All language subtitles for Peter.Alexander.1965.Und.sowas.muss.um.acht.ins.Bett

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,978 --> 00:00:09,731 Sitzen Sie ordentlich! 2 00:00:19,179 --> 00:00:23,015 Wie in einer Kaserne. - Was haben Sie gesagt? 3 00:01:12,905 --> 00:01:14,180 (Mädchen lachen) 4 00:01:14,345 --> 00:01:16,144 Geben Sie mir sofort meine Haare zurück! 5 00:01:17,226 --> 00:01:18,546 Ihr Bestien! 6 00:01:19,506 --> 00:01:20,940 Ach, ihr... 7 00:03:27,440 --> 00:03:32,277 Na, ist schon gut. Die Sparbüchse des Gärtners, so nennt man den Komposthaufen, 8 00:03:32,441 --> 00:03:36,230 der zahllose, sonst nicht verwendbare Dinge in Werte umsetzt. 9 00:03:36,401 --> 00:03:41,602 Auf den Komposthaufen legt man am besten Gartenabfälle, Laub und... Hans-Jürgen? 10 00:03:41,842 --> 00:03:44,311 Blätter. - Na ja, und? 11 00:03:44,482 --> 00:03:46,439 Hier! - (Hans-Jürgen) Gras! 12 00:03:49,282 --> 00:03:50,603 Mensch! 13 00:03:50,923 --> 00:03:53,995 Was gibt's denn da? - Einen Regenwurm, Herr Doktor. 14 00:03:54,163 --> 00:03:58,396 Und was für einer! Ein besonders schönes Exemplar. 15 00:03:58,564 --> 00:04:01,477 Lumbricus terrestris, der große Regenwurm! 16 00:04:01,644 --> 00:04:05,524 Komm, halt mal. - Bitte, wenn er beißt? - Beißt? So was Dummes. Nimm du ihn. 17 00:04:05,684 --> 00:04:07,881 Nein, mich ekelt's! - Dann du. - Nein, mir grault's davor. 18 00:04:08,045 --> 00:04:10,879 Also ihr benehmt euch heute wie die Mädchen, aber das werde ich euch schon austreiben. 19 00:04:11,045 --> 00:04:15,836 Gartengeräte ablegen. Vorsicht, ihr erschlagt mir noch den Regenwurm. 20 00:04:16,005 --> 00:04:19,761 Na, dann wollen wir mal, damit wir ja nicht einrosten. 21 00:04:22,646 --> 00:04:24,205 Alles mir nach! 22 00:04:39,968 --> 00:04:42,642 Keine Müdigkeit vorschützen, meine Herrschaften! 23 00:04:42,808 --> 00:04:47,645 Wie die Laubfrösche, wie die Laubfrösche. Tiefer! Tiefer! 24 00:04:53,930 --> 00:04:56,126 Bumm! Wenn das der Direktor sieht... 25 00:04:56,290 --> 00:04:59,328 (Dr. Frank zählt auf Schweizerdeutsch) Üs, zwie, dri, vieri, fünfig, sechsi, siebeni... 26 00:04:59,490 --> 00:05:02,290 Warum zählen Sie eigentlich, Herr Doktor? - Immer, wenn ich zornig bin, dann zähle ich. 27 00:05:02,451 --> 00:05:05,250 Weißt du, zählen reagiert ab. Also steht hier nicht so herum, 28 00:05:05,411 --> 00:05:09,291 lauft lieber zum Schuldiener und holt Gips! - Schnell, komm, gehen wir! 29 00:05:10,812 --> 00:05:13,452 Nun, Herr Direktor, welche Lehrkraft muss denn nach Seefelden? 30 00:05:13,612 --> 00:05:15,808 Ja, ich bin mir noch nicht schlüssig... 31 00:05:15,972 --> 00:05:18,726 Könnte man das Ersuchen von Frau Direktor Diehlmann nicht einfach abschlagen? 32 00:05:18,892 --> 00:05:21,169 Nein, das ist ganz unmöglich! Sie hat mir vor zwei Jahren 33 00:05:21,333 --> 00:05:24,132 eine ihrer besten Erzieherinnen geschickt, und ich habe ihr damals versprochen, 34 00:05:24,293 --> 00:05:28,333 ihr im Notfall ebenfalls zu helfen. - Können Sie hier jemanden entbehren? 35 00:05:28,493 --> 00:05:32,329 Ich fürchte nein, aber dieser verzweifelte Brief von Frau Diehlmann! 36 00:05:32,494 --> 00:05:36,329 Ich verstehe das nicht. Mit diesen Mädchen muss man doch fertig werden! 37 00:05:36,494 --> 00:05:41,012 Vier Lehrerinnen haben bereits vor dieser teuflischen Klasse kapituliert. 38 00:05:41,175 --> 00:05:44,009 Das müssen ja reizende Pflänzchen sein. - Ja, anscheinend. 39 00:05:44,175 --> 00:05:47,135 Deswegen schreibt ja auch Frau Diehlmann hier: 40 00:05:47,816 --> 00:05:50,376 "Fachwissen ist nicht so entscheidend. 41 00:05:50,536 --> 00:05:53,813 Ich lege mehr Wert auf eine Lehrkraft mit starken moralischen Grundsätzen 42 00:05:53,976 --> 00:05:59,097 und einer sicheren, besonnenen Hand. Schlimmstenfalls darf es ein Mann sein." 43 00:05:59,257 --> 00:06:03,137 (Studienrätin) Ein Mann? Jetzt weiß ich, wen wir hinschicken: Dr. Frank! 44 00:06:03,297 --> 00:06:06,655 Hm... das schwächste Pferd im Stall. - Eben! 45 00:06:06,818 --> 00:06:12,098 Ihn können wir am ehesten entbehren. - Aber Frau Diehlmann braucht eine starke Stütze. 46 00:06:12,258 --> 00:06:16,378 Wer weiß, vielleicht hat er Talent, einer gebrochenen Seele unter die Arme zu greifen. 47 00:06:16,539 --> 00:06:19,850 Na ja, vielleicht. 48 00:06:21,499 --> 00:06:23,776 (Direktor) Herr Dr. Frank! - Ja? 49 00:06:23,940 --> 00:06:28,059 Darf ich Sie mal zu mir bitten? - Ja, ich komme. 50 00:06:29,540 --> 00:06:31,736 Zu spät. Der Direktor hat mich schon erwischt! 51 00:06:31,900 --> 00:06:36,692 Wir halten Ihnen die Daumen, Herr Doktor. - Halt mir lieber den Arm. 52 00:06:39,621 --> 00:06:42,421 Mensch, wenn nur alle so wären wie unser Fränkli... 53 00:06:42,582 --> 00:06:45,575 Ich fürchte nur, er wird ablehnen, wenn er erfährt, dass er der einzige Mann da drüben 54 00:06:45,742 --> 00:06:50,181 im Kollegium sein wird. - Muss er das vorher erfahren? - Wäre es nicht korrekter? 55 00:06:50,343 --> 00:06:53,381 Auch von den kleinen Bestien, die ihn dort erwarten, braucht er nichts zu wissen. 56 00:06:53,543 --> 00:06:56,661 Sonst laufen wir nämlich Gefahr, dass sich alles zerschlägt. 57 00:06:57,823 --> 00:07:00,783 Verzeihung, Herr Direktor, es tut mir schrecklich leid... 58 00:07:00,944 --> 00:07:06,303 Bitte, treten Sie doch näher. Ich habe da eine etwas heikle Sache mit Ihnen... 59 00:07:06,464 --> 00:07:09,299 Ich nehme alles auf mich, Herr Direktor. - So? Das freut mich. 60 00:07:09,465 --> 00:07:13,539 Das erleichtert alles. Sie wissen, ich halte große Stücke auf Sie. 61 00:07:13,705 --> 00:07:15,936 Ich kann mir gar nicht erklären, wie das so plötzlich gekommen ist. 62 00:07:16,105 --> 00:07:18,905 Lieber Herr Doktor, wir wissen hier alle, dass Sie die rechte Hand... 63 00:07:19,066 --> 00:07:22,218 Den ganzen Arm! -... dass Sie die rechte Hand für die Jugend haben. 64 00:07:22,386 --> 00:07:25,265 Schwungvoll. - Bisschen zu viel Schwung! 65 00:07:25,426 --> 00:07:28,147 Sagen Sie, habe ich Ihnen jemals etwas abgeschlagen? 66 00:07:28,307 --> 00:07:31,300 Nein, Herr Direktor. Es war ein Versehen. - Was reden Sie da? 67 00:07:31,467 --> 00:07:34,062 Vielleicht könnte man mir monatlich etwas vom Gehalt abziehen. 68 00:07:34,227 --> 00:07:37,380 Von Gehaltskürzung ist doch gar keine Rede. - Vielleicht eher im Gegenteil. 69 00:07:37,548 --> 00:07:41,258 Herr Doktor Frank, wir haben Großes mit Ihnen vor. 70 00:07:41,428 --> 00:07:43,420 Herr Direktor... Wie soll ich das verstehen? 71 00:07:43,588 --> 00:07:46,468 Sie wissen doch, dass unser Knabeninternat hier in Rüschlikon... Sie erlauben? 72 00:07:46,629 --> 00:07:50,908 ... so etwas wie einen Lehreraustausch mit dem Mädcheninternat in Seefelden unterhält. 73 00:07:51,069 --> 00:07:53,904 Seefelden? Da hat mein bester Freund eine zahnärztliche Praxis. 74 00:07:54,070 --> 00:07:56,426 Aber... - Ein Grund mehr für Sie. - Darf ich Ihnen Feuer geben? 75 00:07:56,590 --> 00:08:00,186 Sie hätten Gelegenheit, dort zu arbeiten. - Nein, da ist der Wurm drin! 76 00:08:00,350 --> 00:08:03,423 Wie meinen Sie das? - Oh, wenn ich Ihnen das zeigen darf: 77 00:08:03,591 --> 00:08:08,188 Lumbricus terrestris, der große Regenwurm. - Aha, für den Unterricht. 78 00:08:08,351 --> 00:08:11,743 Nein, für den Barsch. - Ja, natürlich. Sie sind ja Angler! 79 00:08:11,912 --> 00:08:16,543 Leidenschaftlicher. - Da wartet ja in Seefelden ein Paradies auf Sie. 80 00:08:16,712 --> 00:08:18,669 Solche Fische! - Nein! - Direkt vor der Schule! 81 00:08:18,832 --> 00:08:21,951 Herr Direktor, wenn Sie mir eine Angelgenehmigung verschaffen könnten? 82 00:08:22,113 --> 00:08:26,266 Aber ja! Die besorgt Ihnen Frau Diehlmann. - Für das ganze Jahr. - Ja? 83 00:08:26,633 --> 00:08:30,264 Ein Jahr? - Na ja, auch kürzer, das kommt ganz auf Sie an. Die gute Diehlmann 84 00:08:30,434 --> 00:08:33,666 hat Schwierigkeiten mit den Krabben. Aber für Sie sind das ja kleine Fische! 85 00:08:33,834 --> 00:08:39,115 Also wenn die beißen... -"Beißen" ist gar kein Ausdruck. Also dann... 86 00:08:39,515 --> 00:08:42,508 Petri Dank... Ich meine merci, Herr Direktor! 87 00:08:43,395 --> 00:08:46,911 Petri Heil! - Ach, da bist du ja. 88 00:08:47,555 --> 00:08:50,390 Arthur, das ist aber großartig, dass du mich mitnimmst! 89 00:08:50,556 --> 00:08:52,707 Aber das ist doch selbstverständlich. Mein Urlaub ist zu Ende, 90 00:08:52,876 --> 00:08:56,472 Rüschlikon liegt praktisch am Weg. - Ja. Wo geben wir denn die Sachen hin? 91 00:08:56,636 --> 00:09:00,187 Die geben wir am besten in den Wohnwagen. Hier sind die Schlüssel. - Danke. 92 00:09:00,357 --> 00:09:04,192 Brave Jungs. - Übrigens wohnst du selbstverständlich 93 00:09:04,357 --> 00:09:07,988 bei mir in Seefelden. - Da fällt mir aber ein Stein vom Herzen. Ich hatte schon Angst, 94 00:09:08,158 --> 00:09:11,469 ich müsste im Mädcheninternat übernachten. - So? Also ich wäre da nicht so ängstlich. 95 00:09:11,638 --> 00:09:15,189 Ich weiß, du warst schon immer ein großer... - Welche Klasse unterrichtest du denn? 96 00:09:15,359 --> 00:09:18,431 Die Jüngsten. Direktor Rieger sagte etwas von kleinen Krabben. 97 00:09:18,599 --> 00:09:22,115 Ach, die Zehnjährigen? Ist ja für dich pädagogisch gar kein Problem. 98 00:09:22,279 --> 00:09:26,479 Überhaupt nicht. Menschenskind, ist das ein Auto! - Ja, da staunst du, was? 99 00:09:26,640 --> 00:09:30,156 Der Wagen eines bescheidenen Zahnarztes. - Ja, aber da machst du nur Goldplomben. 100 00:09:30,320 --> 00:09:33,200 Ja, so ist es. - Wo warst du denn auf Urlaub? - Überall. Zuerst in Spanien... 101 00:09:33,361 --> 00:09:37,913 Stierkämpfe. - Nein, die Spanierinnen. Dann war ich in Frankreich... 102 00:09:38,081 --> 00:09:43,077 Das Essen! - Nein, die Französinnen. Zum Abschluss war ich in Italien. 103 00:09:43,242 --> 00:09:45,962 Weiß schon, die Italienerinnen. - Nein, die Deutschen. Ich sag dir... 104 00:09:46,122 --> 00:09:48,432 (Schüler) Auf Wiedersehen, Herr Doktor! - Auf Wiedersehen! 105 00:09:48,602 --> 00:09:50,959 Und schreiben Sie uns mal. - Ja, ich versprech's. 106 00:09:51,123 --> 00:09:53,843 Und nicht weich werden bei den Weibern! - Nein. 107 00:09:54,003 --> 00:09:57,121 Und kommen Sie bald wieder. - Junge, ich komme bald wieder. 108 00:09:57,283 --> 00:10:00,516 Also, Herr Kollege! Alles Gute! 109 00:10:00,684 --> 00:10:03,153 Das ist mein Freund, Dr. Schäfer. - Angenehm. -Zahnarzt. 110 00:10:03,324 --> 00:10:06,920 Weniger angenehm... Wenn es nicht gleich klappen sollte: Durchhalten! 111 00:10:07,084 --> 00:10:09,680 So eine Stellung ist quasi ein Stahlbad für einen Erzieher. 112 00:10:09,845 --> 00:10:12,804 Herr Direktor, ich werde mein Bestes geben. - Gut, danke. Auf Wiedersehen. 113 00:10:12,965 --> 00:10:15,685 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen, Herr Doktor! 114 00:10:15,845 --> 00:10:18,406 (Schüler) Alles Gute, Herr Doktor! - Gute Reise! 115 00:10:19,446 --> 00:10:22,405 (Die Schüler verabschieden sich von Dr. Frank) 116 00:11:36,774 --> 00:11:39,495 Halt! Mensch, bist du wahnsinnig? Bleib stehen! 117 00:11:39,655 --> 00:11:41,806 Halt! Bleib stehen! 118 00:11:42,575 --> 00:11:45,170 Nicht, Arthur! A... 119 00:11:51,176 --> 00:11:56,171 Eins, zwei, drü, vieri, fünfi, sechsi, siebeni, achti, neuni... 120 00:11:57,336 --> 00:11:59,977 Halt! Bitte... 121 00:12:02,537 --> 00:12:03,937 Halt! 122 00:12:04,097 --> 00:12:08,297 (Frau im Auto) Max, gib Gas! Ein entsprungener Sträfling! - Aber ich... 123 00:12:09,218 --> 00:12:10,208 Halt! 124 00:12:10,378 --> 00:12:12,688 Stopp! Bitte! 125 00:12:12,858 --> 00:12:16,899 Dir ist wohl deine Braut weggelaufen, was? - Nein, ich... 126 00:12:24,459 --> 00:12:25,689 Na? 127 00:12:25,860 --> 00:12:27,374 Oh, das ist aber nett! 128 00:12:27,540 --> 00:12:30,977 Wo sind Sie denn ausgebrochen? - Aus dem Bett. 129 00:12:31,140 --> 00:12:34,100 Na, dann aber husch, husch, wieder hinein! - Es ist aber weg! 130 00:12:34,261 --> 00:12:37,379 Mein Freund hat hier gehalten mit dem Wohnwagen und ich musste da... 131 00:12:37,541 --> 00:12:40,181 Ach so, ich verstehe. Und da ist Ihr Bettchen davongerollt. 132 00:12:40,341 --> 00:12:42,492 Ja. - Sie Ärmster. Kommen Sie, ich nehme Sie mit. 133 00:12:42,661 --> 00:12:46,053 Ja, er kann noch nicht weit sein. Ich danke Ihnen vielmals. 134 00:12:46,222 --> 00:12:49,181 Also, so geht das nicht. Können Sie das gute Ding nicht zusammenklappen? 135 00:12:49,342 --> 00:12:51,573 Entschuldigung. Verzeihung. 136 00:12:51,743 --> 00:12:54,338 Holen Sie meine Badejacke da raus. - Ach ja, natürlich. 137 00:12:54,503 --> 00:12:56,734 Können Sie überziehen. - Augenblick! 138 00:12:57,783 --> 00:13:02,301 Hallo Edi, aufstehen! In einer Viertelstunde sind wir in Seefelden. 139 00:13:02,504 --> 00:13:08,057 Hast du verstanden? Hallo Edi, Murmeltier! Raus aus den Federn! 140 00:13:19,626 --> 00:13:20,980 Edi! 141 00:13:21,146 --> 00:13:24,583 Was ist denn mit dir, du? 142 00:13:24,746 --> 00:13:28,866 Na, du bist eine schöne Schlafmü... Nanu? 143 00:13:29,027 --> 00:13:32,703 Der kann doch nicht rausgefallen sein? Wo hab ich ihn denn verloren? 144 00:13:32,867 --> 00:13:36,577 Schrecklich, ich muss sofort zurück! 145 00:13:46,189 --> 00:13:49,023 Halten Sie sich nur fest, sonst verliere ich Sie auch noch. - Ja, danke. 146 00:13:50,589 --> 00:13:52,308 Da! Da ist er! - Wo? 147 00:13:52,469 --> 00:13:53,823 Halt! 148 00:13:54,069 --> 00:13:57,222 Arthur, halt! 149 00:13:59,230 --> 00:14:03,543 Na endlich! Du machst vielleicht Sachen! 150 00:14:03,710 --> 00:14:08,831 Sag mal, bist du wahnsinnig? Du steigst während der Fahrt um? - Aber weißt du... 151 00:14:08,991 --> 00:14:12,462 Wo haben Sie ihn denn aufgelesen, junger Mann? - Auf dem Parkplatz. 152 00:14:12,631 --> 00:14:16,467 Sie sollten in Zukunft ein Gitterbettchen anschaffen. - Oh, für uns beide? 153 00:14:16,632 --> 00:14:19,386 Nein, für ihn! - Fängst du schon wieder an? - Wieso denn? 154 00:14:19,552 --> 00:14:23,103 Man wird doch aus Dankbarkeit seine Dienste als Zahnarzt anbieten können. 155 00:14:23,273 --> 00:14:26,107 Vielen Dank, aber meine Zähne sind ganz in Ordnung. - Ja, hab ich schon bemerkt. 156 00:14:26,273 --> 00:14:28,026 Das andere auch. - Danke! 157 00:14:28,193 --> 00:14:30,628 Können wir uns wiedersehen? - Überlassen wir das dem Zufall. 158 00:14:30,793 --> 00:14:34,674 Den kenne ich gar nicht, da gebe ich Ihnen lieber meine Karte. - Danke. 159 00:14:35,914 --> 00:14:39,510 Vielen Dank. - Ich habe zu danken! Vielleicht kann ich mich mal revanchieren. 160 00:14:39,874 --> 00:14:43,425 Ich glaube kaum, dass ich demnächst im Pyjama auf der Autobahn stehen werde. 161 00:14:43,595 --> 00:14:46,155 Können Sie mir Ihre Adresse verraten? - Ach, zwecklos! 162 00:14:46,315 --> 00:14:48,830 Wo ich arbeite, haben Männer keinen Zutritt. 163 00:15:01,917 --> 00:15:06,548 Bin ja neugierig, wem sie diesmal die Oberprima einzureden versucht. 164 00:15:06,717 --> 00:15:08,994 Ich auch. - Mir nicht, meine Liebe, mir nicht! 165 00:15:09,158 --> 00:15:12,913 Guten Morgen, meine Damen. - (Alle) Guten Morgen! 166 00:15:13,198 --> 00:15:18,752 Ich freue mich, Sie alle frisch gestärkt nach den Ferien hier wiederzusehen. 167 00:15:19,919 --> 00:15:23,708 Danke schön. Ach, bitte nehmen Sie doch Platz, meine Damen. 168 00:15:25,600 --> 00:15:27,353 Ja, ich... 169 00:15:28,160 --> 00:15:31,358 Ich habe mich zu einer außerordentlichen Maßnahme entschlossen. 170 00:15:31,520 --> 00:15:36,073 Die Leitung unserer Teufelsklasse übernimmt ab heute ein Mann! 171 00:15:36,241 --> 00:15:39,359 Ein Mann? - Ein Mann? Na so was! 172 00:15:39,521 --> 00:15:41,672 (Lehrerinnen reden aufgeregt durcheinander) 173 00:15:43,562 --> 00:15:45,121 (Plötzliche Stille) 174 00:15:47,122 --> 00:15:50,479 Verzeihung, ich suche den Raum für Herren... (Frauen kichern) 175 00:15:51,562 --> 00:15:53,634 Ich meine, für den männlichen Lehrkörper. 176 00:15:53,803 --> 00:15:56,034 Sie sind Herr Doktor Frank? - Ja. 177 00:15:56,203 --> 00:15:57,956 Dann sind Sie hier richtig. 178 00:15:59,083 --> 00:16:01,359 Meine Damen, das ist der neue Kollege. 179 00:16:01,524 --> 00:16:07,077 Und das ist unser Kollegium. - Angenehm. Guten Tag, ich bin also... 180 00:16:07,244 --> 00:16:10,955 ... der einzige männliche Lehrkörper. - Und das ist, 181 00:16:11,125 --> 00:16:14,755 wie immer etwas verspätet, Fräulein Angelika Weiss, die Turnlehrerin. 182 00:16:14,925 --> 00:16:17,281 (beide) Was, Sie? - Sie kennen sich bereits? 183 00:16:17,445 --> 00:16:19,402 Äh, nein, nein. - Nein! - Ich meine nur... 184 00:16:19,565 --> 00:16:23,640 Na so was, ein Mann! - Biologisch sehr fein beobachtet. Kommen Sie! 185 00:16:23,806 --> 00:16:27,720 Ich werde Sie mit den Damen bekannt machen, bevor ich Sie in die Klasse führe. 186 00:16:27,886 --> 00:16:30,243 Danke. - Kommen Sie! 187 00:16:31,967 --> 00:16:34,641 Los, Kinder! Wir haben nicht so viel Zeit. - Wenn ich mir vorstelle, dass wir das noch 188 00:16:34,807 --> 00:16:38,518 bis zum Abitur aushalten müssen... - Ich halte das nicht aus! - Regt euch nicht auf! 189 00:16:38,688 --> 00:16:41,567 Wir werden die Lehrerinnen so lange vergraulen, bis man uns rauswirft. 190 00:16:41,728 --> 00:16:45,358 Oder bis es besser wird. - Ich bin neugierig, wen die Diehlmann für uns aufgetrieben hat. 191 00:16:45,528 --> 00:16:48,283 Bestimmt wieder so eine fade Nock'n. - Oder eine richtige Giftspritze. 192 00:16:48,449 --> 00:16:51,089 Der Spaß an uns wird ihr bald vergehen. - Wenn's aber Kurzschluss gibt? 193 00:16:51,249 --> 00:16:52,399 Umso besser. 194 00:16:52,569 --> 00:16:56,200 Hast du die Regenwürmer gut versteckt? - Ja, die ganze Schublade ist voll. 195 00:16:56,370 --> 00:16:59,204 Hat Direktor Rieger Ihnen gesagt, welche Aufgabe Sie erwartet? 196 00:16:59,370 --> 00:17:02,602 Ja, ich bin völlig im Bilde. - Dann nehmen Sie die Klasse nicht zu leicht! 197 00:17:02,770 --> 00:17:06,287 Die Disziplin der Klasse lässt zu wünschen übrig. - Na, ich hab so meine Methoden. 198 00:17:06,451 --> 00:17:09,205 Man muss den Kleinen nur den nötigen Respekt beibringen. Na, und notfalls 199 00:17:09,371 --> 00:17:11,886 gibt's eins hinten drauf! Aber... 200 00:17:17,972 --> 00:17:19,725 Na, aufstehen! 201 00:17:21,572 --> 00:17:23,132 (Lautes Brummen) 202 00:17:25,373 --> 00:17:26,932 Warum lachen Sie denn? 203 00:17:43,375 --> 00:17:45,731 (stottert) A... auschalten! 204 00:17:46,535 --> 00:17:50,735 Bitte... ausschalten! - Was ist denn? Geben Sie doch mal her! Hilfe! Hilfe! 205 00:17:58,776 --> 00:18:00,894 Was ist denn los? 206 00:18:05,177 --> 00:18:08,410 Begreifen Sie jetzt, Herr Doktor Frank, dass ich Sie hier brauche? 207 00:18:08,578 --> 00:18:11,093 Mit dieser Klasse ist noch niemand fertig geworden. 208 00:18:11,258 --> 00:18:15,013 Ja, auch ich fühle mich nicht berufen. Ich möchte zurück nach Rüschlikon. - Nein! 209 00:18:15,178 --> 00:18:19,412 Das dürfen Sie mir nicht antun! Der Ruf des Internats steht auf dem Spiel, 210 00:18:19,579 --> 00:18:22,139 wenn diese Klasse nicht wenigstens bis zum Abitur bleibt. 211 00:18:22,299 --> 00:18:25,610 Ja, aber wenn der Herr Lehrer doch solche Angst vor den bösen Mädchen hat. 212 00:18:25,779 --> 00:18:29,615 Ich bleibe! - Bravo! Mein Vater, der General, pflegte zu sagen... 213 00:18:29,780 --> 00:18:32,579 (Alle) Nie und nimmer kapitulieren! 214 00:18:32,740 --> 00:18:35,415 Unterlassen Sie diese Unarten! Herr Dr. Frank, 215 00:18:35,581 --> 00:18:39,052 Ihr neuer Klassenlehrer, wird mit äußerster Strenge durchgreifen. 216 00:18:39,221 --> 00:18:41,497 Aber auch mit Liebe... und Verständnis. 217 00:18:41,661 --> 00:18:44,814 Am Besten fangen Sie gleich an. - Ja, mit Liebe! 218 00:18:44,982 --> 00:18:47,133 (Alle) Mmh! 219 00:18:47,302 --> 00:18:51,216 Ich habe... ich habe... - Sie haben jetzt Englisch! 220 00:18:51,782 --> 00:18:53,342 Kommen Sie. 221 00:18:58,743 --> 00:19:02,294 Also... Well, Ladies and Gentlemen... 222 00:19:03,104 --> 00:19:06,461 Ich meine, meine Damen und, ja... 223 00:19:06,984 --> 00:19:11,821 Sie haben ein hohes Ziel vor sich, nämlich Ihre Reifeprüfung. 224 00:19:11,985 --> 00:19:15,137 Wie soll ich Sie unterrichten, wenn Sie mir nicht ein bisschen dabei helfen? 225 00:19:15,305 --> 00:19:20,255 Wir werden Ihnen schon helfen. - Bis jetzt sind wir uns zwar noch etwas fremd... 226 00:19:20,426 --> 00:19:22,782 Sie werden uns schon noch kennen lernen! 227 00:19:24,026 --> 00:19:25,380 Na ja... 228 00:19:32,067 --> 00:19:34,024 (entzückt) Nein! Nein, so was... 229 00:19:34,587 --> 00:19:37,227 So was Liebes! Danke schön! 230 00:19:37,387 --> 00:19:39,664 Woher wussten Sie denn, dass ich Angler bin? 231 00:19:39,828 --> 00:19:43,344 Sehen Sie, meine Damen, so schaffen Sie gleich das richtige Betriebsklima. 232 00:19:43,508 --> 00:19:46,785 Na, jetzt wollen wir mal sehen, wie Sie heißen. What is your name? - Mhm? 233 00:19:46,948 --> 00:19:49,339 What - is - your - name? 234 00:19:49,589 --> 00:19:52,661 What is your name? 235 00:19:53,269 --> 00:19:56,820 Na, das geht ja gut. What is your name? 236 00:19:56,990 --> 00:20:00,870 My name is little Mister Charles. - Wie bitte? 237 00:20:01,030 --> 00:20:04,944 Verstehen Sie kein Englisch? Ich heiße Karlchen. - Ja! 238 00:20:06,311 --> 00:20:10,191 Sie scheinen die Vernünftigste zu sein. Nennen Sie mir bitte Ihren vollen Namen? 239 00:20:10,351 --> 00:20:13,264 Ich bin Ihre Königliche Hoheit Eva Maria Christine Margaret, 240 00:20:13,431 --> 00:20:16,869 Prinzessin von Schleswig-Holstein, Sonderburg-Glücksburg. 241 00:20:17,312 --> 00:20:20,384 Gott, verfluchte...! Eins, zwei, drü, vieri, fünfi... 242 00:20:20,552 --> 00:20:23,147 Ich hab genug von Ihren Unverschämtheiten! Wenn Sie glauben, Sie können mich 243 00:20:23,312 --> 00:20:26,112 mit so einem blödsinnigen Namen veralbern, dann sind Sie an den Richtigen gekommen! 244 00:20:26,273 --> 00:20:28,947 Bitte, hier ist ein Brief von meinem Vater. 245 00:20:29,113 --> 00:20:33,233 Aha, vom "Herrn König"! Ist ja sehr witzig... 246 00:20:41,074 --> 00:20:44,147 Verzeihen Sie vielmals, Prinzessin. (Schülerinnen lachen) 247 00:20:45,475 --> 00:20:49,515 Was gibt's zu meckern? Falls den Damen das Fell juckt, dem kann abgeholfen werden! 248 00:20:49,675 --> 00:20:53,272 Ich weiß ein wunderbares Mittel: Einmal pfeifen heißt "Aufstehen", 249 00:20:53,436 --> 00:20:56,429 zweimal pfeifen heißt "Hinsetzen". Das wollen wir mal üben, ja? 250 00:20:57,116 --> 00:20:58,266 (Mädchen) Aufstehen! 251 00:20:58,916 --> 00:21:00,510 (Mädchen) Hinsetzen! 252 00:21:00,877 --> 00:21:04,666 (Karlchen pfeift) - Und was ist das? - Dreimal pfeifen heißt "Sitzen bleiben"! 253 00:21:04,837 --> 00:21:07,796 Also wenn Sie so weitermachen, dann werden Sie bestimmt sitzen bleiben. 254 00:21:08,597 --> 00:21:10,555 (Nicht zu hören) 255 00:21:11,238 --> 00:21:14,390 Los, zieh die Schau ab! - Wie? Ach so. 256 00:21:15,798 --> 00:21:20,271 Ines, was hast du denn? Sie ist ohnmächtig geworden! - Was? Lassen Sie mich durch. 257 00:21:20,439 --> 00:21:23,876 Was... was hat sie denn? - Ihr erstes Opfer, Herr Doktor! Sie hat sich so aufgeregt. 258 00:21:24,039 --> 00:21:28,751 Man pfeift nicht! - Aber das ist... Wasser! Holen Sie doch... Die Fenster auf! Luft! 259 00:21:28,920 --> 00:21:31,719 Wir bringen sie ja an die Luft. - Aber Moment, meine Damen! 260 00:21:31,880 --> 00:21:35,955 Sie können doch nicht... Bleiben Sie doch, Sie haben doch Englisch! 261 00:21:37,561 --> 00:21:40,554 Wenn ich euch bloß die Hosen stramm ziehen könnte... 262 00:21:42,281 --> 00:21:45,958 Der Nächste, bitte. Ach, gleich zwei reizende Stiftsdamen! 263 00:21:46,122 --> 00:21:48,637 Guten Tag, Frau Kilius. - Guten Tag, Herr Doktor. - Nehmen Sie inzwischen Platz. 264 00:21:48,802 --> 00:21:51,476 Morgenstund hat Gold im Mund. Zumindest für den Zahnarzt. 265 00:21:51,642 --> 00:21:55,319 Na, Prinzesschen, was haben wir denn heute? - Mathematik. 266 00:21:55,483 --> 00:21:59,272 Oh, den Schmerz kenne ich. Eine Stunde Ruhe, dann ist alles vorbei. 267 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 Und was fehlt Ihnen? - Das Playgirl von der letzten Woche. 268 00:22:02,243 --> 00:22:07,524 Playgirl, die letzte Nummer muss irgendwo... Ja, hier ist sie schon. Bitte sehr. 269 00:22:07,684 --> 00:22:09,038 Danke. (lautes Ticken) 270 00:22:09,204 --> 00:22:11,673 Nanu? Was... was tickt denn hier so merkwürdig? 271 00:22:11,844 --> 00:22:15,839 Eine Höllenmaschine, mit der wir unseren Lehrer in die Luft gehen lassen. 272 00:22:16,005 --> 00:22:17,155 Guter Witz! 273 00:22:17,325 --> 00:22:20,762 Bei Ihnen wohnt doch unser Neuer, oder? - Ja, Doktor Frank wohnt bei mir. 274 00:22:20,925 --> 00:22:24,317 Aber wenn Sie mir den auch verjagen, können Sie die Miete fürs ganze Jahr zahlen. 275 00:22:24,486 --> 00:22:26,000 Also Finger weg! 276 00:22:26,166 --> 00:22:29,842 Herr Doktor, mein Zahn! - Ja, Ihr Zahn, Frau Kilius. 277 00:22:30,006 --> 00:22:34,923 Ich komme ja schon. - So, jetzt wollen wir mal einen kleinen Stoßtrupp riskieren. 278 00:22:35,087 --> 00:22:37,682 Doktor Frank ist bei der Diehlmann. 279 00:22:38,287 --> 00:22:40,245 Psst! 280 00:22:44,288 --> 00:22:47,087 (leise) Da drüben, das muss sein Zimmer sein. 281 00:22:48,969 --> 00:22:50,323 Los, komm! 282 00:22:52,129 --> 00:22:55,088 Na, nicht besonders elegant, der Herr. 283 00:22:55,809 --> 00:22:58,530 Aha, Baldriantropfen. - So weit haben wir ihn schon. 284 00:22:58,690 --> 00:23:01,888 Der Arme. - Geschieht ihm recht. Los, pack die Wecker aus. 285 00:23:03,650 --> 00:23:08,680 Hast du sie auf verschiedene Zeiten gestellt? - Ja. Wir müssen sie nur gut verstecken. 286 00:23:24,573 --> 00:23:28,931 Ein kleines Andenken werde ich ihm auch noch hinterlassen. - Hm? 287 00:23:32,373 --> 00:23:33,694 Ach, du Süßer! 288 00:23:33,854 --> 00:23:37,689 Pass auf, wie die alten Fledermäuse im Internat auf dich fliegen werden. 289 00:23:43,415 --> 00:23:47,125 Es ist doch gut, wenn man ab und zu mal zum Zahnarzt geht. 290 00:23:49,815 --> 00:23:51,773 (Wecker klingelt) 291 00:24:05,217 --> 00:24:06,776 (Klingeln hört auf) 292 00:24:09,017 --> 00:24:11,374 (Wieder lautes Klingeln eines Weckers) 293 00:24:16,018 --> 00:24:17,975 (Es klingelt immer noch) 294 00:24:36,220 --> 00:24:38,178 (Klingeln hört auf) 295 00:24:39,021 --> 00:24:40,978 (Noch ein Wecker klingelt) 296 00:24:50,622 --> 00:24:52,136 (Wecker verstummt) 297 00:24:55,023 --> 00:24:56,980 (Alle Wecker ticken laut) 298 00:24:59,223 --> 00:25:00,976 (Wecker klingelt) 299 00:25:01,143 --> 00:25:04,057 Eins, zwei, dri, vieri, fünfi, 300 00:25:04,224 --> 00:25:07,854 sechsi, siebeni, achti, neuni, zehni. 301 00:25:08,024 --> 00:25:12,621 Sag einmal, bist du wahnsinnig geworden? Was treibst du eigentlich? 302 00:25:12,784 --> 00:25:17,780 Ich zähle. Ich zähle nächtlich meine Sorgen. 303 00:25:18,665 --> 00:25:21,943 Meine liebe Klasse hat mir da etwas Entzückendes eingebrockt. 304 00:25:22,106 --> 00:25:23,665 Eingeweckt! 305 00:25:23,826 --> 00:25:27,342 Steh nicht so blöd, hilf mir lieber suchen. - Na ja. 306 00:25:31,347 --> 00:25:33,703 Deine Süßen haben Fantasie! 307 00:25:43,788 --> 00:25:48,180 Hast du ihn? - Ja, hier! - Das muss aber jetzt der letzte Wecker sein. 308 00:25:48,348 --> 00:25:52,229 (Türklingel) - Also, das verstehe ich nicht. Wo ist denn noch so ein Teufelsdings? 309 00:25:52,389 --> 00:25:54,949 Wir haben doch überall gesucht! - Also, langsam fällst du mir mit deinen Weckern 310 00:25:55,109 --> 00:25:57,385 auf den... auf den... - Ist ja egal. 311 00:25:57,549 --> 00:26:01,021 So, und jetzt stopfe ich mir Watte in die Ohren und gehe schlafen. Gute Nacht. 312 00:26:01,190 --> 00:26:04,740 Gute Nacht. - Ich wollte sagen: Guten Morgen! - Guten Morgen! 313 00:26:11,791 --> 00:26:13,350 (Türklingel) 314 00:26:34,954 --> 00:26:36,308 Guten Morgen! 315 00:26:37,034 --> 00:26:39,549 Guten Morgen. - Na? Sie sind ja so müde. - Ich? 316 00:26:39,714 --> 00:26:42,149 Waren Sie bummeln? - Nein. Ich bummle nie. 317 00:26:42,314 --> 00:26:44,671 Das sollten Sie aber wenigstens von Zeit zu Zeit. 318 00:26:44,835 --> 00:26:48,431 Ja... - Darf ich Ihnen einen Rat geben? Lassen Sie Ihrer Klasse nicht merken, 319 00:26:48,595 --> 00:26:50,871 dass Sie so müde sind. - So, merkt man mir das an? 320 00:26:51,035 --> 00:26:55,872 Na, schauen Sie sich mal an. Hier. - Also, schön bin ich nicht, aber lieb... 321 00:26:56,036 --> 00:26:59,427 (Schulglocke) - Mein Gott, Sie sind aber schrecklich nervös! 322 00:26:59,596 --> 00:27:02,351 Ich kann diese Glocken nicht mehr hören! - (laut) Ja, ich fürchte, dann müssen Sie 323 00:27:02,517 --> 00:27:06,557 den Beruf wechseln. Bis später! - Auf Wiedersehen! 324 00:27:08,517 --> 00:27:11,670 Natürlich! Zwei Damen aus dieser Oberprima haben schon wieder 325 00:27:11,838 --> 00:27:15,275 die mathematische Arbeit nicht mitgeschrieben. - Geschwänzt? 326 00:27:15,438 --> 00:27:18,078 Aber nein! Sie mussten zum Zahnarzt. 327 00:27:18,238 --> 00:27:21,869 So, so. Zu Doktor Schäfer... - Mhm. 328 00:27:22,039 --> 00:27:25,919 Übrigens, wohnt da nicht auch unser bezaubernder Kollege? - Richtig! 329 00:27:26,079 --> 00:27:29,437 So weit habe ich noch gar nicht gedacht. Ich habe mich schon gewundert, dass die Angst 330 00:27:29,600 --> 00:27:33,480 vor einer Klassenarbeit größer sein sollte als die Angst vor dem Zahnbohrer! 331 00:27:33,640 --> 00:27:37,715 Ein Kinderspiel für diese gerissenen Mädels. Hier sagt man, man muss zu Dr. Schäfer, 332 00:27:37,881 --> 00:27:40,316 und bei Dr. Schäfer sagt man, man will zu Dr. Frank. 333 00:27:40,481 --> 00:27:43,076 Na, halten Sie es für möglich, dass Dr. Frank da mitmachen würde? 334 00:27:43,241 --> 00:27:46,359 Ich will Ihnen was sagen, meine Liebe: Dem trau ich alles zu! 335 00:27:47,242 --> 00:27:49,916 Sieg auf der ganzen Linie! - Wieso? Was ist passiert? 336 00:27:50,082 --> 00:27:52,642 Die Sache mit dem Wecker hat prima geklappt. - Er ist so müde, 337 00:27:52,802 --> 00:27:57,434 dass er fast im Stehen eingeschlafen wäre. - Mir hat er direkt leid getan. 338 00:27:57,603 --> 00:28:00,277 Habt ihr gesehen, wie er die Angelika angestrahlt hat? 339 00:28:00,443 --> 00:28:04,119 Er scheint in sie verliebt zu sein. - Oh, du bringst mich auf eine tolle Idee! 340 00:28:04,283 --> 00:28:06,879 Passt mal auf, die nächste Mine muss Margaret legen. - Ich? 341 00:28:07,044 --> 00:28:10,276 Nur einen Brief schreiben. Einen Liebesbrief. Du hast doch eine Eins im Aufsatz. 342 00:28:10,444 --> 00:28:14,405 Der edle Ritter Fränkli hat wirklich ein bisschen Zärtlichkeit verdient. 343 00:28:16,925 --> 00:28:20,714 Nun, haben Sie schon einen Eindruck von der Klasse? - Ja, einen flüchtigen. 344 00:28:20,885 --> 00:28:24,084 Ich hoffe, Sie haben sich gleich richtig durchgesetzt. - Völlig durch! 345 00:28:24,246 --> 00:28:28,320 Mein Vater, der General, pflegte zu sagen: Immer scharf rangehen! - (Hackenknallen) 346 00:28:28,486 --> 00:28:31,638 Übrigens, Fräulein Weiss, das ist hier nicht üblich, sich die Lippen zu schminken. 347 00:28:31,807 --> 00:28:35,164 Bei mir gehören Lippenstift und Make-up zur Körperpflege wie Kamm und Bürste. 348 00:28:35,327 --> 00:28:41,086 Komisch. Auch Fräulein Bichler verwendet seit Neuestem einen Lippenstift. - Ich? 349 00:28:41,248 --> 00:28:45,527 Ja, seit Dr. Frank hier ist. - Was? Aber das ist doch unsinnig! 350 00:28:45,688 --> 00:28:49,125 Was hab denn ich damit zu tun? - Ach, tun Sie doch nicht so. 351 00:28:49,849 --> 00:28:51,602 Entschuldigen Sie, bitte. 352 00:28:52,969 --> 00:28:54,722 Geben Sie her! 353 00:28:56,649 --> 00:29:01,361 Was denn? Gehört bei Ihnen der Lippenstift etwa auch zur Körperpflege, Herr Dr. Frank? 354 00:29:01,530 --> 00:29:04,568 Ich verstehe das gar nicht, wie das da hinein... das ist doch gar nicht mein Tuch! 355 00:29:04,730 --> 00:29:09,886 Herr Dr. Frank, die Tatsache, dass Sie der einzige Hahn im Korb... Hahn im Haus... 356 00:29:10,051 --> 00:29:14,842 ich meine, Mann im Haus sind, verpflichtet Sie zur besonderen Zurückhaltung. 357 00:29:15,011 --> 00:29:20,292 Sehr richtig! - Ich möchte nicht, dass jemand hier im Haus auf dumme Gedanken kommt. 358 00:29:20,452 --> 00:29:23,172 Bitte, bei mir ist noch nie ein weibliches Wesen auf dumme Gedanken gekommen! 359 00:29:23,332 --> 00:29:28,613 Wer weiß? - Ich we... - Also was ist, meine Damen? Der Unterricht beginnt wieder! 360 00:29:34,933 --> 00:29:38,848 Na, was sagen Sie zu der Geschichte mit dem Lippenstift? - Sehr verdächtig. 361 00:29:39,014 --> 00:29:42,644 Ich weiß genau, dass ein paar von diesen Gänsen sich anmalen. - Tatsächlich? 362 00:29:42,814 --> 00:29:45,489 Aber da muss doch etwas geschehen! - Da wird auch etwas geschehen! 363 00:29:45,655 --> 00:29:48,648 Man braucht sich nur davon zu überzeugen, wie die Behandlung der jungen Damen 364 00:29:48,815 --> 00:29:52,013 bei Dr. Schäfer aussieht. - Heißt das, dass Sie da hingehen wollen? 365 00:29:52,175 --> 00:29:56,967 Warum nicht? Vielleicht ist bei mir etwas... locker. 366 00:29:59,056 --> 00:30:01,696 Was ist denn los? Haben Sie keinen Unterricht? 367 00:30:02,057 --> 00:30:04,014 Ich reise ab. - Ach! 368 00:30:04,177 --> 00:30:07,488 Ich halte es hier keinen Tag länger aus. Alle sind gegen mich. Diese verzogenen Fratzen, 369 00:30:07,657 --> 00:30:10,172 diese scheinheiligen Spinatwachteln hier und diese ekelhafte Diehlmann. 370 00:30:10,337 --> 00:30:12,409 "Mein Vater, der General"... - Na, na, na! 371 00:30:12,578 --> 00:30:15,730 Ich packe meinen Koffer! - Ja, das ist natürlich das Bequemste. Typisch Mann! 372 00:30:15,898 --> 00:30:19,096 Sie sehen doch, was man hier mit mir treibt. - Ach, bemitleiden Sie sich nur ordentlich. 373 00:30:19,258 --> 00:30:22,013 Davon wird's bestimmt besser. - Ich bin hier falsch am Platz. 374 00:30:22,179 --> 00:30:24,933 Ach, vielleicht ist der Platz richtig, nur Ihre Methoden sind falsch. - Nein, nein! 375 00:30:25,099 --> 00:30:27,773 Die Methoden sind richtig. Sie sollten sehen, wie meine Jungs in Rüschlikon spurten! 376 00:30:27,939 --> 00:30:30,216 Ja, aber hier haben Sie es mit jungen Damen zu tun! 377 00:30:30,380 --> 00:30:33,817 Von Frauen scheinen Sie wirklich wenig Ahnung zu haben. 378 00:30:33,980 --> 00:30:38,214 Na ja, bitte, vielleicht haben Sie Recht. Wenn ich also einen guten Rat brauche... 379 00:30:38,381 --> 00:30:42,614 Den brauchen Sie dringend. -... dann wende ich mich an die Briefkastentante Angelika. 380 00:30:42,781 --> 00:30:45,216 Und die antwortet Ihnen umgehend: "Lieber Herr F.! 381 00:30:45,381 --> 00:30:48,739 Für Ihre jetzige schwierige Aufgabe rate ich Ihnen dringend, sich gründlichst 382 00:30:48,902 --> 00:30:52,862 in weiblicher Psychologie zu unterrichten. Sonst sehe ich schwarz für Ihre Zukunft. 383 00:30:53,022 --> 00:30:58,018 Eine, die es gut mit Ihnen meint." So, das musste mal gesagt werden. Mahlzeit. 384 00:30:59,383 --> 00:31:00,737 Na, Mahlzeit. 385 00:31:04,383 --> 00:31:07,343 (singt) Wenn ich nur wüsste, die Frauen zu behandeln, 386 00:31:07,504 --> 00:31:11,214 klug und energisch, behutsam und sacht! 387 00:31:12,064 --> 00:31:15,183 Hier steht: Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln. 388 00:31:15,345 --> 00:31:18,099 Na ja, eine Frau ist stets das, 389 00:31:18,265 --> 00:31:22,020 was der Mann aus ihr macht. 390 00:31:22,185 --> 00:31:25,099 Komm ihr strahlend entgegen! - (Alle) Guten Morgen, Herr Doktor! 391 00:31:25,266 --> 00:31:28,020 Doch sei stets überlegen. - Ich war fleißig, Herr Doktor. 392 00:31:28,186 --> 00:31:31,224 Ja, dann kannst du sie lenken. - (Alle) Wie Sie wünschen, Herr Doktor. 393 00:31:31,386 --> 00:31:34,300 Sie wird stets an dich denken. - Herr Doktor, das stimmt! 394 00:31:34,467 --> 00:31:38,700 Lass sie glauben, dass sie ein Traum für dich ist, 395 00:31:38,867 --> 00:31:44,421 weil du dann der Held ihrer Wunschträume bist. 396 00:31:56,469 --> 00:32:01,420 Eine Frau ist stets das, was der Mann aus ihr macht. 397 00:32:01,790 --> 00:32:04,624 Eine Frau braucht auch später... - Die Liebe, Herr Doktor. 398 00:32:04,790 --> 00:32:07,225 So ein zärtliches Prickeln. - Ich fühl es, Herr Doktor. 399 00:32:07,390 --> 00:32:10,065 Sie ist Meter um Meter... - Noch länger, Herr Doktor! 400 00:32:10,231 --> 00:32:12,985 ... um die Finger zu wickeln. - Herr Doktor, wie schön! 401 00:32:13,151 --> 00:32:16,986 Lass sie glauben, dass du nicht bis drei zählen kannst, 402 00:32:17,151 --> 00:32:21,624 weil sie jederzeit, wie du pfeifst, danach tanzt. 403 00:32:32,513 --> 00:32:37,908 Eine Frau ist stets das, was der Mann aus ihr macht. 404 00:32:38,074 --> 00:32:41,033 Ja, du musst sie erziehen. - Darf ich mitgehen, Herr Doktor? 405 00:32:41,194 --> 00:32:43,789 Lass sie ruhig mal knien. - Ein Würmchen, Herr Doktor! 406 00:32:43,954 --> 00:32:46,993 Du musst wüten und toben. - Wie Sie wünschen, Herr Doktor! 407 00:32:47,155 --> 00:32:49,989 Dann blickt sie nach oben. - Oh, was für ein Mann! 408 00:32:50,155 --> 00:32:53,991 Lass sie glauben, dass sie am Haken dich hat, 409 00:32:54,156 --> 00:32:58,992 dann hängt sie bald selbst an der Angel, schachmatt. 410 00:33:15,758 --> 00:33:19,308 So muss man lernen, die Frauen zu behandeln: 411 00:33:19,478 --> 00:33:23,155 Klug und energisch, behutsam und sacht. 412 00:33:23,919 --> 00:33:28,311 Es stimmt: Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln, 413 00:33:28,479 --> 00:33:30,949 sie ist immer nur das, 414 00:33:31,120 --> 00:33:35,717 was der Mann aus ihr macht. 415 00:33:41,081 --> 00:33:42,435 (Klopfen) 416 00:34:11,124 --> 00:34:13,480 Liebling? (Schranktür wird geräuschvoll geschlossen) 417 00:34:15,405 --> 00:34:20,605 Frau Schwabe! Bitte, darf ich fragen, was Sie hier suchen? 418 00:34:20,765 --> 00:34:23,837 Ich... ich, äh... Ich wollte zum Zahnarzt. 419 00:34:24,085 --> 00:34:27,682 So? Ich fürchte, da haben Sie sich in der Tür geirrt, liebe Frau Schwabe. 420 00:34:27,846 --> 00:34:30,998 Das Wartezimmer befindet sich vis-à-vis. - Da war ich schon, da ist niemand. 421 00:34:31,166 --> 00:34:35,047 Suchen Sie irgendetwas Bestimmtes? - Nein, nein! Nette Junggesellenbude. 422 00:34:35,207 --> 00:34:39,042 Sozusagen sturmfrei. Und so ein schöner alter Schrank und so viel Platz! 423 00:34:39,207 --> 00:34:42,645 Ja, hier pflege ich immer meine Mädchen zu verstecken. Aber im Moment ist nichts 424 00:34:42,808 --> 00:34:46,245 anderes da als eine alte Schachtel. Verzeihung! - Werden Sie nicht anzüglich! 425 00:34:46,408 --> 00:34:49,845 Schauen wir mal, ob der Onkel Doktor im Haus ist. - Bemühen Sie sich nicht, 426 00:34:50,008 --> 00:34:53,207 den brauche ich nicht mehr. - Aber warum denn so ängstlich? - Bitte lassen Sie mich... 427 00:34:53,369 --> 00:34:56,248 Kommen Sie, heute ist eine Konferenz, da müssen Ihre Beißerchen in Ordnung sein! 428 00:34:56,409 --> 00:34:59,368 Ja, aber ich will nicht! Ich habe keine Schmerzen! - Jetzt noch nicht! 429 00:34:59,529 --> 00:35:02,523 Jetzt haben Sie nur Angst. Aber nur Mut, nur Mut! - Bitte lassen Sie mich los! 430 00:35:02,690 --> 00:35:07,242 Was ist? Was geht hier vor? Was schreien Sie denn so? - Das ist meine liebe Kollegin, 431 00:35:07,410 --> 00:35:11,007 Frau Dr. Schwabe. Sie hat ein bisschen Angst vorm Onkel Doktor. - Aber, aber! 432 00:35:11,171 --> 00:35:14,687 Aber ich habe keine Beschwerden! - Also kommen Sie erst mal zu mir herein. 433 00:35:14,851 --> 00:35:17,320 Da haben wir ein gemütliches Stühlchen 434 00:35:17,491 --> 00:35:21,042 und da plaudert es sich besser. Kommen Sie! 435 00:35:21,772 --> 00:35:24,731 Sie behandeln doch unsere Mädels aus dem Internat? - Allerdings. 436 00:35:24,892 --> 00:35:26,724 Nehmen Sie Platz. - Platz! 437 00:35:28,453 --> 00:35:32,572 Die Damen fühlen sich bei mir ausgesprochen wohl. - Ja, das kann ich mir vorstellen. 438 00:35:32,733 --> 00:35:35,612 Besonders wenn in der Klasse eine mathematische Arbeit geschrieben wird. 439 00:35:35,773 --> 00:35:38,972 Erlauben Sie! - Wollen Sie sagen, dass die Mädchen zum Schein zum Zahnarzt gehen? 440 00:35:39,134 --> 00:35:41,603 Jawohl. - Bei mir gibt es keine Scheinbehandlung. Mund auf! 441 00:35:41,774 --> 00:35:45,290 Aber mir fehlt ja nichts! - Wir werden schon irgendetwas finden... 442 00:35:46,535 --> 00:35:49,653 Hab ihn schon. Tut das weh? - (Schmerzenslaute) 443 00:35:49,815 --> 00:35:53,445 Da ist er. Sybille! Pfft! - Bitte schau genau nach. 444 00:35:53,615 --> 00:35:56,654 Du findest bestimmt noch einen Giftzahn. - Aber was wollen Sie denn von mir? 445 00:35:56,816 --> 00:36:00,287 Dasselbe, was Sie hier wollen: Ein bisschen auf den Zahn fühlen. 446 00:36:00,456 --> 00:36:03,130 Soll ich die Dame festhalten? Wir müssen sicher ziehen. - Ja, ja, wir müssen ziehen, 447 00:36:03,296 --> 00:36:08,656 aber du ziehst dich besser zurück. - Nein! Nicht! Gehen Sie weg mit der Spritze! 448 00:36:08,817 --> 00:36:12,493 Bitte sehr, wie Sie wollen, dann ziehe ich eben ohne Betäubung. 449 00:36:12,658 --> 00:36:17,449 Ist billiger und Sie haben mehr davon. Mund auf! - (ängstliche Laute) 450 00:36:17,898 --> 00:36:20,174 (Man hört Frau Schwabe schreien) 451 00:36:27,299 --> 00:36:31,055 (Frau Schwabe schreit wieder) 452 00:36:36,420 --> 00:36:41,337 "Sehr geehrter, lieber Herr Dr. Frank..." - (wieder laute Schmerzensschreie) 453 00:36:41,501 --> 00:36:44,380 "... es ist gewiss ungewöhnlich, dass ich zuerst an Sie schreibe..." 454 00:36:45,101 --> 00:36:47,855 (liest den Brief) "Aber Ihre Blicke, die so viel zu sagen vermögen, 455 00:36:48,021 --> 00:36:51,857 haben Empfindungen in mir wachgerufen, gegen die sich mein Verstand wehrt." 456 00:36:52,022 --> 00:36:56,414 Mensch Margaret, wo hast du das bloß her? Klingt ja fast echt! - Los, lies weiter! 457 00:36:56,582 --> 00:36:59,974 "Trotzdem müssen wir jetzt noch unsere Gefühle vor der Umwelt verbergen. 458 00:37:00,143 --> 00:37:02,783 Das Wissen um unsere Zuneigung muss uns die Kraft geben, 459 00:37:02,943 --> 00:37:06,539 uns wie Fremde gegenüber zu treten. Eine, die es gut mit Ihnen meint." 460 00:37:06,703 --> 00:37:10,334 Raffiniert, was? - Ja, aber wenn der Fränkli und die Angelika sich aussprechen, 461 00:37:10,504 --> 00:37:14,180 dann kommt doch alles raus. - Ja, wer sieht, dass die beiden miteinander reden, 462 00:37:14,344 --> 00:37:16,257 der muss sofort dazwischen platzen, kapiert? 463 00:37:16,425 --> 00:37:19,179 Aber wenn die beiden keinen Flirt anfangen, wo bleibt denn da der Spaß für uns? 464 00:37:19,345 --> 00:37:21,814 Wart's ab, das Beste kommt noch. Lies weiter. 465 00:37:21,985 --> 00:37:26,265 "Nachsatz: Warum tragen Sie eigentlich einen Scheitel?" - (Mädchen lachen) 466 00:37:26,426 --> 00:37:30,181 "Eine moderne Frisur würde Ihnen viel besser stehen!" - Da bin ich aber gespannt. 467 00:37:30,346 --> 00:37:33,578 Das macht der nie! - Wenn ein Mann verknallt ist, tut er alles. 468 00:37:33,746 --> 00:37:36,387 Quatsch. Die Blöße gibt der sich nicht. - Wollen wir wetten? 469 00:37:36,547 --> 00:37:40,177 (Dr. Frank) Darf ich mitwetten? - (erstaunte Rufe) Aah! Oh! Oh! 470 00:37:40,387 --> 00:37:44,428 Worum geht's denn? - Schon vorbei. Sie haben gewonnen. 471 00:37:44,588 --> 00:37:49,708 Na schön, dann können wir uns ja ganz der Wissenschaft widmen. 472 00:37:49,868 --> 00:37:52,509 Wir sprachen zuletzt über die Fische, 473 00:37:52,669 --> 00:37:57,141 jene seltsamen, faszinierenden Geschöpfe... 474 00:38:01,750 --> 00:38:03,662 (Tuscheln im Raum) 475 00:38:04,510 --> 00:38:07,025 Ja, wo sind wir stehen geblieben? - (Murmelchen) Bei den Fischen. 476 00:38:07,190 --> 00:38:10,229 Bei den Fischen. Betrachten Sie alleine die Tatsache, dass die Fische 477 00:38:10,391 --> 00:38:14,704 sieben Sinne haben, also zwei mehr als der Mensch. - (Gelächter) 478 00:38:14,871 --> 00:38:18,626 Was ist jetzt wieder los? Prinzessin Margaret, was habe ich eben gesagt? 479 00:38:18,791 --> 00:38:21,751 Äh... die Sinnlichkeit der Fische ist, äh... 480 00:38:21,912 --> 00:38:26,225 ist sieben Mal so groß wie beim Menschen. - (Gelächter) 481 00:38:26,392 --> 00:38:29,943 Also sehen Sie, das kommt nur dann heraus, wenn Sie nicht aufpassen. Ja? 482 00:38:30,113 --> 00:38:34,027 Herr Doktor, da ist so ein komisches Ticken im Schrank. - (Alle) Mhm. 483 00:38:34,193 --> 00:38:36,549 Was, ein Ti...? 484 00:38:36,713 --> 00:38:39,866 Also, mit solchen Tricks können Sie mir überhaupt nicht imponieren. 485 00:38:40,194 --> 00:38:43,153 Das lassen wir jetzt einfach ticken! Also zum besseren Verständnis für die Damen 486 00:38:43,314 --> 00:38:45,874 werde ich jetzt einen Fisch aufzeichnen. 487 00:38:49,435 --> 00:38:52,473 Was ist denn das? - Ein Stockfisch! 488 00:38:52,635 --> 00:38:58,428 Na ja, ist ja recht gut getroffen. Aber bevor ich dieses Kunstwerk vernichte, 489 00:38:58,596 --> 00:39:01,953 würde ich sehr gerne den Maler kennen lernen. - Schönen Dank für die Blumen. 490 00:39:02,116 --> 00:39:06,475 Das ist mein Werk. - So? Dann können Sie's ja auch selber auslöschen. 491 00:39:06,637 --> 00:39:09,436 In meinem Knabeninternat pflegte ich derart künstlerische Leistungen 492 00:39:09,597 --> 00:39:13,558 immer mit zehn Kniebeugen zu belohnen. Aber da Sie so leicht in Ohnmacht fallen, 493 00:39:13,718 --> 00:39:16,756 ist es vielleicht besser, Sie schreiben eine kleine Arbeit über Nachtschattengewächse! 494 00:39:16,918 --> 00:39:20,992 Sagen wir, zehn Seiten. -Zehn Seiten? Dann mache ich lieber zehn Kniebeugen. 495 00:39:22,799 --> 00:39:27,191 Nicht doch, machen Sie das nicht! - Bitte zählen Sie! - Aber, aber... 496 00:39:28,239 --> 00:39:30,117 Herr Doktor Frank! 497 00:39:31,079 --> 00:39:33,436 Was treiben Sie da? 498 00:39:33,880 --> 00:39:36,440 Biologie. - Wollen Sie mir bitte erklären? 499 00:39:36,600 --> 00:39:39,593 Ja, ich persönlich halte sehr viel von diesen Lockerungsübungen, das... 500 00:39:39,760 --> 00:39:42,481 Aber ich nicht! Das ist mir etwas zu locker. 501 00:39:42,641 --> 00:39:48,239 Bitte fahren Sie fort im Unterricht. Tun Sie so, als ob ich überhaupt nicht da wäre. 502 00:39:48,841 --> 00:39:53,439 Was tickt da im Schrank? - Darauf geben wir nichts. Das überhören wir einfach. 503 00:39:53,722 --> 00:39:56,237 Da steckt doch etwas dahinter! 504 00:39:56,522 --> 00:39:58,479 Halt! Nicht! 505 00:40:06,163 --> 00:40:08,884 Na, was ist denn? Tun Sie doch was! 506 00:40:10,924 --> 00:40:12,358 Entschuldigen Sie... 507 00:40:13,524 --> 00:40:15,481 Lassen Sie doch das! 508 00:40:16,725 --> 00:40:20,321 Was soll man bloß mit dieser verrohten Gesellschaft machen? 509 00:40:20,485 --> 00:40:24,445 Zur Strafe gehen Sie eine Woche lang jeden Abend um acht ins Bett! 510 00:40:26,926 --> 00:40:30,840 Und jetzt? - Wie wäre es mit: "In herzlicher Zuneigung, Ihre Angelika." 511 00:40:31,006 --> 00:40:34,078 Nein, lieber: "Eine, die es gut mit Ihnen meint." 512 00:40:34,246 --> 00:40:37,001 Und was soll er diesmal machen? - Er soll sich einen Schnurrbart wachsen lassen. 513 00:40:37,167 --> 00:40:40,285 Ach, das dauert zu lange. - Aber wie wäre es mit einer anderen Brille? 514 00:40:40,447 --> 00:40:44,328 Genau! -"Nachsatz: Warum tragen Sie diese grässliche Nickelbrille? 515 00:40:44,488 --> 00:40:47,481 Eine moderne Hornbrille würde viel besser zu Ihrem Typ passen." 516 00:40:47,648 --> 00:40:49,560 Finde ich auch! - Sag mal, spinnst du? 517 00:40:49,728 --> 00:40:54,087 Hast du dich am Ende in den Frank verknallt? - Na, so ganz ohne ist er nicht. 518 00:40:54,249 --> 00:40:58,004 Eigentlich hat sie Recht. Allmählich wird er direkt mein Typ. 519 00:40:58,169 --> 00:41:01,162 Dann habt ihr also vor, heute brav um acht ins Bett zu gehen und nicht mitzumachen. 520 00:41:01,329 --> 00:41:03,720 Du bist wohl plemplem? - Natürlich machen wir mit! 521 00:41:03,890 --> 00:41:08,726 Aber vielleicht wird man uns heute besonders kontrollieren. - Na, wenn schon. 522 00:41:09,970 --> 00:41:13,408 Da muss uns eben was einfallen. Passt mal auf. 523 00:41:22,732 --> 00:41:24,485 (Telefon klingelt) 524 00:41:24,932 --> 00:41:28,812 Angelika Weiss, hallo? Ach, Doktor Frank, guten Abend. 525 00:41:28,973 --> 00:41:32,523 Aber nein, Sie stören mich nicht. Ja. 526 00:41:33,133 --> 00:41:36,490 Was, um acht Uhr? Na, da bin ich aber gespannt. 527 00:41:37,253 --> 00:41:39,644 Ja, ich schaue nach, ob alle Mädchen im Bett sind. 528 00:41:39,814 --> 00:41:42,773 Sie können sich darauf verlassen. Ich schreibe nur noch meinen Brief zu Ende. 529 00:41:42,934 --> 00:41:47,566 Sie schreiben noch einen Brief zu Ende? Schreiben Sie! Gute Nacht, Frl. Angelika! 530 00:41:47,735 --> 00:41:51,251 Gute Nacht, Doktor Frank. - Einer, der es gut mit Ihnen meint. 531 00:41:58,256 --> 00:42:04,935 (singt) Schenk mir ein Bild von dir 532 00:42:05,096 --> 00:42:09,535 als Souvenir. 533 00:42:10,137 --> 00:42:14,655 Wenn ich nicht schlafen kann, 534 00:42:15,018 --> 00:42:19,535 dann schau ich's an. 535 00:42:19,898 --> 00:42:24,451 Das macht die Sehnsucht schön 536 00:42:24,819 --> 00:42:29,371 bis zum Wiedersehen. 537 00:42:29,739 --> 00:42:33,370 Hab ich das Bild von dir, 538 00:42:33,740 --> 00:42:39,179 dann träum ich, du wärst hier. 539 00:42:39,540 --> 00:42:43,979 Sicher wirst du gar nicht ahnen, 540 00:42:44,341 --> 00:42:48,813 was ich mir so alles denk. 541 00:42:49,461 --> 00:42:53,741 Denn ich wünsch mit deinem Bild mir 542 00:42:54,102 --> 00:42:58,460 auch dich selber als Geschenk. 543 00:42:59,423 --> 00:43:03,940 Hab ich das Bild von dir 544 00:43:04,303 --> 00:43:08,856 als Souvenir, 545 00:43:09,224 --> 00:43:12,900 dann ist es wahr für mich, 546 00:43:13,264 --> 00:43:17,896 dann habe ich auch dich. 547 00:43:22,665 --> 00:43:25,897 Du brauchst keine Angst zu haben, dass du ins Wasser fällst, ich fange dich auf. 548 00:43:29,066 --> 00:43:30,625 Aber vorsichtig. 549 00:43:35,146 --> 00:43:36,297 Komm. 550 00:43:36,947 --> 00:43:41,624 Beeil dich doch ein bisschen. - Ja, ja, ich komme schon. - Und jetzt nichts wie weg. 551 00:43:42,147 --> 00:43:44,025 (Dr. Frank pfeift vergnügt) 552 00:43:45,028 --> 00:43:48,260 Was ist mit dir passiert? Du siehst ja aus, als hättest du das große Los gezogen. 553 00:43:48,428 --> 00:43:52,024 Vielleicht. Außerdem habe ich endlich meine Dauerangelkarte bekommen. 554 00:43:52,188 --> 00:43:55,705 Entsetzlich, das auch noch! Seit Tagen gibt es bei uns nur Forelle. 555 00:43:55,869 --> 00:43:59,306 In der Früh Forelle in Aspik, zu Mittag Forelle blau, am Abend Forelle Müllerin. 556 00:43:59,469 --> 00:44:02,507 Kannst du nicht einmal auf die Jagd gehen? Ich möchte einmal was Besonderes. 557 00:44:02,670 --> 00:44:06,584 Na ja, hast ja Recht. Also morgen gibt's was Besonderes. - Ja? Was? - Karpfen. 558 00:44:06,750 --> 00:44:09,982 Na, dann viel Glück. - Das hättest du nicht sagen dürfen. Jetzt fange ich sicher nichts. 559 00:44:10,150 --> 00:44:14,111 Also sei nicht so abergläubisch! - Na bitte, es geht los. Meine Kartoffeln sind weg! 560 00:44:14,271 --> 00:44:17,708 Wo sind die Kartoffeln? - Was für Kartoffeln? - "Was für Kartoffeln"... Menschenskind! 561 00:44:17,871 --> 00:44:21,388 Sorgfältigst abgekochte Kartoffeln als Karpfenköder. - Ach, die? 562 00:44:21,552 --> 00:44:24,511 Die hab ich genommen und gebraten. - Bist du wahnsinnig? - Na, ich kann doch 563 00:44:24,672 --> 00:44:27,824 nicht wissen, dass du dein Fischfutter im Eisschrank aufhebst. -"Fischfutter"... 564 00:44:27,992 --> 00:44:31,225 Es ist noch was da. - Gebratene Kartoffeln, das fressen doch die Karpfen nicht! 565 00:44:31,393 --> 00:44:34,033 So, das fressen die nicht? Dann kriegen sie gar nichts. 566 00:44:34,193 --> 00:44:36,913 Na schön, dann spinne ich eben ein bisschen. - Ein bisschen? 567 00:44:37,073 --> 00:44:40,624 Mein Lieber, du spinnst ja ganz schön! - Ich rede doch vom Angeln. 568 00:44:40,794 --> 00:44:44,788 Vom Angeln mit dem Spinner. - Ja, ich rede auch von dir: Vom Spinner mit der Angel. 569 00:44:44,954 --> 00:44:47,514 Kommst du mit einen heben? - Nein, bitte sei nicht böse, aber ich muss 570 00:44:47,674 --> 00:44:51,305 meine Angelsachen in Ordnung bringen und dann noch ein paar Regenwürmer suchen. 571 00:44:52,475 --> 00:44:56,708 Sehr aufmerksam von dir, dass du deinen Klempnerladen nicht hier reingeleert hast. 572 00:44:56,876 --> 00:45:00,347 Entschuldige vielmals... So was Dummes! - Was ist? - Ich habe keinen Drillingshaken. 573 00:45:00,516 --> 00:45:04,988 Wo bekommt man hier Drillinge? - In der Frauenklinik. Aber neun Monate Lieferzeit! 574 00:45:35,160 --> 00:45:36,913 So eine Bande! 575 00:45:49,121 --> 00:45:52,354 (Angelika) Doktor Frank! - Ja? - Haben Sie schon was gefunden? 576 00:45:52,522 --> 00:45:57,313 Nein, die Biester sind ja so schlau! Wenn sie einen Laut hören, dann sind sie weg. 577 00:45:57,482 --> 00:46:00,521 Warum suchen Sie eigentlich hier? - Ich weiß doch Bescheid. 578 00:46:00,683 --> 00:46:03,676 In solchen Nächten, da hält es sie nicht, da müssen sie raus! 579 00:46:03,843 --> 00:46:07,473 Na, Sie kennen sich inzwischen verdächtig gut aus in psychologischen Dingen. 580 00:46:07,643 --> 00:46:10,921 Das hat doch nichts mit Psychologie zu tun. Das ist Instinkt. Naturtrieb. 581 00:46:11,084 --> 00:46:13,553 So? Diese Dummheit nennen Sie Naturtrieb? 582 00:46:13,724 --> 00:46:16,364 Ja, aber ich bitte Sie, die armen Würmer können doch nichts dafür. 583 00:46:16,524 --> 00:46:20,678 Die... die können nicht anders. Die... die müssen. Aber hier finden wir nichts. 584 00:46:20,845 --> 00:46:24,600 Ach, jetzt weiß ich, wo wir suchen müssen. In der Trocadero-Bar! 585 00:46:24,765 --> 00:46:26,518 Bar? - Ja, ja. 586 00:46:26,685 --> 00:46:29,724 Nein, ausgeschlossen. - Sie werden schon sehen. - In einer Bar? 587 00:46:29,886 --> 00:46:33,323 So weit wollte ich eigentlich nicht gehen. Aber bitte, in Ihrer Begleitung. 588 00:46:33,486 --> 00:46:36,480 Keine Angst, ich passe schon auf, dass Ihnen nichts passiert. Kommen Sie, Dr. Frank. 589 00:46:36,647 --> 00:46:40,766 Ich weiß, ich respektiere auch alles, aber wir sind doch jetzt allein. 590 00:46:40,927 --> 00:46:43,886 Ach du liebe Zeit, sind Sie umständlich. Also wenn wir hier noch lange rumstehen, 591 00:46:44,047 --> 00:46:47,883 verpassen wir die Gelegenheit. - Ja, also dann... auf in die Bar! 592 00:46:48,048 --> 00:46:51,120 Ja, und dann muss natürlich alles so schnell wie möglich gehen, ohne viel zu überlegen. 593 00:46:51,288 --> 00:46:54,919 Erst mal in die Betten, reden können wir später darüber. Hauptsache, keiner merkt's. 594 00:46:55,089 --> 00:46:58,082 Bitte, wozu fahren wir dann erst in die Trocadero-Bar? 595 00:46:58,249 --> 00:47:01,606 Glauben Sie, die Mädchen kommen von allein zurück? - Bitte, was für Mädchen? 596 00:47:01,769 --> 00:47:05,605 Ja, aber von was reden wir denn die ganze Zeit? Was haben Sie denn hier gesucht? 597 00:47:05,770 --> 00:47:09,684 Regenwürmer. - Regenwürmer? Das sieht Ihnen ähnlich! 598 00:47:09,850 --> 00:47:13,242 Ihre Oberprima tanzt Ihnen auf der Nase herum, und Sie suchen hier Regenwürmer. 599 00:47:13,411 --> 00:47:17,769 Na, dann kommen Sie mal mit. - Gern. Mit einer, die es gut mit mir meint. 600 00:47:23,812 --> 00:47:29,251 (singt) No, no, no, no, sagt mein Daddy. No, no, no, sagt Mama. 601 00:47:29,412 --> 00:47:34,647 Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein. Soll denn alles verboten sein? 602 00:47:35,413 --> 00:47:40,773 Ich sage Ja zu der Liebe. Yeah, yeah, yeah, komm zu mir. 603 00:47:41,414 --> 00:47:46,773 Immer nur brav sein fällt mir nicht ein. Soll denn alles verboten sein? 604 00:47:47,534 --> 00:47:53,054 Wenn man über 16 ist, dann sieht man so was nicht ein. 605 00:47:53,335 --> 00:47:58,855 Darf ein Girl und darf ein Boy nicht ein bisschen glücklich sein? 606 00:47:59,656 --> 00:48:04,014 Ist eine tolle Nummer! Wie lange habt ihr denn Ausgang? - Oh, bis zum Wecken. 607 00:48:04,176 --> 00:48:07,534 Hoffentlich gibt das keinen Ärger. - Für Sie bestimmt nicht. 608 00:48:12,257 --> 00:48:14,931 Wissen Sie eigentlich, wen Sie da im Kasten haben? - Nein. 609 00:48:15,097 --> 00:48:18,250 Eine waschechte Prinzessin! - Von wo? 610 00:48:18,778 --> 00:48:21,737 (Karlchen flüstert) - Was, wirklich? 611 00:48:28,779 --> 00:48:33,855 Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein. Soll denn alles verboten sein? 612 00:48:34,620 --> 00:48:38,330 Ruhig bleiben oder zählen. Sie wissen doch, die Mädchen blamieren Sie sonst. 613 00:48:38,500 --> 00:48:40,617 Eins, zwei, drü, vieri, fünfi, 614 00:48:40,780 --> 00:48:44,138 sechsi, siebeni, achti, neuni... 615 00:48:44,581 --> 00:48:48,461 ... zehni. - Ich dachte, du wolltest Würmer suchen. Hier sind doch nur flotte Käfer. 616 00:48:48,621 --> 00:48:51,739 Apropos, guten Abend, meine Allerschönste. - Arthur, benimm dich! 617 00:48:51,902 --> 00:48:54,781 Ich bin ja dabei. Darf ich Sie auf einen Whisky einladen? - Vor den Schülerinnen? 618 00:48:55,022 --> 00:48:58,936 Das wäre genau das Richtige. - Die trinken doch auch nicht nur Babymilch. - Eben. 619 00:49:00,662 --> 00:49:03,417 Sag nicht No, 620 00:49:03,583 --> 00:49:05,814 sag doch Ja! 621 00:49:06,383 --> 00:49:11,743 Zu der Liebe sagt man Ja! 622 00:49:13,784 --> 00:49:18,142 Oh, lieber Fränkli! Sie dürfen uns nicht böse sein. Es ist ja so himmlisch hier. 623 00:49:18,304 --> 00:49:22,424 Ja, aber Prinzessin, Sie haben... - Ja! Ja, einen Zacken zu viel auf der Krone! 624 00:49:22,585 --> 00:49:26,579 Ja, und deswegen... also meine Damen, husch, husch, nach Hause! 625 00:49:27,705 --> 00:49:31,177 Come back! Come back!- Aber... - Bleib nicht so lange weg!- Prinzessin! 626 00:49:31,346 --> 00:49:34,817 Ich bin so einsam hier und sehne mich nach dir. 627 00:49:35,186 --> 00:49:38,703 Come back! Come back! Bleib nicht so lange weg! 628 00:49:38,867 --> 00:49:42,497 My Darling, come back! - Ja, was soll ich machen? 629 00:49:43,067 --> 00:49:48,143 Bitte... -Oh, mein Taschentuch ist schon vom Weinen nass. -Aber... 630 00:49:48,388 --> 00:49:52,621 Prinzessin, was machen Sie? - So... 631 00:49:52,788 --> 00:49:57,022 ... macht mir die Liebe keinen Spaß. - So, und jetzt gehen wir nach Hause. 632 00:49:57,189 --> 00:49:59,863 Ich wär so froh, - Aber... 633 00:50:00,429 --> 00:50:04,140 wär ich nur einen Augenblick bei dir. 634 00:50:04,310 --> 00:50:08,827 My Darling, please come back! Komm bald zurück zu mir! 635 00:50:08,990 --> 00:50:11,266 Was gibt's hier zu lachen? Sie gehen jetzt nach Hause! 636 00:50:11,430 --> 00:50:14,344 Und Sie hören auf zu fotografieren! Aus! Schluss! 637 00:50:15,991 --> 00:50:19,348 Mein Taschentuch ist schon vom Weinen nass! 638 00:50:21,391 --> 00:50:26,342 So macht die Liebe keinen Spaß! 639 00:50:27,392 --> 00:50:30,544 Ich wär so froh, 640 00:50:30,712 --> 00:50:36,152 wär ich nur einen Augenblick bei dir. My Darling... 641 00:50:36,393 --> 00:50:38,862 Wenn ich nur wüsste, wie diese Bande hierher gekommen ist. 642 00:50:39,033 --> 00:50:41,629 Das kann ich Ihnen sagen: Mit dem Auto natürlich. 643 00:50:41,794 --> 00:50:44,673 Haben Sie das beobachtet? - Aus allernächster Nähe. Ich saß ja am Steuer. 644 00:50:45,114 --> 00:50:49,394 Komm bald zurück zu mir! 645 00:50:49,595 --> 00:50:52,747 My Darling, please come back! 646 00:50:52,915 --> 00:50:57,273 Komm bald zurück zu mir! 647 00:50:57,835 --> 00:51:00,351 (Gäste applaudieren) 648 00:51:00,516 --> 00:51:03,793 Herr Doktor Frank, der Tanz ist zu Ende. Kommen Sie. So, und jetzt, meine Damen, 649 00:51:03,956 --> 00:51:07,837 so schnell wie möglich nach Hause. Los! - Arthur! Du zahlst. - Für wen? 650 00:51:07,997 --> 00:51:12,230 Na, für alle. Meine Damen! - Werden Sie uns jetzt bei der Diehlmann verpfeifen? 651 00:51:12,397 --> 00:51:15,947 Ihr wisst, was euch da blühen würde? - Ich hab's immer gewusst, Sie sind ein Gentleman! 652 00:51:16,117 --> 00:51:18,713 Ja, aber ihr seid keine Ladies! - Doch, doch! - Daran sind ja nur Sie schuld. 653 00:51:18,878 --> 00:51:22,838 Weil Sie uns wie Säuglinge behandeln. - Uns schickt man nicht um acht ins Bett! 654 00:51:22,998 --> 00:51:27,278 Da muss man ja auf dumme Gedanken kommen! - Weil man einfach nicht müde ist. 655 00:51:27,439 --> 00:51:31,399 So, so, so. Na, also dem kann abgeholfen werden! 656 00:51:36,440 --> 00:51:39,911 Also meine Damen, wir laufen jetzt im mäßigen Tempo über diesen Hügel. 657 00:51:40,080 --> 00:51:43,312 Ich möchte nicht, dass sich jemand überanstrengt. Ich werde dafür sorgen, 658 00:51:43,480 --> 00:51:45,837 dass die Damen heute Abend besser einschlafen. 659 00:51:46,001 --> 00:51:49,153 Im Übrigen bitte ich mir Ruhe und Ordnung aus. Alles mir nach! 660 00:51:50,681 --> 00:51:53,880 Los, ausziehen! - Eigentlich ist das gemein. - Das finde ich auch. 661 00:51:54,042 --> 00:51:57,638 Was ist mit dir los? - Seid doch keine Spielverderber. - Na schön... 662 00:51:57,802 --> 00:51:58,952 Kommt alle mit! 663 00:52:04,003 --> 00:52:08,395 Schön locker, meine Damen! Was ist denn, wo stecken Sie denn? 664 00:52:08,563 --> 00:52:11,124 Was soll denn das heißen? Ich erbitte eine Erklärung! 665 00:52:11,284 --> 00:52:13,480 Wo haben Sie Ihre Trainingsanzüge? - Uns ist so heiß! 666 00:52:13,644 --> 00:52:17,320 Was heißt "so heiß"? Das geht doch nicht! - Noch etwas links. - Oh ja! 667 00:52:17,484 --> 00:52:22,355 Bitte anhalten! Bitte bleiben Sie stehen! Was ist denn das? Aber... Meine Damen! 668 00:52:22,525 --> 00:52:24,915 Nicht da hinunter! Sie können doch nicht so in den Kurpark laufen! 669 00:52:25,085 --> 00:52:27,156 Los, jetzt in den Kursaal! - Ja! 670 00:52:27,325 --> 00:52:28,919 Nein, nein, bitte! 671 00:52:29,086 --> 00:52:32,045 Nicht da hinein! Bitte bleiben Sie stehen! 672 00:52:32,206 --> 00:52:33,276 Halt! 673 00:52:33,446 --> 00:52:34,641 (Orchestermusik) 674 00:52:34,806 --> 00:52:38,198 Aber meine Damen, was ist denn los? Halt! Hier dürfen Sie nicht herein. 675 00:52:43,927 --> 00:52:45,077 Entschuldigen Sie bitte. 676 00:52:52,848 --> 00:52:56,525 Aber was fällt Ihnen denn ein? Hier ist doch ein Konzert! 677 00:52:56,689 --> 00:53:00,569 Verzeihen Sie! Halt! Bitte bleiben Sie sofort...! 678 00:53:02,249 --> 00:53:06,039 Meine Damen, Schluss mit dem Unsinn! Kommen Sie herunter, ich flehe Sie an! 679 00:53:06,210 --> 00:53:09,203 Es muss ja endlich ein Ende... - Das ist ja eine Schande! 680 00:53:09,370 --> 00:53:12,169 Sagen Sie bitte, war das eine Bademodenschau? 681 00:53:12,330 --> 00:53:15,324 Nein, das war ein Waldlauf. 682 00:53:17,331 --> 00:53:20,210 (liest) "Das ungewöhnliche Schauspiel einer Striptease-Schau im Kursaal 683 00:53:20,371 --> 00:53:24,127 bot uns gestern Nachmittag die Oberprima des hiesigen Mädcheninternats." 684 00:53:24,292 --> 00:53:25,442 Ein Skandal! 685 00:53:25,892 --> 00:53:27,724 Doktor Frank! 686 00:53:28,692 --> 00:53:31,890 Einen wunderschönen guten Morgen, Angelika. - Na, Sie sind ein Gemütsmensch! 687 00:53:32,053 --> 00:53:35,490 Ihre gute Laune möchte ich haben! - Aber ich bitte Sie, wenn ein Tag so glücklich beginnt! 688 00:53:35,653 --> 00:53:38,487 Sie haben noch keine Zeitung gelesen? - Nein. Ich habe mir etwas besorgt, 689 00:53:38,653 --> 00:53:41,294 das ich vor ein paar Tagen bestellt habe. Na? 690 00:53:44,214 --> 00:53:46,365 Was steht denn Schönes in der Zeitung? 691 00:53:46,534 --> 00:53:49,572 Was haben Sie denn für eine schreckliche Brille auf? - Wieso? 692 00:53:49,734 --> 00:53:53,012 Ich dachte, etwas Modernes, etwas... das zu meinem Typ passt. 693 00:53:53,175 --> 00:53:55,770 Sie haben mich missverstanden. Eine Hornbrille kleidet Sie ausgezeichnet. 694 00:53:55,935 --> 00:53:59,087 Nur nicht so ein ausgefallenes Modell. - Na ja... 695 00:53:59,256 --> 00:54:01,612 Halt, halt! Lesen Sie erst mal das da. 696 00:54:02,176 --> 00:54:05,852 Hier. Na, was sagen Sie jetzt? 697 00:54:06,016 --> 00:54:08,976 Eine tolle Publicity! - Ich fürchte nur, dass unser Kollegium 698 00:54:09,137 --> 00:54:13,017 die Sache nicht ganz so humorvoll sieht. Ihretwegen ist gerade Konferenz. 699 00:54:13,177 --> 00:54:17,218 Die Damen wollen mir also endgültig an den Kragen. - Ja, es sieht fast so aus. 700 00:54:17,698 --> 00:54:20,293 Würde Ihnen das leidtun, wenn ich gehen müsste? - Ja! 701 00:54:20,458 --> 00:54:22,450 Danke schön. - Wofür? 702 00:54:22,618 --> 00:54:24,928 Es ist das erste Mal, dass Sie mir etwas Nettes sagen. 703 00:54:25,098 --> 00:54:28,171 Na, dann wollen wir mal in die Höhle der Löwinnen. 704 00:54:28,339 --> 00:54:32,572 Wir müssen etwas unternehmen. Dr. Frank kann nicht länger im Internat bleiben! 705 00:54:32,739 --> 00:54:35,858 Sehr richtig! Ich werde Herrn Dr. Frank in Ihrer Gegenwart 706 00:54:36,020 --> 00:54:38,580 von dem einstimmigen Beschluss Kenntnis geben. 707 00:54:39,020 --> 00:54:41,819 Guten Morgen! - Guten Morgen! 708 00:54:42,820 --> 00:54:44,858 Einen Moment bitte, Herr Dr. Frank. - Ja? 709 00:54:45,021 --> 00:54:49,061 Sie haben gestern den Ruf des Internats in der Öffentlichkeit aufs Schwerste gefährdet. 710 00:54:49,221 --> 00:54:52,851 Es ist schon so weit, dass die Presse uns durch den Schmutz zieht. - Die macht doch 711 00:54:53,021 --> 00:54:56,459 aus jeder Mücke einen Elefanten. - Seien Sie still! Wollen Sie sich bitte verteidigen? 712 00:54:56,622 --> 00:54:59,740 Vor Ihnen? Nein. - Sie sehen Ihre Verfehlung also ein? 713 00:54:59,902 --> 00:55:03,294 Das habe ich damit nicht gesagt. - Das Kollegium ist jedenfalls 714 00:55:03,463 --> 00:55:06,217 zu der Überzeugung gekommen, dass Sie hier nicht weiter tätig sein können. 715 00:55:06,383 --> 00:55:09,820 Da jede Stunde, die Sie im Hause sind, eine neue Gefährdung bedeutet, 716 00:55:09,983 --> 00:55:13,819 muss ich Sie auffordern, das Internat möglichst umgehend zu verlassen! 717 00:55:13,984 --> 00:55:16,260 Ach, es ist so schrecklich schade! 718 00:55:16,424 --> 00:55:19,861 Na gut! Wem darf ich also das Klassenbuch 719 00:55:20,024 --> 00:55:23,496 der Oberprima überreichen? Vielleicht Ihnen, Frau Schwabe? 720 00:55:23,665 --> 00:55:28,057 Sie haben doch immer alles viel besser gewusst als ich. - Ich denke nicht daran. 721 00:55:28,225 --> 00:55:32,015 Oder Ihnen, Fräulein Hampel? Sie haben doch so viel Geschick bewiesen. 722 00:55:32,186 --> 00:55:35,463 Ich lasse kein Schindluder mit mir treiben. 723 00:55:35,626 --> 00:55:39,940 Sonst noch jemand? Ich meine, ist irgendeine der anderen Damen bereit? 724 00:55:40,107 --> 00:55:43,145 Dann fürchte ich, liebe Frau Direktor, wird die Sache wohl bei Ihnen hängen bleiben. 725 00:55:43,307 --> 00:55:45,458 Ich? Diese Oberprima? 726 00:55:45,627 --> 00:55:49,702 Diesen... diesen Sauhaufen? Was muten Sie mir eigentlich zu? 727 00:55:49,868 --> 00:55:53,225 Ach, machen Sie doch, was Sie wollen. Es geht mich ja nichts mehr an. Bitte! 728 00:55:54,668 --> 00:55:58,026 Was erlauben Sie sich? Wo bleiben Ihre Manieren? 729 00:55:58,189 --> 00:56:01,023 Die bleiben jetzt mal weg. Jetzt will ich Ihnen mal die Wahrheit sagen! 730 00:56:01,189 --> 00:56:04,341 Frau Direktor Diehlmann hat meine Oberprima soeben einen Sauhaufen genannt. 731 00:56:04,509 --> 00:56:07,503 Dazu möchte ich nur feststellen: Zu einem Sauhaufen gehört auch ein Saustall! 732 00:56:07,670 --> 00:56:10,947 Herr Dr. Frank! Ich verbiete Ihnen das Wort! - Verbieten, verbieten! Das ist alles, 733 00:56:11,110 --> 00:56:14,821 was Sie können! Immer verbieten! - Hören Sie auf! Sie reden sich um Kopf und Kragen! 734 00:56:14,991 --> 00:56:18,382 Ja, das gibt eine dicke Beleidigungsklage! - Sie Versager! 735 00:56:18,551 --> 00:56:22,989 Wenn hier einer versagt hat, dann sind Sie es! Und Sie und Sie, wie Sie alle hier sitzen! 736 00:56:23,151 --> 00:56:26,589 Mit einer einzigen Ausnahme. Halten Sie sich doch mal einen Spiegel vor die Augen! 737 00:56:26,752 --> 00:56:29,711 Sie wollen lebenshungrige, junge Menschen erziehen? Dass ich nicht lache. 738 00:56:29,872 --> 00:56:32,341 Sie sind ja nur neidisch auf die Mädels. Die haben ja vollkommen Recht, 739 00:56:32,512 --> 00:56:35,506 dass sie sich gegen uns auflehnen! Aber wem sage ich das alles? 740 00:56:35,673 --> 00:56:39,792 Sie wollen mich ja nicht verstehen. Meine Damen, grüß Sie miteinander. 741 00:56:40,073 --> 00:56:43,670 Einen Moment, Herr Dr. Frank. Ich... ich verstehe ja Ihre Erregung, 742 00:56:43,834 --> 00:56:47,271 aber... ist es denn wirklich nötig, die Dinge so auf die Spitze zu treiben? 743 00:56:47,434 --> 00:56:49,869 Wer hat damit angefangen? Fristloser Rausschmiss und so weiter. 744 00:56:50,034 --> 00:56:52,914 Oh, das war ja nicht so gemeint. - Nein? - Nein. 745 00:56:53,555 --> 00:56:56,866 Ich meine, wäre es nicht vielleicht doch besser, meine Damen, 746 00:56:57,035 --> 00:57:01,747 wenn Herr Dr. Frank doch noch die Klasse ins Abitur führen würde? 747 00:57:03,636 --> 00:57:07,949 Ja, ich sehe, dass die Kolleginnen mit mir einer Meinung sind. Danke vielmals. 748 00:57:08,116 --> 00:57:10,074 Bis auf mich. Ich gehe! 749 00:57:10,357 --> 00:57:14,988 Und wenn ich Sie bitte zu bleiben? 750 00:57:15,757 --> 00:57:19,718 Gut. Unter einer Bedingung: Dass Sie mir gestatten, etwas frische Luft 751 00:57:19,878 --> 00:57:22,837 in diese grauen Mauern zu bringen. Wenigstens in meinem Klassenzimmer. 752 00:57:22,998 --> 00:57:27,073 Bitte, wenn Sie es verantworten können. Mein Vater, der General, pflegte zu sagen... 753 00:57:27,239 --> 00:57:31,153 Mein Vater, der Lokomotivführer pflegte immer zu sagen: Junge, lass den Dampf ab! 754 00:57:31,319 --> 00:57:35,279 Ich empfehle mich! - (Lehrerinnen kichern) 755 00:57:37,480 --> 00:57:40,791 Ja, also meine Damen, eins verspreche ich Ihnen: 756 00:57:40,960 --> 00:57:45,831 Wenn Herr Dr. Frank sich noch das Geringste zuschulden kommen lässt, dann fliegt er! 757 00:57:48,241 --> 00:57:51,040 (Dr. Frank atmet tief durch) 758 00:57:58,922 --> 00:58:03,679 Sieh dir an, was wir aus dem Fränkli gemacht haben. Schick sieht der Junge aus! 759 00:58:03,843 --> 00:58:06,802 Was ist denn mit dir los? Willst du ihn etwa begnadigen? - Na ja, eigentlich... 760 00:58:06,963 --> 00:58:10,274 Komm, komm, nur nicht weich werden! Du weißt, was wir beschlossen haben. 761 00:58:15,404 --> 00:58:18,078 Sie waren großartig! - Aber nein. - Hätte ich Ihnen gar nicht zugetraut. 762 00:58:18,244 --> 00:58:21,602 Also ich musste einmal Luft machen. - Den Dampf ablassen. - Ja. 763 00:58:21,765 --> 00:58:24,041 Na, dann machen Sie's weiter so. 764 00:58:24,205 --> 00:58:28,199 Fräulein Angelika! Ich müsste Sie unbedingt einmal sprechen. - Ja? 765 00:58:28,365 --> 00:58:31,757 Aber bitte nicht hier. Vielleicht irgendwo... 766 00:58:31,926 --> 00:58:34,395 ... wo wir allein sind. - Ja, gern. 767 00:58:34,566 --> 00:58:39,687 Ja? Also dann heute um 5 im Café Bellevue? - Einverstanden! 768 00:58:50,768 --> 00:58:56,048 (Margaret singt) Bitte gib mir Unterricht in Liebe, 769 00:58:56,608 --> 00:59:01,525 denn es ist schon allerhöchste Zeit. 770 00:59:02,089 --> 00:59:07,245 Bitte, gib mir Unterricht in Küssen, 771 00:59:07,610 --> 00:59:13,288 denn ich wüsste so gern Bescheid. 772 00:59:13,650 --> 00:59:17,850 Leider muss ich selber noch studieren, 773 00:59:18,611 --> 00:59:22,002 denn für mich ist all das Theorie. 774 00:59:23,011 --> 00:59:27,564 Lass uns durch die ganze Welt spazieren. 775 00:59:27,932 --> 00:59:31,369 Was ist Liebe, dort und da und wie? 776 00:59:32,332 --> 00:59:36,122 Ning, nong, neng, wäre ich ein Eskimo, 777 00:59:36,293 --> 00:59:39,684 ping, pong, peng, wäre es mit dem Küssen so: 778 00:59:39,853 --> 00:59:43,052 Da muss man die Nasen reiben. 779 00:59:43,214 --> 00:59:46,924 Mit der Nase reiben? - Also zehn Mal schreiben: 780 00:59:47,094 --> 00:59:50,053 Ninge, nonge, ning, nong, neng. 781 00:59:51,054 --> 00:59:53,934 War das Finnisch? - Nein, läppisch. 782 00:59:57,775 --> 00:59:59,687 Wenn man ein Gentleman... 783 00:59:59,855 --> 01:00:02,769 ... oder eine Lady ist, sagt man: 784 01:00:02,936 --> 01:00:05,576 Darling. 785 01:00:05,736 --> 01:00:08,888 Denn bei der High Society, 786 01:00:09,056 --> 01:00:11,697 da bleibt man sehr kühl. 787 01:00:13,697 --> 01:00:18,135 Wenn man beim Pferdesport seine Lordschaft trifft, sagt man: 788 01:00:18,297 --> 01:00:20,858 Darling. 789 01:00:21,018 --> 01:00:26,298 Mein Pferd heißt Sexappeal, doch kam's noch niemals ans Ziel. 790 01:00:30,579 --> 01:00:33,731 War das kritisch? - No, british! 791 01:00:36,019 --> 01:00:39,570 Irma la Douce, lass doch den Schmus. 792 01:00:39,740 --> 01:00:42,414 Heute ist es nichts mit l'amour. 793 01:00:42,900 --> 01:00:46,497 Oh, wie brutal süß ist die Qual. 794 01:00:46,661 --> 01:00:49,859 Immer dieselbe Tour. 795 01:00:50,021 --> 01:00:53,537 Ja, wenn man in Paris ist... 796 01:00:53,701 --> 01:00:56,979 Und einer wie Maurice ist, 797 01:00:57,142 --> 01:01:00,658 gibt's nicht nur Liebe. - Sondern auch Hiebe. 798 01:01:00,822 --> 01:01:03,462 Irma la Douce. 799 01:01:05,063 --> 01:01:09,137 War das erotisch? - Nein, idiotisch! 800 01:01:12,343 --> 01:01:15,303 No, no, no, no, Nscho Tschi. 801 01:01:15,464 --> 01:01:18,662 Winne, winne, winne, Winnetou. 802 01:01:18,824 --> 01:01:21,976 Hilf uns, großer Geist der Indianer. 803 01:01:22,145 --> 01:01:24,785 Hilf uns, großer Manitu! 804 01:01:25,425 --> 01:01:28,941 Oh du mein Winnetou, Winnetou, 805 01:01:29,105 --> 01:01:32,383 wann hast du endlich Ruh, endlich Ruh? 806 01:01:32,546 --> 01:01:35,664 No, no, no, no, no, Nscho Tschi. 807 01:01:35,826 --> 01:01:38,864 Winne, winne, Winnetou. 808 01:01:48,827 --> 01:01:50,308 Was ist denn das? 809 01:01:50,668 --> 01:01:53,342 Das war die erste Lektion in Liebe, mein Kind. 810 01:01:55,988 --> 01:01:57,741 (Tür wird geöffnet) 811 01:01:58,949 --> 01:02:02,829 Mensch, weißt du, was passiert ist? Fränkli und Angelika haben sich verabredet! 812 01:02:02,989 --> 01:02:07,142 Was? - Ja, heute um fünf im Café Bellevue. - Das darf doch einfach nicht wahr sein! 813 01:02:07,310 --> 01:02:10,109 Sie hat ganz Recht. Unser Schwindel mit den Liebesbriefen platzt dann ja! 814 01:02:10,270 --> 01:02:12,739 Wir müssen die Verabredung stören. - Ja, aber wie? 815 01:02:12,910 --> 01:02:15,789 Wie wär's denn, wenn du das übernimmst? Nach feiner, höfischer Manier. 816 01:02:15,950 --> 01:02:19,911 Ganz lieb und brav. - Nein, ich gehe! - Nein, ich. Ich werde kein Wort 817 01:02:20,071 --> 01:02:22,950 von den Briefen sagen. Das habe ich euch versprochen. Oder habt ihr Angst? 818 01:02:23,111 --> 01:02:27,504 (Lachen) - Dass du den Fränkli becircen kannst? Nein, mein Schatz, du nicht! 819 01:02:27,872 --> 01:02:31,024 Und gerade deswegen bist du die Richtige! 820 01:02:32,312 --> 01:02:36,307 Hallo Edi, was machst du hier? Ich dachte, du bist angeln? 821 01:02:36,473 --> 01:02:39,227 Nein, ich... ich... - Ja, ich verstehe. Du angelst hier. 822 01:02:39,393 --> 01:02:42,227 Unsinn! - Na, setz dich doch. Trinken wir einen Cognac miteinander. 823 01:02:42,393 --> 01:02:45,592 Na schön. - Herr Ober! - Jawohl, bitte? - Bitte zwei Cognac. 824 01:02:45,754 --> 01:02:50,306 Zwei Cognac, jawohl. Ja, der Herr Doktor, die Dame wartet schon nebenan. 825 01:02:50,474 --> 01:02:52,193 Ah! Ich verstehe! 826 01:02:52,354 --> 01:02:56,031 Das Fischlein zappelt schon an der Angel. Soll ich dir sagen, 827 01:02:56,195 --> 01:02:59,666 mit wem du verabredet bist? - Bitte misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein! 828 01:02:59,835 --> 01:03:02,556 Wer sagt dir, dass Angelika nicht auch meine Angelegenheit ist? 829 01:03:02,716 --> 01:03:06,630 Weißt du, was du bist? - Ja. - Und zwar ein sehr großes. 830 01:03:08,036 --> 01:03:10,552 Herr Ober! - Ja bitte? - Nur einen Cognac. 831 01:03:16,317 --> 01:03:19,914 Herr Doktor! - Was... was machen Sie denn hier? 832 01:03:20,078 --> 01:03:23,310 Herr Doktor, ich muss Sie unbedingt sprechen. - Jetzt, hier? 833 01:03:23,478 --> 01:03:26,755 Ja. Es ist lebenswichtig. Bitte! 834 01:03:27,758 --> 01:03:31,036 Na schön. Was haben Sie denn auf dem Herzen? 835 01:03:31,199 --> 01:03:35,557 Es ist entsetzlich. Ich liebe Sie. 836 01:03:36,999 --> 01:03:39,959 Ja, aber Sie sind doch noch ein Kind! - Ich bin 19. 837 01:03:40,120 --> 01:03:42,589 Andere Frauen in diesem Alter haben schon ein Baby. 838 01:03:42,760 --> 01:03:47,552 Ich kann einfach ohne Sie nicht mehr leben. - Das ist schlimm. 839 01:03:47,721 --> 01:03:51,397 Und wie stellen Sie sich unsere gemeinsame Zukunft vor? 840 01:03:51,561 --> 01:03:55,237 Darüber habe ich noch nicht nachgedacht. - Das ist aber wichtig. Das muss ich wissen! 841 01:03:55,401 --> 01:03:58,759 Wenn ich mir vorstelle: Ich als Prinzgemahl. Den ganzen Tag nur auf dem Thron sitzen 842 01:03:58,922 --> 01:04:01,756 und das Zepter schwingen... - Ich werde auf die Thronfolge verzichten. 843 01:04:01,922 --> 01:04:06,122 Das ist gut! Ja, das ist auch neu. Das gibt solche Schlagzeilen in den Zeitungen: 844 01:04:06,283 --> 01:04:08,923 "Lehrer Fränkli heiratet Prinzessin!" 845 01:04:09,083 --> 01:04:12,440 Sie dürfen nicht so reden. Mir ist es ganz ernst. 846 01:04:13,323 --> 01:04:16,283 Na, dann will ich auch mal ganz ernst mit Ihnen reden. 847 01:04:16,444 --> 01:04:19,596 Ich bin doch wirklich alles andere als ein Märchenprinz. Ich bin ein kleiner, 848 01:04:19,764 --> 01:04:23,076 pedantischer Lehrer, den Sie möglichst schnell wieder vergessen müssen. 849 01:04:23,245 --> 01:04:28,036 Nein, Sie sind wunderbar. - Aber ich sage Ihnen, ich bin unausstehlich. 850 01:04:28,285 --> 01:04:29,685 Nein. 851 01:04:31,285 --> 01:04:32,925 Ich habe Plattfüße. 852 01:04:33,766 --> 01:04:37,521 Das macht nichts. - Und bei Regenwetter habe ich hier in der Schulter ein Reißen. 853 01:04:37,886 --> 01:04:42,757 Ich werde Sie pflegen. - Als Ihr Mann, da würde ich schon zum Frühstück 854 01:04:42,927 --> 01:04:45,567 lateinische Vokabeln abhören, und nachmittags müssten Sie selbstverständlich 855 01:04:45,727 --> 01:04:50,484 mit mir angeln gehen, die Würmer am Haken festmachen und dann die Fische abschlagen, 856 01:04:50,648 --> 01:04:55,165 schlachten, ausnehmen... - Das mache ich aber sehr gern. 857 01:04:55,368 --> 01:04:58,759 Also Prinzessin, bitte vergessen Sie alles und denken Sie nur an Ihr Abitur. 858 01:04:58,929 --> 01:05:02,047 Später dann in Ihrem Ahnenschloss, da können Sie mein Bild irgendwo 859 01:05:02,209 --> 01:05:05,520 in einem kleinen Winkel aufhängen und zu Ihren Kindern sagen: "Schaut mal, 860 01:05:05,689 --> 01:05:08,364 da oben hängt der Lehrer Fränkli, den wir so schön geärgert haben." 861 01:05:08,530 --> 01:05:13,127 (Schluchzer) Den ich geliebt habe... - Wenn das Ihr Mann hört! 862 01:05:13,290 --> 01:05:15,680 Ich kann nie wieder einen anderen Mann lieben! 863 01:05:16,650 --> 01:05:19,610 Zur alten Jungfer sind Sie zu schade. Wissen Sie was? 864 01:05:19,771 --> 01:05:24,163 Wenn Sie bis 40 noch keinen gefunden haben, dann reden wir noch mal über den Fall. 865 01:05:24,331 --> 01:05:25,481 Na, na... 866 01:05:33,692 --> 01:05:37,926 So, und jetzt sind Sie schön brav und gehen wieder nach Hause. 867 01:05:38,093 --> 01:05:39,846 Alles in Ordnung? 868 01:05:40,293 --> 01:05:45,847 Prinzessin Margaret im Mittelpunkt einer mitternächtlichen Orgie. Erschütternd! 869 01:05:46,014 --> 01:05:49,803 Und aus welchem Anlass ist dieses... dieses skandalöse Bild entstanden? 870 01:05:49,974 --> 01:05:53,685 Ich... Ich habe keine Ahnung, Herr Hofrat. Ach Gott, 871 01:05:53,855 --> 01:05:58,293 vielleicht aus Freude über eine gute Note. - Reden Sie doch keinen Nonsens! 872 01:05:58,455 --> 01:06:01,846 Sie scheinen sich ja nicht sehr um das Privatleben Ihrer Schülerinnen zu kümmern. 873 01:06:02,015 --> 01:06:04,292 Seine Majestät ist jedenfalls außer sich! 874 01:06:04,456 --> 01:06:07,927 Und Ihre Majestät haben Herzattacken, begreiflich. 875 01:06:08,096 --> 01:06:10,565 Wie sollen wir die Prinzessin denn noch anbringen... 876 01:06:10,736 --> 01:06:14,617 an einen standesgemäßen Mann bringen? Nach so etwas! 877 01:06:14,777 --> 01:06:19,852 Ja, so was! Darf ich bitten, Herr Hofrat? 878 01:06:20,458 --> 01:06:25,010 Ja, ich verstehe das Ganze nicht. Gerade in der letzten Zeit wurden die Schülerinnen 879 01:06:25,178 --> 01:06:29,172 bereits um acht Uhr ins Bett geschickt. Auf Anordnung von Herrn Dr. Frank. 880 01:06:29,339 --> 01:06:33,015 Aha, acht Uhr... Abends oder morgens? 881 01:06:33,179 --> 01:06:38,414 Herr Hofrat, ich muss doch sehr bitten! Mein Vater, der General, pflegte zu sagen... 882 01:06:38,580 --> 01:06:41,414 Mich interessiert nicht, was Ihr Herr Vater, der General, zu sagen pflegte! 883 01:06:41,580 --> 01:06:45,415 Mich interessiert, was Seine Majestät, der Vater Prinzessin Margarets, sagen wird. 884 01:06:45,580 --> 01:06:47,493 Und das ist... - Erschütternd! 885 01:06:47,661 --> 01:06:50,859 Vielleicht ist dieses Foto an einem freien Nachmittag zustande gekommen. 886 01:06:51,021 --> 01:06:55,493 An einem sehr freien! - Herr Hofrat, Herr Dr. Frank würde nie... 887 01:06:55,661 --> 01:06:59,702 Bitte, vielleicht haben die beiden auch nur blinde Kuh gespielt. 888 01:06:59,862 --> 01:07:04,539 Es tut mir sehr leid, aber ich muss Sie jetzt bitten, im Namen der Majestäten 889 01:07:04,702 --> 01:07:09,732 in meinem Beisein die persönlichen Sachen Ihrer Königlichen Hoheit zu durchsuchen. 890 01:07:10,503 --> 01:07:12,620 Ja. Also bitte... 891 01:07:14,463 --> 01:07:17,298 Sie werden sehen, Ihr Misstrauen ist... - Ja, darf ich? 892 01:07:17,464 --> 01:07:21,344 ... ist völlig unbegründet. Es kann nur eine verrückte Laune gewesen sein. 893 01:07:21,504 --> 01:07:24,304 Interessant. Aha! - Was ist? 894 01:07:24,465 --> 01:07:28,345 Moment. (liest) "Du lie... du lie..." 895 01:07:28,505 --> 01:07:31,259 Du lieber Himmel, eine Klaue hat die Prinzessin! 896 01:07:31,425 --> 01:07:36,421 "Du lieber großer wunderbarer Mann. 897 01:07:37,186 --> 01:07:39,860 Ich kann mein Glück nicht länger für mich behalten. 898 01:07:40,026 --> 01:07:45,022 Ich muss es dir sagen, dass du mein Alles bist, meine Welt, 899 01:07:45,187 --> 01:07:50,467 seit du mich in den... in den Armen gehalten hast." 900 01:07:50,868 --> 01:07:53,940 Da haben wir's! Erschütternd. 901 01:07:54,108 --> 01:07:57,988 Das kann doch nicht wahr sein! Was soll jetzt geschehen? 902 01:07:58,548 --> 01:08:01,508 Für diesen Katastrophenfall habe ich den Auftrag, Ihre Königliche Hoheit 903 01:08:01,669 --> 01:08:03,979 sofort mit nach Hause zu nehmen! - Nein, das dürfen Sie nicht! 904 01:08:04,149 --> 01:08:06,983 Das ist der Ruin meines Internats! - (Zimmertür wird geöffnet) 905 01:08:08,549 --> 01:08:11,941 Hofrat Andersen? Was hat das zu bedeuten? 906 01:08:12,110 --> 01:08:16,263 Kind! Kind! Wie konnten Sie so etwas tun? 907 01:08:16,430 --> 01:08:18,991 Sie unglückseliges Geschöpf! 908 01:08:19,151 --> 01:08:22,030 Was kramen Sie in meinen Sachen? Das geht Sie nichts an! 909 01:08:22,191 --> 01:08:26,310 Sie irren sich, Königliche Hoheit! Wenn die Thronfolgerin in aller Öffentlichkeit 910 01:08:26,471 --> 01:08:31,752 in einen Skandal verwickelt wird, dann geht das den Hof sehr wohl etwas an. 911 01:08:31,912 --> 01:08:34,825 Kind, Kind, diese Schande! 912 01:08:34,992 --> 01:08:38,384 Wie weit... oh, wie weit sind Sie gegangen? 913 01:08:38,553 --> 01:08:40,670 Das zu fragen ist meine Sache. 914 01:08:40,833 --> 01:08:45,386 Wie weit, also... Wie weit sind Sie gegangen? 915 01:08:45,554 --> 01:08:51,869 Bis... na ja, bis Café Bellevue. - Na ja, das ist nicht bis zum Äußersten, 916 01:08:52,034 --> 01:08:57,110 aber können Sie mir verraten, wo diese Aufnahme entstanden ist? 917 01:08:57,275 --> 01:08:59,710 Dr. Frank hat nichts damit zu tun. - So? 918 01:08:59,875 --> 01:09:04,871 Und wen hält er da im Arm? - Ich habe mich hineingeworfen. 919 01:09:07,716 --> 01:09:09,230 Erschütternd! 920 01:09:09,396 --> 01:09:13,107 Wir sind heimlich ausgerissen, weil man uns um acht ins Bett geschickt hat. 921 01:09:13,277 --> 01:09:16,270 Und dann kam der Fränkli und Fräulein Weiss, um uns zu suchen. 922 01:09:16,437 --> 01:09:18,997 Und von all dem haben Sie nichts gewusst? - Oh... 923 01:09:19,157 --> 01:09:21,753 Herr Dr. Frank hat darüber keine Meldung gemacht. - So? 924 01:09:21,918 --> 01:09:24,911 Nein, weil er eben ein feiner Kerl ist. Er hat uns nie verpetzt, 925 01:09:25,078 --> 01:09:28,150 wenn wir was ausgefressen haben. - Aber dieser Brief... 926 01:09:28,318 --> 01:09:32,279 Der ist doch an diesen... diesen Herrn Fränkli gerichtet? 927 01:09:32,439 --> 01:09:34,396 Das ist alles aus. 928 01:09:35,559 --> 01:09:39,839 Er liebt mich nicht. - Das spricht für ihn. Ich meine, er weiß, 929 01:09:40,000 --> 01:09:43,232 was er Eurer Hoheit schuldig ist. Trotzdem halte ich es für besser, 930 01:09:43,400 --> 01:09:46,632 wenn ich jetzt Ihre Königliche Hoheit nach Hause begleite. 931 01:09:46,800 --> 01:09:51,273 Unmittelbar vor der Abschlussprüfung? - Bedaure, ich sehe keinen anderen Ausweg. 932 01:09:51,441 --> 01:09:54,593 Ich schon. Herr Dr. Frank wird noch heute seine Koffer packen! 933 01:09:54,761 --> 01:09:56,753 Das ist gemein! Er kann nichts dafür. 934 01:09:56,921 --> 01:10:00,711 Das müssen Sie schon uns überlassen, das zu beurteilen. Herr Dr. Frank geht! 935 01:10:00,882 --> 01:10:04,762 Gut, unter diesen Umständen kann ich es dem Hof gegenüber vertreten, 936 01:10:04,922 --> 01:10:07,961 wenn die Prinzessin ihre Abschlussprüfung noch hier ablegt. 937 01:10:08,123 --> 01:10:11,833 Ich werde sofort alles veranlassen! - Königliche Hoheit. 938 01:10:13,163 --> 01:10:16,282 Sie bleiben heute auf Ihrem Zimmer! Ich möchte Ihnen damit Gelegenheit geben, 939 01:10:16,444 --> 01:10:19,357 gründlich über alles nachzudenken. 940 01:10:22,324 --> 01:10:26,365 (Tür wird geschlossen) - Worauf du dich verlassen kannst, du blöde Schachtel! 941 01:10:26,525 --> 01:10:29,677 Diesmal muss ich die Konsequenzen ziehen. Ein weltweiter Skandal, 942 01:10:29,845 --> 01:10:33,999 der beinahe politische Folgen gehabt hätte. Und das alles nur, weil Sie so... 943 01:10:34,246 --> 01:10:36,397 ... so hemmungslos sind! 944 01:10:38,086 --> 01:10:42,400 Schade, dabei habe ich diese verrückte Bande beinahe ins Herz geschlossen. 945 01:10:42,647 --> 01:10:45,560 Dürfte ich mich wenigstens von der Klasse verabschieden? - Unter keinen Umständen! 946 01:10:45,727 --> 01:10:48,765 Ich möchte nicht, dass Sie den Mädels und besonders der Prinzessin 947 01:10:48,927 --> 01:10:50,680 noch einmal vor die Augen treten. 948 01:10:50,847 --> 01:10:54,125 (Gesang im Flur) Wem Gott will rechte Gunst erweisen, 949 01:10:54,288 --> 01:10:57,838 den schickt er in die weite Welt, 950 01:10:58,008 --> 01:11:02,401 dem will er seine Wunder weisen. - Ruhe! Hören Sie sofort auf! 951 01:11:02,569 --> 01:11:05,926 Was soll dieser Unsinn? - Die Oberprima wollte sich nur von Ihnen verabschieden. 952 01:11:06,089 --> 01:11:08,843 Seid ihr denn von allen guten Geistern verlassen? - Wenn Dr. Frank gehen muss, 953 01:11:09,009 --> 01:11:13,562 dann gehen wir auch! - Das ist Erpressung! - Wir bleiben nicht länger in diesem Internat, 954 01:11:13,730 --> 01:11:17,485 wo solch ein Unrecht geschieht! - Gehen Sie! Marsch! Gehen Sie! 955 01:11:17,650 --> 01:11:20,450 Die ganze Abteilung, marsch! - Nein, nein! Bleiben Sie! 956 01:11:20,611 --> 01:11:23,763 (Mädchen singen weiter) Wem Gott will rechte Gunst erweisen...- Bitte bleiben Sie! 957 01:11:25,091 --> 01:11:28,972 Bitte gehen Sie in Ihr Zimmer, ich komme gleich nach. 958 01:11:33,852 --> 01:11:38,484 Sie sind eine reizende Fürsprecherin. Hat Ihr Kollege Sie geschickt? - Dr. Frank? 959 01:11:38,653 --> 01:11:42,886 Um Gottes willen, nein! Er hat keine Ahnung. Die Klasse hat mich ins Vertrauen gezogen. 960 01:11:43,333 --> 01:11:46,930 Wie haben denn die Mädels auf diesen Fall reagiert? - Da gibt es nur eine Meinung: 961 01:11:47,094 --> 01:11:51,373 Wenn Dr. Frank gehen muss, dann streikt die ganze Klasse. - Sieh mal an! 962 01:11:51,534 --> 01:11:54,846 Eine Palastrevolution. - Ja, unter Führung der Prinzessin. 963 01:11:55,015 --> 01:11:59,453 Sie hat sich mir anvertraut. - Ich bin in einer Zwangslage. 964 01:12:00,095 --> 01:12:03,213 Die Königliche Hoheit ist in ihren Lehrer verliebt! - Ach, Unsinn. 965 01:12:03,375 --> 01:12:07,165 Das ist eine jugendliche Schwärmerei, wie wir sie alle mal in der Schule erlebt haben. 966 01:12:07,336 --> 01:12:11,888 Aber wer garantiert mir, dass es bei der Prinzessin nicht mehr als Schwärmerei ist? 967 01:12:12,056 --> 01:12:14,970 Ich! - Wie soll ich das verstehen? 968 01:12:15,457 --> 01:12:19,087 Bitte... bitte geben Sie mir Ihr Ehrenwort, dass Sie nicht darüber sprechen! 969 01:12:19,257 --> 01:12:22,968 Aber selbstverständlich. Großes Staatsgeheimnis! 970 01:12:23,138 --> 01:12:25,778 Ich... ich liebe Dr. Frank. 971 01:12:25,938 --> 01:12:30,694 Und ich lasse mir diesen Mann nicht nehmen, nicht einmal von einer zukünftigen Königin. 972 01:12:30,939 --> 01:12:34,899 Sie sind eine tapfere, kleine Bürgerin. Gut, im Namen meiner Majestäten 973 01:12:35,059 --> 01:12:37,619 nehme ich diese Garantie an. 974 01:12:38,379 --> 01:12:41,259 Ein unverschämtes Glück hat dieser Dr. Frank. 975 01:12:41,420 --> 01:12:46,336 Ich benachrichtige sofort Frau Diehlmann. Und Sie dürfen Ihren Dr. Frank informieren. 976 01:12:46,500 --> 01:12:50,620 Mündlich. Damit er sich bei Ihnen bedanken kann. Auch mündlich. 977 01:12:54,941 --> 01:12:58,982 Erschütternd! Beinahe hätte sie mich geküsst! 978 01:13:11,023 --> 01:13:12,298 (Dr. Frank seufzt) 979 01:13:37,346 --> 01:13:41,784 Löschen Sie das bitte aus. - Wir lassen Sie nicht fort. - (Alle) Nein! 980 01:13:42,986 --> 01:13:46,901 Ich habe zum Abschied eine Bitte an Sie: Werden Sie endlich vernünftig! 981 01:13:47,067 --> 01:13:50,504 Unser Streik ist der erste vernünftige Gedanke überhaupt. 982 01:13:50,667 --> 01:13:55,459 Es geht nicht um meine Person. Es geht um Ihre Zukunft! 983 01:13:55,628 --> 01:13:58,780 Machen Sie sich doch bitte klar, was dieses Abitur für Sie bedeutet. 984 01:13:58,948 --> 01:14:02,386 Setzen Sie sich auf den Hosenboden und nehmen Sie die Bücher vor die Nase, 985 01:14:02,549 --> 01:14:07,624 dann vergessen Sie Ihren Fränkli. - Tut uns leid, dass wir so ekelhaft waren. 986 01:14:07,789 --> 01:14:13,070 Ja, little Mr. Charles, ich habe zu danken. Ich habe sehr viel gelernt in dieser Zeit. 987 01:14:13,230 --> 01:14:17,782 Also Kinder, macht's gut und haltet die Ohren steif. 988 01:14:17,950 --> 01:14:20,511 Und nicht vergessen, neue Regel: 989 01:14:21,671 --> 01:14:25,347 Vier Mal pfeifen heißt "Nicht sitzen bleiben". 990 01:14:25,791 --> 01:14:29,263 Ich bin an allem schuld! Können Sie mir verzeihen? Bitte. 991 01:14:29,432 --> 01:14:33,108 Aber Prinzesschen... - Sie sind noch da? 992 01:14:33,272 --> 01:14:36,424 Ich gehe schon. - Nein, Sie bleiben hier! Ihre Entlassung ist zurückgenommen. 993 01:14:36,592 --> 01:14:41,031 (Alle jubeln) Hurra! Wir haben gesiegt! Hoch Fränkli! - (Dr. Frank) Bitte, bitte! 994 01:14:41,273 --> 01:14:43,993 Ruhe! Aber meine Damen! 995 01:14:45,153 --> 01:14:49,592 Ruhe! - Kommen Sie, bevor diese Bestien Sie aus Liebe auffressen! 996 01:14:49,754 --> 01:14:53,714 Kommen Sie, Frau Diehlmann möchte Sie noch mal sprechen. - Ja, also dann... 997 01:14:53,874 --> 01:14:56,913 (Lauter Jubel) 998 01:14:57,515 --> 01:15:00,508 Hört mal zu! Jetzt muss wirklich Schluss sein mit dem Unfug! - Ja! 999 01:15:00,675 --> 01:15:03,986 Menschenskind! - Was ist? - Die Liebesbriefe, was machen wir jetzt? 1000 01:15:04,155 --> 01:15:08,355 Da werden wir beichten müssen. - Dann ist er gleich wieder enttäuscht von uns. 1001 01:15:08,516 --> 01:15:12,351 Es geht viel einfacher, wir schreiben einen Abschiedsbrief. - Mit welcher Begründung? 1002 01:15:12,516 --> 01:15:15,430 Na ja, Angelika kann sich ja plötzlich für jemand anderen entschieden haben. 1003 01:15:15,597 --> 01:15:19,830 Zum Beispiel für Dr. Schäfer! - Vielleicht ja. - Los, mein Schatz. Du musst noch mal ran. 1004 01:15:19,997 --> 01:15:23,912 Wir ziehen einen Schlussstrich unter die Geschichte. Das sind wir Fränkli schuldig. 1005 01:15:31,919 --> 01:15:33,876 (Poltern) 1006 01:15:34,279 --> 01:15:38,671 Ach, du bist's. Und ich dachte schon, da ist einem Patienten das Gebiss rausgefallen. 1007 01:15:38,839 --> 01:15:41,355 Sag einmal, was treibst du denn hier? - Ich war einkaufen. 1008 01:15:41,520 --> 01:15:45,070 Ach, du willst bei mir eine Orgie feiern? - Nein, ich erwarte einen Gast. 1009 01:15:45,240 --> 01:15:47,755 Falls du nichts dagegen hast. - So, da muss ich dich aufmerksam machen: 1010 01:15:47,920 --> 01:15:51,915 Damenbesuch nur bis halb zehn Uhr... früh. 1011 01:15:52,241 --> 01:15:55,313 Oh, was haben wir denn da Feines? - Ja, da ist was Feines, da will ich nämlich 1012 01:15:55,481 --> 01:15:58,315 eine Bowle machen. Entschuldige. - Da hast du direkt Glück, dass du bei mir wohnst. 1013 01:15:58,481 --> 01:16:02,522 Auf diesem Gebiet bin ich nämlich die erste Kraft am Platz. - Ja, aber... 1014 01:16:03,042 --> 01:16:05,876 Na, wenn ihr das alles aufessen wollt, dann wirst du aber 1015 01:16:06,042 --> 01:16:09,002 zu keiner Liebeserklärung kommen. - Ja. - (Türklingel) 1016 01:16:09,283 --> 01:16:13,800 Nanu? Sollte sie das am Ende schon sein? - Nein, wir sind erst um fünf verabredet. 1017 01:16:13,963 --> 01:16:16,523 Ja, ich sehe mal nach. - So. 1018 01:16:29,085 --> 01:16:31,998 (Dr. Schäfer imitiert ein Posthorn) 1019 01:16:32,165 --> 01:16:35,000 Sogar noch Eilboten. Der Kleinen pressiert's aber mächtig. 1020 01:16:35,166 --> 01:16:37,806 Gib einmal her. - Hier. 1021 01:16:44,887 --> 01:16:47,800 (Dr. Frank murmelt leise) 1022 01:16:53,368 --> 01:16:57,521 Kannst ruhig lesen. Ja, so lies! - Ja, ja, ich lese ja schon. 1023 01:16:57,688 --> 01:17:00,522 (liest) "Mein lieber Eduard Frank, Ihnen diesen Brief zu schreiben, 1024 01:17:00,688 --> 01:17:03,409 fällt mir besonders schwer. Es tut mir leid, 1025 01:17:03,569 --> 01:17:06,607 aber es muss aus sein zwischen uns. Äußerlich haben Sie sich zwar 1026 01:17:06,769 --> 01:17:09,648 zu Ihrem Vorteil verändert, aber Ihrer ganzen Veranlagung nach 1027 01:17:09,809 --> 01:17:13,884 sind Sie nicht der sportliche Typ, den ich mir als Lebenskameraden vorstelle." 1028 01:17:14,050 --> 01:17:17,361 Na ja, so ganz Unrecht hat sie nicht. "Um ganz ehrlich zu sein: 1029 01:17:17,530 --> 01:17:23,163 Dr. Schäfer entspricht viel eher meinem Ideal, drum wünsche ich Ihnen 1030 01:17:23,331 --> 01:17:27,007 für Ihre Zukunft das Allerbeste. Eine, die es gut mit Ihnen meint." 1031 01:17:27,171 --> 01:17:31,086 Ha! Donnerwetter! Die Kleine hat sich in mich verknallt! 1032 01:17:31,252 --> 01:17:34,450 Na ja, also nimm's nicht so ernst. Schau, so ein Mädel hat's ja schwer. 1033 01:17:34,612 --> 01:17:37,605 Da steht sie zwei bildhübschen Burschen gegenüber. - Wer ist der zweite? 1034 01:17:37,772 --> 01:17:40,447 Du! Ja, es kann nicht jeder so sportlich sein wie ich. 1035 01:17:40,613 --> 01:17:43,447 Was soll ich davon halten? - Halt dich am besten an diesen Cognac. 1036 01:17:43,613 --> 01:17:47,574 Dann kommst du am leichtesten darüber hinweg. Du... 1037 01:17:48,294 --> 01:17:49,933 Edi... 1038 01:17:50,094 --> 01:17:54,008 Bevor die Sachen hier verdorren, nehme ich sie lieber mit. 1039 01:17:54,174 --> 01:17:56,246 Petri Heil! - (Dr. Frank seufzt) 1040 01:18:01,575 --> 01:18:03,089 (Türklingel) 1041 01:18:08,456 --> 01:18:10,573 (lallt betrunken) Wir sind nicht zu Hause! 1042 01:18:10,736 --> 01:18:12,250 Dr. Frank, hallo! 1043 01:18:12,416 --> 01:18:16,775 Der Dr. Frank ist tot. Für Sie bin ich gestorben, schöne Dame! 1044 01:18:16,937 --> 01:18:20,055 Was ist los? Sind Sie krank? Machen Sie doch auf! 1045 01:18:20,617 --> 01:18:24,498 Herzlichst willkommen! Bitte treten Sie näher. - Was fehlt denn Dr. Frank? 1046 01:18:24,658 --> 01:18:28,618 Ja, es fehlt ihm gar nichts. Ich möchte fast sagen, im Gegenteil. Ja, eben... 1047 01:18:28,778 --> 01:18:31,737 Er hat ein wenig zu viel... wissen Sie. - Ja, der Wein ist genug. 1048 01:18:31,898 --> 01:18:35,859 Geben Sie nur die Flasche her, Sie können schon wieder gehen. - Ich verstehe Sie nicht. 1049 01:18:36,019 --> 01:18:40,571 Ich weiß, Sie halten mich für ein Würstchen. Aber täuschen Sie sich nicht, meine Liebe. 1050 01:18:40,739 --> 01:18:45,337 Ich bin zu allem fähig! - Man kann ihn doch nicht in diesem Zustand lassen! 1051 01:18:45,500 --> 01:18:48,971 Wir müssen irgendetwas unternehmen! - Natürlich, und das werden wir auch gleich. 1052 01:18:49,140 --> 01:18:54,216 Es ist alles vorbereitet, darf ich bitten? - Bitte, die Herrschaften, bitte nach mir. 1053 01:18:54,381 --> 01:18:56,338 Also, Dr. Frank! 1054 01:18:57,661 --> 01:19:02,817 Was soll denn das hier? - Das wird ein original Dr. Schäferstündchen... 1055 01:19:03,582 --> 01:19:06,700 Sind Sie auch betrunken? - Wieso denn? Ich dachte, ich bin Ihr Ideal? 1056 01:19:06,862 --> 01:19:09,822 Widerlich sind Sie, einer wie der andere! 1057 01:19:12,983 --> 01:19:17,136 Trinke, du Sportidol! Trinken beruhigt die Nerven. 1058 01:19:20,104 --> 01:19:24,974 (Dr. Schäfer) Bitte gründlich ausspülen! - Jawohl, Herr Doktor. 1059 01:19:26,625 --> 01:19:29,777 (lallt betrunken) Doktor Arthur... Sag mal, bin ich eine Flasche? 1060 01:19:29,945 --> 01:19:33,939 (lallt ebenfalls) Aber im Gegenteil, Edi! Du bist ein ganz famoser Kerl! 1061 01:19:34,105 --> 01:19:38,259 Nur diese verflixten, verflixten Weiber... 1062 01:19:38,426 --> 01:19:43,217 ... sind mein Ruin. Dabei bin ich gar kein Kostverächter. 1063 01:19:43,746 --> 01:19:46,945 Manche sind ja sehr schön knusprig! 1064 01:19:47,627 --> 01:19:51,701 Hast du noch was zu trinken? - Jede Menge! 1065 01:19:52,507 --> 01:19:56,263 Ah, die Flaschenpost ist da! 1066 01:19:56,428 --> 01:20:01,423 Ja, mein lieber Junge, du bist immer falsch rangegangen an die Weiber. 1067 01:20:01,588 --> 01:20:06,027 Man muss sie richtig in die Zange nehmen, sonst entgleiten sie dir 1068 01:20:06,189 --> 01:20:10,183 und dann bist du blamiert. - Bis auf die Knochen. 1069 01:20:10,349 --> 01:20:13,548 Arthur, ich glaube, ich muss ein völlig anderer Mensch werden. 1070 01:20:13,710 --> 01:20:17,863 Aber wegen dieser Angelika werde ich mir kein Bein ausreißen. 1071 01:20:18,030 --> 01:20:23,709 Trink du nur tüchtig, dann wirst du gleich ein anderer Mensch. Abfahren! 1072 01:20:27,831 --> 01:20:30,392 Ich bringe aber nichts mehr herein. 1073 01:20:30,552 --> 01:20:33,590 Augenblick, das werden wir aber gleich haben. 1074 01:20:33,752 --> 01:20:37,382 Der liebe Onkel Doktor macht dir eine Spritze. 1075 01:20:37,552 --> 01:20:40,751 Eine Spritze. Eine Spritze. Eine Spritze... 1076 01:20:40,913 --> 01:20:43,382 So, Mund auf. - Nein, Herr Doktor! 1077 01:20:43,553 --> 01:20:46,352 Tut gar nicht weh. Schmerzt nicht. Mund auf. 1078 01:20:46,513 --> 01:20:49,154 Aah! Schlucken! 1079 01:20:50,114 --> 01:20:52,674 "Schlucken, schlucken"! Wenn das ginge... 1080 01:20:53,274 --> 01:20:56,392 Was ist denn? - Ich bringe das Hendl nicht auseinander. 1081 01:20:56,554 --> 01:21:00,834 Weil du es falsch machst. Du musst an der Fuge ansetzen. 1082 01:21:00,995 --> 01:21:04,989 Eine Fuge von Hendl... wo hat denn ein Hendl Fugen? 1083 01:21:05,155 --> 01:21:07,796 Nur dort, wo die Eier herauspoltern. 1084 01:21:09,396 --> 01:21:12,833 (singt) Wenn ich ein Hühnchen wär, 1085 01:21:12,996 --> 01:21:16,149 dann hätt ich's doppelt schwer. 1086 01:21:16,397 --> 01:21:20,550 Dann wärst du bald im Wienerwald. 1087 01:21:20,917 --> 01:21:25,151 G'schichten aus dem Wienerwald, 1088 01:21:25,318 --> 01:21:29,676 warum ist dieses Huhn so kalt? - Ja... 1089 01:21:29,838 --> 01:21:33,389 Hör mal, das ist ein ganz großes Glück, dass wir nicht verheiratet sind. 1090 01:21:33,559 --> 01:21:36,677 Ja, aber andererseits ist es statistisch erwiesen: 1091 01:21:36,839 --> 01:21:39,479 Verheiratete Menschen leben länger. 1092 01:21:39,639 --> 01:21:43,270 Irrtum. Kommt ihnen nur länger vor. 1093 01:21:43,440 --> 01:21:46,797 (singt) Ein Mann kam in die Küche. 1094 01:21:47,000 --> 01:21:50,835 Der wollte ein Abendbrot. - Nanu? Nichts im Eisschrank? 1095 01:21:51,000 --> 01:21:54,551 Seine Frau saß vor dem Fernseher. 1096 01:21:54,721 --> 01:21:57,441 Er starb den Hungertod. 1097 01:21:57,601 --> 01:22:00,242 Schießt die Weiber, Weiber, 1098 01:22:00,402 --> 01:22:03,554 Weiber auf den Mond! 1099 01:22:04,922 --> 01:22:10,237 Weil die Sache mit den Weibern sich nicht lohnt. 1100 01:22:10,403 --> 01:22:15,558 Jetzt bist du dran. - Jetzt bin ich dran. (singt) Ein Mann kauft sich ein Auto. 1101 01:22:15,723 --> 01:22:19,957 (imitiert Hupe) -Hat wenig Freude dran. - Ei, wieso? 1102 01:22:20,124 --> 01:22:23,083 Denn will er mal ans Steuer, 1103 01:22:23,684 --> 01:22:26,722 dann lässt sie ihn nicht ran. 1104 01:22:26,884 --> 01:22:29,116 Ein Kavalier am Steuer. 1105 01:22:29,285 --> 01:22:32,357 Sag mal, weißt du überhaupt, was das ist, ein Kavalier? 1106 01:22:32,525 --> 01:22:35,438 Ein Klavier... ein Kavalier ist ein Mann, 1107 01:22:35,605 --> 01:22:41,443 der Sophia Loren beschreiben kann, ohne die Hände zu benützen. 1108 01:22:42,126 --> 01:22:45,085 Ein Mann, der liebt ein Mägdlein 1109 01:22:45,687 --> 01:22:48,725 mit Engelsangesicht. 1110 01:22:48,887 --> 01:22:52,278 Ein jeder mag sie gern leiden, 1111 01:22:52,447 --> 01:22:56,044 nur seine Gattin nicht. - Da sieht man's wieder. 1112 01:22:56,208 --> 01:22:58,962 Schießt die Weiber, Weiber, 1113 01:22:59,128 --> 01:23:01,882 Weiber auf den Mond! 1114 01:23:03,128 --> 01:23:07,328 Weil die Sache mit den Weibern sich nicht... 1115 01:23:07,489 --> 01:23:10,084 Hör zu, für mich sind alle Weiber Luft. 1116 01:23:10,249 --> 01:23:13,880 Ja, ja, aber ohne Luft kann man nicht leben, mein lieber Freund, ha ha! 1117 01:23:14,050 --> 01:23:17,407 Ein Mann kam in den Himmel 1118 01:23:17,570 --> 01:23:22,282 und wollte zum Tor hinein. Open the door, Peter! 1119 01:23:22,451 --> 01:23:26,206 Huu, da sah er seine Alte, 1120 01:23:26,371 --> 01:23:28,966 da ließ er's lieber sein. 1121 01:23:29,131 --> 01:23:31,727 Schießt die Weiber, Weiber, 1122 01:23:31,892 --> 01:23:34,885 Weiber auf den Mond! 1123 01:23:36,252 --> 01:23:39,643 Weil die Sache mit den Weibern 1124 01:23:39,813 --> 01:23:41,770 sich nicht lohnt. 1125 01:23:43,893 --> 01:23:47,204 Ein Mann gestand im Sterben: 1126 01:23:47,373 --> 01:23:50,685 Einst war ich untreu dir. 1127 01:23:50,854 --> 01:23:54,006 Da sagte seine Gattin: 1128 01:23:54,174 --> 01:23:57,851 Drum war ja Gift im Bier! - Prost! 1129 01:23:58,015 --> 01:24:01,326 E... E 605 1130 01:24:01,495 --> 01:24:04,852 und noch ein bisschen Strychnin. 1131 01:24:05,015 --> 01:24:08,134 Zy, Zy, Zyankali, 1132 01:24:08,296 --> 01:24:11,016 das macht den stärksten Mann hin. 1133 01:24:11,176 --> 01:24:13,532 Schießt die Weiber, Weiber, 1134 01:24:13,696 --> 01:24:16,451 Weiber auf den Mond! 1135 01:24:17,937 --> 01:24:21,294 Weil die Sache... - (heftiges Poltern) 1136 01:24:22,297 --> 01:24:26,292 Du... du, mir ist auf einmal ganz schwarz vor den Augen! 1137 01:24:26,458 --> 01:24:29,769 Sag einmal, ich hab immer gedacht, du... du bist ein Armleuchter. 1138 01:24:29,938 --> 01:24:32,897 Aber jetzt sehe ich, du bist eine Stehlampe. 1139 01:24:33,658 --> 01:24:36,970 Ich muss sofort etwas Scharfes trinken! - Ja. 1140 01:24:37,139 --> 01:24:39,574 Bin ganz benebelt. - Schenke dir schon was ein. 1141 01:24:39,739 --> 01:24:41,696 Schenk, schenk ein! 1142 01:24:43,140 --> 01:24:47,692 Nicht in das große Glas! Nimm das kleinere. 1143 01:24:49,420 --> 01:24:51,776 Also... Prost! 1144 01:24:52,821 --> 01:24:57,373 (Edi ringt nach Luft) - Ja, nanu? Was ist denn, Edi, was hast du denn? 1145 01:24:57,541 --> 01:25:00,818 Ah! Das ist aber scharf! - Versteh ich überhaupt nicht. So? 1146 01:25:03,742 --> 01:25:05,540 Ich spüre überhaupt nichts... 1147 01:25:09,662 --> 01:25:11,814 Schlappschwanz. 1148 01:25:15,023 --> 01:25:18,460 Als ich sah, wie Fränkli vorsagte, da wusste ich, jetzt kann nichts mehr schiefgehen! 1149 01:25:18,623 --> 01:25:22,254 Ich glaube, er hatte mehr Angst als wir. - Er musste dauernd seine Brille putzen! 1150 01:25:22,424 --> 01:25:25,542 Na, meine Damen, wie steht's? - Ja, wir haben's geschafft! 1151 01:25:25,704 --> 01:25:28,459 Wir sind durch! Ich könnte vor Freude das ganze Haus in Brand stecken! 1152 01:25:28,625 --> 01:25:31,584 Habt ihr alle bestanden? - Margaret haben sie noch in der Zange. 1153 01:25:41,786 --> 01:25:44,745 Tja, das war aber nicht viel, mein Fräulein. 1154 01:25:44,906 --> 01:25:47,979 Nicht viel. Ich möchte beinahe sagen... 1155 01:25:48,147 --> 01:25:50,981 Bitte, wenn ich eine Bemerkung einflechten dürfte, Herr Oberstudienrat? 1156 01:25:51,147 --> 01:25:53,707 Meine Schülerin beherrscht den Stoff aus dem Effeff. 1157 01:25:53,867 --> 01:25:57,464 Sie ist natürlich begreiflicherweise etwas nervös, Sie verstehen schon. 1158 01:25:57,628 --> 01:26:00,188 Na schön, so etwas kommt vor. 1159 01:26:00,428 --> 01:26:04,024 Examensangst. In den anderen Fächern ging es ja viel besser. 1160 01:26:04,188 --> 01:26:08,547 Aber zählen Sie mir jetzt wenigstens die sechs Tierklassen auf. 1161 01:26:08,789 --> 01:26:11,907 Die sechs Tierklassen sind, sind... 1162 01:26:12,069 --> 01:26:13,823 Erstens... 1163 01:26:15,630 --> 01:26:18,748 Säugetiere. - Und? 1164 01:26:20,990 --> 01:26:24,302 Zieht es hier irgendwo? - Nein, nein, Herr Oberstudienrat. 1165 01:26:24,711 --> 01:26:28,182 Vögel. - Bitte weiter! 1166 01:26:30,831 --> 01:26:34,143 Suchen Sie was? - Nein, mei... meine Brille. 1167 01:26:34,312 --> 01:26:36,747 Brillenschlangen. - Wie bitte? 1168 01:26:36,912 --> 01:26:40,463 Ach, hier hat sie sich ver krochen. 1169 01:26:41,553 --> 01:26:44,705 Kriechtiere. - Weiter, weiter. 1170 01:26:45,353 --> 01:26:46,503 Fische. 1171 01:26:47,353 --> 01:26:49,505 (Dr. Frank summt) 1172 01:26:53,714 --> 01:26:54,864 Fliegen. 1173 01:26:55,114 --> 01:27:00,144 Na ja, Insekten. Sie wissen es ja. Und? 1174 01:27:00,315 --> 01:27:04,434 Lassen Sie sich doch nicht jedes Wort aus der Nase ziehen. 1175 01:27:07,596 --> 01:27:08,825 Regenwürmer? 1176 01:27:08,996 --> 01:27:12,228 Und alles, was sich sonst noch auf Erden wurmt und krümmt. 1177 01:27:12,396 --> 01:27:16,072 Na ja, damit wollen wir es gut sein lassen. 1178 01:27:16,877 --> 01:27:20,268 Sie haben bestanden, mein Fräulein. Aber mit sehr viel Glück! 1179 01:27:20,437 --> 01:27:24,716 Sehr viel Glück... Na, viel Glück! 1180 01:27:24,877 --> 01:27:27,313 Sie waren mein Glück, Herr Doktor. Ich danke Ihnen. 1181 01:27:27,478 --> 01:27:29,868 Sie haben's geschafft, Prinzessin. Gratuliere! 1182 01:27:30,038 --> 01:27:34,635 Bei Ihnen wäre ich auch gerne sitzen geblieben. Mein ganzes Leben lang. 1183 01:27:39,559 --> 01:27:45,238 Sind Sie mir noch böse? - Ihnen kann man leider nie ganz böse sein. 1184 01:27:45,400 --> 01:27:48,791 Vielen Dank. Darf ich mir erlauben? Heißt das, dass jetzt alles wieder in Ordnung ist? 1185 01:27:48,960 --> 01:27:53,001 Fast. Ich erwarte heute nämlich noch einen zweiten Versöhnungsstrauß. - Nanu? 1186 01:27:53,161 --> 01:27:56,120 Von wem denn? - Na, denken Sie mal scharf nach. 1187 01:27:56,281 --> 01:27:58,591 Edi? Doktor Frank? - Mhm. 1188 01:27:58,761 --> 01:28:02,119 Ja, aber der ist schon zur Bahn gefahren. - Was? Ohne sich zu verabschieden? 1189 01:28:02,282 --> 01:28:05,878 Das gibt's nicht. - Sie haben ihm doch den Laufpass gegeben! - Was habe ich? 1190 01:28:06,042 --> 01:28:10,002 Sie schrieben ihm doch 'nen Abschiedsbrief. - Ich habe ihm nie einen Brief geschrieben! 1191 01:28:10,162 --> 01:28:12,803 Aber Angelika, ich habe doch diesen Brief selbst gelesen, wo Sie schreiben, 1192 01:28:12,963 --> 01:28:16,673 dass er nicht Ihr Typ ist und dass Sie mehr zu einer Persönlichkeit plädieren, 1193 01:28:16,843 --> 01:28:19,597 wie ich es bin. - Sie? - Na ja, ich habe es sowieso nicht geglaubt. 1194 01:28:19,763 --> 01:28:22,404 Wann geht der Zug? - Der Zug ist praktisch schon weg. In drei Minuten. 1195 01:28:22,564 --> 01:28:25,159 Dann los, schnell zum Bahnhof! Und wehe, wenn Sie bei Rot halten! 1196 01:28:25,324 --> 01:28:29,001 Ich hab noch nie bei Rot gehalten. Da können Sie die Polizei fragen. 1197 01:28:29,245 --> 01:28:31,396 Also, meine Damen, nicht unterkriegen lassen! - (Alle) Gute Fahrt, auf Wiedersehen! 1198 01:28:31,565 --> 01:28:35,684 Macht es gut! - Ich muss Ihnen noch etwas beichten. 1199 01:28:35,845 --> 01:28:40,762 Die Liebesbriefe von Angelika haben wir geschrieben. - Moment, bi... bitte wer? 1200 01:28:40,926 --> 01:28:44,283 Ich. "Eine, die es gut mit Ihnen meint". - Ist das wahr? 1201 01:28:44,446 --> 01:28:48,077 Ja. - Und den letzten, ich meine diesen Abschiedsbrief, 1202 01:28:48,247 --> 01:28:52,287 den haben Sie auch geschrieben? - Natürlich. Wir wollten alles wiedergutmachen. 1203 01:28:52,447 --> 01:28:57,045 Also, das... das ist herrlich! Das ist gut, das ist wunderbar! 1204 01:28:57,208 --> 01:28:59,677 Zurücktreten! - Aber wieso? Hier, nehmen Sie! 1205 01:28:59,848 --> 01:29:02,204 Abfahren! - (Zugsignal) - Lassen Sie mich doch raus! 1206 01:29:02,368 --> 01:29:05,919 Nein. Das Auf- und Absteigen während der Fahrt ist verboten. 1207 01:29:10,249 --> 01:29:13,208 (Arthur) Zu spät! - Das schaffe ich noch. - Aber nie! 1208 01:29:16,570 --> 01:29:19,529 Angelika, nicht! Vorsicht! 1209 01:29:33,612 --> 01:29:36,650 Arthur! Arthur, Arthur! 1210 01:29:36,812 --> 01:29:39,771 Edi, wo kommst du her? - Ich bin so froh, dass du da bist! Wir müssen zurück! 1211 01:29:39,932 --> 01:29:42,209 Wohin? -Zu Angelika. - Zu Angelika? Weißt du, wo sie ist? 1212 01:29:42,373 --> 01:29:45,605 Na, in der Schule. - Nein, im Zug! - Was? - Ja! 1213 01:29:45,853 --> 01:29:48,607 Halt, nehmen wir doch das Auto! - Schnell! 1214 01:29:50,454 --> 01:29:51,604 Schnell! 1215 01:29:56,934 --> 01:29:59,814 Verzeihung, können Sie mir bitte sagen, wo der Herr ist, dem diese Sachen gehören? 1216 01:29:59,975 --> 01:30:03,127 Ja, der ist gerade aus dem Zug gesprungen. - Was? 1217 01:30:04,215 --> 01:30:07,413 Du, da ist sie! - Das ist der Zug! - Ja. 1218 01:30:07,575 --> 01:30:09,010 (Autohupe) 1219 01:30:09,336 --> 01:30:12,090 Angelika! 1220 01:30:15,576 --> 01:30:19,014 Angelika, hallo! 1221 01:30:19,457 --> 01:30:21,414 Hallo! - Ich liebe dich! 1222 01:30:21,577 --> 01:30:24,854 Ich dich auch! - Willst du meine Frau werden? 1223 01:30:25,017 --> 01:30:27,897 (Zugsignal übertönt Angelikas Stimme) 1224 01:30:28,058 --> 01:30:31,176 Also ich verstehe kein Wort. Was hat sie gesagt? - Sie pfeift auf dich. 1225 01:30:31,338 --> 01:30:34,092 Willst du mich heiraten? - Ja, ja... aber wie? 1226 01:30:34,258 --> 01:30:37,218 Die Notbremse, zieh die Notbremse! 1227 01:30:46,620 --> 01:30:49,613 Das war aber höchste Eisenbahn. - Ja, das kann man wohl sagen! 1228 01:30:51,300 --> 01:30:54,738 Angelika, das war ein sehr schöner Zug von Ihnen. - Ja. 1229 01:30:54,901 --> 01:30:57,894 Ja, Arthur, ich habe... - Sonst fehlt nichts? - Doch. Mein Gepäck! 1230 01:30:58,061 --> 01:31:00,132 Oh, verstehe. 1231 01:31:05,422 --> 01:31:09,177 Diese Bande mit ihren Briefen... - Na, die waren aber nett geschrieben. 1232 01:31:09,342 --> 01:31:13,303 Ich hoffe, du kannst es auch so gut. - Ich bin mehr fürs Mündliche. 1233 01:31:16,023 --> 01:31:18,413 Haben Sie eben die Notbremse gezogen? - Ich doch nicht! 1234 01:31:18,583 --> 01:31:21,179 Sie, das wird Sie teuer zu stehen kommen! Weisen Sie sich aus! 1235 01:31:21,344 --> 01:31:24,098 Bitte sehr. Bitte halten Sie das. 1236 01:31:24,264 --> 01:31:26,495 Ja, haben Sie eine Fahrkarte? - Ich habe keine Fahrkarte! 1237 01:31:26,664 --> 01:31:29,259 Ich fahre ja mit dem Auto! - Moment, Sie bleiben hier! 1238 01:31:29,424 --> 01:31:33,817 Sie, lassen Sie mich sofort los! Ich mache Sie aufmerksam... - Sie bleiben jetzt hier! 1239 01:31:33,985 --> 01:31:36,784 Komm, gib mir noch schnell einen Kuss, bevor Arthur wiederkommt. 1240 01:31:36,945 --> 01:31:40,018 Ich glaube, das wird ein ziemlich langer Kuss werden. 1241 01:31:43,186 --> 01:31:47,658 So, und jetzt hier rein! - Au! Sie werden von mir noch hören, mein Lieber! 120395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.