All language subtitles for Nanarland Cat The X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,000 --> 00:02:08,400 De nombreux lecteurs m'ont écrit pour me demander comment je trouvais tant de choses à écrire 2 00:02:09,800 --> 00:02:13,200 En fait, j'en ai vécu quelques-uns moi-même 3 00:02:14,500 --> 00:02:17,400 Le thème de ce soir concerne trois personnes 4 00:02:17,500 --> 00:02:21,200 Non, deux hommes... 5 00:02:21,500 --> 00:02:22,900 et un chat, pour être exact 6 00:02:24,200 --> 00:02:28,700 L'histoire devrait commencer avec mon ami Li Tung 7 00:03:00,100 --> 00:03:01,900 Vous faites tellement de bruit à cette heure-ci tous les soirs 8 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 Les gens ne doivent-ils pas dormir ? 9 00:03:50,900 --> 00:03:52,000 Aujourd'hui, je m'en moque éperdument ! 10 00:04:05,500 --> 00:04:06,400 Ouvrez ! 11 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Ouvrez ! 12 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Pourquoi ne pas vous ouvrir ? 13 00:04:15,300 --> 00:04:16,200 Ouvrez ! 14 00:04:29,800 --> 00:04:31,300 Qu'est-ce qui vous arrive ? 15 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 Tu fais tellement de bruit après minuit tous les soirs 16 00:04:35,700 --> 00:04:37,400 Qu'est-ce que vous martelez ? Un cercueil ? 17 00:04:39,600 --> 00:04:43,400 Désolé de vous avoir dérangé. Je vous prie de m'excuser. 18 00:04:44,100 --> 00:04:46,100 Vous me rendez nerveux 19 00:04:46,300 --> 00:04:48,300 Si vous continuez, j'appelle la police. 20 00:05:17,400 --> 00:05:18,500 Désolé, Monsieur 21 00:05:18,700 --> 00:05:19,500 Mon Dieu ! 22 00:05:19,800 --> 00:05:20,600 Je suis désolée. 23 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Je vais essayer de réduire le bruit 24 00:06:16,600 --> 00:06:18,100 Facile. En haut ! 25 00:06:18,300 --> 00:06:20,200 Soyez prudent. Ne vous énervez pas 26 00:06:21,500 --> 00:06:22,400 Facile 27 00:06:23,100 --> 00:06:24,200 Attention ! 28 00:06:28,000 --> 00:06:29,900 Désolé, je suis vraiment désolé 29 00:06:30,500 --> 00:06:31,700 Vous déménagez ? 30 00:06:32,600 --> 00:06:34,500 Désolé pour le bruit que j'ai causé 31 00:06:35,500 --> 00:06:36,400 Vous martelez chaque nuit... 32 00:06:36,600 --> 00:06:37,500 pour quoi faire ? 33 00:06:40,300 --> 00:06:41,600 Attendez une minute 34 00:06:44,100 --> 00:06:45,400 Peut commencer maintenant 35 00:07:04,000 --> 00:07:06,800 Li Tung m'a dit cela par curiosité 36 00:07:07,900 --> 00:07:10,500 Il a décidé de se rendre chez ce vieil homme pour jeter un coup d'œil 37 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 M. Chen, ils peuvent encore se déplacer 38 00:08:42,900 --> 00:08:45,300 Ces intestins sont frais - à peine 2 heures 39 00:08:47,400 --> 00:08:49,300 Wang Chieh-mei, les intestins d'un enfant ? 40 00:08:50,500 --> 00:08:52,900 Ne paniquez pas avant que la vérité ne soit connue 41 00:09:00,100 --> 00:09:01,600 Ce sont bien des intestins 42 00:09:01,700 --> 00:09:04,300 Mais c'est celui d'un chat, pas d'un homme 43 00:09:08,400 --> 00:09:10,900 Je t'ai dit de ne pas faire d'histoires ! 44 00:09:16,300 --> 00:09:17,800 Plus de violence sanglante. 45 00:09:18,000 --> 00:09:18,500 Santé ! 46 00:09:21,400 --> 00:09:23,600 Frère, je ne bois pas avant le coucher du soleil 47 00:09:24,100 --> 00:09:26,900 Le soleil s'est couché dans de nombreuses régions du monde 48 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Allez, buvez 49 00:09:29,500 --> 00:09:30,300 Vous voulez vraiment que je boive ? 50 00:09:30,500 --> 00:09:31,700 Boire 51 00:09:39,400 --> 00:09:40,200 Qu'est-ce que c'est ? 52 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 La vodka, le vin le plus fort du monde 53 00:09:43,400 --> 00:09:45,300 Il peut brûler facilement, c'est formidable ! 54 00:09:46,400 --> 00:09:47,300 Formidable ! 55 00:09:48,100 --> 00:09:50,000 Pai Alors, les crabes sont prêts ? 56 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 Tu m'as taquiné toute la nuit 57 00:10:02,800 --> 00:10:04,400 Ne continuez pas à intimider Li Tung 58 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 Nous vous intimidons ? 59 00:10:05,700 --> 00:10:06,200 Manger des crabes 60 00:10:06,300 --> 00:10:07,200 Ce vin est très fort 61 00:10:08,200 --> 00:10:09,700 Bon 62 00:10:10,200 --> 00:10:10,800 Donne-moi ton arme 63 00:10:11,300 --> 00:10:11,800 Pistolet ? 64 00:10:12,500 --> 00:10:13,300 Montrez-moi 65 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 Allez, vraiment sympa 66 00:10:34,700 --> 00:10:35,900 Ces vins ne vous conviendront pas 67 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Essayez le vin jaune pour un meilleur goût 68 00:10:40,400 --> 00:10:45,000 Les habitants de Hong Kong peuvent boire à volonté. Une chance inouïe 69 00:11:11,400 --> 00:11:12,200 Ici 70 00:11:15,100 --> 00:11:15,700 Merci, Madame 71 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 Allez, on y va 72 00:11:23,600 --> 00:11:24,900 Allez, buvez 73 00:11:24,900 --> 00:11:26,200 Une plus grande gorgée 74 00:11:31,800 --> 00:11:32,600 A bon escient, 75 00:11:33,300 --> 00:11:35,400 Cette maison a quelque chose d'effrayant. 76 00:11:36,000 --> 00:11:39,800 Cette canette et cette fille m'ont regardé avec des yeux grands ouverts 77 00:11:41,300 --> 00:11:42,200 Wang, 78 00:11:42,800 --> 00:11:44,500 la police peut-elle faire appel à quelqu'un pour enquêter ? 79 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 l'endroit où se trouve ce chat et les antécédents de ce chat ? 80 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Si nous avions le temps pour cela, 81 00:11:47,800 --> 00:11:49,200 autant attraper un voleur 82 00:11:49,500 --> 00:11:52,100 Qui a le temps de s'occuper de ce chat ? C'est fou ! 83 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Mais franchement, 84 00:11:57,100 --> 00:12:02,000 ce chat et cette fille ressemblent à des démons dans la mythologie grecque 85 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 Rien ne peut susciter votre intérêt que les filles 86 00:12:12,300 --> 00:12:13,500 Ne soyez pas jaloux pour rien ! 87 00:12:18,600 --> 00:12:20,300 J'ai un fort sentiment 88 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Même mes amis... 89 00:12:23,100 --> 00:12:25,000 me soupçonnent de venir d'une autre étoile 90 00:12:26,400 --> 00:12:29,500 Je suis convaincu que la fille et le chat et le chat viennent d'une autre étoile 91 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 Ils doivent être de bonne humeur 92 00:12:33,000 --> 00:12:37,200 Mais la gentillesse ne peut qu'engendrer le mal 93 00:12:38,200 --> 00:12:41,400 Le mal est en train de s'accomplir dans cette ville 94 00:13:22,800 --> 00:13:23,600 Quelque chose... 95 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 Il se passe des choses étranges au musée historique 96 00:13:27,600 --> 00:13:29,100 Il y a un gadget dans le musée 97 00:13:29,300 --> 00:13:30,200 Un octogone, 98 00:13:31,000 --> 00:13:34,100 qui déconcerte même les archéologues 99 00:13:35,300 --> 00:13:37,200 Mais pour les starmen 100 00:13:38,000 --> 00:13:40,900 C'est une arme importante 101 00:13:53,600 --> 00:13:55,400 Qui est là ? Qui est là ? 102 00:14:08,600 --> 00:14:09,800 Errol 103 00:16:04,700 --> 00:16:07,500 La curiosité est la plus belle des choses 104 00:16:08,200 --> 00:16:10,300 La curiosité mène au progrès 105 00:16:10,700 --> 00:16:12,200 Et retarde le processus de vieillissement 106 00:16:12,900 --> 00:16:18,100 Jeune fille, chat, vieil homme, ils disparaissent tous 107 00:16:19,100 --> 00:16:22,800 Mais je dois suivre l'affaire 108 00:16:24,000 --> 00:16:25,300 Mais comment commencer ? 109 00:16:26,400 --> 00:16:27,900 Eh bien... 110 00:16:29,100 --> 00:16:30,800 Li Tung a dit... 111 00:16:30,800 --> 00:16:32,900 Que lorsque cette fille a déménagé 112 00:16:33,200 --> 00:16:36,200 La société de transport semblait Jen Jen 113 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 Je me souviens avoir vu la publicité télévisée d'un vieil homme qui lève le doigt 114 00:16:49,700 --> 00:16:53,000 Ma curiosité me pousse à aller au fond des choses 115 00:17:25,200 --> 00:17:26,100 Allez, on y va 116 00:18:12,700 --> 00:18:14,400 Qu'est-ce qu'il y a ? Quelqu'un arrive ? 117 00:18:19,200 --> 00:18:20,600 Avec l'adresse que m'a donnée ce vieil homme 118 00:18:21,700 --> 00:18:23,800 J'ai fini par trouver la maison dans laquelle ils vivent 119 00:20:50,200 --> 00:20:52,900 Il n'y a personne, ne paniquez pas ! 120 00:21:04,900 --> 00:21:07,400 Nous devons trouver l'autre octogone le plus rapidement possible 121 00:21:07,600 --> 00:21:09,700 Ce n'est qu'à cette condition que nous pourrons éradiquer le tueur d'étoiles. 122 00:21:09,800 --> 00:21:12,700 Et rentrer à la maison 123 00:21:21,100 --> 00:21:24,100 Si par hasard nous ne pouvons pas revenir en arrière 124 00:21:25,100 --> 00:21:26,700 Nous ferions mieux de mourir ici 125 00:21:40,300 --> 00:21:43,200 Qui ? Qui est là ? Sortez vite ! 126 00:21:51,300 --> 00:21:53,000 Ne lui faites pas de mal ! 127 00:21:59,300 --> 00:22:01,100 Le détruire au cas où 128 00:22:01,200 --> 00:22:03,800 Non, nous ne pouvons pas tuer l'humanité 129 00:22:04,100 --> 00:22:06,100 Il n'y a pas de haine entre nous 130 00:22:12,400 --> 00:22:13,900 Je pensais que ce n'était qu'un rêve 131 00:22:15,200 --> 00:22:18,700 Jusqu'à ce que je voie cette blessure 132 00:22:22,100 --> 00:22:25,500 Je ne savais pas qu'un chat pouvait aussi se battre 133 00:22:26,000 --> 00:22:27,600 Et si difficile 134 00:22:28,800 --> 00:22:30,300 Ce chat a essayé de me tuer, 135 00:22:31,200 --> 00:22:33,000 mais cette fille m'a sauvé 136 00:22:34,100 --> 00:22:37,300 Cette question est de plus en plus confuse. de plus en plus confuse 137 00:22:39,200 --> 00:22:40,700 Ce chat est dangereux 138 00:22:41,800 --> 00:22:45,300 Mais quand je me suis réveillé dans cette maison ce jour-là 139 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Je n'ai trouvé aucune trace du chat ou de l'homme 140 00:22:50,900 --> 00:22:52,100 J'ai perdu espoir... 141 00:22:53,800 --> 00:22:58,800 de faire toute la lumière sur l'affaire 142 00:22:59,900 --> 00:23:02,100 Jusqu'à ce que Pai So et moi découvrions la trace de ce chat 143 00:23:03,300 --> 00:23:05,100 Aux informations télévisées l'autre matin 144 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 Voici maintenant une annonce spéciale 145 00:23:53,200 --> 00:23:55,300 Un vol mystérieux s'est produit 146 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 Dans un musée historique tôt ce matin 147 00:23:57,800 --> 00:24:01,400 Les cambrioleurs n'ont volé qu'un octogone avec des siècles d'histoire 148 00:24:02,000 --> 00:24:04,300 Aucun autre objet exposé n'a été perdu 149 00:24:04,700 --> 00:24:07,500 Les cambrioleurs sont entrés par la fenêtre, selon la police 150 00:24:08,400 --> 00:24:11,100 Ils ont brisé la boîte en verre et ont emporté ce 151 00:24:11,800 --> 00:24:13,100 Nous croyons également... 152 00:24:13,300 --> 00:24:15,400 ils ont combattu 2 gardes 153 00:24:16,100 --> 00:24:17,700 Et a fini par les tuer 154 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 Je suis sûr que c'est lié à ce gros chat. 155 00:24:20,000 --> 00:24:21,400 -Je dois y aller. -J'y vais aussi 156 00:24:21,900 --> 00:24:23,200 Laissez-moi d'abord prendre un bain 157 00:24:24,000 --> 00:24:24,600 D'accord 158 00:24:27,500 --> 00:24:29,700 Ne me laissez pas tomber ! Laissez-moi tomber ! 159 00:24:39,500 --> 00:24:40,900 Wang Chieh-mei ? 160 00:24:41,000 --> 00:24:42,800 Je me rends maintenant sur le lieu du vol 161 00:24:43,000 --> 00:24:45,900 Rendez-vous à l'Exposition dans une demi-heure. Au revoir 162 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 Bonjour, Monsieur 163 00:25:04,200 --> 00:25:04,900 Bonjour, Monsieur 164 00:25:05,200 --> 00:25:06,400 Sergent, quelle est la situation ? 165 00:25:06,600 --> 00:25:08,900 Aucune idée. Allez voir par vous-même 166 00:25:26,100 --> 00:25:29,200 Il y a des traces de brûlure partout 167 00:25:29,400 --> 00:25:31,100 Mais aucun signe d'incendie 168 00:25:31,500 --> 00:25:33,400 Je suppose qu'aucun être humain n'aurait pu réaliser cela 169 00:25:46,800 --> 00:25:48,200 Tout le reste va bien ? 170 00:25:48,700 --> 00:25:50,500 Excusez-moi, monsieur, l'homme qui prend les empreintes digitales est ici 171 00:25:50,700 --> 00:25:51,400 D'accord 172 00:25:51,700 --> 00:25:54,000 Qu'est-ce que c'est ? Prendre des empreintes digitales quand tout est brûlé 173 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Une question de procédure uniquement 174 00:25:56,500 --> 00:25:57,200 Bonjour, M. Chou 175 00:26:03,500 --> 00:26:07,000 Monsieur, je ne m'occuperai pas des cheveux 176 00:26:12,400 --> 00:26:13,600 Je suis sûr que c'est le chat qui a fait ça. 177 00:26:26,800 --> 00:26:28,500 Ce chat a fait tant de ravages 178 00:26:28,700 --> 00:26:30,700 Mais je ne peux rien y faire 179 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 Les animaux punissent les animaux pécheurs 180 00:26:36,900 --> 00:26:40,100 On ne peut pas vivre avec des aboiements incessants 181 00:26:40,600 --> 00:26:43,700 Et l'apprécie toujours. C'est un vrai maniaque ! 182 00:26:50,100 --> 00:26:53,300 Chen vit seul dans une si grande maison 183 00:26:53,400 --> 00:26:57,800 Parce que personne ne veut travailler pour lui 184 00:27:05,900 --> 00:27:08,100 C'est donc vous, Wisely 185 00:27:08,100 --> 00:27:10,200 Vous n'avez jamais imaginé cela ? Je ne veux voir que ces chiens 186 00:27:10,200 --> 00:27:11,600 Voici mon ami l'inspecteur Wang 187 00:27:11,800 --> 00:27:12,400 Voici M. Chen 188 00:27:12,500 --> 00:27:13,300 Veuillez entrer 189 00:27:14,900 --> 00:27:18,000 Chen, dis à ton bébé de ne pas être si passionné 190 00:27:18,300 --> 00:27:20,100 Tu te souviens que tu as été effrayé par mes chiens la dernière fois ? 191 00:27:22,400 --> 00:27:24,200 Chen, je voudrais t'emprunter un chien. 192 00:27:24,400 --> 00:27:25,900 Le plus féroce et le plus belliqueux 193 00:27:26,000 --> 00:27:28,400 Pourquoi ? Pour se venger avec le chien d'un voisin ? 194 00:27:28,600 --> 00:27:30,100 Non, un chat 195 00:27:30,200 --> 00:27:32,100 Un chat ? Vous plaisantez ? 196 00:27:32,300 --> 00:27:33,700 Vous avez entendu les nouvelles du matin ? 197 00:27:33,900 --> 00:27:35,600 Je soupçonne qu'il y a un lien avec ce chat 198 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 Dans ces conditions, nous devons attribuer à Lao Pu 199 00:27:41,200 --> 00:27:42,500 Quel Lao Pu ? 200 00:27:50,200 --> 00:27:52,400 Regardez, il se repose 201 00:28:03,100 --> 00:28:04,400 Voici Lao Pu 202 00:28:04,900 --> 00:28:07,300 C'est le chien le plus beau et le plus le plus courageux du monde 203 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 Aucun chien ne lui arrive à la cheville 204 00:28:09,900 --> 00:28:11,200 Je pense qu'il est éligible 205 00:28:12,000 --> 00:28:14,900 Mais comment puis-je le faire sortir ? 206 00:28:15,700 --> 00:28:16,900 s'il n'est pas d'humeur ? 207 00:28:18,300 --> 00:28:20,900 Il n'y a pas plus de 10 chiens de ce pedigree dans le monde 208 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 Il a une personnalité unique... 209 00:28:23,300 --> 00:28:24,800 et déteste être sollicité 210 00:28:25,200 --> 00:28:27,400 Il garde son calme face à un rival de taille 211 00:28:27,500 --> 00:28:30,100 C'est un vrai combattant et il en a l'air 212 00:28:30,600 --> 00:28:32,100 C'est un chien différent 213 00:28:33,300 --> 00:28:35,200 Dites-lui quelque chose de gentil 214 00:28:35,300 --> 00:28:37,900 Lao Pu, tu es vraiment un bon chien 215 00:28:38,200 --> 00:28:39,900 Je n'ai jamais vu quelqu'un aussi capable que toi 216 00:28:40,100 --> 00:28:41,600 Maintenant, emmenez-le 217 00:28:42,700 --> 00:28:43,500 Je m'en vais 218 00:28:48,100 --> 00:28:49,100 Au revoir 219 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 Merci de votre attention. 220 00:29:05,600 --> 00:29:07,000 M. Wang 221 00:29:07,200 --> 00:29:09,500 On a une piste sur les braqueurs de banque 222 00:29:10,200 --> 00:29:11,000 Laissez-moi aller voir 223 00:29:22,400 --> 00:29:24,300 J'ai fait des virées avec des filles 224 00:29:25,200 --> 00:29:26,900 Mais jamais avec un chien ! 225 00:29:27,100 --> 00:29:32,500 Depuis, ce chien me suit comme un ami proche 226 00:29:33,700 --> 00:29:35,100 Je ressens la même chose 227 00:29:36,600 --> 00:29:37,700 Aurais-je pu changer ? 228 00:32:23,400 --> 00:32:26,800 Aidez-moi ! 229 00:32:28,100 --> 00:32:29,100 Restez en arrière ! 230 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 Aidez-moi ! 231 00:32:33,000 --> 00:32:34,100 Aidez-moi ! 232 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Restez en arrière ! 233 00:32:40,400 --> 00:32:43,700 Aidez-moi ! 234 00:33:33,400 --> 00:33:35,100 J'ai perdu ma meilleure amie Wang Chieh-mei 235 00:33:36,600 --> 00:33:40,400 Il faut 3 jours pour faire muter le corps humain 236 00:33:41,300 --> 00:33:42,800 Il faut donc utiliser le corps humain... 237 00:33:43,200 --> 00:33:45,500 avant que la mutation ne soit complète 238 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Bien sûr, c'est une évidence 239 00:33:51,900 --> 00:33:53,100 Maintenant, va chercher les armes 240 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 Partir 241 00:34:42,600 --> 00:34:45,400 M. Wang, puis-je vous aider ? 242 00:34:45,900 --> 00:34:47,800 Qu'y a-t-il de si urgent au téléphone ? 243 00:34:48,000 --> 00:34:49,800 Certains de vos proches ont été tués ? 244 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Cela n'arrivera pas chez moi 245 00:35:03,900 --> 00:35:06,500 Que voulez-vous dire, M. Wang ? 246 00:35:07,700 --> 00:35:09,900 Je plaisante aussi 247 00:35:11,500 --> 00:35:13,000 De quoi s'agit-il ? 248 00:35:13,400 --> 00:35:14,700 Armes à feu 249 00:35:15,000 --> 00:35:16,900 Ne pouvez-vous pas les obtenir à l'arsenal ? 250 00:35:17,400 --> 00:35:20,000 Nous devons garder le secret 251 00:35:25,000 --> 00:35:27,200 La police est donc en train de perpétrer 252 00:35:27,500 --> 00:35:32,100 Ils prennent la loi en main avant même 1997 253 00:35:35,100 --> 00:35:37,900 Je vous aurais tous arrêtés 254 00:35:38,600 --> 00:35:40,700 Si ton frère n'avait pas été mon homme 255 00:35:41,400 --> 00:35:42,500 Montrez-moi 256 00:35:47,700 --> 00:35:49,600 Il s'agit du calibre Milan 357, 257 00:35:50,000 --> 00:35:51,200 le Colt le plus meurtrier 258 00:35:51,800 --> 00:35:53,500 L'inspecteur fatal l'utilise également 259 00:35:54,600 --> 00:35:55,800 Il y a trop peu de balles 260 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Un chargement rapide le rend aussi efficace 261 00:36:15,900 --> 00:36:18,300 L'AKM est la mitrailleuse légère portable la plus la plus avancée des communistes. 262 00:36:18,500 --> 00:36:19,900 Tous les terroristes l'utilisent 263 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 Il contient trop peu de balles et est lourd 264 00:36:36,700 --> 00:36:40,600 L'USMG, arme officielle israélienne tire 1 200 coups par minute 265 00:36:46,900 --> 00:36:49,400 MP5K, H&K, Allemagne de l'Ouest 266 00:36:50,000 --> 00:36:52,100 Il tire 850 coups par minute 267 00:36:54,800 --> 00:36:55,900 J'ai aussi besoin d'armes à balles perdues 268 00:36:57,000 --> 00:36:58,500 La Remington ordinaire n'a que 5 coups 269 00:36:58,900 --> 00:37:00,900 Votre apparence montre que ce n'est pas suffisant 270 00:37:20,500 --> 00:37:21,900 Ceci est un démonstrateur 271 00:37:22,100 --> 00:37:25,500 Le 1er pistolet Roulette Loose Bullets avec une série de 12 coups 272 00:37:27,400 --> 00:37:28,500 Merci de votre attention. 273 00:37:29,500 --> 00:37:30,800 Pourquoi ? 274 00:37:33,100 --> 00:37:34,600 Les affaires sont les affaires. 275 00:37:34,800 --> 00:37:38,500 La police ou les voyous paient de la même façon 276 00:37:39,900 --> 00:37:41,000 Le collecter en enfer ! 277 00:37:48,300 --> 00:37:52,100 M. Wang, ce n'est pas une blague drôle. 278 00:37:53,400 --> 00:37:54,700 Je ne plaisante pas 279 00:37:54,900 --> 00:37:57,400 Je veux aussi en finir avec ta mère 280 00:38:10,300 --> 00:38:12,000 Tu n'es pas humain, tu n'es pas humain 281 00:38:12,800 --> 00:38:13,900 Je ne suis pas humain 282 00:38:16,000 --> 00:38:17,200 Je ne suis pas humain 283 00:39:06,000 --> 00:39:07,700 Au revoir 284 00:40:14,400 --> 00:40:16,600 Sagement, affamé ? 285 00:40:16,900 --> 00:40:18,000 Pouvons-nous commander des en-cas ? 286 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 Suivez-moi 287 00:40:44,600 --> 00:40:45,500 Silence ! 288 00:41:34,300 --> 00:41:35,000 Après lui ! 289 00:47:43,100 --> 00:47:45,300 Vous avez mis le bazar dans mon Lao Pu 290 00:48:02,000 --> 00:48:03,400 Heureusement, Lao Pu est toujours en vie 291 00:48:03,500 --> 00:48:06,100 Ou Chen, un amoureux des animaux, 292 00:48:06,200 --> 00:48:07,400 J'aurais sacrifié ma vie pour lui. 293 00:48:10,900 --> 00:48:13,200 Professeur Yu, comment va Lao Pu ? 294 00:48:13,400 --> 00:48:14,400 Comment va Lao Pu ? 295 00:48:15,000 --> 00:48:18,100 Il va vivre. Ne vous inquiétez pas 296 00:48:19,300 --> 00:48:20,400 Je suis maintenant à l'aise 297 00:48:20,500 --> 00:48:23,500 Il est si fort, il va survivre à tous les hommes 298 00:48:24,200 --> 00:48:26,200 -Il sera rétabli dans une semaine ou deux. -Merci. Professeur Yu 299 00:48:26,400 --> 00:48:30,100 Merci de lui avoir sauvé la vie 300 00:48:30,600 --> 00:48:31,600 Nous vous remercions. 301 00:48:36,500 --> 00:48:37,700 Lao Pu 302 00:48:38,500 --> 00:48:40,400 Lao Pu. Bon garçon 303 00:48:40,400 --> 00:48:43,700 Lao Pu, rentrons à la maison 304 00:48:45,000 --> 00:48:45,900 Bon garçon 305 00:48:48,200 --> 00:48:48,900 Lao Pu 306 00:48:50,300 --> 00:48:51,200 Lao Pu 307 00:48:52,600 --> 00:48:55,600 Rentrons à la maison. Sois gentil 308 00:48:57,300 --> 00:48:58,100 Professeur 309 00:49:00,200 --> 00:49:01,200 Professeur Yu, 310 00:49:01,200 --> 00:49:02,400 Quel est le rapport du laboratoire sur la queue de ce chat ? 311 00:49:03,000 --> 00:49:04,300 Sagement, que faites-vous ? 312 00:49:04,800 --> 00:49:06,500 Il s'agit d'un laboratoire universitaire 313 00:49:06,600 --> 00:49:08,400 Pourquoi se moquer de moi avec une queue de chat mort ? 314 00:49:08,800 --> 00:49:09,400 Queue de chat mort ? 315 00:49:09,400 --> 00:49:12,200 Oui, l'analyse des os montre qu'il est mort il y a des dizaines d'années 316 00:49:33,700 --> 00:49:37,500 Après la sculpture, nous pourrons éliminer l'ennemi ? 317 00:49:38,800 --> 00:49:42,300 Si nous assemblons les deux octogones 318 00:49:43,500 --> 00:49:45,000 Voilà qui va tuer l'ennemi 319 00:49:49,700 --> 00:49:51,900 Ne t'inquiète pas, je te ramènerai. 320 00:49:54,300 --> 00:49:55,300 Général 321 00:50:03,900 --> 00:50:05,400 Errol, il est blessé 322 00:50:08,200 --> 00:50:10,200 Comment se fait-il que la queue de ce chat ait disparu ? 323 00:50:35,100 --> 00:50:36,600 Pourquoi avez-vous choisi Wisely ? 324 00:50:37,100 --> 00:50:39,600 Notre devoir de chevalier est de protéger notre maître 325 00:50:40,500 --> 00:50:42,700 Vous avez perdu une partie de votre corps 326 00:50:43,000 --> 00:50:44,800 Comment pouvons-nous vous faire quitter la Terre ? 327 00:50:52,100 --> 00:50:54,000 Errol, ne lui en voulez pas 328 00:50:54,800 --> 00:50:56,600 C'est aussi un chevalier courageux 329 00:50:57,700 --> 00:50:59,900 Il a obtenu cette boussole lui-même 330 00:51:12,800 --> 00:51:15,600 Ce qui s'est passé hier soir est incroyable ! 331 00:51:16,800 --> 00:51:19,500 La queue du chat que j'ai chassé coincée dans le coffre de ma voiture 332 00:51:20,100 --> 00:51:22,200 Et il s'est enfui après s'être mordu la queue 333 00:51:24,100 --> 00:51:25,100 Après analyse, 334 00:51:25,600 --> 00:51:27,400 il appartenait à un chat qui est mort il y a des dizaines d'années 335 00:51:30,200 --> 00:51:31,200 Mais je l'ai vu... 336 00:51:32,100 --> 00:51:33,700 pleinement vivant 337 00:51:35,200 --> 00:51:36,700 Comment pourrait-il s'agir d'un chat mort ? 338 00:51:42,200 --> 00:51:43,300 Vous voulez jeter un coup d'œil ? 339 00:51:44,300 --> 00:51:46,700 Si laid qu'il vaut mieux l'enterrer rapidement 340 00:51:52,300 --> 00:51:54,600 Vous êtes diabolique 341 00:51:55,700 --> 00:51:57,100 Tu m'as fait peur ! 342 00:52:01,800 --> 00:52:03,800 Ce chat pourrait-il revenir pour retrouver sa queue ? 343 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Impossible ! 344 00:52:12,400 --> 00:52:14,100 Ne me rendez pas nerveux 345 00:52:28,000 --> 00:52:29,800 Pai So, ne bouge pas, laisse-moi m'occuper de lui 346 00:52:48,600 --> 00:52:50,300 Sagement, ne le faites pas ! 347 00:53:02,700 --> 00:53:05,400 Ne vous inquiétez pas. Nous sommes bien intentionnés 348 00:53:08,400 --> 00:53:09,200 Qui êtes-vous ? 349 00:53:09,200 --> 00:53:12,300 Nous... nous ne sommes pas des terriens 350 00:53:12,500 --> 00:53:14,100 Nous venons de l'espace 351 00:53:17,500 --> 00:53:21,100 Nous avons fui vers la Terre... 352 00:53:21,400 --> 00:53:23,600 uniquement parce que 353 00:53:24,200 --> 00:53:26,300 Notre étoile était occupée par une mauvaise influence 354 00:53:26,800 --> 00:53:28,700 Lorsque le vieil homme a raconté l'histoire 355 00:53:29,400 --> 00:53:31,700 Les tueurs de l'espace se rapprochent de nous 356 00:54:13,800 --> 00:54:14,900 Je ne vous en veux pas. 357 00:54:15,300 --> 00:54:16,400 Pourquoi avez-vous essayé de me tuer à Tang House ? 358 00:54:16,500 --> 00:54:17,900 Nous ne voulions pas 359 00:54:18,700 --> 00:54:20,800 Cette nuit-là, tu t'es glissée dans la maison Tang 360 00:54:21,000 --> 00:54:22,600 Nous ne voulions pas vous faire perdre connaissance 361 00:54:23,100 --> 00:54:24,700 C'est nous qui vous avons sauvés 362 00:54:25,000 --> 00:54:27,100 Qu'en est-il des intestins de chat Li Tung ont été trouvés chez vous ? 363 00:54:28,700 --> 00:54:30,900 Pour prolonger la vie de ce chat 364 00:54:32,700 --> 00:54:35,900 J'ai continué à faire des recherches sur les intestins des chats 365 00:54:39,200 --> 00:54:40,000 A bon escient, 366 00:54:40,100 --> 00:54:42,100 maintenant nous sommes tous en danger 367 00:54:42,300 --> 00:54:45,000 Nos corps doivent quitter la Terre rapidement 368 00:54:45,700 --> 00:54:48,400 Il faut d'abord greffer la queue de ce chat 369 00:54:49,600 --> 00:54:51,300 Comment faire ? 370 00:54:52,400 --> 00:54:53,900 Il peut le faire 371 00:55:50,900 --> 00:55:51,700 Ce n'est pas grave 372 00:57:18,600 --> 00:57:21,500 Sagement, les tueurs de l'espace sont là ! 373 00:57:23,600 --> 00:57:25,300 Ne vous inquiétez pas, Pai So, suivez-nous 374 00:57:48,700 --> 00:57:51,100 Allumez le feu rapidement ! 375 00:58:32,900 --> 00:58:34,500 Wang Chieh-mei ? Chieh-mei 376 00:59:37,600 --> 00:59:38,600 Silence ! 377 00:59:58,000 --> 00:59:59,400 Est-il humain ? 378 00:59:59,500 --> 01:00:01,100 Il n'est plus votre ami 379 01:00:05,800 --> 01:00:06,300 Tenez-vous à l'écart ! 380 01:00:06,500 --> 01:00:07,400 Courir ! 381 01:02:16,900 --> 01:02:17,300 Donnez-le moi 382 01:02:17,400 --> 01:02:18,100 Ne le faites pas ! 383 01:02:25,000 --> 01:02:26,200 -Errol ! -Ne faites pas ça ! 384 01:02:42,100 --> 01:02:42,800 Errol ! 385 01:02:43,000 --> 01:02:44,100 -Ne le faites pas ! -Errol ! 386 01:02:49,100 --> 01:02:50,400 Errol 387 01:02:55,300 --> 01:02:56,100 Courir ! 388 01:02:56,300 --> 01:02:57,200 Courir ! 389 01:03:01,700 --> 01:03:02,900 Venez, dépêchez-vous 390 01:03:45,400 --> 01:03:46,900 Pourquoi nous amener ici ? 391 01:03:51,700 --> 01:03:54,000 Errol est mort. Personne pour nous guider 392 01:03:54,900 --> 01:03:57,400 Je dois retourner à ma propre étoile 393 01:04:12,000 --> 01:04:13,100 Montons jeter un coup d'œil 394 01:05:12,400 --> 01:05:13,700 Que diable cherche-t-elle ? 395 01:05:15,000 --> 01:05:17,900 Je l'ai trouvé ! Regarde ! 396 01:05:27,200 --> 01:05:27,800 Qu'est-ce que c'est ? 397 01:05:28,200 --> 01:05:31,000 C'est notre étoile. Vous aussi, jetez un coup d'œil 398 01:05:31,400 --> 01:05:32,400 Venez voir 399 01:05:40,900 --> 01:05:42,300 Comment allez-vous y retourner maintenant ? 400 01:05:45,200 --> 01:05:46,600 Est-ce votre vaisseau spatial ? 401 01:05:48,200 --> 01:05:49,400 Qu'est-ce que c'est ? 402 01:05:49,800 --> 01:05:53,500 Spatiale, c'est un terme de terrien. Primitif 403 01:05:54,300 --> 01:05:56,100 Votre étoile émet des lumières très étranges ! 404 01:06:04,400 --> 01:06:06,000 J'ai pris contact avec eux 405 01:06:21,600 --> 01:06:24,300 L'octogone a capté des signaux de l'espace 406 01:06:24,600 --> 01:06:26,300 La radioactivité stellaire... 407 01:06:26,700 --> 01:06:29,400 nous fera fondre dans la galaxie 408 01:06:29,800 --> 01:06:31,600 Pour décomposer nos corps 409 01:06:31,800 --> 01:06:34,500 Et nous nous concentrons sur les impulsions radio 410 01:06:55,100 --> 01:06:56,100 C'est formidable ! 411 01:06:57,600 --> 01:06:59,200 Le corps du général a été irradié 412 01:06:59,600 --> 01:07:02,300 Il est maintenant le chevalier le plus fort de l'univers 413 01:07:10,700 --> 01:07:13,300 Cela signifie-t-il que si nos corps étaient décomposés 414 01:07:13,700 --> 01:07:15,300 Nous pourrions également nous rendre à votre étoile ? 415 01:07:20,800 --> 01:07:22,700 Magnifique. Montons faire un tour pour le plaisir 416 01:07:28,600 --> 01:07:30,500 Vous y retournez déjà. Partir rapidement 417 01:07:30,500 --> 01:07:32,200 Si l'ennemi continue à suivre, il sera trop tard 418 01:07:33,000 --> 01:07:34,700 Bonne chance 419 01:07:36,900 --> 01:07:39,900 Nous ne pouvons pas partir tant que l'ennemi n'est pas éliminé. 420 01:07:40,000 --> 01:07:41,700 Nous avons maintenant l'arme de la conquête 421 01:07:41,800 --> 01:07:42,900 Quelle arme ? 422 01:07:43,000 --> 01:07:43,900 Le corps du chat 423 01:07:44,000 --> 01:07:45,200 Le corps du chat comme arme ? 424 01:07:48,700 --> 01:07:50,200 L'octogone, lorsqu'il est maillé avec des poils de chat, 425 01:07:50,300 --> 01:07:51,600 peut décimer les cellules 426 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 Pourquoi ce chat n'a-t-il pas tué l'ennemi... 427 01:07:53,600 --> 01:07:54,900 quand vous étiez chez moi ? 428 01:07:57,300 --> 01:07:59,700 L'octogone n'a pas reçu le signal stellaire 429 01:08:00,900 --> 01:08:02,300 Le moment est venu 430 01:08:03,200 --> 01:08:04,500 Vous savez où se trouve l'ennemi ? 431 01:08:05,000 --> 01:08:06,700 Nous avons l'intuition de son existence 432 01:08:07,900 --> 01:08:08,700 Nous pouvons partir maintenant 433 01:08:09,100 --> 01:08:09,900 Attendre 434 01:08:15,900 --> 01:08:17,000 Allons-y avec vous 435 01:08:18,600 --> 01:08:20,200 Pai Alors, signalez-vous à la police tout de suite 436 01:10:16,500 --> 01:10:18,100 Sortez par l'arrière ! 437 01:10:40,100 --> 01:10:41,000 L'utiliser sur l'ennemi 438 01:10:41,200 --> 01:10:43,500 Pas maintenant, pas avant que l'octogone ne rayonne 439 01:11:51,900 --> 01:11:53,400 Partons vite ! 440 01:12:00,600 --> 01:12:01,500 Général 441 01:12:30,500 --> 01:12:31,100 Hé ! 442 01:12:32,700 --> 01:12:33,700 Attention ! 443 01:12:42,300 --> 01:12:43,000 Sagement 444 01:12:43,700 --> 01:12:44,500 Attraper 445 01:13:02,100 --> 01:13:03,200 Donne-moi la main 446 01:13:16,400 --> 01:13:17,100 Tenez-vous à l'écart ! 447 01:14:14,600 --> 01:14:15,700 Ne montez pas ! 448 01:14:38,900 --> 01:14:39,900 Venez vite ! 449 01:15:31,200 --> 01:15:32,700 Donnez-le-lui ! 450 01:17:28,700 --> 01:17:30,000 Comment se passe le retour maintenant ? 451 01:17:31,300 --> 01:17:33,100 À travers cette substance scintillante 452 01:17:33,100 --> 01:17:34,500 Le général peut nous ramener 453 01:17:36,000 --> 01:17:36,800 Général 454 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 Sagement, merci 455 01:17:47,900 --> 01:17:48,800 Nous devons partir 456 01:18:03,800 --> 01:18:04,800 Prenez soin de vous 457 01:18:52,400 --> 01:18:53,300 Sagement 458 01:18:56,500 --> 01:18:57,200 Vous allez bien ? 459 01:18:57,300 --> 01:18:57,800 Oui 460 01:18:59,000 --> 01:19:01,200 Sagement, veuillez retourner à la police pour clore l'affaire comme une question de routine 461 01:19:01,200 --> 01:19:01,900 D'accord 462 01:19:06,400 --> 01:19:07,600 Qu'en est-il d'eux ? 463 01:19:16,200 --> 01:19:18,400 Sagement, je suis un journaliste du Western Daily 464 01:19:18,400 --> 01:19:20,500 J'ai entendu dire que vous aviez fait une étrange rencontre. Donnez-moi quelques informations 465 01:19:21,300 --> 01:19:22,400 Désolé, je suis très fatigué 466 01:19:22,600 --> 01:19:23,800 Pas d'entretien, s'il vous plaît 467 01:19:25,500 --> 01:19:28,200 Ce n'est pas juste, Wisely 468 01:19:29,600 --> 01:19:32,700 Vous pouvez aussi le lire dans mon prochain roman 34104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.