All language subtitles for Mistletoe.Murders.S01E06.Death.of.a.Humbug.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,878 By the time you see this, I will be gone. 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,588 He knew about his murder before it happened. 3 00:00:05,588 --> 00:00:06,798 You two know each other? 4 00:00:06,798 --> 00:00:07,882 He's my brother. 5 00:00:07,882 --> 00:00:09,092 EMILY (V.O.): Sam doesn't understand 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,760 why I'm keeping him at arm's length. 7 00:00:10,760 --> 00:00:12,929 I spent some time with my aunt and uncle 8 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 on the west coast when I was little. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 EMILY (V.O.): If I had been asked earlier 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,355 what my plans were for this evening, 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,315 I doubt that ending up with a fractured wrist 12 00:00:24,315 --> 00:00:26,359 after narrowly avoiding an attempt on my life 13 00:00:26,359 --> 00:00:27,986 would have made the list. 14 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 But here we are. 15 00:00:33,575 --> 00:00:34,826 Hey, Sam. 16 00:00:34,826 --> 00:00:36,119 Hey! Sorry I missed your call. 17 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 Is everything okay? 18 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Yeah, yeah, I'm home now. All good. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,623 What exactly happened? 20 00:00:40,623 --> 00:00:42,292 I just slipped on some ice 21 00:00:42,292 --> 00:00:44,419 and I fell on my arm the wrong way. 22 00:00:44,419 --> 00:00:46,796 Hairline fracture. It's nothing. 23 00:00:46,796 --> 00:00:48,214 Well, I'm just finishing up here. 24 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 Can I bring you anything? 25 00:00:50,091 --> 00:00:52,635 No, uh, I just need a good night's sleep. 26 00:00:52,635 --> 00:00:55,096 But, hey, are you free to come to the Mistletoe 27 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 tomorrow morning? 28 00:00:56,264 --> 00:00:58,016 I can be, why? 29 00:00:58,016 --> 00:00:59,768 Mm, I'm just having a few friends over 30 00:00:59,768 --> 00:01:01,770 for breakfast and a movie. 31 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 Alright. Well, I'll see you there. 32 00:01:03,730 --> 00:01:05,106 Great. 33 00:01:05,106 --> 00:01:07,484 Thanks, Sam. Night. 34 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 EMILY (V.O.): It's not that I can't tell Sam 35 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 what really happened. 36 00:01:11,905 --> 00:01:13,531 I'm just... I'm not sure 37 00:01:13,531 --> 00:01:15,575 if this is connected to Glenn's murder, 38 00:01:15,575 --> 00:01:18,787 or if my past mistakes are finally catching up to me. 39 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Congratulations, everyone. 40 00:01:21,873 --> 00:01:25,126 Clearly, you're moving in the right direction. 41 00:01:25,126 --> 00:01:28,505 Now, just like the spirits that visited dear old Ebenezer 42 00:01:28,505 --> 00:01:32,133 in A Christmas Carol, my clues represent Christmas Past, 43 00:01:32,133 --> 00:01:35,428 Christmas Present, and Christmas Yet to Come. 44 00:01:35,428 --> 00:01:38,014 Now that the spirit of Christmas Past has given way 45 00:01:38,014 --> 00:01:41,434 to the present, come in, get close, 46 00:01:41,434 --> 00:01:43,770 and know me better, man. 47 00:01:43,770 --> 00:01:46,898 Am I the only one creeped out by all this talk of spirits? 48 00:01:46,898 --> 00:01:50,860 [video] "I couldn't be angry with him if I tried. 49 00:01:50,860 --> 00:01:53,154 "Who suffers by his ill whims? 50 00:01:53,154 --> 00:01:55,448 "Himself, always. 51 00:01:55,448 --> 00:01:58,243 "Here, he takes it into his head to dislike us, 52 00:01:58,243 --> 00:02:00,537 "and he won't come and dine with us. 53 00:02:00,537 --> 00:02:04,415 "What's the consequence?" 54 00:02:04,415 --> 00:02:06,292 Good luck. 55 00:02:06,292 --> 00:02:08,002 That's it? 56 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 What are we supposed to do with that? 57 00:02:09,671 --> 00:02:10,880 Aren't you a detective? 58 00:02:10,880 --> 00:02:12,215 Don't you sell hotdogs? 59 00:02:12,215 --> 00:02:14,384 Okay, let's-- everyone just take a breath. 60 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 Are you sure you're okay, Emily? 61 00:02:16,261 --> 00:02:17,887 I feel bad that you hurt yourself 62 00:02:17,887 --> 00:02:19,055 after we talked last night. 63 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 Yeah, about that... 64 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 I thought that this was a team effort. 65 00:02:22,016 --> 00:02:23,685 I didn't know we were doing break-off groups. 66 00:02:23,685 --> 00:02:25,145 No, we're not. 67 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 We just ran into each other at the police station. 68 00:02:26,980 --> 00:02:29,274 Alright, let's just, uh... focus on why we're here. 69 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Who wants to take a stab at it? 70 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 Oh... 71 00:02:33,111 --> 00:02:34,904 That was a really bad choice of words. 72 00:02:34,904 --> 00:02:36,531 I'm so sorry, Fred. 73 00:02:36,531 --> 00:02:38,366 It's okay. 74 00:02:38,366 --> 00:02:40,827 The clue doesn't have to be solved right this minute. 75 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Brooke, Fred, and I still have shops to run. 76 00:02:42,871 --> 00:02:44,455 And I have a murder to solve. 77 00:02:44,455 --> 00:02:45,915 Let's just let this percolate, 78 00:02:45,915 --> 00:02:47,542 and we can come back together later 79 00:02:47,542 --> 00:02:48,877 and we'll see where we're at. 80 00:02:48,877 --> 00:02:50,503 - Okay. - Okay! 81 00:02:50,503 --> 00:02:52,422 Here you go. 82 00:02:52,422 --> 00:02:53,882 You got a minute? 83 00:02:53,882 --> 00:02:55,383 Yeah, of course. 84 00:03:05,560 --> 00:03:07,896 [on device] So it's not related to Glenn's murder? 85 00:03:07,896 --> 00:03:09,480 I can't be sure, 86 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 but it feels like this game might be a dead end. 87 00:03:11,774 --> 00:03:13,026 What about Noah? 88 00:03:13,026 --> 00:03:14,485 We don't have any physical evidence 89 00:03:14,485 --> 00:03:16,070 to tie him to the murder scene. 90 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 There's nothing to go on but an old Santa coat. 91 00:03:18,281 --> 00:03:20,700 If it's not Noah, then the killer is still out there. 92 00:03:27,123 --> 00:03:29,834 Someone was a busy little elf this morning! 93 00:03:29,834 --> 00:03:31,544 I've got my work cut out for me 94 00:03:31,544 --> 00:03:32,587 getting ready for Dad-mas. 95 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 I'm sorry, what? 96 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 I was lying in bed last night 97 00:03:36,507 --> 00:03:39,135 feeling bad about leaving dad alone for Christmas, 98 00:03:39,135 --> 00:03:41,346 when the idea came to me. 99 00:03:41,346 --> 00:03:43,932 I'll have my own Christmas with him a few days early. 100 00:03:43,932 --> 00:03:46,309 And thus, Dad-mas was born. 101 00:03:46,309 --> 00:03:47,602 If it catches on, 102 00:03:47,602 --> 00:03:49,562 you can dedicate a corner of the store to it. 103 00:03:49,562 --> 00:03:51,397 Why not? 104 00:03:51,397 --> 00:03:53,483 I've already dedicated a corner of the store to a leaky pipe. 105 00:03:53,483 --> 00:03:55,902 Dad said he's happy to fix the hole, 106 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 but the best time for him to come is later at night when he's 107 00:03:58,613 --> 00:04:00,114 done work. 108 00:04:00,114 --> 00:04:02,742 Would it be okay to let him use my store key one night? 109 00:04:02,742 --> 00:04:04,953 Yeah, that's-- that's fine. But you can also tell him 110 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 that I'm perfectly capable of fixing the leak myself. 111 00:04:06,788 --> 00:04:08,247 I've just been a little busy, 112 00:04:08,247 --> 00:04:10,541 but I'm sure I'll get to it between now and Dad-mas. 113 00:04:10,541 --> 00:04:13,211 See? It's already catching on! 114 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 Is it okay if I store this stuff here? 115 00:04:15,380 --> 00:04:17,048 It's kind of hard keeping a secret 116 00:04:17,048 --> 00:04:18,299 when you live with a detective. 117 00:04:18,299 --> 00:04:19,759 Yeah, no problem. 118 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 I could also wrap those for you, if you want. 119 00:04:21,803 --> 00:04:23,554 With a cast on your hand? 120 00:04:23,554 --> 00:04:25,431 Dad told me what happened. It must've hurt. 121 00:04:25,431 --> 00:04:28,017 I barely even notice it's there. 122 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 Well, you know, it's bad luck to have 123 00:04:30,520 --> 00:04:32,021 a cast that isn't signed. 124 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 Okay. 125 00:04:40,196 --> 00:04:41,447 There. 126 00:04:41,447 --> 00:04:42,532 Much better. 127 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 Hm. 128 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 Mm-hm! 129 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Hello? 130 00:04:49,998 --> 00:04:51,124 Uh, hey, it's me. 131 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Can I come up? 132 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 Sure, yeah. 133 00:05:04,178 --> 00:05:06,139 Hi-- oh! 134 00:05:06,139 --> 00:05:08,474 I figured you wouldn't be up to much in the kitchen, 135 00:05:08,474 --> 00:05:10,727 so I thought you could use some delivery. 136 00:05:10,727 --> 00:05:12,353 Now, I wasn't sure what you liked, 137 00:05:12,353 --> 00:05:13,980 so I just picked up a variety. 138 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Thai spicy and not spicy. 139 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 And then this... 140 00:05:17,734 --> 00:05:18,860 that's a favourite of mine. 141 00:05:18,860 --> 00:05:20,028 It's one town over. 142 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Like, the best desserts in town. 143 00:05:21,904 --> 00:05:24,324 You're really good at taking care of people, aren't you? 144 00:05:24,324 --> 00:05:27,326 Well, I could say the same thing about you. 145 00:05:27,326 --> 00:05:30,204 I've seen how you are with June, and with Violet, 146 00:05:30,204 --> 00:05:32,707 and we just want you to know that we're looking out for you 147 00:05:32,707 --> 00:05:35,710 as well. 148 00:05:35,710 --> 00:05:37,420 Yeah, I do okay. I, uh... 149 00:05:37,420 --> 00:05:40,089 got my emotional support tigers here. 150 00:05:40,089 --> 00:05:41,382 - These guys? - Yeah. 151 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 - Can they cook? 152 00:05:44,635 --> 00:05:46,054 No, they cannot. 153 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 Mac and cheese, maybe? 154 00:05:52,435 --> 00:05:54,520 This is so incredibly thoughtful. 155 00:05:54,520 --> 00:05:56,314 Um, thank you. 156 00:05:56,314 --> 00:05:58,274 I do have everybody coming down to the Mistletoe 157 00:05:58,274 --> 00:05:59,400 in a couple minutes, though. 158 00:05:59,400 --> 00:06:00,485 Yes! Yeah, here. 159 00:06:00,485 --> 00:06:02,403 I'll just get this put away, and, uh, 160 00:06:02,403 --> 00:06:04,572 we can head down together. 161 00:06:04,572 --> 00:06:06,240 Okay, thank you. 162 00:06:32,975 --> 00:06:34,936 Maybe Fred forgot we were meeting tonight. 163 00:06:34,936 --> 00:06:37,355 Well, I called him a few times and he didn't pick up. 164 00:06:37,355 --> 00:06:39,440 Can we start without him? 165 00:06:39,440 --> 00:06:41,651 Well, uh, has everyone had a chance to think about 166 00:06:41,651 --> 00:06:42,777 what the clue might mean? 167 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 I tried, but I didn't get very far. 168 00:06:44,779 --> 00:06:47,448 I confess, I couldn't make heads or tails of it either. 169 00:06:47,448 --> 00:06:49,534 I was busy with other things. 170 00:06:49,534 --> 00:06:51,244 Well, what about you, Emily? 171 00:06:51,244 --> 00:06:53,746 I didn't have a lot of time to think about it either, 172 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 but the thing that stands out as most obvious 173 00:06:55,706 --> 00:06:57,542 is that the person who's speaking in the quote 174 00:06:57,542 --> 00:06:58,835 is Scrooge's nephew, Fred. 175 00:06:58,835 --> 00:07:00,962 Pfft... Yeah, obviously! 176 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Yeah, I didn't bring it up 'cause of how obvious it was. 177 00:07:03,464 --> 00:07:05,425 Wait, Fred was part of the first clue too. 178 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Just the real Fred, not the Fred from the book. 179 00:07:07,427 --> 00:07:08,928 Exactly. 180 00:07:08,928 --> 00:07:10,888 I think there's a deeper meaning behind Glenn's game, 181 00:07:10,888 --> 00:07:13,391 and I think Fred is the key to understanding all of it. 182 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 But he's not here. 183 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 I'm sure he's just running late. 184 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 Here, his store's close by. 185 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 I'll go see if he's there. 186 00:07:23,276 --> 00:07:24,569 Hello? 187 00:07:24,569 --> 00:07:25,945 Fred! Yeah, we were just talk-- 188 00:07:27,029 --> 00:07:28,531 Oh my God. 189 00:07:33,995 --> 00:07:35,288 Fred! 190 00:07:35,288 --> 00:07:36,330 Sweetie, are you okay? 191 00:07:36,330 --> 00:07:37,748 Hey. 192 00:07:37,748 --> 00:07:41,252 I think so. Just a little sore. 193 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 Seems like injuries are a common theme 194 00:07:43,045 --> 00:07:44,589 with this little club. 195 00:07:44,589 --> 00:07:46,132 I want to know exactly what happened. 196 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 Fred was just about to share the details with us. 197 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 It happened so fast. 198 00:07:50,553 --> 00:07:52,722 I thought I heard somebody behind me, 199 00:07:52,722 --> 00:07:55,683 and as I was turning, bam, suddenly I'm on the sidewalk. 200 00:07:55,683 --> 00:07:57,560 And you didn't get a look at your attacker? 201 00:07:57,560 --> 00:07:59,061 No, I was pretty out of it. 202 00:07:59,061 --> 00:08:00,480 And you're sure they took the book? 203 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Definitely. 204 00:08:01,772 --> 00:08:04,066 By the time I came to my senses, he was gone, 205 00:08:04,066 --> 00:08:06,194 and so was my copy of A Christmas Carol. 206 00:08:06,194 --> 00:08:07,737 Didn't take anything else? Your keys, your wallet...? 207 00:08:07,737 --> 00:08:09,655 No. 208 00:08:09,655 --> 00:08:12,241 Why would someone physically assault my husband 209 00:08:12,241 --> 00:08:14,327 just to steal a cheap secondhand book? 210 00:08:14,327 --> 00:08:15,995 - Sorry, I have to take this. 211 00:08:15,995 --> 00:08:17,663 I don't know what's going on here, 212 00:08:17,663 --> 00:08:19,123 but it doesn't seem safe. 213 00:08:19,123 --> 00:08:20,625 Ah, it doesn't matter. The book's gone. 214 00:08:20,625 --> 00:08:22,335 I'm no longer any use to the group. 215 00:08:22,335 --> 00:08:24,086 No, that's not true. 216 00:08:24,086 --> 00:08:25,630 Uh, what does that mean? 217 00:08:25,630 --> 00:08:28,549 I think Glenn designed this whole treasure hunt around Fred. 218 00:08:28,549 --> 00:08:29,842 Really? 219 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 This is good. 220 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 It strengthens our legal case that any prize 221 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 found by another party belongs to us. 222 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 I want to make sure you get what's owed. 223 00:08:37,558 --> 00:08:40,436 Glenn's Santa costume... 224 00:08:40,436 --> 00:08:42,396 Was that something he kept here in the store? 225 00:08:42,396 --> 00:08:44,273 No, I hadn't seen that in years. 226 00:08:44,273 --> 00:08:45,608 Since I was a kid. 227 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 I was surprised he still had it, to be honest. 228 00:08:47,652 --> 00:08:49,070 What's going on? 229 00:08:49,070 --> 00:08:51,197 That was the lab that called. 230 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 They recovered DNA from the suit belonging to Glenn 231 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 and one other person. 232 00:08:55,326 --> 00:08:59,455 And it wasn't Noah. 233 00:08:59,455 --> 00:09:03,626 Morgan... 234 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 I didn't kill Glenn. 235 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 What? 236 00:09:06,379 --> 00:09:07,547 What's happening? 237 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 I'm gonna need you to come with me. 238 00:09:13,177 --> 00:09:15,763 I don't know how my DNA got on the Santa coat. 239 00:09:15,763 --> 00:09:18,349 I got a warrant to search your personal spaces. 240 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 I found this... 241 00:09:19,934 --> 00:09:21,894 pushed to the back of your locker at work. 242 00:09:21,894 --> 00:09:27,441 Now, that's the blouse you wore to the Christmas party, correct? 243 00:09:27,441 --> 00:09:31,320 That's not your blood, is it? 244 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 Okay, yes. 245 00:09:37,118 --> 00:09:39,203 I wore the Santa coat, but not for the reason you think. 246 00:09:39,203 --> 00:09:41,998 Then why? 247 00:09:41,998 --> 00:09:43,791 I went by the bookstore to get Fred 248 00:09:43,791 --> 00:09:46,669 before we went to the party, and... 249 00:09:46,669 --> 00:09:49,839 I noticed that all the rare editions were gone. 250 00:09:49,839 --> 00:09:52,216 I suspected Glenn must have sold them and I was angry. 251 00:09:52,216 --> 00:09:54,635 Did they not belong to Glenn? 252 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 He made my husband part owner of the bookstore 253 00:09:56,429 --> 00:09:57,930 a few years ago. 254 00:09:57,930 --> 00:09:59,682 A piece of those books belonged to Fred. 255 00:09:59,682 --> 00:10:01,642 He should've been consulted. 256 00:10:01,642 --> 00:10:04,770 Okay, so... you go to the party. 257 00:10:04,770 --> 00:10:07,231 You see Glenn there... 258 00:10:07,231 --> 00:10:09,108 Then what? 259 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 I was looking for a moment to talk to him alone. 260 00:10:12,737 --> 00:10:16,657 I saw him heading down the back hall and I followed him. 261 00:10:16,657 --> 00:10:20,494 I finally caught up to him in the stockroom. 262 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Glenn? 263 00:10:22,330 --> 00:10:23,664 Glenn, where are they? 264 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 What did you do with the-- 265 00:10:26,917 --> 00:10:29,503 - Glenn... 266 00:10:31,213 --> 00:10:32,506 Glenn! 267 00:10:51,692 --> 00:10:54,195 MORGAN (V.O.): He was dead. 268 00:10:54,195 --> 00:10:56,238 I couldn't save him. 269 00:10:56,238 --> 00:10:57,823 And his blood was on me. 270 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 I knew how it would look. 271 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 So I put on the suit and left. 272 00:11:01,452 --> 00:11:03,287 Glenn didn't have many friends. 273 00:11:03,287 --> 00:11:05,289 I gambled that nobody would give me a second look. 274 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 That's pretty cold. 275 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 The word is "clinical." 276 00:11:09,168 --> 00:11:10,544 I'm a nurse. 277 00:11:10,544 --> 00:11:13,339 I've seen it all, and not much fazes me anymore. 278 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 Well, you're right about one thing. 279 00:11:15,966 --> 00:11:17,885 It looks pretty bad. 280 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 Sue! 281 00:11:27,103 --> 00:11:29,397 Great to see you back in business. 282 00:11:29,397 --> 00:11:30,898 What happened to your hand? 283 00:11:30,898 --> 00:11:32,983 Oh, I just slipped on some ice. 284 00:11:32,983 --> 00:11:34,610 Not in front of the diner, I hope. 285 00:11:34,610 --> 00:11:36,404 I cannot afford the lawsuit. 286 00:11:36,404 --> 00:11:37,988 Don't worry, you're good. 287 00:11:40,533 --> 00:11:43,077 Well, in that case, coffee's on the house. 288 00:11:43,077 --> 00:11:45,579 Okay! 289 00:11:52,461 --> 00:11:55,214 It's Noah, right? 290 00:11:55,214 --> 00:11:57,258 Mm. 291 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 You were there when I was detained. 292 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 Yeah. 293 00:12:00,261 --> 00:12:02,430 I'm Emily. 294 00:12:02,430 --> 00:12:04,140 When did they release you? 295 00:12:04,140 --> 00:12:07,351 Oh, about two plates of pancakes ago. 296 00:12:07,351 --> 00:12:10,187 This is my first real meal since they hauled me in. 297 00:12:10,187 --> 00:12:12,106 Does your brother know you're out? 298 00:12:12,106 --> 00:12:14,442 Well, if he does, he didn't hear it from me. 299 00:12:14,442 --> 00:12:18,404 I'm surprised they let me out. 300 00:12:18,404 --> 00:12:23,033 Not that they have anything on me. 301 00:12:23,033 --> 00:12:27,621 I heard that you broke into Glenn's lawyer's office. 302 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 She agreed not to press charges. 303 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 That's really nice of her. 304 00:12:32,501 --> 00:12:34,628 I am curious, though-- how did you know 305 00:12:34,628 --> 00:12:38,507 what you were looking for when you broke in? 306 00:12:40,718 --> 00:12:42,511 I didn't have the guts to face Fred 307 00:12:42,511 --> 00:12:45,639 the night I was invited, but I was there. 308 00:12:45,639 --> 00:12:46,974 When you all came out, 309 00:12:46,974 --> 00:12:48,851 I saw that blonde woman go into a nearby store. 310 00:12:48,851 --> 00:12:49,977 Turns out she owns it. 311 00:12:49,977 --> 00:12:51,312 Brooke. 312 00:12:51,312 --> 00:12:52,772 I hung around her shop a bit; 313 00:12:52,772 --> 00:12:54,607 she was telling everybody about the video. 314 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Only took a few minutes of eavesdropping 315 00:12:56,192 --> 00:12:57,651 to hear her entire life story. 316 00:12:57,651 --> 00:12:59,028 Yeah, sounds like Brooke. 317 00:12:59,028 --> 00:13:00,571 I don't know what I was expecting, 318 00:13:00,571 --> 00:13:02,823 but it wasn't a damn treasure hunt. 319 00:13:05,034 --> 00:13:06,744 I can confirm we've dropped the charges 320 00:13:06,744 --> 00:13:08,788 against Noah, on the grounds that he pays for 321 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 the damage he caused. 322 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 It's a win for both sides. 323 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 But he also stole from you. 324 00:13:13,626 --> 00:13:15,127 I don't see it that way. 325 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 You know, Noah had an invitation to the game. 326 00:13:17,129 --> 00:13:19,924 He had as much right to see that video as any of the others. 327 00:13:19,924 --> 00:13:22,760 That's very forgiving of you. 328 00:13:22,760 --> 00:13:25,221 I liked Glenn. Keeping his nephew out of jail 329 00:13:25,221 --> 00:13:28,474 seemed like the right thing to do. 330 00:13:28,474 --> 00:13:31,769 He talked about Fred and Noah all the time. 331 00:13:31,769 --> 00:13:33,270 What about Morgan? 332 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 I'll just say, she's very concerned 333 00:13:35,523 --> 00:13:37,066 about the missing first editions, 334 00:13:37,066 --> 00:13:40,486 and leave it at that. 335 00:13:40,486 --> 00:13:41,570 Okay. Thanks. 336 00:13:46,325 --> 00:13:48,619 You sure I can't help you with any of that? 337 00:13:48,619 --> 00:13:49,703 I've got it. 338 00:13:49,703 --> 00:13:51,413 Feels like I need to do this alone. 339 00:13:51,413 --> 00:13:52,873 That's part of the magic of Dad-mas. 340 00:13:52,873 --> 00:13:55,251 - Whoa. 341 00:13:55,251 --> 00:13:57,044 Talk about a winter wonderland. 342 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 Noah! 343 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Hey, I'm glad you came by. 344 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 I can't let Fred have all the fun. 345 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 Brought my book. 346 00:14:03,717 --> 00:14:05,135 That is amazing. 347 00:14:05,135 --> 00:14:06,637 Uh, I haven't scheduled the next meeting 348 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 with everyone yet, though. 349 00:14:07,888 --> 00:14:09,348 No worries. Mind if I look around? 350 00:14:09,348 --> 00:14:11,350 Yeah, go for it. 351 00:14:11,350 --> 00:14:12,393 So... 352 00:14:12,393 --> 00:14:13,477 Emily! 353 00:14:13,477 --> 00:14:14,728 Yeah? 354 00:14:14,728 --> 00:14:17,356 I was wondering, any plans for Christmas Eve? 355 00:14:17,356 --> 00:14:19,191 Uh, no, nothing set in stone. Why? 356 00:14:19,191 --> 00:14:20,401 No reason. 357 00:14:20,401 --> 00:14:22,361 My dad says he has no plans either. 358 00:14:22,361 --> 00:14:24,113 Just throwing that out there. Totally unrelated. 359 00:14:24,113 --> 00:14:25,906 Whoa, whoa, whoa. 360 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 What treasures do we have here? 361 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 Oh, geez, sorry about that. 362 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 I'm gonna get it fixed. 363 00:14:31,161 --> 00:14:33,914 Um... what are-- what are you doing, Noah? 364 00:14:33,914 --> 00:14:35,875 I figured you must have found a secret cubby hole 365 00:14:35,875 --> 00:14:37,167 in your wall. 366 00:14:37,167 --> 00:14:39,253 It's just a leaky pipe. Why would you think that? 367 00:14:39,253 --> 00:14:42,047 I know a little bit about the history of the area. 368 00:14:42,047 --> 00:14:43,924 This town was built during the prohibition. 369 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 A lot of the older buildings had secret rooms 370 00:14:46,051 --> 00:14:47,678 and passageways built in. 371 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 - Wait, seriously? 372 00:14:49,430 --> 00:14:52,391 Yeah, a lot of 'em were sealed away due to renovations 373 00:14:52,391 --> 00:14:55,019 and rebuilds, but you never know what you might find, 374 00:14:55,019 --> 00:14:56,770 when you go looking. 375 00:14:56,770 --> 00:14:58,063 Huh. 376 00:14:58,063 --> 00:14:59,690 ♪ Fire is calling ♪ 377 00:14:59,690 --> 00:15:01,817 ♪ A cozy night for you and me ♪ 378 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 Hey. Emily. 379 00:15:06,947 --> 00:15:08,616 Detective Wilner. 380 00:15:08,616 --> 00:15:10,075 Do you have any news about Morgan? 381 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Nothing I can discuss just yet. 382 00:15:11,744 --> 00:15:13,245 We're actually here on a separate matter. 383 00:15:13,245 --> 00:15:14,830 Which is...? 384 00:15:14,830 --> 00:15:17,041 We think we may know where your uncle hid the manuscript. 385 00:15:17,041 --> 00:15:19,084 - You mean here, in the store? - Yes. 386 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 There's a theory we'd like to pursue, if you're okay with it. 387 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 Yeah, of course. 388 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 What's this? 389 00:15:24,506 --> 00:15:26,258 I got the original blueprints for the building 390 00:15:26,258 --> 00:15:30,888 from the town archives. 391 00:15:30,888 --> 00:15:34,933 See how that wall is set back? 392 00:15:34,933 --> 00:15:36,936 But that one... 393 00:15:36,936 --> 00:15:39,271 it doesn't match the wall on the original drawings. 394 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 You're right. 395 00:15:41,148 --> 00:15:42,983 That built-in bookshelf should be back further back 396 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 against the wall. 397 00:15:45,986 --> 00:15:48,030 I don't understand. 398 00:15:48,030 --> 00:15:50,199 Noah mentioned that in some of these older buildings 399 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 there are hidden rooms. 400 00:15:52,201 --> 00:15:53,744 You talked to Noah? Is he-- 401 00:15:53,744 --> 00:15:56,580 He's a free man, as of this morning. 402 00:16:01,794 --> 00:16:04,213 Whoa... 403 00:16:06,465 --> 00:16:08,217 Whoa. 404 00:16:14,598 --> 00:16:17,267 Whoa... 405 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 Wow. 406 00:16:19,061 --> 00:16:20,479 You didn't know this was here? 407 00:16:20,479 --> 00:16:23,190 Not a clue. 408 00:16:23,190 --> 00:16:24,566 Hey, I recognize that. 409 00:16:24,566 --> 00:16:26,944 It belonged to Uncle Glenn. 410 00:16:31,615 --> 00:16:34,868 It's all just clothing and personal effects. 411 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 EMILY (V.O.): I know a go-bag when I see one. 412 00:16:37,079 --> 00:16:38,372 I even have one myself, 413 00:16:38,372 --> 00:16:40,791 tucked in the back of my closet. 414 00:16:44,962 --> 00:16:49,675 And a business-class ticket to Switzerland. 415 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 Leaving the day after the Christmas party. 416 00:16:51,927 --> 00:16:54,763 Why would he hide the fact that he was going on vacation? 417 00:16:54,763 --> 00:17:00,269 Maybe it wasn't a vacation. 418 00:17:00,269 --> 00:17:03,689 There's no return ticket. 419 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 What was it he said in the video? 420 00:17:05,816 --> 00:17:09,028 "By the time you see this, I'll already be gone." 421 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 He was talking about his trip to Europe, 422 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 not predicting his own demise. 423 00:17:14,116 --> 00:17:15,743 Hey, Fred, you in here? 424 00:17:17,578 --> 00:17:19,955 Oh... 425 00:17:19,955 --> 00:17:21,623 Uh, my bad. I didn't realize-- 426 00:17:21,623 --> 00:17:23,542 What do you want? 427 00:17:23,542 --> 00:17:26,045 Okay, um... 428 00:17:26,045 --> 00:17:27,921 I was hoping we could talk. 429 00:17:27,921 --> 00:17:30,716 Fred, this involves him too. 430 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Fine, whatever. 431 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 What? What is it? 432 00:17:39,600 --> 00:17:42,311 Glenn was checking himself in to a Swiss medical centre 433 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 that specializes in end-of-life care. 434 00:17:46,315 --> 00:17:50,027 I don't get it. Why would Uncle Glenn do that? 435 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 You're right, Noah. 436 00:17:58,869 --> 00:18:01,538 We need to talk. 437 00:18:07,795 --> 00:18:10,339 EMILY (V.O.): In some ways, I envy Fred and Noah. 438 00:18:10,339 --> 00:18:12,090 Despite the terrible circumstances 439 00:18:12,090 --> 00:18:14,676 that drove them apart, they still have a chance now 440 00:18:14,676 --> 00:18:19,097 to put it all behind them and start fresh. 441 00:18:19,097 --> 00:18:22,226 A lifetime ago, I found myself in a similar bind, 442 00:18:22,226 --> 00:18:26,188 going the opposite direction from someone I loved. 443 00:18:26,188 --> 00:18:29,149 But for us, there can be no happy ending. 444 00:18:29,149 --> 00:18:31,652 He made damn sure of that. 445 00:18:34,029 --> 00:18:35,739 EMILY (V.O.): Enough feeling sorry for myself. 446 00:18:35,739 --> 00:18:37,866 There is a puzzle to be solved. 447 00:18:37,866 --> 00:18:39,409 Hi! 448 00:18:41,078 --> 00:18:42,663 Are you ready for story time? 449 00:18:42,663 --> 00:18:45,457 Yeah? 450 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 EMILY (V.O.): I've been through the books several times. 451 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 There's no more hidden clues, no secret messages, 452 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 just the classic tale, told exactly the same 453 00:18:52,798 --> 00:18:54,383 in each edition. 454 00:18:54,383 --> 00:19:00,681 What page was that quote on? 455 00:19:00,681 --> 00:19:03,600 The pages... 456 00:19:03,600 --> 00:19:04,893 Of course. 457 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 What do you mean, you solved the clue? 458 00:19:09,022 --> 00:19:10,440 You don't have all the books. 459 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Well, not the physical copies, no, but I realized 460 00:19:12,943 --> 00:19:15,112 that each of the editions has the exact same text, 461 00:19:15,112 --> 00:19:16,446 but they're all laid out differently. 462 00:19:16,446 --> 00:19:18,365 So that quote is found on a different page 463 00:19:18,365 --> 00:19:19,575 in each of our books. 464 00:19:19,575 --> 00:19:21,201 Wow. How'd you think of that? 465 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 I dunno, it just came to me. 466 00:19:22,786 --> 00:19:25,080 So I was able to make some calls to some publishers 467 00:19:25,080 --> 00:19:26,415 and I got the corresponding page numbers 468 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 for each of the editions. 469 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 Incredible. 470 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 So, once I had the page numbers, 471 00:19:30,335 --> 00:19:31,879 I thought about what they could signify, 472 00:19:31,879 --> 00:19:33,463 which was trickier-- but then I remembered 473 00:19:33,463 --> 00:19:35,591 what Glenn said at the beginning of his last video. 474 00:19:35,591 --> 00:19:37,301 "You're heading in the right direction." 475 00:19:37,301 --> 00:19:39,344 That's right. Very observant. 476 00:19:39,344 --> 00:19:41,138 It's literally my job. 477 00:19:41,138 --> 00:19:42,681 The numbers point to a location? 478 00:19:42,681 --> 00:19:43,891 Yes, exactly. 479 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 They're GPS coordinates. 480 00:19:45,267 --> 00:19:47,019 But where are they pointing? 481 00:19:47,019 --> 00:19:48,478 Right here. 482 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 Sue's diner. 483 00:19:50,647 --> 00:19:52,316 I cleaned the place from top to bottom. 484 00:19:52,316 --> 00:19:54,192 I didn't find anything out of place. 485 00:19:54,192 --> 00:19:57,404 Right, but you'll remember that Glenn passed away 486 00:19:57,404 --> 00:20:00,407 in the basement stockroom. 487 00:20:00,407 --> 00:20:02,618 But what was he doing there in the first place? 488 00:20:02,618 --> 00:20:05,787 He had no reason to be down there, unless... 489 00:20:05,787 --> 00:20:08,040 He was planting the next clue. 490 00:20:08,040 --> 00:20:10,083 I mean, it's worth a look, right? 491 00:20:12,961 --> 00:20:14,212 Alright. 492 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 Whoa... 493 00:20:18,467 --> 00:20:20,510 The heat's venting directly in here. 494 00:20:20,510 --> 00:20:22,346 Must be 100 degrees. 495 00:20:22,346 --> 00:20:24,640 Yeah, it might be why Glenn took off his Santa coat 496 00:20:24,640 --> 00:20:26,266 when he came in here. 497 00:20:26,266 --> 00:20:27,726 Fred. 498 00:20:27,726 --> 00:20:28,852 Check it out. 499 00:20:28,852 --> 00:20:31,897 Middle shelf. 500 00:20:31,897 --> 00:20:34,691 Oh, no way. 501 00:20:34,691 --> 00:20:36,401 That takes me back. 502 00:20:36,401 --> 00:20:37,653 What is it? 503 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 Oh, the pineapple juice. 504 00:20:39,071 --> 00:20:42,240 Our mom used to open a big can of it every Christmas. 505 00:20:42,240 --> 00:20:44,284 Yeah, same brand, too. Yeah. 506 00:20:44,284 --> 00:20:47,120 She said it was a tradition from her childhood. 507 00:20:47,120 --> 00:20:49,122 Yeah, Grandpa just loved it. 508 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 The quote from the clue was Fred talking about 509 00:20:51,250 --> 00:20:54,670 dining with his uncle. 510 00:20:58,257 --> 00:21:01,551 Okay... 511 00:21:06,139 --> 00:21:09,893 Oh, Uncle Glenn, you sly, old dog. 512 00:21:09,893 --> 00:21:11,687 Congratulations, everyone. 513 00:21:11,687 --> 00:21:13,939 Only one ghost left... 514 00:21:13,939 --> 00:21:16,608 The Ghost of Christmas Yet to Come. 515 00:21:16,608 --> 00:21:18,443 Let's, uh... 516 00:21:18,443 --> 00:21:22,614 let's weigh the author's words carefully, shall we? 517 00:21:22,614 --> 00:21:25,409 "A churchyard. 518 00:21:25,409 --> 00:21:29,204 "Here, then, the wretched man whose name he had now to learn, 519 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 "lay underneath the ground. 520 00:21:31,331 --> 00:21:34,876 "It was a worthy place." 521 00:21:34,876 --> 00:21:37,963 Scrooge was not ready to rest. Not yet. 522 00:21:37,963 --> 00:21:40,799 But I feel that I am. 523 00:21:40,799 --> 00:21:44,303 Not beneath the ground, but above. 524 00:21:44,303 --> 00:21:47,180 You see, my future is set in stone, 525 00:21:47,180 --> 00:21:50,851 but yours does not have to be. 526 00:21:50,851 --> 00:21:53,645 There's still time to bury your petty rivalries 527 00:21:53,645 --> 00:21:55,564 and your wounded pride. 528 00:21:55,564 --> 00:22:00,110 But in order to do that, you've got to come together as one. 529 00:22:00,110 --> 00:22:01,737 Good luck. 530 00:22:01,737 --> 00:22:02,988 Huh. 531 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 I was hoping I'd never see that book again. 532 00:22:04,990 --> 00:22:06,825 What book? 533 00:22:06,825 --> 00:22:08,827 The book Glenn was reading from. 534 00:22:08,827 --> 00:22:11,329 That's the same book that he gave me at the Christmas party. 535 00:22:11,329 --> 00:22:13,749 The one I threw in the trash. No regrets! 536 00:22:13,749 --> 00:22:16,501 Wait, isn't that your book, Harvey? 537 00:22:18,670 --> 00:22:21,131 Uh... I didn't see him leave. 538 00:22:21,131 --> 00:22:23,050 No, everyone was focused on the video. 539 00:22:23,050 --> 00:22:24,676 Uh, has anyone seen my book? 540 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 Because it was just here a second ago! 541 00:22:26,261 --> 00:22:27,929 Yeah, mine's gone too. 542 00:22:27,929 --> 00:22:29,389 It was right here. 543 00:22:29,389 --> 00:22:32,100 Right where Harvey was standing. 544 00:22:33,143 --> 00:22:35,354 I've got most of the books. 545 00:22:35,354 --> 00:22:37,397 It's almost done. 546 00:22:37,397 --> 00:22:38,857 I'll be in touch. 547 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 I want every available cruiser on the look-out. 548 00:22:50,702 --> 00:22:52,537 Approach with caution. 549 00:22:52,537 --> 00:22:55,123 I cannot believe Harvey was an imposter. 550 00:22:55,123 --> 00:22:56,958 Don't feel bad. He fooled me too. 551 00:22:56,958 --> 00:22:58,585 I looked into him after our first meeting, 552 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 and his story checked out. 553 00:22:59,669 --> 00:23:01,088 Harvey Saltzman is a real person. 554 00:23:01,088 --> 00:23:03,215 - You tracked him down? - As far as I could. 555 00:23:03,215 --> 00:23:05,717 Trail went cold when he retired in Florida a few years ago, 556 00:23:05,717 --> 00:23:07,302 but wherever our mystery man is, 557 00:23:07,302 --> 00:23:08,512 he sure did his research. 558 00:23:08,512 --> 00:23:10,555 And now he has four of the five books. 559 00:23:10,555 --> 00:23:13,016 And if he gets to the prize before the rest of us, 560 00:23:13,016 --> 00:23:14,101 he's just gonna disappear. 561 00:23:14,101 --> 00:23:15,936 Forget the game, Emily. 562 00:23:15,936 --> 00:23:17,687 Of cour-- Yes, you're right. 563 00:23:17,687 --> 00:23:21,900 It's too dangerous. 564 00:23:21,900 --> 00:23:25,195 EMILY (V.O.): Then again, when has that ever stopped me before? 565 00:23:27,447 --> 00:23:29,199 EMILY It had to be Harvey 566 00:23:29,199 --> 00:23:31,201 who tried to run me down the other night... 567 00:23:31,201 --> 00:23:33,036 which means he perceived me as a threat. 568 00:23:33,036 --> 00:23:34,830 Smart guy. 569 00:23:34,830 --> 00:23:39,000 But how did he know where I'd be, and when? 570 00:23:39,000 --> 00:23:41,044 Unless... 571 00:23:41,044 --> 00:23:42,504 Boy! 572 00:23:42,504 --> 00:23:45,924 This sucker must have barely squeezed in the door, huh? 573 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 EMILY (V.O.): Ah, I knew it! 574 00:23:55,684 --> 00:23:57,185 He bugged my store. 575 00:23:57,185 --> 00:23:58,854 He's been listening the whole time. 576 00:23:58,854 --> 00:24:01,064 He's probably still listening. 577 00:24:01,064 --> 00:24:02,983 Hey, Harvey. 578 00:24:02,983 --> 00:24:04,943 I have something you need. 579 00:24:04,943 --> 00:24:07,112 The final book. 580 00:24:07,112 --> 00:24:10,991 You know as well as I do that you can't do this alone, so... 581 00:24:10,991 --> 00:24:12,492 what do you say... 582 00:24:12,492 --> 00:24:16,913 split the prize 50/50? 583 00:24:16,913 --> 00:24:19,040 I knew I liked her. 584 00:24:19,040 --> 00:24:21,918 I'm assuming you figured out the location of the latest clue, 585 00:24:21,918 --> 00:24:25,172 so why don't you meet me there tomorrow morning? 586 00:24:25,172 --> 00:24:30,719 Say, nine am? Bring the books. 587 00:24:41,521 --> 00:24:43,523 What has gotten into you? 588 00:24:43,523 --> 00:24:46,359 I thought it would be nice to go for a walk with my dad. 589 00:24:46,359 --> 00:24:47,444 Is that really so strange? 590 00:24:47,444 --> 00:24:48,945 This early? 591 00:24:48,945 --> 00:24:50,780 You're not usually out of bed for another two hours 592 00:24:50,780 --> 00:24:51,865 on Christmas break. 593 00:24:51,865 --> 00:24:53,033 Don't overthink it. 594 00:24:53,033 --> 00:24:55,702 Let's go look at the Christmas tree. 595 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 Yeah, it's, uh... 596 00:25:01,458 --> 00:25:05,503 it's definitely a tree, alright. 597 00:25:05,503 --> 00:25:08,173 Is that a present with a tag on it? 598 00:25:08,173 --> 00:25:13,595 That's weird. 599 00:25:13,595 --> 00:25:15,680 "To Dad, love Violet." 600 00:25:15,680 --> 00:25:17,432 Merry Dad-mas! 601 00:25:17,432 --> 00:25:18,850 Wait, what's Dad-mas? 602 00:25:18,850 --> 00:25:21,937 It's our own Christmas morning, just a few days early. 603 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 Wait, did you do this so that we could have 604 00:25:24,022 --> 00:25:25,148 a Christmas together? 605 00:25:25,148 --> 00:25:27,108 Is that okay? 606 00:25:27,108 --> 00:25:30,320 It's more than okay, kiddo. 607 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Augh! 608 00:25:43,124 --> 00:25:45,377 You look pretty good for a frail old man. 609 00:25:45,377 --> 00:25:47,295 Thought you said meet here at nine. 610 00:25:47,295 --> 00:25:49,798 Yeah, I did, but I figured you'd be here an hour early 611 00:25:49,798 --> 00:25:51,216 to scope the place out. 612 00:25:51,216 --> 00:25:53,176 Well, aren't you smart? 613 00:25:53,176 --> 00:25:55,595 I'm surprised you figured out the clue. 614 00:25:55,595 --> 00:25:57,138 Yeah, I know the story. 615 00:25:57,138 --> 00:25:59,015 Ends in a graveyard, right? 616 00:25:59,015 --> 00:26:01,726 "Not beneath the ground, but above it." 617 00:26:01,726 --> 00:26:02,686 A mausoleum. 618 00:26:02,686 --> 00:26:04,271 Mm. 619 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Where's your book? 620 00:26:06,231 --> 00:26:08,275 It's here. 621 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 But if we're gonna partner up, 622 00:26:09,693 --> 00:26:12,028 I'm gonna need to know a little bit about you. 623 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 You needed new skates. 624 00:26:18,702 --> 00:26:20,287 Your old ones smell like a wet dog. 625 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 Violet... 626 00:26:22,205 --> 00:26:24,124 Thank you. 627 00:26:24,124 --> 00:26:26,376 Oh, I can't wait to get these out on the ice. 628 00:26:26,376 --> 00:26:28,837 And you will. But first... 629 00:26:28,837 --> 00:26:30,422 Our Christmas dinner. 630 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 Well, it's a little early for dinner, no? 631 00:26:32,632 --> 00:26:34,593 Don't spoil the illusion. 632 00:26:34,593 --> 00:26:37,804 Open-face turkey sandwiches with gravy and mash, 633 00:26:37,804 --> 00:26:40,473 and cranberry sauce on the side. 634 00:26:40,473 --> 00:26:41,683 Sorry, it's the canned stuff. 635 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 I didn't have time to make it fresh. 636 00:26:43,351 --> 00:26:44,686 It looks delicious. 637 00:26:44,686 --> 00:26:46,605 And Sam, I forgive you for interrogating me 638 00:26:46,605 --> 00:26:48,315 like a common criminal. 639 00:26:48,315 --> 00:26:49,274 Thank you. 640 00:26:49,274 --> 00:26:50,317 Mm! 641 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Merry Christmas, Sue. 642 00:26:51,318 --> 00:26:54,446 Merry Christmas. 643 00:26:54,446 --> 00:26:55,989 How'd I get so lucky? 644 00:26:55,989 --> 00:26:57,866 It's a Dad-mas miracle. 645 00:26:58,992 --> 00:27:00,535 What do you want to know? 646 00:27:00,535 --> 00:27:06,583 Um... you don't strike me as a collector of vintage books. 647 00:27:06,583 --> 00:27:09,085 I think you're in this for the paycheck. 648 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 So, who hired you to kill Glenn? 649 00:27:15,675 --> 00:27:17,135 Oh, sorry, do you work here? 650 00:27:17,135 --> 00:27:18,303 I-I was just-- 651 00:27:18,303 --> 00:27:21,264 The Christmas Carol first edition. 652 00:27:21,264 --> 00:27:24,684 Tell me where it is or you're dead. 653 00:27:29,022 --> 00:27:30,482 Dead? 654 00:27:30,482 --> 00:27:33,318 You think I fear death knowing what's coming? 655 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 I welcome it. 656 00:27:35,111 --> 00:27:37,113 HARVEY (V.O.): I was only there to get the book. 657 00:27:39,866 --> 00:27:42,994 HARVEY (V.O.): But I don't like being laughed at. 658 00:27:44,579 --> 00:27:46,664 I was there at the party. I didn't see you. 659 00:27:46,664 --> 00:27:49,459 Of course you didn't. I'm a pro. 660 00:27:49,459 --> 00:27:51,586 Nobody gives caterers a second look. 661 00:27:51,586 --> 00:27:54,422 They're basically invisible. 662 00:27:58,802 --> 00:28:01,388 So with Glenn dead, 663 00:28:01,388 --> 00:28:04,265 the only chance you had at the prize was to join the game. 664 00:28:04,265 --> 00:28:05,934 I noticed the lady from the diner 665 00:28:05,934 --> 00:28:07,769 throwing a book in the trash out back. 666 00:28:07,769 --> 00:28:10,230 Checked it out, and I found the invitation. 667 00:28:10,230 --> 00:28:12,607 Seemed like a pretty good plan B. 668 00:28:12,607 --> 00:28:14,651 So I did some research in Glenn's past, 669 00:28:14,651 --> 00:28:18,363 and what do you know, there was a Harvey Saltzman. 670 00:28:18,363 --> 00:28:20,281 How did your employer feel 671 00:28:20,281 --> 00:28:22,867 about you unexpectedly killing Glenn? 672 00:28:22,867 --> 00:28:25,286 It makes them an accessory to murder. 673 00:28:25,286 --> 00:28:27,372 Where's the book? 674 00:28:28,832 --> 00:28:31,584 I've got it right here. 675 00:28:31,584 --> 00:28:33,586 Sorry, kid. 676 00:28:33,586 --> 00:28:34,546 Augh! 677 00:28:34,546 --> 00:28:35,922 I work alone. 678 00:28:38,007 --> 00:28:40,468 Right in the heart! 679 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Augh... 680 00:28:56,401 --> 00:28:57,485 Augh... 681 00:29:02,657 --> 00:29:04,159 Augh! 682 00:29:43,114 --> 00:29:44,491 EMILY (V.O.): I'm not gonna lie... 683 00:29:44,491 --> 00:29:46,284 Cutting loose like that... 684 00:29:46,284 --> 00:29:48,828 it felt good. 685 00:30:06,221 --> 00:30:09,182 Wilner. 686 00:30:09,182 --> 00:30:11,184 You're kidding. 687 00:30:15,688 --> 00:30:17,190 Okay... 688 00:30:22,737 --> 00:30:27,033 Let's weigh the author's words carefully. 689 00:30:56,563 --> 00:30:58,398 Glenn... 690 00:30:58,398 --> 00:30:59,899 You shouldn't have. 691 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 What happened at the cemetery? 692 00:31:05,071 --> 00:31:10,243 To me it looks like you were double-crossed by a partner. 693 00:31:10,243 --> 00:31:11,869 Who are you protecting, Harvey? 694 00:31:11,869 --> 00:31:14,622 Or... excuse me. 695 00:31:14,622 --> 00:31:16,624 Sawyer. 696 00:31:18,876 --> 00:31:20,461 Yeah. 697 00:31:20,461 --> 00:31:23,006 We got a hit on your fingerprints. 698 00:31:25,300 --> 00:31:29,470 Sawyer Pine. 699 00:31:29,470 --> 00:31:32,056 Dishonourably discharged from the military. 700 00:31:32,056 --> 00:31:34,309 Wanted for questioning in three separate murder cases 701 00:31:34,309 --> 00:31:36,894 spanning back a decade. 702 00:31:36,894 --> 00:31:39,188 We went through your car. 703 00:31:39,188 --> 00:31:43,067 Found a pair of gloves with blood on them. 704 00:31:43,067 --> 00:31:44,903 I'm guessing that's why your fingerprints weren't 705 00:31:44,903 --> 00:31:47,280 on the knife, but if the blood's a match for Glenn, 706 00:31:47,280 --> 00:31:48,865 then we've got you just the same. 707 00:31:48,865 --> 00:31:50,450 What's your point? 708 00:31:50,450 --> 00:31:53,912 Give me a name. Then... 709 00:31:53,912 --> 00:31:56,831 maybe we can make a deal. 710 00:32:00,335 --> 00:32:02,587 What exactly is it you're blaming me for? 711 00:32:02,587 --> 00:32:04,464 I think you're responsible for Glenn's death 712 00:32:04,464 --> 00:32:06,591 at the hands of a trained killer. 713 00:32:06,591 --> 00:32:09,260 You should be careful throwing accusations around. 714 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 I am a lawyer. 715 00:32:11,262 --> 00:32:13,097 It was Glenn's first edition of A Christmas Carol 716 00:32:13,097 --> 00:32:15,933 you were after, right? 717 00:32:15,933 --> 00:32:19,020 That is ridiculous. I've worked for Glenn for years. 718 00:32:19,020 --> 00:32:20,897 Exactly. 719 00:32:20,897 --> 00:32:23,149 You figured out he was dying, 720 00:32:23,149 --> 00:32:26,486 you saw that he'd sold off several of his valuable books 721 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 to finance his final journey, 722 00:32:28,571 --> 00:32:32,533 and you wanted to get your hands on the prize of his collection. 723 00:32:32,533 --> 00:32:35,036 And you have some proof of this? 724 00:32:35,036 --> 00:32:37,664 Each of our invitations had the same ornate impression 725 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 on the wax. 726 00:32:40,708 --> 00:32:42,460 But the wax on the envelope 727 00:32:42,460 --> 00:32:45,171 containing the original video didn't. 728 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 It was different. 729 00:32:46,172 --> 00:32:48,883 No design. 730 00:32:48,883 --> 00:32:50,593 You opened the original seal. 731 00:32:50,593 --> 00:32:52,971 You saw the video, you learned about the game. 732 00:32:52,971 --> 00:32:55,223 You wanted to get that book before he had a chance 733 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 to give it to anybody else. 734 00:32:56,808 --> 00:32:59,811 Only, the guy that you hired wound up killing him instead. 735 00:32:59,811 --> 00:33:03,314 Who are you to come in here and say these things? 736 00:33:03,314 --> 00:33:04,774 You're not a cop. 737 00:33:04,774 --> 00:33:08,069 That's true. 738 00:33:08,069 --> 00:33:11,197 But... if I can figure this out, 739 00:33:11,197 --> 00:33:12,907 how much time do you think it'll take 740 00:33:12,907 --> 00:33:14,742 before the actual police do? 741 00:33:18,705 --> 00:33:21,290 Unless they already have. 742 00:33:33,678 --> 00:33:35,930 Sorry, but just to be clear, um, 743 00:33:35,930 --> 00:33:38,474 you said that you solved the last clue 744 00:33:38,474 --> 00:33:41,686 and found Glenn's prize in a locker in the bus station. 745 00:33:41,686 --> 00:33:42,770 That's right. 746 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Okay, just checking. 747 00:33:44,814 --> 00:33:46,733 I'm not sure why I'm here. 748 00:33:46,733 --> 00:33:50,111 Glenn wanted you to be a part of the game from the start. 749 00:33:50,111 --> 00:33:54,532 Okay, so, there is a card for each of you. 750 00:33:54,532 --> 00:33:56,367 So, first one... 751 00:33:56,367 --> 00:33:57,452 Brooke. 752 00:33:57,452 --> 00:34:01,706 Oh! Okay. 753 00:34:01,706 --> 00:34:04,333 "Dear Brooke, 754 00:34:04,333 --> 00:34:07,545 "while you have... terrible taste in books"... 755 00:34:09,213 --> 00:34:11,841 "...it was kind of you to invite me to your book club. 756 00:34:11,841 --> 00:34:14,343 "My gift to you is a collection of classic books 757 00:34:14,343 --> 00:34:17,430 "for your club to enjoy. Glenn." 758 00:34:17,430 --> 00:34:20,558 Oh, that's very sweet. 759 00:34:20,558 --> 00:34:22,602 I'm gonna go ahead and pass on the books, 760 00:34:22,602 --> 00:34:24,145 but it's still very, very sweet. 761 00:34:24,145 --> 00:34:26,397 Next, we have... 762 00:34:26,397 --> 00:34:27,857 Sue! 763 00:34:27,857 --> 00:34:28,900 Oh... 764 00:34:32,779 --> 00:34:33,863 "Dear Sue, 765 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 "make your chili however you want. 766 00:34:35,948 --> 00:34:38,576 "Beans or no beans, it's the best damn chili 767 00:34:38,576 --> 00:34:43,122 "I've ever had. Glenn." 768 00:34:43,122 --> 00:34:45,541 I always knew he was a good man. 769 00:34:45,541 --> 00:34:49,253 Okay, and... 770 00:34:49,253 --> 00:34:52,590 Fred and Noah. 771 00:34:52,590 --> 00:34:55,259 You read it. 772 00:34:55,259 --> 00:34:57,386 No. 773 00:34:57,386 --> 00:34:58,888 You do the honours. 774 00:35:04,977 --> 00:35:06,896 "Dear Fred and Noah. 775 00:35:06,896 --> 00:35:08,564 "If everything went as planned, 776 00:35:08,564 --> 00:35:11,567 "my gift to you is each other." 777 00:35:16,072 --> 00:35:17,990 That's the best gift I've ever received. 778 00:35:17,990 --> 00:35:19,242 Same. 779 00:35:19,242 --> 00:35:20,368 Aw... 780 00:35:21,953 --> 00:35:25,289 "I leave the store and all it's contents to you, 781 00:35:25,289 --> 00:35:28,042 "my nephews, and I wish you both, 782 00:35:28,042 --> 00:35:32,296 "and Morgan as well, a happy life, 783 00:35:32,296 --> 00:35:35,049 "surrounded by things I treasure most." 784 00:35:36,092 --> 00:35:38,344 Hey, what? 785 00:35:38,344 --> 00:35:40,179 And this also... 786 00:35:40,179 --> 00:35:42,014 is yours. 787 00:35:53,192 --> 00:35:55,528 It's the first edition of A Christmas Carol. 788 00:35:55,528 --> 00:35:56,612 Oh... 789 00:36:03,744 --> 00:36:06,497 So, what about you, Emily? 790 00:36:06,497 --> 00:36:07,790 Um... 791 00:36:07,790 --> 00:36:08,916 Yeah, I... 792 00:36:08,916 --> 00:36:10,626 I opened mine already. 793 00:36:10,626 --> 00:36:14,005 It was a vintage collection of Sherlock Holmes stories. 794 00:36:14,005 --> 00:36:15,298 Aw. 795 00:36:15,298 --> 00:36:17,675 Don't feel bad. I got books too. 796 00:36:30,438 --> 00:36:32,106 EMILY (V.O.): My first Christmas Eve 797 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 in Fletcher's Grove. 798 00:36:33,983 --> 00:36:36,944 Maybe I'll give myself an early present. 799 00:36:36,944 --> 00:36:38,613 If Chimera knew I was still alive, 800 00:36:38,613 --> 00:36:41,157 they would have tracked me down by now. 801 00:36:41,157 --> 00:36:43,409 So maybe it's time to do what I should have done 802 00:36:43,409 --> 00:36:44,952 when I first arrived here: 803 00:36:44,952 --> 00:36:48,080 close the door on everything that came before, 804 00:36:48,080 --> 00:36:51,709 and start building a new life, free of the past. 805 00:37:10,978 --> 00:37:13,105 EMILY That sound... 806 00:37:13,105 --> 00:37:14,982 it came from my store. 807 00:37:20,446 --> 00:37:22,156 Sam? 808 00:37:22,156 --> 00:37:23,366 Emily. 809 00:37:23,366 --> 00:37:25,117 What are you doing...? Wha-- 810 00:37:25,117 --> 00:37:26,953 I was-- I was... 811 00:37:26,953 --> 00:37:30,248 Ah, I was actually hoping to surprise you. 812 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Well, mission accomplished! 813 00:37:35,294 --> 00:37:39,465 And I didn't have any plans for Christmas Eve, so... 814 00:37:39,465 --> 00:37:41,092 This is... 815 00:37:41,092 --> 00:37:42,051 so kind. 816 00:37:42,051 --> 00:37:44,595 I don't... 817 00:37:44,595 --> 00:37:46,514 Hey, you, uh... 818 00:37:46,514 --> 00:37:47,932 you don't have to say anything. 819 00:37:47,932 --> 00:37:51,477 No, no, no, I want to. I just-- I don't... 820 00:37:51,477 --> 00:37:53,145 I don't know how to thank you. 821 00:37:53,145 --> 00:37:56,107 I'm-- I'm not used to being taken care of. 822 00:37:56,107 --> 00:37:59,652 Yeah, I got that. 823 00:37:59,652 --> 00:38:02,530 I think I was afraid. 824 00:38:02,530 --> 00:38:05,324 Of, um... 825 00:38:05,324 --> 00:38:08,703 That I just didn't-- that I... 826 00:38:08,703 --> 00:38:11,330 I wouldn't know how to be vulnerable anymore. 827 00:38:11,330 --> 00:38:14,458 I'm a patient man. 828 00:38:14,458 --> 00:38:16,711 Yeah. 829 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 I know. 830 00:38:18,671 --> 00:38:23,134 But... 831 00:38:23,134 --> 00:38:25,928 you don't have to be. 832 00:38:34,937 --> 00:38:37,982 ♪ You can leave the light on ♪ 833 00:38:37,982 --> 00:38:41,819 ♪ Leave it on for me ♪ 834 00:38:41,819 --> 00:38:44,488 ♪ You can leave the light on ♪ 835 00:38:44,488 --> 00:38:48,617 ♪ I'm coming home ♪ 836 00:38:48,617 --> 00:38:51,704 ♪ You can leave the light on ♪ 837 00:38:51,704 --> 00:38:55,291 ♪ Leave it on for me ♪ 838 00:38:55,291 --> 00:38:58,252 ♪ You can leave the light on ♪ 839 00:38:58,252 --> 00:39:01,964 ♪ I'm coming home ♪ 840 00:39:12,141 --> 00:39:16,270 So, um... 841 00:39:16,270 --> 00:39:20,441 it's snowing outside. 842 00:39:20,441 --> 00:39:22,360 You wanna go for a walk? 843 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 I really do. 844 00:39:24,070 --> 00:39:27,239 In your reindeer slippers? 845 00:39:27,239 --> 00:39:30,076 Um, yeah, I gotta go change. 846 00:39:30,076 --> 00:39:32,578 Alright, I'll clean this up. 847 00:39:32,578 --> 00:39:34,288 Okay. 848 00:39:34,288 --> 00:39:35,331 Hey... 849 00:39:37,041 --> 00:39:39,585 ♪ You can leave the light on ♪ 850 00:39:39,585 --> 00:39:43,339 ♪ Leave it on for me ♪ 851 00:39:43,339 --> 00:39:46,133 ♪ You can leave the light on ♪ 852 00:39:46,133 --> 00:39:50,304 ♪ I'm coming home ♪ 853 00:39:50,304 --> 00:39:53,307 ♪ You can leave the light on ♪ 854 00:39:53,307 --> 00:39:55,643 ♪ Leave it on for me... ♪ 855 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 - See you in a sec. 856 00:39:57,186 --> 00:39:58,270 Yeah. 857 00:39:58,270 --> 00:39:59,897 Okay, bye! 858 00:40:06,779 --> 00:40:08,864 Wilner. 859 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 - I'm back! 860 00:40:15,871 --> 00:40:17,915 You ready? 861 00:40:17,915 --> 00:40:21,043 Sam? 862 00:40:21,043 --> 00:40:23,254 Everything okay? 863 00:40:28,384 --> 00:40:31,846 I noticed a discrepancy in your background check. 864 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 You said you lived with your aunt and uncle 865 00:40:33,806 --> 00:40:35,641 on the west coast, but in your file, 866 00:40:35,641 --> 00:40:38,185 it mentions they've always lived in Maine. 867 00:40:38,185 --> 00:40:40,729 Did I say "west coast"? I meant "east coast." 868 00:40:40,729 --> 00:40:42,940 Ah. 869 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 I figured it was something like that. 870 00:40:45,526 --> 00:40:48,737 But I did a little digging. 871 00:40:48,737 --> 00:40:52,241 I can't help myself; I like to be thorough. 872 00:40:52,241 --> 00:40:53,909 Couldn't find much on you. 873 00:40:53,909 --> 00:40:56,120 But that didn't raise any red flags... 874 00:40:56,120 --> 00:40:58,789 - Sam... - Until now. 875 00:40:58,789 --> 00:41:00,583 Until my supervisor called to order me 876 00:41:00,583 --> 00:41:02,877 to drop all inquiries into Emily Lane. 877 00:41:02,877 --> 00:41:04,461 He wouldn't say where that came from 878 00:41:04,461 --> 00:41:06,630 but I'm guessing it was pretty high up the ladder. 879 00:41:06,630 --> 00:41:09,592 - You don't understand. - Tell me I'm wrong. 880 00:41:09,592 --> 00:41:12,511 Tell me you haven't been lying to me. 881 00:41:15,848 --> 00:41:17,308 Alright, then, well, 882 00:41:17,308 --> 00:41:22,229 I just have one question for you, Emily Lane... 883 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 Who are you, really? 61805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.