nein.
745
00:56:53,555 --> 00:56:56,866
Ich meine, wäre es nicht vielleicht
doch besser, meine Damen,
746
00:56:57,035 --> 00:57:01,747
wenn Herr Dr. Frank doch noch
die Klasse ins Abitur führen würde?
747
00:57:03,636 --> 00:57:07,949
Ja, ich sehe, dass die Kolleginnen mit mir
einer Meinung sind. Danke vielmals.
748
00:57:08,116 --> 00:57:10,074
Bis auf mich. Ich gehe!
749
00:57:10,357 --> 00:57:14,988
Und wenn ich Sie bitte
zu bleiben?
750
00:57:15,757 --> 00:57:19,718
Gut. Unter einer Bedingung:
Dass Sie mir gestatten, etwas frische Luft
751
00:57:19,878 --> 00:57:22,837
in diese grauen Mauern zu bringen.
Wenigstens in meinem Klassenzimmer.
752
00:57:22,998 --> 00:57:27,073
Bitte, wenn Sie es verantworten können.
Mein Vater, der General, pflegte zu sagen...
753
00:57:27,239 --> 00:57:31,153
Mein Vater, der Lokomotivführer pflegte
immer zu sagen: Junge, lass den Dampf ab!
754
00:57:31,319 --> 00:57:35,279
Ich empfehle mich!
- (Lehrerinnen kichern)
755
00:57:37,480 --> 00:57:40,791
Ja, also meine Damen,
eins verspreche ich Ihnen:
756
00:57:40,960 --> 00:57:45,831
Wenn Herr Dr. Frank sich noch das Geringste
zuschulden kommen lässt, dann fliegt er!
757
00:57:48,241 --> 00:57:51,040
(Dr. Frank atmet tief durch)
758
00:57:58,922 --> 00:58:03,679
Sieh dir an, was wir aus dem Fränkli
gemacht haben. Schick sieht der Junge aus!
759
00:58:03,843 --> 00:58:06,802
Was ist denn mit dir los? Willst du ihn
etwa begnadigen? - Na ja, eigentlich...
760
00:58:06,963 --> 00:58:10,274
Komm, komm, nur nicht weich werden!
Du weißt, was wir beschlossen haben.
761
00:58:15,404 --> 00:58:18,078
Sie waren großartig! - Aber nein.
- Hätte ich Ihnen gar nicht zugetraut.
762
00:58:18,244 --> 00:58:21,602
Also ich musste einmal Luft machen.
- Den Dampf ablassen. - Ja.
763
00:58:21,765 --> 00:58:24,041
Na, dann machen Sie's weiter so.
764
00:58:24,205 --> 00:58:28,199
Fräulein Angelika! Ich müsste Sie
unbedingt einmal sprechen. - Ja?
765
00:58:28,365 --> 00:58:31,757
Aber bitte nicht hier.
Vielleicht irgendwo...
766
00:58:31,926 --> 00:58:34,395
... wo wir allein sind.
- Ja, gern.
767
00:58:34,566 --> 00:58:39,687
Ja? Also dann heute um 5
im Café Bellevue? - Einverstanden!
768
00:58:50,768 --> 00:58:56,048
(Margaret singt)
Bitte gib mir Unterricht in Liebe,
769
00:58:56,608 --> 00:59:01,525
denn es ist schon allerhöchste Zeit.
770
00:59:02,089 --> 00:59:07,245
Bitte, gib mir Unterricht in Küssen,
771
00:59:07,610 --> 00:59:13,288
denn ich wüsste so gern Bescheid.
772
00:59:13,650 --> 00:59:17,850
Leider muss ich selber noch studieren,
773
00:59:18,611 --> 00:59:22,002
denn für mich ist all das Theorie.
774
00:59:23,011 --> 00:59:27,564
Lass uns durch die ganze Welt spazieren.
775
00:59:27,932 --> 00:59:31,369
Was ist Liebe, dort und da und wie?
776
00:59:32,332 --> 00:59:36,122
Ning, nong, neng,
wäre ich ein Eskimo,
777
00:59:36,293 --> 00:59:39,684
ping, pong, peng,
wäre es mit dem Küssen so:
778
00:59:39,853 --> 00:59:43,052
Da muss man die Nasen reiben.
779
00:59:43,214 --> 00:59:46,924
Mit der Nase reiben?
- Also zehn Mal schreiben:
780
00:59:47,094 --> 00:59:50,053
Ninge, nonge, ning, nong, neng.
781
00:59:51,054 --> 00:59:53,934
War das Finnisch?
- Nein, läppisch.
782
00:59:57,775 --> 00:59:59,687
Wenn man ein Gentleman...
783
00:59:59,855 --> 01:00:02,769
... oder eine Lady ist, sagt man:
784
01:00:02,936 --> 01:00:05,576
Darling.
785
01:00:05,736 --> 01:00:08,888
Denn bei der High Society,
786
01:00:09,056 --> 01:00:11,697
da bleibt man sehr kühl.
787
01:00:13,697 --> 01:00:18,135
Wenn man beim Pferdesport
seine Lordschaft trifft, sagt man:
788
01:00:18,297 --> 01:00:20,858
Darling.
789
01:00:21,018 --> 01:00:26,298
Mein Pferd heißt Sexappeal,
doch kam's noch niemals ans Ziel.
790
01:00:30,579 --> 01:00:33,731
War das kritisch?
- No, british!
791
01:00:36,019 --> 01:00:39,570
Irma la Douce,
lass doch den Schmus.
792
01:00:39,740 --> 01:00:42,414
Heute ist es nichts mit l'amour.
793
01:00:42,900 --> 01:00:46,497
Oh, wie brutal süß ist die Qual.
794
01:00:46,661 --> 01:00:49,859
Immer dieselbe Tour.
795
01:00:50,021 --> 01:00:53,537
Ja, wenn man in Paris ist...
796
01:00:53,701 --> 01:00:56,979
Und einer wie Maurice ist,
797
01:00:57,142 --> 01:01:00,658
gibt's nicht nur Liebe.
- Sondern auch Hiebe.
798
01:01:00,822 --> 01:01:03,462
Irma la Douce.
799
01:01:05,063 --> 01:01:09,137
War das erotisch?
- Nein, idiotisch!
800
01:01:12,343 --> 01:01:15,303
No, no, no, no, Nscho Tschi.
801
01:01:15,464 --> 01:01:18,662
Winne, winne, winne, Winnetou.
802
01:01:18,824 --> 01:01:21,976
Hilf uns, großer Geist der Indianer.
803
01:01:22,145 --> 01:01:24,785
Hilf uns, großer Manitu!
804
01:01:25,425 --> 01:01:28,941
Oh du mein Winnetou, Winnetou,
805
01:01:29,105 --> 01:01:32,383
wann hast du endlich Ruh,
endlich Ruh?
806
01:01:32,546 --> 01:01:35,664
No, no, no, no, no, Nscho Tschi.
807
01:01:35,826 --> 01:01:38,864
Winne, winne, Winnetou.
808
01:01:48,827 --> 01:01:50,308
Was ist denn das?
809
01:01:50,668 --> 01:01:53,342
Das war die erste Lektion
in Liebe, mein Kind.
810
01:01:55,988 --> 01:01:57,741
(Tür wird geöffnet)
811
01:01:58,949 --> 01:02:02,829
Mensch, weißt du, was passiert ist?
Fränkli und Angelika haben sich verabredet!
812
01:02:02,989 --> 01:02:07,142
Was? - Ja, heute um fünf im Café Bellevue.
- Das darf doch einfach nicht wahr sein!
813
01:02:07,310 --> 01:02:10,109
Sie hat ganz Recht. Unser Schwindel
mit den Liebesbriefen platzt dann ja!
814
01:02:10,270 --> 01:02:12,739
Wir müssen die Verabredung stören.
- Ja, aber wie?
815
01:02:12,910 --> 01:02:15,789
Wie wär's denn, wenn du das übernimmst?
Nach feiner, höfischer Manier.
816
01:02:15,950 --> 01:02:19,911
Ganz lieb und brav. - Nein, ich gehe!
- Nein, ich. Ich werde kein Wort
817
01:02:20,071 --> 01:02:22,950
von den Briefen sagen. Das habe ich
euch versprochen. Oder habt ihr Angst?
818
01:02:23,111 --> 01:02:27,504
(Lachen) - Dass du den Fränkli becircen
kannst? Nein, mein Schatz, du nicht!
819
01:02:27,872 --> 01:02:31,024
Und gerade deswegen
bist du die Richtige!
820
01:02:32,312 --> 01:02:36,307
Hallo Edi, was machst du hier?
Ich dachte, du bist angeln?
821
01:02:36,473 --> 01:02:39,227
Nein, ich... ich...
- Ja, ich verstehe. Du angelst hier.
822
01:02:39,393 --> 01:02:42,227
Unsinn! - Na, setz dich doch.
Trinken wir einen Cognac miteinander.
823
01:02:42,393 --> 01:02:45,592
Na schön. - Herr Ober!
- Jawohl, bitte? - Bitte zwei Cognac.
824
01:02:45,754 --> 01:02:50,306
Zwei Cognac, jawohl. Ja, der Herr Doktor,
die Dame wartet schon nebenan.
825
01:02:50,474 --> 01:02:52,193
Ah! Ich verstehe!
826
01:02:52,354 --> 01:02:56,031
Das Fischlein zappelt schon
an der Angel. Soll ich dir sagen,
827
01:02:56,195 --> 01:02:59,666
mit wem du verabredet bist? - Bitte misch
dich nicht in meine Angelegenheiten ein!
828
01:02:59,835 --> 01:03:02,556
Wer sagt dir, dass Angelika
nicht auch meine Angelegenheit ist?
829
01:03:02,716 --> 01:03:06,630
Weißt du, was du bist? - Ja.
- Und zwar ein sehr großes.
830
01:03:08,036 --> 01:03:10,552
Herr Ober!
- Ja bitte? - Nur einen Cognac.
831
01:03:16,317 --> 01:03:19,914
Herr Doktor!
- Was... was machen Sie denn hier?
832
01:03:20,078 --> 01:03:23,310
Herr Doktor, ich muss Sie
unbedingt sprechen. - Jetzt, hier?
833
01:03:23,478 --> 01:03:26,755
Ja. Es ist lebenswichtig. Bitte!
834
01:03:27,758 --> 01:03:31,036
Na schön.
Was haben Sie denn auf dem Herzen?
835
01:03:31,199 --> 01:03:35,557
Es ist entsetzlich.
Ich liebe Sie.
836
01:03:36,999 --> 01:03:39,959
Ja, aber Sie sind doch noch ein Kind!
- Ich bin 19.
837
01:03:40,120 --> 01:03:42,589
Andere Frauen in diesem Alter
haben schon ein Baby.
838
01:03:42,760 --> 01:03:47,552
Ich kann einfach ohne Sie
nicht mehr leben. - Das ist schlimm.
839
01:03:47,721 --> 01:03:51,397
Und wie stellen Sie sich
unsere gemeinsame Zukunft vor?
840
01:03:51,561 --> 01:03:55,237
Darüber habe ich noch nicht nachgedacht.
- Das ist aber wichtig. Das muss ich wissen!
841
01:03:55,401 --> 01:03:58,759
Wenn ich mir vorstelle: Ich als Prinzgemahl.
Den ganzen Tag nur auf dem Thron sitzen
842
01:03:58,922 --> 01:04:01,756
und das Zepter schwingen...
- Ich werde auf die Thronfolge verzichten.
843
01:04:01,922 --> 01:04:06,122
Das ist gut! Ja, das ist auch neu. Das gibt
solche Schlagzeilen in den Zeitungen:
844
01:04:06,283 --> 01:04:08,923
"Lehrer Fränkli heiratet Prinzessin!"
845
01:04:09,083 --> 01:04:12,440
Sie dürfen nicht so reden.
Mir ist es ganz ernst.
846
01:04:13,323 --> 01:04:16,283
Na, dann will ich auch mal
ganz ernst mit Ihnen reden.
847
01:04:16,444 --> 01:04:19,596
Ich bin doch wirklich alles andere
als ein Märchenprinz. Ich bin ein kleiner,
848
01:04:19,764 --> 01:04:23,076
pedantischer Lehrer, den Sie möglichst
schnell wieder vergessen müssen.
849
01:04:23,245 --> 01:04:28,036
Nein, Sie sind wunderbar. - Aber ich
sage Ihnen, ich bin unausstehlich.
850
01:04:28,285 --> 01:04:29,685
Nein.
851
01:04:31,285 --> 01:04:32,925
Ich habe Plattfüße.
852
01:04:33,766 --> 01:04:37,521
Das macht nichts. - Und bei Regenwetter
habe ich hier in der Schulter ein Reißen.
853
01:04:37,886 --> 01:04:42,757
Ich werde Sie pflegen. - Als Ihr Mann,
da würde ich schon zum Frühstück
854
01:04:42,927 --> 01:04:45,567
lateinische Vokabeln abhören, und
nachmittags müssten Sie selbstverständlich
855
01:04:45,727 --> 01:04:50,484
mit mir angeln gehen, die Würmer am Haken
festmachen und dann die Fische abschlagen,
856
01:04:50,648 --> 01:04:55,165
schlachten, ausnehmen...
- Das mache ich aber sehr gern.
857
01:04:55,368 --> 01:04:58,759
Also Prinzessin, bitte vergessen Sie
alles und denken Sie nur an Ihr Abitur.
858
01:04:58,929 --> 01:05:02,047
Später dann in Ihrem Ahnenschloss,
da können Sie mein Bild irgendwo
859
01:05:02,209 --> 01:05:05,520
in einem kleinen Winkel aufhängen
und zu Ihren Kindern sagen: "Schaut mal,
860
01:05:05,689 --> 01:05:08,364
da oben hängt der Lehrer Fränkli,
den wir so schön geärgert haben."
861
01:05:08,530 --> 01:05:13,127
(Schluchzer) Den ich geliebt habe...
- Wenn das Ihr Mann hört!
862
01:05:13,290 --> 01:05:15,680
Ich kann nie wieder
einen anderen Mann lieben!
863
01:05:16,650 --> 01:05:19,610
Zur alten Jungfer sind Sie zu schade.
Wissen Sie was?
864
01:05:19,771 --> 01:05:24,163
Wenn Sie bis 40 noch keinen gefunden haben,
dann reden wir noch mal über den Fall.
865
01:05:24,331 --> 01:05:25,481
Na, na...
866
01:05:33,692 --> 01:05:37,926
So, und jetzt sind Sie schön brav
und gehen wieder nach Hause.
867
01:05:38,093 --> 01:05:39,846
Alles in Ordnung?
868
01:05:40,293 --> 01:05:45,847
Prinzessin Margaret im Mittelpunkt einer
mitternächtlichen Orgie. Erschütternd!
869
01:05:46,014 --> 01:05:49,803
Und aus welchem Anlass ist dieses...
dieses skandalöse Bild entstanden?
870
01:05:49,974 --> 01:05:53,685
Ich... Ich habe keine Ahnung,
Herr Hofrat. Ach Gott,
871
01:05:53,855 --> 01:05:58,293
vielleicht aus Freude über eine gute Note.
- Reden Sie doch keinen Nonsens!
872
01:05:58,455 --> 01:06:01,846
Sie scheinen sich ja nicht sehr um das
Privatleben Ihrer Schülerinnen zu kümmern.
873
01:06:02,015 --> 01:06:04,292
Seine Majestät ist jedenfalls
außer sich!
874
01:06:04,456 --> 01:06:07,927
Und Ihre Majestät
haben Herzattacken, begreiflich.
875
01:06:08,096 --> 01:06:10,565
Wie sollen wir die Prinzessin
denn noch anbringen...
876
01:06:10,736 --> 01:06:14,617
an einen standesgemäßen Mann bringen?
Nach so etwas!
877
01:06:14,777 --> 01:06:19,852
Ja, so was!
Darf ich bitten, Herr Hofrat?
878
01:06:20,458 --> 01:06:25,010
Ja, ich verstehe das Ganze nicht. Gerade
in der letzten Zeit wurden die Schülerinnen
879
01:06:25,178 --> 01:06:29,172
bereits um acht Uhr ins Bett geschickt.
Auf Anordnung von Herrn Dr. Frank.
880
01:06:29,339 --> 01:06:33,015
Aha, acht Uhr...
Abends oder morgens?
881
01:06:33,179 --> 01:06:38,414
Herr Hofrat, ich muss doch sehr bitten!
Mein Vater, der General, pflegte zu sagen...
882
01:06:38,580 --> 01:06:41,414
Mich interessiert nicht, was Ihr
Herr Vater, der General, zu sagen pflegte!
883
01:06:41,580 --> 01:06:45,415
Mich interessiert, was Seine Majestät,
der Vater Prinzessin Margarets, sagen wird.
884
01:06:45,580 --> 01:06:47,493
Und das ist...
- Erschütternd!
885
01:06:47,661 --> 01:06:50,859
Vielleicht ist dieses Foto an einem
freien Nachmittag zustande gekommen.
886
01:06:51,021 --> 01:06:55,493
An einem sehr freien!
- Herr Hofrat, Herr Dr. Frank würde nie...
887
01:06:55,661 --> 01:06:59,702
Bitte, vielleicht haben die beiden
auch nur blinde Kuh gespielt.
888
01:06:59,862 --> 01:07:04,539
Es tut mir sehr leid, aber ich muss
Sie jetzt bitten, im Namen der Majestäten
889
01:07:04,702 --> 01:07:09,732
in meinem Beisein die persönlichen Sachen
Ihrer Königlichen Hoheit zu durchsuchen.
890
01:07:10,503 --> 01:07:12,620
Ja. Also bitte...
891
01:07:14,463 --> 01:07:17,298
Sie werden sehen, Ihr Misstrauen ist...
- Ja, darf ich?
892
01:07:17,464 --> 01:07:21,344
... ist völlig unbegründet. Es kann nur
eine verrückte Laune gewesen sein.
893
01:07:21,504 --> 01:07:24,304
Interessant. Aha!
- Was ist?
894
01:07:24,465 --> 01:07:28,345
Moment.
(liest) "Du lie... du lie..."
895
01:07:28,505 --> 01:07:31,259
Du lieber Himmel, eine Klaue
hat die Prinzessin!
896
01:07:31,425 --> 01:07:36,421
"Du lieber großer
wunderbarer Mann.
897
01:07:37,186 --> 01:07:39,860
Ich kann mein Glück nicht länger
für mich behalten.
898
01:07:40,026 --> 01:07:45,022
Ich muss es dir sagen,
dass du mein Alles bist, meine Welt,
899
01:07:45,187 --> 01:07:50,467
seit du mich in den...
in den Armen gehalten hast."
900
01:07:50,868 --> 01:07:53,940
Da haben wir's!
Erschütternd.
901
01:07:54,108 --> 01:07:57,988
Das kann doch nicht wahr sein!
Was soll jetzt geschehen?
902
01:07:58,548 --> 01:08:01,508
Für diesen Katastrophenfall habe ich
den Auftrag, Ihre Königliche Hoheit
903
01:08:01,669 --> 01:08:03,979
sofort mit nach Hause zu nehmen!
- Nein, das dürfen Sie nicht!
904
01:08:04,149 --> 01:08:06,983
Das ist der Ruin meines Internats!
- (Zimmertür wird geöffnet)
905
01:08:08,549 --> 01:08:11,941
Hofrat Andersen?
Was hat das zu bedeuten?
906
01:08:12,110 --> 01:08:16,263
Kind! Kind!
Wie konnten Sie so etwas tun?
907
01:08:16,430 --> 01:08:18,991
Sie unglückseliges Geschöpf!
908
01:08:19,151 --> 01:08:22,030
Was kramen Sie in meinen Sachen?
Das geht Sie nichts an!
909
01:08:22,191 --> 01:08:26,310
Sie irren sich, Königliche Hoheit! Wenn
die Thronfolgerin in aller Öffentlichkeit
910
01:08:26,471 --> 01:08:31,752
in einen Skandal verwickelt wird,
dann geht das den Hof sehr wohl etwas an.
911
01:08:31,912 --> 01:08:34,825
Kind, Kind, diese Schande!
912
01:08:34,992 --> 01:08:38,384
Wie weit... oh,
wie weit sind Sie gegangen?
913
01:08:38,553 --> 01:08:40,670
Das zu fragen ist meine Sache.
914
01:08:40,833 --> 01:08:45,386
Wie weit, also...
Wie weit sind Sie gegangen?
915
01:08:45,554 --> 01:08:51,869
Bis... na ja, bis Café Bellevue.
- Na ja, das ist nicht bis zum Äußersten,
916
01:08:52,034 --> 01:08:57,110
aber können Sie mir verraten,
wo diese Aufnahme entstanden ist?
917
01:08:57,275 --> 01:08:59,710
Dr. Frank hat nichts damit zu tun.
- So?
918
01:08:59,875 --> 01:09:04,871
Und wen hält er da im Arm?
- Ich habe mich hineingeworfen.
919
01:09:07,716 --> 01:09:09,230
Erschütternd!
920
01:09:09,396 --> 01:09:13,107
Wir sind heimlich ausgerissen, weil
man uns um acht ins Bett geschickt hat.
921
01:09:13,277 --> 01:09:16,270
Und dann kam der Fränkli
und Fräulein Weiss, um uns zu suchen.
922
01:09:16,437 --> 01:09:18,997
Und von all dem haben Sie
nichts gewusst? - Oh...
923
01:09:19,157 --> 01:09:21,753
Herr Dr. Frank hat darüber
keine Meldung gemacht. - So?
924
01:09:21,918 --> 01:09:24,911
Nein, weil er eben ein feiner Kerl ist.
Er hat uns nie verpetzt,
925
01:09:25,078 --> 01:09:28,150
wenn wir was ausgefressen haben.
- Aber dieser Brief...
926
01:09:28,318 --> 01:09:32,279
Der ist doch an diesen...
diesen Herrn Fränkli gerichtet?
927
01:09:32,439 --> 01:09:34,396
Das ist alles aus.
928
01:09:35,559 --> 01:09:39,839
Er liebt mich nicht.
- Das spricht für ihn. Ich meine, er weiß,
929
01:09:40,000 --> 01:09:43,232
was er Eurer Hoheit schuldig ist.
Trotzdem halte ich es für besser,
930
01:09:43,400 --> 01:09:46,632
wenn ich jetzt Ihre Königliche Hoheit
nach Hause begleite.
931
01:09:46,800 --> 01:09:51,273
Unmittelbar vor der Abschlussprüfung?
- Bedaure, ich sehe keinen anderen Ausweg.
932
01:09:51,441 --> 01:09:54,593
Ich schon. Herr Dr. Frank
wird noch heute seine Koffer packen!
933
01:09:54,761 --> 01:09:56,753
Das ist gemein!
Er kann nichts dafür.
934
01:09:56,921 --> 01:10:00,711
Das müssen Sie schon uns überlassen,
das zu beurteilen. Herr Dr. Frank geht!
935
01:10:00,882 --> 01:10:04,762
Gut, unter diesen Umständen kann ich
es dem Hof gegenüber vertreten,
936
01:10:04,922 --> 01:10:07,961
wenn die Prinzessin ihre Abschlussprüfung
noch hier ablegt.
937
01:10:08,123 --> 01:10:11,833
Ich werde sofort alles veranlassen!
- Königliche Hoheit.
938
01:10:13,163 --> 01:10:16,282
Sie bleiben heute auf Ihrem Zimmer!
Ich möchte Ihnen damit Gelegenheit geben,
939
01:10:16,444 --> 01:10:19,357
gründlich über alles nachzudenken.
940
01:10:22,324 --> 01:10:26,365
(Tür wird geschlossen) - Worauf du dich
verlassen kannst, du blöde Schachtel!
941
01:10:26,525 --> 01:10:29,677
Diesmal muss ich die Konsequenzen
ziehen. Ein weltweiter Skandal,
942
01:10:29,845 --> 01:10:33,999
der beinahe politische Folgen gehabt
hätte. Und das alles nur, weil Sie so...
943
01:10:34,246 --> 01:10:36,397
... so hemmungslos sind!
944
01:10:38,086 --> 01:10:42,400
Schade, dabei habe ich diese verrückte
Bande beinahe ins Herz geschlossen.
945
01:10:42,647 --> 01:10:45,560
Dürfte ich mich wenigstens von der Klasse
verabschieden? - Unter keinen Umständen!
946
01:10:45,727 --> 01:10:48,765
Ich möchte nicht, dass Sie den Mädels
und besonders der Prinzessin
947
01:10:48,927 --> 01:10:50,680
noch einmal vor die Augen treten.
948
01:10:50,847 --> 01:10:54,125
(Gesang im Flur)
Wem Gott will rechte Gunst erweisen,
949
01:10:54,288 --> 01:10:57,838
den schickt er in die weite Welt,
950
01:10:58,008 --> 01:11:02,401
dem will er seine Wunder weisen.
- Ruhe! Hören Sie sofort auf!
951
01:11:02,569 --> 01:11:05,926
Was soll dieser Unsinn? - Die Oberprima
wollte sich nur von Ihnen verabschieden.
952
01:11:06,089 --> 01:11:08,843
Seid ihr denn von allen guten Geistern
verlassen? - Wenn Dr. Frank gehen muss,
953
01:11:09,009 --> 01:11:13,562
dann gehen wir auch! - Das ist Erpressung!
- Wir bleiben nicht länger in diesem Internat,
954
01:11:13,730 --> 01:11:17,485
wo solch ein Unrecht geschieht!
- Gehen Sie! Marsch! Gehen Sie!
955
01:11:17,650 --> 01:11:20,450
Die ganze Abteilung, marsch!
- Nein, nein! Bleiben Sie!
956
01:11:20,611 --> 01:11:23,763
(Mädchen singen weiter) Wem Gott will
rechte Gunst erweisen...- Bitte bleiben Sie!
957
01:11:25,091 --> 01:11:28,972
Bitte gehen Sie in Ihr Zimmer,
ich komme gleich nach.
958
01:11:33,852 --> 01:11:38,484
Sie sind eine reizende Fürsprecherin.
Hat Ihr Kollege Sie geschickt? - Dr. Frank?
959
01:11:38,653 --> 01:11:42,886
Um Gottes willen, nein! Er hat keine Ahnung.
Die Klasse hat mich ins Vertrauen gezogen.
960
01:11:43,333 --> 01:11:46,930
Wie haben denn die Mädels auf diesen Fall
reagiert? - Da gibt es nur eine Meinung:
961
01:11:47,094 --> 01:11:51,373
Wenn Dr. Frank gehen muss, dann
streikt die ganze Klasse. - Sieh mal an!
962
01:11:51,534 --> 01:11:54,846
Eine Palastrevolution.
- Ja, unter Führung der Prinzessin.
963
01:11:55,015 --> 01:11:59,453
Sie hat sich mir anvertraut.
- Ich bin in einer Zwangslage.
964
01:12:00,095 --> 01:12:03,213
Die Königliche Hoheit ist in
ihren Lehrer verliebt! - Ach, Unsinn.
965
01:12:03,375 --> 01:12:07,165
Das ist eine jugendliche Schwärmerei, wie
wir sie alle mal in der Schule erlebt haben.
966
01:12:07,336 --> 01:12:11,888
Aber wer garantiert mir, dass es bei der
Prinzessin nicht mehr als Schwärmerei ist?
967
01:12:12,056 --> 01:12:14,970
Ich!
- Wie soll ich das verstehen?
968
01:12:15,457 --> 01:12:19,087
Bitte... bitte geben Sie mir Ihr Ehrenwort,
dass Sie nicht darüber sprechen!
969
01:12:19,257 --> 01:12:22,968
Aber selbstverständlich.
Großes Staatsgeheimnis!
970
01:12:23,138 --> 01:12:25,778
Ich... ich liebe Dr. Frank.
971
01:12:25,938 --> 01:12:30,694
Und ich lasse mir diesen Mann nicht nehmen,
nicht einmal von einer zukünftigen Königin.
972
01:12:30,939 --> 01:12:34,899
Sie sind eine tapfere, kleine Bürgerin.
Gut, im Namen meiner Majestäten
973
01:12:35,059 --> 01:12:37,619
nehme ich diese Garantie an.
974
01:12:38,379 --> 01:12:41,259
Ein unverschämtes Glück
hat dieser Dr. Frank.
975
01:12:41,420 --> 01:12:46,336
Ich benachrichtige sofort Frau Diehlmann.
Und Sie dürfen Ihren Dr. Frank informieren.
976
01:12:46,500 --> 01:12:50,620
Mündlich. Damit er sich bei Ihnen
bedanken kann. Auch mündlich.
977
01:12:54,941 --> 01:12:58,982
Erschütternd!
Beinahe hätte sie mich geküsst!
978
01:13:11,023 --> 01:13:12,298
(Dr. Frank seufzt)
979
01:13:37,346 --> 01:13:41,784
Löschen Sie das bitte aus.
- Wir lassen Sie nicht fort. - (Alle) Nein!
980
01:13:42,986 --> 01:13:46,901
Ich habe zum Abschied eine Bitte an Sie:
Werden Sie endlich vernünftig!
981
01:13:47,067 --> 01:13:50,504
Unser Streik ist der erste
vernünftige Gedanke überhaupt.
982
01:13:50,667 --> 01:13:55,459
Es geht nicht um meine Person.
Es geht um Ihre Zukunft!
983
01:13:55,628 --> 01:13:58,780
Machen Sie sich doch bitte klar,
was dieses Abitur für Sie bedeutet.
984
01:13:58,948 --> 01:14:02,386
Setzen Sie sich auf den Hosenboden
und nehmen Sie die Bücher vor die Nase,
985
01:14:02,549 --> 01:14:07,624
dann vergessen Sie Ihren Fränkli.
- Tut uns leid, dass wir so ekelhaft waren.
986
01:14:07,789 --> 01:14:13,070
Ja, little Mr. Charles, ich habe zu danken.
Ich habe sehr viel gelernt in dieser Zeit.
987
01:14:13,230 --> 01:14:17,782
Also Kinder, macht's gut
und haltet die Ohren steif.
988
01:14:17,950 --> 01:14:20,511
Und nicht vergessen, neue Regel:
989
01:14:21,671 --> 01:14:25,347
Vier Mal pfeifen heißt
"Nicht sitzen bleiben".
990
01:14:25,791 --> 01:14:29,263
Ich bin an allem schuld!
Können Sie mir verzeihen? Bitte.
991
01:14:29,432 --> 01:14:33,108
Aber Prinzesschen...
- Sie sind noch da?
992
01:14:33,272 --> 01:14:36,424
Ich gehe schon. - Nein, Sie bleiben hier!
Ihre Entlassung ist zurückgenommen.
993
01:14:36,592 --> 01:14:41,031
(Alle jubeln) Hurra! Wir haben gesiegt!
Hoch Fränkli! - (Dr. Frank) Bitte, bitte!
994
01:14:41,273 --> 01:14:43,993
Ruhe! Aber meine Damen!
995
01:14:45,153 --> 01:14:49,592
Ruhe! - Kommen Sie, bevor diese Bestien
Sie aus Liebe auffressen!
996
01:14:49,754 --> 01:14:53,714
Kommen Sie, Frau Diehlmann möchte Sie
noch mal sprechen. - Ja, also dann...
997
01:14:53,874 --> 01:14:56,913
(Lauter Jubel)
998
01:14:57,515 --> 01:15:00,508
Hört mal zu! Jetzt muss wirklich
Schluss sein mit dem Unfug! - Ja!
999
01:15:00,675 --> 01:15:03,986
Menschenskind! - Was ist?
- Die Liebesbriefe, was machen wir jetzt?
1000
01:15:04,155 --> 01:15:08,355
Da werden wir beichten müssen. - Dann
ist er gleich wieder enttäuscht von uns.
1001
01:15:08,516 --> 01:15:12,351
Es geht viel einfacher, wir schreiben einen
Abschiedsbrief. - Mit welcher Begründung?
1002
01:15:12,516 --> 01:15:15,430
Na ja, Angelika kann sich ja plötzlich
für jemand anderen entschieden haben.
1003
01:15:15,597 --> 01:15:19,830
Zum Beispiel für Dr. Schäfer! - Vielleicht ja.
- Los, mein Schatz. Du musst noch mal ran.
1004
01:15:19,997 --> 01:15:23,912
Wir ziehen einen Schlussstrich unter die
Geschichte. Das sind wir Fränkli schuldig.
1005
01:15:31,919 --> 01:15:33,876
(Poltern)
1006
01:15:34,279 --> 01:15:38,671
Ach, du bist's. Und ich dachte schon, da
ist einem Patienten das Gebiss rausgefallen.
1007
01:15:38,839 --> 01:15:41,355
Sag einmal, was treibst du denn hier?
- Ich war einkaufen.
1008
01:15:41,520 --> 01:15:45,070
Ach, du willst bei mir eine Orgie feiern?
- Nein, ich erwarte einen Gast.
1009
01:15:45,240 --> 01:15:47,755
Falls du nichts dagegen hast.
- So, da muss ich dich aufmerksam machen:
1010
01:15:47,920 --> 01:15:51,915
Damenbesuch nur bis halb zehn Uhr...
früh.
1011
01:15:52,241 --> 01:15:55,313
Oh, was haben wir denn da Feines?
- Ja, da ist was Feines, da will ich nämlich
1012
01:15:55,481 --> 01:15:58,315
eine Bowle machen. Entschuldige. - Da hast
du direkt Glück, dass du bei mir wohnst.
1013
01:15:58,481 --> 01:16:02,522
Auf diesem Gebiet bin ich nämlich
die erste Kraft am Platz. - Ja, aber...
1014
01:16:03,042 --> 01:16:05,876
Na, wenn ihr das alles aufessen wollt,
dann wirst du aber
1015
01:16:06,042 --> 01:16:09,002
zu keiner Liebeserklärung kommen.
- Ja. - (Türklingel)
1016
01:16:09,283 --> 01:16:13,800
Nanu? Sollte sie das am Ende schon sein?
- Nein, wir sind erst um fünf verabredet.
1017
01:16:13,963 --> 01:16:16,523
Ja, ich sehe mal nach.
- So.
1018
01:16:29,085 --> 01:16:31,998
(Dr. Schäfer imitiert ein Posthorn)
1019
01:16:32,165 --> 01:16:35,000
Sogar noch Eilboten.
Der Kleinen pressiert's aber mächtig.
1020
01:16:35,166 --> 01:16:37,806
Gib einmal her.
- Hier.
1021
01:16:44,887 --> 01:16:47,800
(Dr. Frank murmelt leise)
1022
01:16:53,368 --> 01:16:57,521
Kannst ruhig lesen. Ja, so lies!
- Ja, ja, ich lese ja schon.
1023
01:16:57,688 --> 01:17:00,522
(liest) "Mein lieber Eduard Frank,
Ihnen diesen Brief zu schreiben,
1024
01:17:00,688 --> 01:17:03,409
fällt mir besonders schwer.
Es tut mir leid,
1025
01:17:03,569 --> 01:17:06,607
aber es muss aus sein zwischen uns.
Äußerlich haben Sie sich zwar
1026
01:17:06,769 --> 01:17:09,648
zu Ihrem Vorteil verändert,
aber Ihrer ganzen Veranlagung nach
1027
01:17:09,809 --> 01:17:13,884
sind Sie nicht der sportliche Typ, den
ich mir als Lebenskameraden vorstelle."
1028
01:17:14,050 --> 01:17:17,361
Na ja, so ganz Unrecht hat sie nicht.
"Um ganz ehrlich zu sein:
1029
01:17:17,530 --> 01:17:23,163
Dr. Schäfer entspricht viel eher
meinem Ideal, drum wünsche ich Ihnen
1030
01:17:23,331 --> 01:17:27,007
für Ihre Zukunft das Allerbeste.
Eine, die es gut mit Ihnen meint."
1031
01:17:27,171 --> 01:17:31,086
Ha! Donnerwetter!
Die Kleine hat sich in mich verknallt!
1032
01:17:31,252 --> 01:17:34,450
Na ja, also nimm's nicht so ernst.
Schau, so ein Mädel hat's ja schwer.
1033
01:17:34,612 --> 01:17:37,605
Da steht sie zwei bildhübschen Burschen
gegenüber. - Wer ist der zweite?
1034
01:17:37,772 --> 01:17:40,447
Du! Ja, es kann nicht jeder
so sportlich sein wie ich.
1035
01:17:40,613 --> 01:17:43,447
Was soll ich davon halten?
- Halt dich am besten an diesen Cognac.
1036
01:17:43,613 --> 01:17:47,574
Dann kommst du am leichtesten
darüber hinweg. Du...
1037
01:17:48,294 --> 01:17:49,933
Edi...
1038
01:17:50,094 --> 01:17:54,008
Bevor die Sachen hier verdorren,
nehme ich sie lieber mit.
1039
01:17:54,174 --> 01:17:56,246
Petri Heil!
- (Dr. Frank seufzt)
1040
01:18:01,575 --> 01:18:03,089
(Türklingel)
1041
01:18:08,456 --> 01:18:10,573
(lallt betrunken)
Wir sind nicht zu Hause!
1042
01:18:10,736 --> 01:18:12,250
Dr. Frank, hallo!
1043
01:18:12,416 --> 01:18:16,775
Der Dr. Frank ist tot.
Für Sie bin ich gestorben, schöne Dame!
1044
01:18:16,937 --> 01:18:20,055
Was ist los? Sind Sie krank?
Machen Sie doch auf!
1045
01:18:20,617 --> 01:18:24,498
Herzlichst willkommen! Bitte treten
Sie näher. - Was fehlt denn Dr. Frank?
1046
01:18:24,658 --> 01:18:28,618
Ja, es fehlt ihm gar nichts. Ich möchte
fast sagen, im Gegenteil. Ja, eben...
1047
01:18:28,778 --> 01:18:31,737
Er hat ein wenig zu viel... wissen Sie.
- Ja, der Wein ist genug.
1048
01:18:31,898 --> 01:18:35,859
Geben Sie nur die Flasche her, Sie können
schon wieder gehen. - Ich verstehe Sie nicht.
1049
01:18:36,019 --> 01:18:40,571
Ich weiß, Sie halten mich für ein Würstchen.
Aber täuschen Sie sich nicht, meine Liebe.
1050
01:18:40,739 --> 01:18:45,337
Ich bin zu allem fähig! - Man kann ihn
doch nicht in diesem Zustand lassen!
1051
01:18:45,500 --> 01:18:48,971
Wir müssen irgendetwas unternehmen!
- Natürlich, und das werden wir auch gleich.
1052
01:18:49,140 --> 01:18:54,216
Es ist alles vorbereitet, darf ich bitten?
- Bitte, die Herrschaften, bitte nach mir.
1053
01:18:54,381 --> 01:18:56,338
Also, Dr. Frank!
1054
01:18:57,661 --> 01:19:02,817
Was soll denn das hier? - Das wird
ein original Dr. Schäferstündchen...
1055
01:19:03,582 --> 01:19:06,700
Sind Sie auch betrunken? - Wieso denn?
Ich dachte, ich bin Ihr Ideal?
1056
01:19:06,862 --> 01:19:09,822
Widerlich sind Sie,
einer wie der andere!
1057
01:19:12,983 --> 01:19:17,136
Trinke, du Sportidol!
Trinken beruhigt die Nerven.
1058
01:19:20,104 --> 01:19:24,974
(Dr. Schäfer) Bitte gründlich ausspülen!
- Jawohl, Herr Doktor.
1059
01:19:26,625 --> 01:19:29,777
(lallt betrunken) Doktor Arthur...
Sag mal, bin ich eine Flasche?
1060
01:19:29,945 --> 01:19:33,939
(lallt ebenfalls) Aber im Gegenteil, Edi!
Du bist ein ganz famoser Kerl!
1061
01:19:34,105 --> 01:19:38,259
Nur diese verflixten,
verflixten Weiber...
1062
01:19:38,426 --> 01:19:43,217
... sind mein Ruin.
Dabei bin ich gar kein Kostverächter.
1063
01:19:43,746 --> 01:19:46,945
Manche sind ja sehr schön knusprig!
1064
01:19:47,627 --> 01:19:51,701
Hast du noch was zu trinken?
- Jede Menge!
1065
01:19:52,507 --> 01:19:56,263
Ah, die Flaschenpost ist da!
1066
01:19:56,428 --> 01:20:01,423
Ja, mein lieber Junge, du bist immer
falsch rangegangen an die Weiber.
1067
01:20:01,588 --> 01:20:06,027
Man muss sie richtig in die Zange nehmen,
sonst entgleiten sie dir
1068
01:20:06,189 --> 01:20:10,183
und dann bist du blamiert.
- Bis auf die Knochen.
1069
01:20:10,349 --> 01:20:13,548
Arthur, ich glaube, ich muss
ein völlig anderer Mensch werden.
1070
01:20:13,710 --> 01:20:17,863
Aber wegen dieser Angelika
werde ich mir kein Bein ausreißen.
1071
01:20:18,030 --> 01:20:23,709
Trink du nur tüchtig, dann wirst du
gleich ein anderer Mensch. Abfahren!
1072
01:20:27,831 --> 01:20:30,392
Ich bringe aber nichts mehr herein.
1073
01:20:30,552 --> 01:20:33,590
Augenblick, das werden wir
aber gleich haben.
1074
01:20:33,752 --> 01:20:37,382
Der liebe Onkel Doktor
macht dir eine Spritze.
1075
01:20:37,552 --> 01:20:40,751
Eine Spritze.
Eine Spritze. Eine Spritze...
1076
01:20:40,913 --> 01:20:43,382
So, Mund auf.
- Nein, Herr Doktor!
1077
01:20:43,553 --> 01:20:46,352
Tut gar nicht weh.
Schmerzt nicht. Mund auf.
1078
01:20:46,513 --> 01:20:49,154
Aah! Schlucken!
1079
01:20:50,114 --> 01:20:52,674
"Schlucken, schlucken"!
Wenn das ginge...
1080
01:20:53,274 --> 01:20:56,392
Was ist denn?
- Ich bringe das Hendl nicht auseinander.
1081
01:20:56,554 --> 01:21:00,834
Weil du es falsch machst.
Du musst an der Fuge ansetzen.
1082
01:21:00,995 --> 01:21:04,989
Eine Fuge von Hendl...
wo hat denn ein Hendl Fugen?
1083
01:21:05,155 --> 01:21:07,796
Nur dort, wo die Eier herauspoltern.
1084
01:21:09,396 --> 01:21:12,833
(singt) Wenn ich ein Hühnchen wär,
1085
01:21:12,996 --> 01:21:16,149
dann hätt ich's doppelt schwer.
1086
01:21:16,397 --> 01:21:20,550
Dann wärst du bald im Wienerwald.
1087
01:21:20,917 --> 01:21:25,151
G'schichten aus dem Wienerwald,
1088
01:21:25,318 --> 01:21:29,676
warum ist dieses Huhn so kalt?
- Ja...
1089
01:21:29,838 --> 01:21:33,389
Hör mal, das ist ein ganz großes Glück,
dass wir nicht verheiratet sind.
1090
01:21:33,559 --> 01:21:36,677
Ja, aber andererseits
ist es statistisch erwiesen:
1091
01:21:36,839 --> 01:21:39,479
Verheiratete Menschen leben länger.
1092
01:21:39,639 --> 01:21:43,270
Irrtum.
Kommt ihnen nur länger vor.
1093
01:21:43,440 --> 01:21:46,797
(singt) Ein Mann kam in die Küche.
1094
01:21:47,000 --> 01:21:50,835
Der wollte ein Abendbrot.
- Nanu? Nichts im Eisschrank?
1095
01:21:51,000 --> 01:21:54,551
Seine Frau saß vor dem Fernseher.
1096
01:21:54,721 --> 01:21:57,441
Er starb den Hungertod.
1097
01:21:57,601 --> 01:22:00,242
Schießt die Weiber, Weiber,
1098
01:22:00,402 --> 01:22:03,554
Weiber auf den Mond!
1099
01:22:04,922 --> 01:22:10,237
Weil die Sache
mit den Weibern sich nicht lohnt.
1100
01:22:10,403 --> 01:22:15,558
Jetzt bist du dran. - Jetzt bin ich dran.
(singt) Ein Mann kauft sich ein Auto.
1101
01:22:15,723 --> 01:22:19,957
(imitiert Hupe) -Hat wenig Freude dran.
- Ei, wieso?
1102
01:22:20,124 --> 01:22:23,083
Denn will er mal ans Steuer,
1103
01:22:23,684 --> 01:22:26,722
dann lässt sie ihn nicht ran.
1104
01:22:26,884 --> 01:22:29,116
Ein Kavalier am Steuer.
1105
01:22:29,285 --> 01:22:32,357
Sag mal, weißt du überhaupt,
was das ist, ein Kavalier?
1106
01:22:32,525 --> 01:22:35,438
Ein Klavier...
ein Kavalier ist ein Mann,
1107
01:22:35,605 --> 01:22:41,443
der Sophia Loren beschreiben kann,
ohne die Hände zu benützen.
1108
01:22:42,126 --> 01:22:45,085
Ein Mann, der liebt ein Mägdlein
1109
01:22:45,687 --> 01:22:48,725
mit Engelsangesicht.
1110
01:22:48,887 --> 01:22:52,278
Ein jeder mag sie gern leiden,
1111
01:22:52,447 --> 01:22:56,044
nur seine Gattin nicht.
- Da sieht man's wieder.
1112
01:22:56,208 --> 01:22:58,962
Schießt die Weiber, Weiber,
1113
01:22:59,128 --> 01:23:01,882
Weiber auf den Mond!
1114
01:23:03,128 --> 01:23:07,328
Weil die Sache
mit den Weibern sich nicht...
1115
01:23:07,489 --> 01:23:10,084
Hör zu, für mich sind alle Weiber Luft.
1116
01:23:10,249 --> 01:23:13,880
Ja, ja, aber ohne Luft kann man
nicht leben, mein lieber Freund, ha ha!
1117
01:23:14,050 --> 01:23:17,407
Ein Mann kam in den Himmel
1118
01:23:17,570 --> 01:23:22,282
und wollte zum Tor hinein.
Open the door, Peter!
1119
01:23:22,451 --> 01:23:26,206
Huu, da sah er seine Alte,
1120
01:23:26,371 --> 01:23:28,966
da ließ er's lieber sein.
1121
01:23:29,131 --> 01:23:31,727
Schießt die Weiber, Weiber,
1122
01:23:31,892 --> 01:23:34,885
Weiber auf den Mond!
1123
01:23:36,252 --> 01:23:39,643
Weil die Sache
mit den Weibern
1124
01:23:39,813 --> 01:23:41,770
sich nicht lohnt.
1125
01:23:43,893 --> 01:23:47,204
Ein Mann gestand im Sterben:
1126
01:23:47,373 --> 01:23:50,685
Einst war ich untreu dir.
1127
01:23:50,854 --> 01:23:54,006
Da sagte seine Gattin:
1128
01:23:54,174 --> 01:23:57,851
Drum war ja Gift im Bier!
- Prost!
1129
01:23:58,015 --> 01:24:01,326
E... E 605
1130
01:24:01,495 --> 01:24:04,852
und noch ein bisschen Strychnin.
1131
01:24:05,015 --> 01:24:08,134
Zy, Zy, Zyankali,
1132
01:24:08,296 --> 01:24:11,016
das macht den stärksten Mann hin.
1133
01:24:11,176 --> 01:24:13,532
Schießt die Weiber, Weiber,
1134
01:24:13,696 --> 01:24:16,451
Weiber auf den Mond!
1135
01:24:17,937 --> 01:24:21,294
Weil die Sache...
- (heftiges Poltern)
1136
01:24:22,297 --> 01:24:26,292
Du... du, mir ist auf einmal
ganz schwarz vor den Augen!
1137
01:24:26,458 --> 01:24:29,769
Sag einmal, ich hab immer gedacht,
du... du bist ein Armleuchter.
1138
01:24:29,938 --> 01:24:32,897
Aber jetzt sehe ich,
du bist eine Stehlampe.
1139
01:24:33,658 --> 01:24:36,970
Ich muss sofort etwas Scharfes trinken!
- Ja.
1140
01:24:37,139 --> 01:24:39,574
Bin ganz benebelt.
- Schenke dir schon was ein.
1141
01:24:39,739 --> 01:24:41,696
Schenk, schenk ein!
1142
01:24:43,140 --> 01:24:47,692
Nicht in das große Glas!
Nimm das kleinere.
1143
01:24:49,420 --> 01:24:51,776
Also... Prost!
1144
01:24:52,821 --> 01:24:57,373
(Edi ringt nach Luft) - Ja, nanu?
Was ist denn, Edi, was hast du denn?
1145
01:24:57,541 --> 01:25:00,818
Ah! Das ist aber scharf!
- Versteh ich überhaupt nicht. So?
1146
01:25:03,742 --> 01:25:05,540
Ich spüre überhaupt nichts...
1147
01:25:09,662 --> 01:25:11,814
Schlappschwanz.
1148
01:25:15,023 --> 01:25:18,460
Als ich sah, wie Fränkli vorsagte, da wusste
ich, jetzt kann nichts mehr schiefgehen!
1149
01:25:18,623 --> 01:25:22,254
Ich glaube, er hatte mehr Angst als wir.
- Er musste dauernd seine Brille putzen!
1150
01:25:22,424 --> 01:25:25,542
Na, meine Damen, wie steht's?
- Ja, wir haben's geschafft!
1151
01:25:25,704 --> 01:25:28,459
Wir sind durch! Ich könnte vor Freude
das ganze Haus in Brand stecken!
1152
01:25:28,625 --> 01:25:31,584
Habt ihr alle bestanden?
- Margaret haben sie noch in der Zange.
1153
01:25:41,786 --> 01:25:44,745
Tja, das war aber
nicht viel, mein Fräulein.
1154
01:25:44,906 --> 01:25:47,979
Nicht viel.
Ich möchte beinahe sagen...
1155
01:25:48,147 --> 01:25:50,981
Bitte, wenn ich eine Bemerkung
einflechten dürfte, Herr Oberstudienrat?
1156
01:25:51,147 --> 01:25:53,707
Meine Schülerin beherrscht
den Stoff aus dem Effeff.
1157
01:25:53,867 --> 01:25:57,464
Sie ist natürlich begreiflicherweise
etwas nervös, Sie verstehen schon.
1158
01:25:57,628 --> 01:26:00,188
Na schön, so etwas kommt vor.
1159
01:26:00,428 --> 01:26:04,024
Examensangst. In den anderen
Fächern ging es ja viel besser.
1160
01:26:04,188 --> 01:26:08,547
Aber zählen Sie mir jetzt
wenigstens die sechs Tierklassen auf.
1161
01:26:08,789 --> 01:26:11,907
Die sechs Tierklassen sind, sind...
1162
01:26:12,069 --> 01:26:13,823
Erstens...
1163
01:26:15,630 --> 01:26:18,748
Säugetiere.
- Und?
1164
01:26:20,990 --> 01:26:24,302
Zieht es hier irgendwo?
- Nein, nein, Herr Oberstudienrat.
1165
01:26:24,711 --> 01:26:28,182
Vögel.
- Bitte weiter!
1166
01:26:30,831 --> 01:26:34,143
Suchen Sie was?
- Nein, mei... meine Brille.
1167
01:26:34,312 --> 01:26:36,747
Brillenschlangen.
- Wie bitte?
1168
01:26:36,912 --> 01:26:40,463
Ach, hier hat sie sich ver krochen.
1169
01:26:41,553 --> 01:26:44,705
Kriechtiere.
- Weiter, weiter.
1170
01:26:45,353 --> 01:26:46,503
Fische.
1171
01:26:47,353 --> 01:26:49,505
(Dr. Frank summt)
1172
01:26:53,714 --> 01:26:54,864
Fliegen.
1173
01:26:55,114 --> 01:27:00,144
Na ja, Insekten.
Sie wissen es ja. Und?
1174
01:27:00,315 --> 01:27:04,434
Lassen Sie sich doch nicht
jedes Wort aus der Nase ziehen.
1175
01:27:07,596 --> 01:27:08,825
Regenwürmer?
1176
01:27:08,996 --> 01:27:12,228
Und alles, was sich sonst noch
auf Erden wurmt und krümmt.
1177
01:27:12,396 --> 01:27:16,072
Na ja, damit wollen wir es
gut sein lassen.
1178
01:27:16,877 --> 01:27:20,268
Sie haben bestanden, mein Fräulein.
Aber mit sehr viel Glück!
1179
01:27:20,437 --> 01:27:24,716
Sehr viel Glück...
Na, viel Glück!
1180
01:27:24,877 --> 01:27:27,313
Sie waren mein Glück, Herr Doktor.
Ich danke Ihnen.
1181
01:27:27,478 --> 01:27:29,868
Sie haben's geschafft, Prinzessin.
Gratuliere!
1182
01:27:30,038 --> 01:27:34,635
Bei Ihnen wäre ich auch gerne
sitzen geblieben. Mein ganzes Leben lang.
1183
01:27:39,559 --> 01:27:45,238
Sind Sie mir noch böse?
- Ihnen kann man leider nie ganz böse sein.
1184
01:27:45,400 --> 01:27:48,791
Vielen Dank. Darf ich mir erlauben? Heißt
das, dass jetzt alles wieder in Ordnung ist?
1185
01:27:48,960 --> 01:27:53,001
Fast. Ich erwarte heute nämlich noch
einen zweiten Versöhnungsstrauß. - Nanu?
1186
01:27:53,161 --> 01:27:56,120
Von wem denn?
- Na, denken Sie mal scharf nach.
1187
01:27:56,281 --> 01:27:58,591
Edi? Doktor Frank?
- Mhm.
1188
01:27:58,761 --> 01:28:02,119
Ja, aber der ist schon zur Bahn gefahren.
- Was? Ohne sich zu verabschieden?
1189
01:28:02,282 --> 01:28:05,878
Das gibt's nicht. - Sie haben ihm doch
den Laufpass gegeben! - Was habe ich?
1190
01:28:06,042 --> 01:28:10,002
Sie schrieben ihm doch 'nen Abschiedsbrief.
- Ich habe ihm nie einen Brief geschrieben!
1191
01:28:10,162 --> 01:28:12,803
Aber Angelika, ich habe doch diesen Brief
selbst gelesen, wo Sie schreiben,
1192
01:28:12,963 --> 01:28:16,673
dass er nicht Ihr Typ ist und dass Sie
mehr zu einer Persönlichkeit plädieren,
1193
01:28:16,843 --> 01:28:19,597
wie ich es bin. - Sie? - Na ja,
ich habe es sowieso nicht geglaubt.
1194
01:28:19,763 --> 01:28:22,404
Wann geht der Zug? - Der Zug
ist praktisch schon weg. In drei Minuten.
1195
01:28:22,564 --> 01:28:25,159
Dann los, schnell zum Bahnhof!
Und wehe, wenn Sie bei Rot halten!
1196
01:28:25,324 --> 01:28:29,001
Ich hab noch nie bei Rot gehalten.
Da können Sie die Polizei fragen.
1197
01:28:29,245 --> 01:28:31,396
Also, meine Damen, nicht unterkriegen
lassen! - (Alle) Gute Fahrt, auf Wiedersehen!
1198
01:28:31,565 --> 01:28:35,684
Macht es gut!
- Ich muss Ihnen noch etwas beichten.
1199
01:28:35,845 --> 01:28:40,762
Die Liebesbriefe von Angelika haben
wir geschrieben. - Moment, bi... bitte wer?
1200
01:28:40,926 --> 01:28:44,283
Ich. "Eine, die es gut mit Ihnen meint".
- Ist das wahr?
1201
01:28:44,446 --> 01:28:48,077
Ja. - Und den letzten,
ich meine diesen Abschiedsbrief,
1202
01:28:48,247 --> 01:28:52,287
den haben Sie auch geschrieben? - Natürlich.
Wir wollten alles wiedergutmachen.
1203
01:28:52,447 --> 01:28:57,045
Also, das... das ist herrlich!
Das ist gut, das ist wunderbar!
1204
01:28:57,208 --> 01:28:59,677
Zurücktreten!
- Aber wieso? Hier, nehmen Sie!
1205
01:28:59,848 --> 01:29:02,204
Abfahren! - (Zugsignal)
- Lassen Sie mich doch raus!
1206
01:29:02,368 --> 01:29:05,919
Nein. Das Auf- und Absteigen
während der Fahrt ist verboten.
1207
01:29:10,249 --> 01:29:13,208
(Arthur) Zu spät!
- Das schaffe ich noch. - Aber nie!
1208
01:29:16,570 --> 01:29:19,529
Angelika, nicht! Vorsicht!
1209
01:29:33,612 --> 01:29:36,650
Arthur!
Arthur, Arthur!
1210
01:29:36,812 --> 01:29:39,771
Edi, wo kommst du her? - Ich bin so froh,
dass du da bist! Wir müssen zurück!
1211
01:29:39,932 --> 01:29:42,209
Wohin? -Zu Angelika.
- Zu Angelika? Weißt du, wo sie ist?
1212
01:29:42,373 --> 01:29:45,605
Na, in der Schule.
- Nein, im Zug! - Was? - Ja!
1213
01:29:45,853 --> 01:29:48,607
Halt, nehmen wir doch das Auto!
- Schnell!
1214
01:29:50,454 --> 01:29:51,604
Schnell!
1215
01:29:56,934 --> 01:29:59,814
Verzeihung, können Sie mir bitte sagen,
wo der Herr ist, dem diese Sachen gehören?
1216
01:29:59,975 --> 01:30:03,127
Ja, der ist gerade aus dem
Zug gesprungen. - Was?
1217
01:30:04,215 --> 01:30:07,413
Du, da ist sie!
- Das ist der Zug! - Ja.
1218
01:30:07,575 --> 01:30:09,010
(Autohupe)
1219
01:30:09,336 --> 01:30:12,090
Angelika!
1220
01:30:15,576 --> 01:30:19,014
Angelika, hallo!
1221
01:30:19,457 --> 01:30:21,414
Hallo!
- Ich liebe dich!
1222
01:30:21,577 --> 01:30:24,854
Ich dich auch!
- Willst du meine Frau werden?
1223
01:30:25,017 --> 01:30:27,897
(Zugsignal übertönt Angelikas Stimme)
1224
01:30:28,058 --> 01:30:31,176
Also ich verstehe kein Wort.
Was hat sie gesagt? - Sie pfeift auf dich.
1225
01:30:31,338 --> 01:30:34,092
Willst du mich heiraten?
- Ja, ja... aber wie?
1226
01:30:34,258 --> 01:30:37,218
Die Notbremse, zieh die Notbremse!
1227
01:30:46,620 --> 01:30:49,613
Das war aber höchste Eisenbahn.
- Ja, das kann man wohl sagen!
1228
01:30:51,300 --> 01:30:54,738
Angelika, das war ein sehr
schöner Zug von Ihnen. - Ja.
1229
01:30:54,901 --> 01:30:57,894
Ja, Arthur, ich habe... - Sonst fehlt nichts?
- Doch. Mein Gepäck!
1230
01:30:58,061 --> 01:31:00,132
Oh, verstehe.
1231
01:31:05,422 --> 01:31:09,177
Diese Bande mit ihren Briefen...
- Na, die waren aber nett geschrieben.
1232
01:31:09,342 --> 01:31:13,303
Ich hoffe, du kannst es auch so gut.
- Ich bin mehr fürs Mündliche.
1233
01:31:16,023 --> 01:31:18,413
Haben Sie eben die Notbremse gezogen?
- Ich doch nicht!
1234
01:31:18,583 --> 01:31:21,179
Sie, das wird Sie teuer zu stehen kommen!
Weisen Sie sich aus!
1235
01:31:21,344 --> 01:31:24,098
Bitte sehr.
Bitte halten Sie das.
1236
01:31:24,264 --> 01:31:26,495
Ja, haben Sie eine Fahrkarte?
- Ich habe keine Fahrkarte!
1237
01:31:26,664 --> 01:31:29,259
Ich fahre ja mit dem Auto!
- Moment, Sie bleiben hier!
1238
01:31:29,424 --> 01:31:33,817
Sie, lassen Sie mich sofort los! Ich mache
Sie aufmerksam... - Sie bleiben jetzt hier!
1239
01:31:33,985 --> 01:31:36,784
Komm, gib mir noch schnell einen Kuss,
bevor Arthur wiederkommt.
1240
01:31:36,945 --> 01:31:40,018
Ich glaube, das wird ein ziemlich
langer Kuss werden.
1241
01:31:43,186 --> 01:31:47,658
So, und jetzt hier rein! - Au! Sie werden
von mir noch hören, mein Lieber!
120395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.