Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,000 --> 00:02:08,400
De nombreux lecteurs m'ont écrit pour me demander comment
je trouvais tant de choses à écrire
2
00:02:09,800 --> 00:02:13,200
En fait, j'en ai vécu quelques-uns moi-même
3
00:02:14,500 --> 00:02:17,400
Le thème de ce soir concerne trois personnes
4
00:02:17,500 --> 00:02:21,200
Non, deux hommes...
5
00:02:21,500 --> 00:02:22,900
et un chat, pour être exact
6
00:02:24,200 --> 00:02:28,700
L'histoire devrait commencer
avec mon ami Li Tung
7
00:03:00,100 --> 00:03:01,900
Vous faites tellement de bruit
à cette heure-ci tous les soirs
8
00:03:03,200 --> 00:03:04,800
Les gens ne doivent-ils pas dormir ?
9
00:03:50,900 --> 00:03:52,000
Aujourd'hui, je m'en moque éperdument !
10
00:04:05,500 --> 00:04:06,400
Ouvrez !
11
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
Ouvrez !
12
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Pourquoi ne pas vous ouvrir ?
13
00:04:15,300 --> 00:04:16,200
Ouvrez !
14
00:04:29,800 --> 00:04:31,300
Qu'est-ce qui vous arrive ?
15
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
Tu fais tellement de bruit
après minuit tous les soirs
16
00:04:35,700 --> 00:04:37,400
Qu'est-ce que vous martelez ? Un cercueil ?
17
00:04:39,600 --> 00:04:43,400
Désolé de vous avoir dérangé. Je vous prie de m'excuser.
18
00:04:44,100 --> 00:04:46,100
Vous me rendez nerveux
19
00:04:46,300 --> 00:04:48,300
Si vous continuez, j'appelle la police.
20
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
Désolé, Monsieur
21
00:05:18,700 --> 00:05:19,500
Mon Dieu !
22
00:05:19,800 --> 00:05:20,600
Je suis désolée.
23
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
Je vais essayer de réduire le bruit
24
00:06:16,600 --> 00:06:18,100
Facile. En haut !
25
00:06:18,300 --> 00:06:20,200
Soyez prudent. Ne vous énervez pas
26
00:06:21,500 --> 00:06:22,400
Facile
27
00:06:23,100 --> 00:06:24,200
Attention !
28
00:06:28,000 --> 00:06:29,900
Désolé, je suis vraiment désolé
29
00:06:30,500 --> 00:06:31,700
Vous déménagez ?
30
00:06:32,600 --> 00:06:34,500
Désolé pour le bruit que j'ai causé
31
00:06:35,500 --> 00:06:36,400
Vous martelez chaque nuit...
32
00:06:36,600 --> 00:06:37,500
pour quoi faire ?
33
00:06:40,300 --> 00:06:41,600
Attendez une minute
34
00:06:44,100 --> 00:06:45,400
Peut commencer maintenant
35
00:07:04,000 --> 00:07:06,800
Li Tung m'a dit cela par curiosité
36
00:07:07,900 --> 00:07:10,500
Il a décidé de se rendre chez ce vieil homme
pour jeter un coup d'œil
37
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
M. Chen, ils peuvent encore se déplacer
38
00:08:42,900 --> 00:08:45,300
Ces intestins sont frais -
à peine 2 heures
39
00:08:47,400 --> 00:08:49,300
Wang Chieh-mei, les intestins d'un enfant ?
40
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
Ne paniquez pas avant que la vérité ne soit connue
41
00:09:00,100 --> 00:09:01,600
Ce sont bien des intestins
42
00:09:01,700 --> 00:09:04,300
Mais c'est celui d'un chat, pas d'un homme
43
00:09:08,400 --> 00:09:10,900
Je t'ai dit de ne pas faire d'histoires !
44
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
Plus de violence sanglante.
45
00:09:18,000 --> 00:09:18,500
Santé !
46
00:09:21,400 --> 00:09:23,600
Frère, je ne bois pas avant le coucher du soleil
47
00:09:24,100 --> 00:09:26,900
Le soleil s'est couché dans de nombreuses régions du monde
48
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
Allez, buvez
49
00:09:29,500 --> 00:09:30,300
Vous voulez vraiment que je boive ?
50
00:09:30,500 --> 00:09:31,700
Boire
51
00:09:39,400 --> 00:09:40,200
Qu'est-ce que c'est ?
52
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
La vodka, le vin le plus fort du monde
53
00:09:43,400 --> 00:09:45,300
Il peut brûler facilement, c'est formidable !
54
00:09:46,400 --> 00:09:47,300
Formidable !
55
00:09:48,100 --> 00:09:50,000
Pai Alors, les crabes sont prêts ?
56
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
Tu m'as taquiné toute la nuit
57
00:10:02,800 --> 00:10:04,400
Ne continuez pas à intimider Li Tung
58
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Nous vous intimidons ?
59
00:10:05,700 --> 00:10:06,200
Manger des crabes
60
00:10:06,300 --> 00:10:07,200
Ce vin est très fort
61
00:10:08,200 --> 00:10:09,700
Bon
62
00:10:10,200 --> 00:10:10,800
Donne-moi ton arme
63
00:10:11,300 --> 00:10:11,800
Pistolet ?
64
00:10:12,500 --> 00:10:13,300
Montrez-moi
65
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
Allez, vraiment sympa
66
00:10:34,700 --> 00:10:35,900
Ces vins ne vous conviendront pas
67
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Essayez le vin jaune pour un meilleur goût
68
00:10:40,400 --> 00:10:45,000
Les habitants de Hong Kong peuvent boire à volonté.
Une chance inouïe
69
00:11:11,400 --> 00:11:12,200
Ici
70
00:11:15,100 --> 00:11:15,700
Merci, Madame
71
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
Allez, on y va
72
00:11:23,600 --> 00:11:24,900
Allez, buvez
73
00:11:24,900 --> 00:11:26,200
Une plus grande gorgée
74
00:11:31,800 --> 00:11:32,600
A bon escient,
75
00:11:33,300 --> 00:11:35,400
Cette maison a quelque chose d'effrayant.
76
00:11:36,000 --> 00:11:39,800
Cette canette et cette fille m'ont regardé
avec des yeux grands ouverts
77
00:11:41,300 --> 00:11:42,200
Wang,
78
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
la police peut-elle faire appel à quelqu'un pour enquêter ?
79
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
l'endroit où se trouve ce chat
et les antécédents de ce chat ?
80
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Si nous avions le temps pour cela,
81
00:11:47,800 --> 00:11:49,200
autant attraper un voleur
82
00:11:49,500 --> 00:11:52,100
Qui a le temps de s'occuper de ce chat ?
C'est fou !
83
00:11:55,000 --> 00:11:56,200
Mais franchement,
84
00:11:57,100 --> 00:12:02,000
ce chat et cette fille ressemblent à des démons
dans la mythologie grecque
85
00:12:08,600 --> 00:12:10,400
Rien ne peut susciter votre intérêt
que les filles
86
00:12:12,300 --> 00:12:13,500
Ne soyez pas jaloux pour rien !
87
00:12:18,600 --> 00:12:20,300
J'ai un fort sentiment
88
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
Même mes amis...
89
00:12:23,100 --> 00:12:25,000
me soupçonnent de venir d'une autre étoile
90
00:12:26,400 --> 00:12:29,500
Je suis convaincu que la fille et le chat
et le chat viennent d'une autre étoile
91
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
Ils doivent être de bonne humeur
92
00:12:33,000 --> 00:12:37,200
Mais la gentillesse ne peut qu'engendrer le mal
93
00:12:38,200 --> 00:12:41,400
Le mal est en train de s'accomplir dans cette ville
94
00:13:22,800 --> 00:13:23,600
Quelque chose...
95
00:13:24,300 --> 00:13:27,000
Il se passe des choses étranges au musée historique
96
00:13:27,600 --> 00:13:29,100
Il y a un gadget dans le musée
97
00:13:29,300 --> 00:13:30,200
Un octogone,
98
00:13:31,000 --> 00:13:34,100
qui déconcerte même les archéologues
99
00:13:35,300 --> 00:13:37,200
Mais pour les starmen
100
00:13:38,000 --> 00:13:40,900
C'est une arme importante
101
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
Qui est là ? Qui est là ?
102
00:14:08,600 --> 00:14:09,800
Errol
103
00:16:04,700 --> 00:16:07,500
La curiosité est la plus belle des choses
104
00:16:08,200 --> 00:16:10,300
La curiosité mène au progrès
105
00:16:10,700 --> 00:16:12,200
Et retarde le processus de vieillissement
106
00:16:12,900 --> 00:16:18,100
Jeune fille, chat, vieil homme,
ils disparaissent tous
107
00:16:19,100 --> 00:16:22,800
Mais je dois suivre l'affaire
108
00:16:24,000 --> 00:16:25,300
Mais comment commencer ?
109
00:16:26,400 --> 00:16:27,900
Eh bien...
110
00:16:29,100 --> 00:16:30,800
Li Tung a dit...
111
00:16:30,800 --> 00:16:32,900
Que lorsque cette fille a déménagé
112
00:16:33,200 --> 00:16:36,200
La société de transport semblait
Jen Jen
113
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
Je me souviens avoir vu la publicité télévisée
d'un vieil homme qui lève le doigt
114
00:16:49,700 --> 00:16:53,000
Ma curiosité me pousse
à aller au fond des choses
115
00:17:25,200 --> 00:17:26,100
Allez, on y va
116
00:18:12,700 --> 00:18:14,400
Qu'est-ce qu'il y a ? Quelqu'un arrive ?
117
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
Avec l'adresse que m'a donnée ce vieil homme
118
00:18:21,700 --> 00:18:23,800
J'ai fini par trouver la maison dans laquelle ils vivent
119
00:20:50,200 --> 00:20:52,900
Il n'y a personne, ne paniquez pas !
120
00:21:04,900 --> 00:21:07,400
Nous devons trouver l'autre octogone
le plus rapidement possible
121
00:21:07,600 --> 00:21:09,700
Ce n'est qu'à cette condition que nous pourrons éradiquer le tueur d'étoiles.
122
00:21:09,800 --> 00:21:12,700
Et rentrer à la maison
123
00:21:21,100 --> 00:21:24,100
Si par hasard nous ne pouvons pas revenir en arrière
124
00:21:25,100 --> 00:21:26,700
Nous ferions mieux de mourir ici
125
00:21:40,300 --> 00:21:43,200
Qui ? Qui est là ? Sortez vite !
126
00:21:51,300 --> 00:21:53,000
Ne lui faites pas de mal !
127
00:21:59,300 --> 00:22:01,100
Le détruire au cas où
128
00:22:01,200 --> 00:22:03,800
Non, nous ne pouvons pas tuer l'humanité
129
00:22:04,100 --> 00:22:06,100
Il n'y a pas de haine entre nous
130
00:22:12,400 --> 00:22:13,900
Je pensais que ce n'était qu'un rêve
131
00:22:15,200 --> 00:22:18,700
Jusqu'à ce que je voie cette blessure
132
00:22:22,100 --> 00:22:25,500
Je ne savais pas qu'un chat pouvait aussi se battre
133
00:22:26,000 --> 00:22:27,600
Et si difficile
134
00:22:28,800 --> 00:22:30,300
Ce chat a essayé de me tuer,
135
00:22:31,200 --> 00:22:33,000
mais cette fille m'a sauvé
136
00:22:34,100 --> 00:22:37,300
Cette question est de plus en plus confuse.
de plus en plus confuse
137
00:22:39,200 --> 00:22:40,700
Ce chat est dangereux
138
00:22:41,800 --> 00:22:45,300
Mais quand je me suis réveillé dans cette maison ce jour-là
139
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Je n'ai trouvé aucune trace du chat ou de l'homme
140
00:22:50,900 --> 00:22:52,100
J'ai perdu espoir...
141
00:22:53,800 --> 00:22:58,800
de faire toute la lumière sur l'affaire
142
00:22:59,900 --> 00:23:02,100
Jusqu'à ce que Pai So et moi découvrions la trace de ce chat
143
00:23:03,300 --> 00:23:05,100
Aux informations télévisées l'autre matin
144
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
Voici maintenant une annonce spéciale
145
00:23:53,200 --> 00:23:55,300
Un vol mystérieux s'est produit
146
00:23:55,500 --> 00:23:57,400
Dans un musée historique tôt ce matin
147
00:23:57,800 --> 00:24:01,400
Les cambrioleurs n'ont volé qu'un octogone
avec des siècles d'histoire
148
00:24:02,000 --> 00:24:04,300
Aucun autre objet exposé n'a été perdu
149
00:24:04,700 --> 00:24:07,500
Les cambrioleurs sont entrés par la fenêtre,
selon la police
150
00:24:08,400 --> 00:24:11,100
Ils ont brisé la boîte en verre
et ont emporté ce
151
00:24:11,800 --> 00:24:13,100
Nous croyons également...
152
00:24:13,300 --> 00:24:15,400
ils ont combattu 2 gardes
153
00:24:16,100 --> 00:24:17,700
Et a fini par les tuer
154
00:24:18,200 --> 00:24:19,600
Je suis sûr que c'est lié à ce gros chat.
155
00:24:20,000 --> 00:24:21,400
-Je dois y aller.
-J'y vais aussi
156
00:24:21,900 --> 00:24:23,200
Laissez-moi d'abord prendre un bain
157
00:24:24,000 --> 00:24:24,600
D'accord
158
00:24:27,500 --> 00:24:29,700
Ne me laissez pas tomber ! Laissez-moi tomber !
159
00:24:39,500 --> 00:24:40,900
Wang Chieh-mei ?
160
00:24:41,000 --> 00:24:42,800
Je me rends maintenant sur le lieu du vol
161
00:24:43,000 --> 00:24:45,900
Rendez-vous à l'Exposition dans une demi-heure.
Au revoir
162
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
Bonjour, Monsieur
163
00:25:04,200 --> 00:25:04,900
Bonjour, Monsieur
164
00:25:05,200 --> 00:25:06,400
Sergent, quelle est la situation ?
165
00:25:06,600 --> 00:25:08,900
Aucune idée. Allez voir par vous-même
166
00:25:26,100 --> 00:25:29,200
Il y a des traces de brûlure partout
167
00:25:29,400 --> 00:25:31,100
Mais aucun signe d'incendie
168
00:25:31,500 --> 00:25:33,400
Je suppose qu'aucun être humain n'aurait pu réaliser cela
169
00:25:46,800 --> 00:25:48,200
Tout le reste va bien ?
170
00:25:48,700 --> 00:25:50,500
Excusez-moi, monsieur,
l'homme qui prend les empreintes digitales est ici
171
00:25:50,700 --> 00:25:51,400
D'accord
172
00:25:51,700 --> 00:25:54,000
Qu'est-ce que c'est ? Prendre des empreintes digitales
quand tout est brûlé
173
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Une question de procédure uniquement
174
00:25:56,500 --> 00:25:57,200
Bonjour, M. Chou
175
00:26:03,500 --> 00:26:07,000
Monsieur, je ne m'occuperai pas des cheveux
176
00:26:12,400 --> 00:26:13,600
Je suis sûr que c'est le chat qui a fait ça.
177
00:26:26,800 --> 00:26:28,500
Ce chat a fait tant de ravages
178
00:26:28,700 --> 00:26:30,700
Mais je ne peux rien y faire
179
00:26:30,800 --> 00:26:34,000
Les animaux punissent les animaux pécheurs
180
00:26:36,900 --> 00:26:40,100
On ne peut pas vivre avec des aboiements incessants
181
00:26:40,600 --> 00:26:43,700
Et l'apprécie toujours. C'est un vrai maniaque !
182
00:26:50,100 --> 00:26:53,300
Chen vit seul dans une si grande maison
183
00:26:53,400 --> 00:26:57,800
Parce que personne ne veut travailler pour lui
184
00:27:05,900 --> 00:27:08,100
C'est donc vous, Wisely
185
00:27:08,100 --> 00:27:10,200
Vous n'avez jamais imaginé cela ?
Je ne veux voir que ces chiens
186
00:27:10,200 --> 00:27:11,600
Voici mon ami l'inspecteur Wang
187
00:27:11,800 --> 00:27:12,400
Voici M. Chen
188
00:27:12,500 --> 00:27:13,300
Veuillez entrer
189
00:27:14,900 --> 00:27:18,000
Chen, dis à ton bébé
de ne pas être si passionné
190
00:27:18,300 --> 00:27:20,100
Tu te souviens que tu as été effrayé par mes chiens
la dernière fois ?
191
00:27:22,400 --> 00:27:24,200
Chen, je voudrais t'emprunter un chien.
192
00:27:24,400 --> 00:27:25,900
Le plus féroce et le plus belliqueux
193
00:27:26,000 --> 00:27:28,400
Pourquoi ? Pour se venger
avec le chien d'un voisin ?
194
00:27:28,600 --> 00:27:30,100
Non, un chat
195
00:27:30,200 --> 00:27:32,100
Un chat ? Vous plaisantez ?
196
00:27:32,300 --> 00:27:33,700
Vous avez entendu les nouvelles du matin ?
197
00:27:33,900 --> 00:27:35,600
Je soupçonne qu'il y a un lien avec ce chat
198
00:27:36,800 --> 00:27:39,200
Dans ces conditions,
nous devons attribuer à Lao Pu
199
00:27:41,200 --> 00:27:42,500
Quel Lao Pu ?
200
00:27:50,200 --> 00:27:52,400
Regardez, il se repose
201
00:28:03,100 --> 00:28:04,400
Voici Lao Pu
202
00:28:04,900 --> 00:28:07,300
C'est le chien le plus beau et le plus
le plus courageux du monde
203
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
Aucun chien ne lui arrive à la cheville
204
00:28:09,900 --> 00:28:11,200
Je pense qu'il est éligible
205
00:28:12,000 --> 00:28:14,900
Mais comment puis-je le faire sortir ?
206
00:28:15,700 --> 00:28:16,900
s'il n'est pas d'humeur ?
207
00:28:18,300 --> 00:28:20,900
Il n'y a pas plus de 10 chiens
de ce pedigree dans le monde
208
00:28:21,200 --> 00:28:23,200
Il a une personnalité unique...
209
00:28:23,300 --> 00:28:24,800
et déteste être sollicité
210
00:28:25,200 --> 00:28:27,400
Il garde son calme face à un rival de taille
211
00:28:27,500 --> 00:28:30,100
C'est un vrai combattant
et il en a l'air
212
00:28:30,600 --> 00:28:32,100
C'est un chien différent
213
00:28:33,300 --> 00:28:35,200
Dites-lui quelque chose de gentil
214
00:28:35,300 --> 00:28:37,900
Lao Pu, tu es vraiment un bon chien
215
00:28:38,200 --> 00:28:39,900
Je n'ai jamais vu quelqu'un
aussi capable que toi
216
00:28:40,100 --> 00:28:41,600
Maintenant, emmenez-le
217
00:28:42,700 --> 00:28:43,500
Je m'en vais
218
00:28:48,100 --> 00:28:49,100
Au revoir
219
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
Merci de votre attention.
220
00:29:05,600 --> 00:29:07,000
M. Wang
221
00:29:07,200 --> 00:29:09,500
On a une piste sur les braqueurs de banque
222
00:29:10,200 --> 00:29:11,000
Laissez-moi aller voir
223
00:29:22,400 --> 00:29:24,300
J'ai fait des virées avec des filles
224
00:29:25,200 --> 00:29:26,900
Mais jamais avec un chien !
225
00:29:27,100 --> 00:29:32,500
Depuis, ce chien me suit
comme un ami proche
226
00:29:33,700 --> 00:29:35,100
Je ressens la même chose
227
00:29:36,600 --> 00:29:37,700
Aurais-je pu changer ?
228
00:32:23,400 --> 00:32:26,800
Aidez-moi !
229
00:32:28,100 --> 00:32:29,100
Restez en arrière !
230
00:32:29,200 --> 00:32:31,200
Aidez-moi !
231
00:32:33,000 --> 00:32:34,100
Aidez-moi !
232
00:32:34,200 --> 00:32:35,200
Restez en arrière !
233
00:32:40,400 --> 00:32:43,700
Aidez-moi !
234
00:33:33,400 --> 00:33:35,100
J'ai perdu ma meilleure amie Wang Chieh-mei
235
00:33:36,600 --> 00:33:40,400
Il faut 3 jours pour faire muter le corps humain
236
00:33:41,300 --> 00:33:42,800
Il faut donc utiliser le corps humain...
237
00:33:43,200 --> 00:33:45,500
avant que la mutation ne soit complète
238
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Bien sûr, c'est une évidence
239
00:33:51,900 --> 00:33:53,100
Maintenant, va chercher les armes
240
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Partir
241
00:34:42,600 --> 00:34:45,400
M. Wang, puis-je vous aider ?
242
00:34:45,900 --> 00:34:47,800
Qu'y a-t-il de si urgent au téléphone ?
243
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
Certains de vos proches ont été tués ?
244
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Cela n'arrivera pas chez moi
245
00:35:03,900 --> 00:35:06,500
Que voulez-vous dire, M. Wang ?
246
00:35:07,700 --> 00:35:09,900
Je plaisante aussi
247
00:35:11,500 --> 00:35:13,000
De quoi s'agit-il ?
248
00:35:13,400 --> 00:35:14,700
Armes à feu
249
00:35:15,000 --> 00:35:16,900
Ne pouvez-vous pas les obtenir
à l'arsenal ?
250
00:35:17,400 --> 00:35:20,000
Nous devons garder le secret
251
00:35:25,000 --> 00:35:27,200
La police est donc en train de perpétrer
252
00:35:27,500 --> 00:35:32,100
Ils prennent la loi en main
avant même 1997
253
00:35:35,100 --> 00:35:37,900
Je vous aurais tous arrêtés
254
00:35:38,600 --> 00:35:40,700
Si ton frère n'avait pas été mon homme
255
00:35:41,400 --> 00:35:42,500
Montrez-moi
256
00:35:47,700 --> 00:35:49,600
Il s'agit du calibre Milan 357,
257
00:35:50,000 --> 00:35:51,200
le Colt le plus meurtrier
258
00:35:51,800 --> 00:35:53,500
L'inspecteur fatal l'utilise également
259
00:35:54,600 --> 00:35:55,800
Il y a trop peu de balles
260
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
Un chargement rapide le rend aussi efficace
261
00:36:15,900 --> 00:36:18,300
L'AKM est la mitrailleuse légère portable la plus
la plus avancée des communistes.
262
00:36:18,500 --> 00:36:19,900
Tous les terroristes l'utilisent
263
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
Il contient trop peu de balles et est lourd
264
00:36:36,700 --> 00:36:40,600
L'USMG, arme officielle israélienne
tire 1 200 coups par minute
265
00:36:46,900 --> 00:36:49,400
MP5K, H&K, Allemagne de l'Ouest
266
00:36:50,000 --> 00:36:52,100
Il tire 850 coups par minute
267
00:36:54,800 --> 00:36:55,900
J'ai aussi besoin d'armes à balles perdues
268
00:36:57,000 --> 00:36:58,500
La Remington ordinaire n'a que 5 coups
269
00:36:58,900 --> 00:37:00,900
Votre apparence montre que ce n'est pas suffisant
270
00:37:20,500 --> 00:37:21,900
Ceci est un démonstrateur
271
00:37:22,100 --> 00:37:25,500
Le 1er pistolet Roulette Loose Bullets
avec une série de 12 coups
272
00:37:27,400 --> 00:37:28,500
Merci de votre attention.
273
00:37:29,500 --> 00:37:30,800
Pourquoi ?
274
00:37:33,100 --> 00:37:34,600
Les affaires sont les affaires.
275
00:37:34,800 --> 00:37:38,500
La police ou les voyous paient de la même façon
276
00:37:39,900 --> 00:37:41,000
Le collecter en enfer !
277
00:37:48,300 --> 00:37:52,100
M. Wang, ce n'est pas une blague drôle.
278
00:37:53,400 --> 00:37:54,700
Je ne plaisante pas
279
00:37:54,900 --> 00:37:57,400
Je veux aussi en finir avec ta mère
280
00:38:10,300 --> 00:38:12,000
Tu n'es pas humain, tu n'es pas humain
281
00:38:12,800 --> 00:38:13,900
Je ne suis pas humain
282
00:38:16,000 --> 00:38:17,200
Je ne suis pas humain
283
00:39:06,000 --> 00:39:07,700
Au revoir
284
00:40:14,400 --> 00:40:16,600
Sagement, affamé ?
285
00:40:16,900 --> 00:40:18,000
Pouvons-nous commander des en-cas ?
286
00:40:36,700 --> 00:40:37,700
Suivez-moi
287
00:40:44,600 --> 00:40:45,500
Silence !
288
00:41:34,300 --> 00:41:35,000
Après lui !
289
00:47:43,100 --> 00:47:45,300
Vous avez mis le bazar dans mon Lao Pu
290
00:48:02,000 --> 00:48:03,400
Heureusement, Lao Pu est toujours en vie
291
00:48:03,500 --> 00:48:06,100
Ou Chen, un amoureux des animaux,
292
00:48:06,200 --> 00:48:07,400
J'aurais sacrifié ma vie pour lui.
293
00:48:10,900 --> 00:48:13,200
Professeur Yu, comment va Lao Pu ?
294
00:48:13,400 --> 00:48:14,400
Comment va Lao Pu ?
295
00:48:15,000 --> 00:48:18,100
Il va vivre. Ne vous inquiétez pas
296
00:48:19,300 --> 00:48:20,400
Je suis maintenant à l'aise
297
00:48:20,500 --> 00:48:23,500
Il est si fort,
il va survivre à tous les hommes
298
00:48:24,200 --> 00:48:26,200
-Il sera rétabli dans une semaine ou deux.
-Merci. Professeur Yu
299
00:48:26,400 --> 00:48:30,100
Merci de lui avoir sauvé la vie
300
00:48:30,600 --> 00:48:31,600
Nous vous remercions.
301
00:48:36,500 --> 00:48:37,700
Lao Pu
302
00:48:38,500 --> 00:48:40,400
Lao Pu. Bon garçon
303
00:48:40,400 --> 00:48:43,700
Lao Pu, rentrons à la maison
304
00:48:45,000 --> 00:48:45,900
Bon garçon
305
00:48:48,200 --> 00:48:48,900
Lao Pu
306
00:48:50,300 --> 00:48:51,200
Lao Pu
307
00:48:52,600 --> 00:48:55,600
Rentrons à la maison. Sois gentil
308
00:48:57,300 --> 00:48:58,100
Professeur
309
00:49:00,200 --> 00:49:01,200
Professeur Yu,
310
00:49:01,200 --> 00:49:02,400
Quel est le rapport du laboratoire sur la queue de ce chat ?
311
00:49:03,000 --> 00:49:04,300
Sagement, que faites-vous ?
312
00:49:04,800 --> 00:49:06,500
Il s'agit d'un laboratoire universitaire
313
00:49:06,600 --> 00:49:08,400
Pourquoi se moquer de moi avec une queue de chat mort ?
314
00:49:08,800 --> 00:49:09,400
Queue de chat mort ?
315
00:49:09,400 --> 00:49:12,200
Oui, l'analyse des os montre qu'il est mort
il y a des dizaines d'années
316
00:49:33,700 --> 00:49:37,500
Après la sculpture,
nous pourrons éliminer l'ennemi ?
317
00:49:38,800 --> 00:49:42,300
Si nous assemblons les deux octogones
318
00:49:43,500 --> 00:49:45,000
Voilà qui va tuer l'ennemi
319
00:49:49,700 --> 00:49:51,900
Ne t'inquiète pas, je te ramènerai.
320
00:49:54,300 --> 00:49:55,300
Général
321
00:50:03,900 --> 00:50:05,400
Errol, il est blessé
322
00:50:08,200 --> 00:50:10,200
Comment se fait-il que la queue de ce chat ait disparu ?
323
00:50:35,100 --> 00:50:36,600
Pourquoi avez-vous choisi Wisely ?
324
00:50:37,100 --> 00:50:39,600
Notre devoir de chevalier
est de protéger notre maître
325
00:50:40,500 --> 00:50:42,700
Vous avez perdu une partie de votre corps
326
00:50:43,000 --> 00:50:44,800
Comment pouvons-nous vous faire quitter la Terre ?
327
00:50:52,100 --> 00:50:54,000
Errol, ne lui en voulez pas
328
00:50:54,800 --> 00:50:56,600
C'est aussi un chevalier courageux
329
00:50:57,700 --> 00:50:59,900
Il a obtenu cette boussole lui-même
330
00:51:12,800 --> 00:51:15,600
Ce qui s'est passé hier soir est incroyable !
331
00:51:16,800 --> 00:51:19,500
La queue du chat que j'ai chassé
coincée dans le coffre de ma voiture
332
00:51:20,100 --> 00:51:22,200
Et il s'est enfui après s'être mordu la queue
333
00:51:24,100 --> 00:51:25,100
Après analyse,
334
00:51:25,600 --> 00:51:27,400
il appartenait à un chat
qui est mort il y a des dizaines d'années
335
00:51:30,200 --> 00:51:31,200
Mais je l'ai vu...
336
00:51:32,100 --> 00:51:33,700
pleinement vivant
337
00:51:35,200 --> 00:51:36,700
Comment pourrait-il s'agir d'un chat mort ?
338
00:51:42,200 --> 00:51:43,300
Vous voulez jeter un coup d'œil ?
339
00:51:44,300 --> 00:51:46,700
Si laid qu'il vaut mieux l'enterrer rapidement
340
00:51:52,300 --> 00:51:54,600
Vous êtes diabolique
341
00:51:55,700 --> 00:51:57,100
Tu m'as fait peur !
342
00:52:01,800 --> 00:52:03,800
Ce chat pourrait-il revenir
pour retrouver sa queue ?
343
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Impossible !
344
00:52:12,400 --> 00:52:14,100
Ne me rendez pas nerveux
345
00:52:28,000 --> 00:52:29,800
Pai So, ne bouge pas, laisse-moi m'occuper de lui
346
00:52:48,600 --> 00:52:50,300
Sagement, ne le faites pas !
347
00:53:02,700 --> 00:53:05,400
Ne vous inquiétez pas. Nous sommes bien intentionnés
348
00:53:08,400 --> 00:53:09,200
Qui êtes-vous ?
349
00:53:09,200 --> 00:53:12,300
Nous... nous ne sommes pas des terriens
350
00:53:12,500 --> 00:53:14,100
Nous venons de l'espace
351
00:53:17,500 --> 00:53:21,100
Nous avons fui vers la Terre...
352
00:53:21,400 --> 00:53:23,600
uniquement parce que
353
00:53:24,200 --> 00:53:26,300
Notre étoile était occupée par une mauvaise influence
354
00:53:26,800 --> 00:53:28,700
Lorsque le vieil homme a raconté l'histoire
355
00:53:29,400 --> 00:53:31,700
Les tueurs de l'espace se rapprochent de nous
356
00:54:13,800 --> 00:54:14,900
Je ne vous en veux pas.
357
00:54:15,300 --> 00:54:16,400
Pourquoi avez-vous essayé de me tuer à Tang House ?
358
00:54:16,500 --> 00:54:17,900
Nous ne voulions pas
359
00:54:18,700 --> 00:54:20,800
Cette nuit-là, tu t'es glissée dans la maison Tang
360
00:54:21,000 --> 00:54:22,600
Nous ne voulions pas vous faire perdre connaissance
361
00:54:23,100 --> 00:54:24,700
C'est nous qui vous avons sauvés
362
00:54:25,000 --> 00:54:27,100
Qu'en est-il des intestins de chat
Li Tung ont été trouvés chez vous ?
363
00:54:28,700 --> 00:54:30,900
Pour prolonger la vie de ce chat
364
00:54:32,700 --> 00:54:35,900
J'ai continué à faire des recherches sur les intestins des chats
365
00:54:39,200 --> 00:54:40,000
A bon escient,
366
00:54:40,100 --> 00:54:42,100
maintenant nous sommes tous en danger
367
00:54:42,300 --> 00:54:45,000
Nos corps doivent quitter la Terre rapidement
368
00:54:45,700 --> 00:54:48,400
Il faut d'abord greffer la queue de ce chat
369
00:54:49,600 --> 00:54:51,300
Comment faire ?
370
00:54:52,400 --> 00:54:53,900
Il peut le faire
371
00:55:50,900 --> 00:55:51,700
Ce n'est pas grave
372
00:57:18,600 --> 00:57:21,500
Sagement, les tueurs de l'espace
sont là !
373
00:57:23,600 --> 00:57:25,300
Ne vous inquiétez pas, Pai So, suivez-nous
374
00:57:48,700 --> 00:57:51,100
Allumez le feu rapidement !
375
00:58:32,900 --> 00:58:34,500
Wang Chieh-mei ? Chieh-mei
376
00:59:37,600 --> 00:59:38,600
Silence !
377
00:59:58,000 --> 00:59:59,400
Est-il humain ?
378
00:59:59,500 --> 01:00:01,100
Il n'est plus votre ami
379
01:00:05,800 --> 01:00:06,300
Tenez-vous à l'écart !
380
01:00:06,500 --> 01:00:07,400
Courir !
381
01:02:16,900 --> 01:02:17,300
Donnez-le moi
382
01:02:17,400 --> 01:02:18,100
Ne le faites pas !
383
01:02:25,000 --> 01:02:26,200
-Errol !
-Ne faites pas ça !
384
01:02:42,100 --> 01:02:42,800
Errol !
385
01:02:43,000 --> 01:02:44,100
-Ne le faites pas !
-Errol !
386
01:02:49,100 --> 01:02:50,400
Errol
387
01:02:55,300 --> 01:02:56,100
Courir !
388
01:02:56,300 --> 01:02:57,200
Courir !
389
01:03:01,700 --> 01:03:02,900
Venez, dépêchez-vous
390
01:03:45,400 --> 01:03:46,900
Pourquoi nous amener ici ?
391
01:03:51,700 --> 01:03:54,000
Errol est mort. Personne pour nous guider
392
01:03:54,900 --> 01:03:57,400
Je dois retourner à ma propre étoile
393
01:04:12,000 --> 01:04:13,100
Montons jeter un coup d'œil
394
01:05:12,400 --> 01:05:13,700
Que diable cherche-t-elle ?
395
01:05:15,000 --> 01:05:17,900
Je l'ai trouvé ! Regarde !
396
01:05:27,200 --> 01:05:27,800
Qu'est-ce que c'est ?
397
01:05:28,200 --> 01:05:31,000
C'est notre étoile. Vous aussi, jetez un coup d'œil
398
01:05:31,400 --> 01:05:32,400
Venez voir
399
01:05:40,900 --> 01:05:42,300
Comment allez-vous y retourner maintenant ?
400
01:05:45,200 --> 01:05:46,600
Est-ce votre vaisseau spatial ?
401
01:05:48,200 --> 01:05:49,400
Qu'est-ce que c'est ?
402
01:05:49,800 --> 01:05:53,500
Spatiale, c'est un terme de terrien.
Primitif
403
01:05:54,300 --> 01:05:56,100
Votre étoile émet des lumières très étranges !
404
01:06:04,400 --> 01:06:06,000
J'ai pris contact avec eux
405
01:06:21,600 --> 01:06:24,300
L'octogone a capté des signaux de l'espace
406
01:06:24,600 --> 01:06:26,300
La radioactivité stellaire...
407
01:06:26,700 --> 01:06:29,400
nous fera fondre dans la galaxie
408
01:06:29,800 --> 01:06:31,600
Pour décomposer nos corps
409
01:06:31,800 --> 01:06:34,500
Et nous nous concentrons sur les impulsions radio
410
01:06:55,100 --> 01:06:56,100
C'est formidable !
411
01:06:57,600 --> 01:06:59,200
Le corps du général a été irradié
412
01:06:59,600 --> 01:07:02,300
Il est maintenant le chevalier le plus fort
de l'univers
413
01:07:10,700 --> 01:07:13,300
Cela signifie-t-il que
si nos corps étaient décomposés
414
01:07:13,700 --> 01:07:15,300
Nous pourrions également nous rendre à votre étoile ?
415
01:07:20,800 --> 01:07:22,700
Magnifique. Montons faire un tour pour le plaisir
416
01:07:28,600 --> 01:07:30,500
Vous y retournez déjà. Partir rapidement
417
01:07:30,500 --> 01:07:32,200
Si l'ennemi continue à suivre,
il sera trop tard
418
01:07:33,000 --> 01:07:34,700
Bonne chance
419
01:07:36,900 --> 01:07:39,900
Nous ne pouvons pas partir tant que l'ennemi n'est pas éliminé.
420
01:07:40,000 --> 01:07:41,700
Nous avons maintenant l'arme de la conquête
421
01:07:41,800 --> 01:07:42,900
Quelle arme ?
422
01:07:43,000 --> 01:07:43,900
Le corps du chat
423
01:07:44,000 --> 01:07:45,200
Le corps du chat comme arme ?
424
01:07:48,700 --> 01:07:50,200
L'octogone, lorsqu'il est maillé avec des poils de chat,
425
01:07:50,300 --> 01:07:51,600
peut décimer les cellules
426
01:07:52,500 --> 01:07:53,500
Pourquoi ce chat n'a-t-il pas tué l'ennemi...
427
01:07:53,600 --> 01:07:54,900
quand vous étiez chez moi ?
428
01:07:57,300 --> 01:07:59,700
L'octogone n'a pas reçu le signal stellaire
429
01:08:00,900 --> 01:08:02,300
Le moment est venu
430
01:08:03,200 --> 01:08:04,500
Vous savez où se trouve l'ennemi ?
431
01:08:05,000 --> 01:08:06,700
Nous avons l'intuition de son existence
432
01:08:07,900 --> 01:08:08,700
Nous pouvons partir maintenant
433
01:08:09,100 --> 01:08:09,900
Attendre
434
01:08:15,900 --> 01:08:17,000
Allons-y avec vous
435
01:08:18,600 --> 01:08:20,200
Pai Alors, signalez-vous à la police tout de suite
436
01:10:16,500 --> 01:10:18,100
Sortez par l'arrière !
437
01:10:40,100 --> 01:10:41,000
L'utiliser sur l'ennemi
438
01:10:41,200 --> 01:10:43,500
Pas maintenant, pas avant que l'octogone ne rayonne
439
01:11:51,900 --> 01:11:53,400
Partons vite !
440
01:12:00,600 --> 01:12:01,500
Général
441
01:12:30,500 --> 01:12:31,100
Hé !
442
01:12:32,700 --> 01:12:33,700
Attention !
443
01:12:42,300 --> 01:12:43,000
Sagement
444
01:12:43,700 --> 01:12:44,500
Attraper
445
01:13:02,100 --> 01:13:03,200
Donne-moi la main
446
01:13:16,400 --> 01:13:17,100
Tenez-vous à l'écart !
447
01:14:14,600 --> 01:14:15,700
Ne montez pas !
448
01:14:38,900 --> 01:14:39,900
Venez vite !
449
01:15:31,200 --> 01:15:32,700
Donnez-le-lui !
450
01:17:28,700 --> 01:17:30,000
Comment se passe le retour maintenant ?
451
01:17:31,300 --> 01:17:33,100
À travers cette substance scintillante
452
01:17:33,100 --> 01:17:34,500
Le général peut nous ramener
453
01:17:36,000 --> 01:17:36,800
Général
454
01:17:45,600 --> 01:17:47,400
Sagement, merci
455
01:17:47,900 --> 01:17:48,800
Nous devons partir
456
01:18:03,800 --> 01:18:04,800
Prenez soin de vous
457
01:18:52,400 --> 01:18:53,300
Sagement
458
01:18:56,500 --> 01:18:57,200
Vous allez bien ?
459
01:18:57,300 --> 01:18:57,800
Oui
460
01:18:59,000 --> 01:19:01,200
Sagement, veuillez retourner à la police
pour clore l'affaire comme une question de routine
461
01:19:01,200 --> 01:19:01,900
D'accord
462
01:19:06,400 --> 01:19:07,600
Qu'en est-il d'eux ?
463
01:19:16,200 --> 01:19:18,400
Sagement, je suis un journaliste du Western Daily
464
01:19:18,400 --> 01:19:20,500
J'ai entendu dire que vous aviez fait une étrange rencontre.
Donnez-moi quelques informations
465
01:19:21,300 --> 01:19:22,400
Désolé, je suis très fatigué
466
01:19:22,600 --> 01:19:23,800
Pas d'entretien, s'il vous plaît
467
01:19:25,500 --> 01:19:28,200
Ce n'est pas juste, Wisely
468
01:19:29,600 --> 01:19:32,700
Vous pouvez aussi le lire dans mon prochain roman
34104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.