Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,878
By the time you see this,
I will be gone.
2
00:00:03,878 --> 00:00:05,588
He knew about his murder
before it happened.
3
00:00:05,588 --> 00:00:06,798
You two know each other?
4
00:00:06,798 --> 00:00:07,882
He's my brother.
5
00:00:07,882 --> 00:00:09,092
EMILY (V.O.): Sam
doesn't understand
6
00:00:09,092 --> 00:00:10,760
why I'm keeping him
at arm's length.
7
00:00:10,760 --> 00:00:12,929
I spent some time
with my aunt and uncle
8
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
on the west coast
when I was little.
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
EMILY (V.O.): If I had
been asked earlier
10
00:00:20,520 --> 00:00:22,355
what my plans were
for this evening,
11
00:00:22,355 --> 00:00:24,315
I doubt that ending up
with a fractured wrist
12
00:00:24,315 --> 00:00:26,359
after narrowly avoiding
an attempt on my life
13
00:00:26,359 --> 00:00:27,986
would have made the list.
14
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
But here we are.
15
00:00:33,575 --> 00:00:34,826
Hey, Sam.
16
00:00:34,826 --> 00:00:36,119
Hey!
Sorry I missed your call.
17
00:00:36,119 --> 00:00:37,287
Is everything okay?
18
00:00:37,287 --> 00:00:39,039
Yeah, yeah, I'm home now.
All good.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,623
What exactly happened?
20
00:00:40,623 --> 00:00:42,292
I just slipped on some ice
21
00:00:42,292 --> 00:00:44,419
and I fell on my arm
the wrong way.
22
00:00:44,419 --> 00:00:46,796
Hairline fracture.
It's nothing.
23
00:00:46,796 --> 00:00:48,214
Well, I'm just
finishing up here.
24
00:00:48,214 --> 00:00:50,091
Can I bring you anything?
25
00:00:50,091 --> 00:00:52,635
No, uh, I just need
a good night's sleep.
26
00:00:52,635 --> 00:00:55,096
But, hey, are you free
to come to the Mistletoe
27
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
tomorrow morning?
28
00:00:56,264 --> 00:00:58,016
I can be, why?
29
00:00:58,016 --> 00:00:59,768
Mm, I'm just having
a few friends over
30
00:00:59,768 --> 00:01:01,770
for breakfast and a movie.
31
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
Alright.
Well, I'll see you there.
32
00:01:03,730 --> 00:01:05,106
Great.
33
00:01:05,106 --> 00:01:07,484
Thanks, Sam.
Night.
34
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
EMILY (V.O.): It's not
that I can't tell Sam
35
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
what really happened.
36
00:01:11,905 --> 00:01:13,531
I'm just...
I'm not sure
37
00:01:13,531 --> 00:01:15,575
if this is connected
to Glenn's murder,
38
00:01:15,575 --> 00:01:18,787
or if my past mistakes are
finally catching up to me.
39
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Congratulations, everyone.
40
00:01:21,873 --> 00:01:25,126
Clearly, you're moving
in the right direction.
41
00:01:25,126 --> 00:01:28,505
Now, just like the spirits
that visited dear old Ebenezer
42
00:01:28,505 --> 00:01:32,133
in A Christmas Carol, my clues
represent Christmas Past,
43
00:01:32,133 --> 00:01:35,428
Christmas Present,
and Christmas Yet to Come.
44
00:01:35,428 --> 00:01:38,014
Now that the spirit of
Christmas Past has given way
45
00:01:38,014 --> 00:01:41,434
to the present,
come in, get close,
46
00:01:41,434 --> 00:01:43,770
and know me better, man.
47
00:01:43,770 --> 00:01:46,898
Am I the only one creeped out
by all this talk of spirits?
48
00:01:46,898 --> 00:01:50,860
[video] "I couldn't
be angry with him if I tried.
49
00:01:50,860 --> 00:01:53,154
"Who suffers by his ill whims?
50
00:01:53,154 --> 00:01:55,448
"Himself, always.
51
00:01:55,448 --> 00:01:58,243
"Here, he takes it into
his head to dislike us,
52
00:01:58,243 --> 00:02:00,537
"and he won't
come and dine with us.
53
00:02:00,537 --> 00:02:04,415
"What's the consequence?"
54
00:02:04,415 --> 00:02:06,292
Good luck.
55
00:02:06,292 --> 00:02:08,002
That's it?
56
00:02:08,002 --> 00:02:09,671
What are we supposed
to do with that?
57
00:02:09,671 --> 00:02:10,880
Aren't you a detective?
58
00:02:10,880 --> 00:02:12,215
Don't you sell hotdogs?
59
00:02:12,215 --> 00:02:14,384
Okay, let's--
everyone just take a breath.
60
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
Are you sure
you're okay, Emily?
61
00:02:16,261 --> 00:02:17,887
I feel bad that
you hurt yourself
62
00:02:17,887 --> 00:02:19,055
after we talked last night.
63
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
Yeah, about that...
64
00:02:20,223 --> 00:02:22,016
I thought that
this was a team effort.
65
00:02:22,016 --> 00:02:23,685
I didn't know we were
doing break-off groups.
66
00:02:23,685 --> 00:02:25,145
No, we're not.
67
00:02:25,145 --> 00:02:26,980
We just ran into each other
at the police station.
68
00:02:26,980 --> 00:02:29,274
Alright, let's just, uh...
focus on why we're here.
69
00:02:29,274 --> 00:02:31,109
Who wants to take a stab at it?
70
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
Oh...
71
00:02:33,111 --> 00:02:34,904
That was a really bad
choice of words.
72
00:02:34,904 --> 00:02:36,531
I'm so sorry, Fred.
73
00:02:36,531 --> 00:02:38,366
It's okay.
74
00:02:38,366 --> 00:02:40,827
The clue doesn't have to be
solved right this minute.
75
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
Brooke, Fred, and I
still have shops to run.
76
00:02:42,871 --> 00:02:44,455
And I have a murder to solve.
77
00:02:44,455 --> 00:02:45,915
Let's just
let this percolate,
78
00:02:45,915 --> 00:02:47,542
and we can come back
together later
79
00:02:47,542 --> 00:02:48,877
and we'll see where we're at.
80
00:02:48,877 --> 00:02:50,503
- Okay.
- Okay!
81
00:02:50,503 --> 00:02:52,422
Here you go.
82
00:02:52,422 --> 00:02:53,882
You got a minute?
83
00:02:53,882 --> 00:02:55,383
Yeah, of course.
84
00:03:05,560 --> 00:03:07,896
[on device] So it's not
related to Glenn's murder?
85
00:03:07,896 --> 00:03:09,480
I can't be sure,
86
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
but it feels like
this game might be a dead end.
87
00:03:11,774 --> 00:03:13,026
What about Noah?
88
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
We don't have
any physical evidence
89
00:03:14,485 --> 00:03:16,070
to tie him to the murder scene.
90
00:03:16,070 --> 00:03:18,281
There's nothing to go on
but an old Santa coat.
91
00:03:18,281 --> 00:03:20,700
If it's not Noah, then
the killer is still out there.
92
00:03:27,123 --> 00:03:29,834
Someone was a busy
little elf this morning!
93
00:03:29,834 --> 00:03:31,544
I've got my work
cut out for me
94
00:03:31,544 --> 00:03:32,587
getting ready for Dad-mas.
95
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
I'm sorry, what?
96
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
I was lying in bed last night
97
00:03:36,507 --> 00:03:39,135
feeling bad about leaving dad
alone for Christmas,
98
00:03:39,135 --> 00:03:41,346
when the idea came to me.
99
00:03:41,346 --> 00:03:43,932
I'll have my own Christmas
with him a few days early.
100
00:03:43,932 --> 00:03:46,309
And thus, Dad-mas was born.
101
00:03:46,309 --> 00:03:47,602
If it catches on,
102
00:03:47,602 --> 00:03:49,562
you can dedicate a corner
of the store to it.
103
00:03:49,562 --> 00:03:51,397
Why not?
104
00:03:51,397 --> 00:03:53,483
I've already dedicated a corner
of the store to a leaky pipe.
105
00:03:53,483 --> 00:03:55,902
Dad said he's happy
to fix the hole,
106
00:03:55,902 --> 00:03:58,613
but the best time for him to
come is later at night when he's
107
00:03:58,613 --> 00:04:00,114
done work.
108
00:04:00,114 --> 00:04:02,742
Would it be okay to let him
use my store key one night?
109
00:04:02,742 --> 00:04:04,953
Yeah, that's-- that's fine.
But you can also tell him
110
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
that I'm perfectly capable
of fixing the leak myself.
111
00:04:06,788 --> 00:04:08,247
I've just been a little busy,
112
00:04:08,247 --> 00:04:10,541
but I'm sure I'll get to it
between now and Dad-mas.
113
00:04:10,541 --> 00:04:13,211
See?
It's already catching on!
114
00:04:13,211 --> 00:04:15,380
Is it okay if I store
this stuff here?
115
00:04:15,380 --> 00:04:17,048
It's kind of hard
keeping a secret
116
00:04:17,048 --> 00:04:18,299
when you live with a detective.
117
00:04:18,299 --> 00:04:19,759
Yeah, no problem.
118
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
I could also wrap those for you,
if you want.
119
00:04:21,803 --> 00:04:23,554
With a cast on your hand?
120
00:04:23,554 --> 00:04:25,431
Dad told me what happened.
It must've hurt.
121
00:04:25,431 --> 00:04:28,017
I barely even
notice it's there.
122
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
Well, you know,
it's bad luck to have
123
00:04:30,520 --> 00:04:32,021
a cast that isn't signed.
124
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
Okay.
125
00:04:40,196 --> 00:04:41,447
There.
126
00:04:41,447 --> 00:04:42,532
Much better.
127
00:04:42,532 --> 00:04:43,783
Hm.
128
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
Mm-hm!
129
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
Hello?
130
00:04:49,998 --> 00:04:51,124
Uh, hey, it's me.
131
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Can I come up?
132
00:04:52,417 --> 00:04:53,710
Sure, yeah.
133
00:05:04,178 --> 00:05:06,139
Hi-- oh!
134
00:05:06,139 --> 00:05:08,474
I figured you wouldn't be
up to much in the kitchen,
135
00:05:08,474 --> 00:05:10,727
so I thought you could
use some delivery.
136
00:05:10,727 --> 00:05:12,353
Now, I wasn't sure
what you liked,
137
00:05:12,353 --> 00:05:13,980
so I just picked up a variety.
138
00:05:13,980 --> 00:05:16,107
Thai spicy and not spicy.
139
00:05:16,107 --> 00:05:17,734
And then this...
140
00:05:17,734 --> 00:05:18,860
that's a favourite of mine.
141
00:05:18,860 --> 00:05:20,028
It's one town over.
142
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
Like, the best desserts in town.
143
00:05:21,904 --> 00:05:24,324
You're really good at taking
care of people, aren't you?
144
00:05:24,324 --> 00:05:27,326
Well, I could say
the same thing about you.
145
00:05:27,326 --> 00:05:30,204
I've seen how you are
with June, and with Violet,
146
00:05:30,204 --> 00:05:32,707
and we just want you to know
that we're looking out for you
147
00:05:32,707 --> 00:05:35,710
as well.
148
00:05:35,710 --> 00:05:37,420
Yeah, I do okay.
I, uh...
149
00:05:37,420 --> 00:05:40,089
got my emotional support
tigers here.
150
00:05:40,089 --> 00:05:41,382
- These guys?
- Yeah.
151
00:05:42,425 --> 00:05:44,635
- Can they cook?
152
00:05:44,635 --> 00:05:46,054
No, they cannot.
153
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
Mac and cheese, maybe?
154
00:05:52,435 --> 00:05:54,520
This is so incredibly
thoughtful.
155
00:05:54,520 --> 00:05:56,314
Um, thank you.
156
00:05:56,314 --> 00:05:58,274
I do have everybody
coming down to the Mistletoe
157
00:05:58,274 --> 00:05:59,400
in a couple minutes, though.
158
00:05:59,400 --> 00:06:00,485
Yes!
Yeah, here.
159
00:06:00,485 --> 00:06:02,403
I'll just get this
put away, and, uh,
160
00:06:02,403 --> 00:06:04,572
we can head down together.
161
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
Okay, thank you.
162
00:06:32,975 --> 00:06:34,936
Maybe Fred forgot
we were meeting tonight.
163
00:06:34,936 --> 00:06:37,355
Well, I called him a few times
and he didn't pick up.
164
00:06:37,355 --> 00:06:39,440
Can we start without him?
165
00:06:39,440 --> 00:06:41,651
Well, uh, has everyone
had a chance to think about
166
00:06:41,651 --> 00:06:42,777
what the clue might mean?
167
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
I tried,
but I didn't get very far.
168
00:06:44,779 --> 00:06:47,448
I confess, I couldn't make
heads or tails of it either.
169
00:06:47,448 --> 00:06:49,534
I was busy with other things.
170
00:06:49,534 --> 00:06:51,244
Well, what about you, Emily?
171
00:06:51,244 --> 00:06:53,746
I didn't have a lot of time
to think about it either,
172
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
but the thing that
stands out as most obvious
173
00:06:55,706 --> 00:06:57,542
is that the person
who's speaking in the quote
174
00:06:57,542 --> 00:06:58,835
is Scrooge's nephew, Fred.
175
00:06:58,835 --> 00:07:00,962
Pfft...
Yeah, obviously!
176
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Yeah, I didn't bring it up
'cause of how obvious it was.
177
00:07:03,464 --> 00:07:05,425
Wait, Fred was part
of the first clue too.
178
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
Just the real Fred,
not the Fred from the book.
179
00:07:07,427 --> 00:07:08,928
Exactly.
180
00:07:08,928 --> 00:07:10,888
I think there's a deeper
meaning behind Glenn's game,
181
00:07:10,888 --> 00:07:13,391
and I think Fred is the key
to understanding all of it.
182
00:07:13,391 --> 00:07:15,435
But he's not here.
183
00:07:15,435 --> 00:07:17,854
I'm sure
he's just running late.
184
00:07:17,854 --> 00:07:18,980
Here, his store's close by.
185
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
I'll go see if he's there.
186
00:07:23,276 --> 00:07:24,569
Hello?
187
00:07:24,569 --> 00:07:25,945
Fred!
Yeah, we were just talk--
188
00:07:27,029 --> 00:07:28,531
Oh my God.
189
00:07:33,995 --> 00:07:35,288
Fred!
190
00:07:35,288 --> 00:07:36,330
Sweetie, are you okay?
191
00:07:36,330 --> 00:07:37,748
Hey.
192
00:07:37,748 --> 00:07:41,252
I think so.
Just a little sore.
193
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
Seems like injuries
are a common theme
194
00:07:43,045 --> 00:07:44,589
with this little club.
195
00:07:44,589 --> 00:07:46,132
I want to know
exactly what happened.
196
00:07:46,132 --> 00:07:48,176
Fred was just about
to share the details with us.
197
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
It happened so fast.
198
00:07:50,553 --> 00:07:52,722
I thought I heard
somebody behind me,
199
00:07:52,722 --> 00:07:55,683
and as I was turning, bam,
suddenly I'm on the sidewalk.
200
00:07:55,683 --> 00:07:57,560
And you didn't get
a look at your attacker?
201
00:07:57,560 --> 00:07:59,061
No, I was pretty out of it.
202
00:07:59,061 --> 00:08:00,480
And you're sure
they took the book?
203
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Definitely.
204
00:08:01,772 --> 00:08:04,066
By the time I came to
my senses, he was gone,
205
00:08:04,066 --> 00:08:06,194
and so was my copy of
A Christmas Carol.
206
00:08:06,194 --> 00:08:07,737
Didn't take anything else?
Your keys, your wallet...?
207
00:08:07,737 --> 00:08:09,655
No.
208
00:08:09,655 --> 00:08:12,241
Why would someone
physically assault my husband
209
00:08:12,241 --> 00:08:14,327
just to steal
a cheap secondhand book?
210
00:08:14,327 --> 00:08:15,995
- Sorry, I have to take this.
211
00:08:15,995 --> 00:08:17,663
I don't know
what's going on here,
212
00:08:17,663 --> 00:08:19,123
but it doesn't seem safe.
213
00:08:19,123 --> 00:08:20,625
Ah, it doesn't matter.
The book's gone.
214
00:08:20,625 --> 00:08:22,335
I'm no longer
any use to the group.
215
00:08:22,335 --> 00:08:24,086
No, that's not true.
216
00:08:24,086 --> 00:08:25,630
Uh, what does that mean?
217
00:08:25,630 --> 00:08:28,549
I think Glenn designed this
whole treasure hunt around Fred.
218
00:08:28,549 --> 00:08:29,842
Really?
219
00:08:29,842 --> 00:08:31,552
This is good.
220
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
It strengthens our legal case
that any prize
221
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
found by another party
belongs to us.
222
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
I want to make sure
you get what's owed.
223
00:08:37,558 --> 00:08:40,436
Glenn's Santa costume...
224
00:08:40,436 --> 00:08:42,396
Was that something he kept
here in the store?
225
00:08:42,396 --> 00:08:44,273
No, I hadn't seen that
in years.
226
00:08:44,273 --> 00:08:45,608
Since I was a kid.
227
00:08:45,608 --> 00:08:47,652
I was surprised he still had it,
to be honest.
228
00:08:47,652 --> 00:08:49,070
What's going on?
229
00:08:49,070 --> 00:08:51,197
That was the lab that called.
230
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
They recovered DNA from the suit
belonging to Glenn
231
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
and one other person.
232
00:08:55,326 --> 00:08:59,455
And it wasn't Noah.
233
00:08:59,455 --> 00:09:03,626
Morgan...
234
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
I didn't kill Glenn.
235
00:09:04,919 --> 00:09:06,379
What?
236
00:09:06,379 --> 00:09:07,547
What's happening?
237
00:09:07,547 --> 00:09:09,340
I'm gonna need you
to come with me.
238
00:09:13,177 --> 00:09:15,763
I don't know how my DNA
got on the Santa coat.
239
00:09:15,763 --> 00:09:18,349
I got a warrant to
search your personal spaces.
240
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
I found this...
241
00:09:19,934 --> 00:09:21,894
pushed to the back of
your locker at work.
242
00:09:21,894 --> 00:09:27,441
Now, that's the blouse you wore
to the Christmas party, correct?
243
00:09:27,441 --> 00:09:31,320
That's not your blood, is it?
244
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
Okay, yes.
245
00:09:37,118 --> 00:09:39,203
I wore the Santa coat, but not
for the reason you think.
246
00:09:39,203 --> 00:09:41,998
Then why?
247
00:09:41,998 --> 00:09:43,791
I went by the bookstore
to get Fred
248
00:09:43,791 --> 00:09:46,669
before we went to the party,
and...
249
00:09:46,669 --> 00:09:49,839
I noticed that
all the rare editions were gone.
250
00:09:49,839 --> 00:09:52,216
I suspected Glenn must have
sold them and I was angry.
251
00:09:52,216 --> 00:09:54,635
Did they not belong to Glenn?
252
00:09:54,635 --> 00:09:56,429
He made my husband part owner
of the bookstore
253
00:09:56,429 --> 00:09:57,930
a few years ago.
254
00:09:57,930 --> 00:09:59,682
A piece of those books
belonged to Fred.
255
00:09:59,682 --> 00:10:01,642
He should've been consulted.
256
00:10:01,642 --> 00:10:04,770
Okay, so...
you go to the party.
257
00:10:04,770 --> 00:10:07,231
You see Glenn there...
258
00:10:07,231 --> 00:10:09,108
Then what?
259
00:10:09,108 --> 00:10:12,737
I was looking for a moment
to talk to him alone.
260
00:10:12,737 --> 00:10:16,657
I saw him heading down the
back hall and I followed him.
261
00:10:16,657 --> 00:10:20,494
I finally caught up to him
in the stockroom.
262
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Glenn?
263
00:10:22,330 --> 00:10:23,664
Glenn, where are they?
264
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
What did you do with the--
265
00:10:26,917 --> 00:10:29,503
- Glenn...
266
00:10:31,213 --> 00:10:32,506
Glenn!
267
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
MORGAN (V.O.): He was dead.
268
00:10:54,195 --> 00:10:56,238
I couldn't save him.
269
00:10:56,238 --> 00:10:57,823
And his blood was on me.
270
00:10:57,823 --> 00:10:59,450
I knew how it would look.
271
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
So I put on the suit and left.
272
00:11:01,452 --> 00:11:03,287
Glenn didn't have many friends.
273
00:11:03,287 --> 00:11:05,289
I gambled that nobody would
give me a second look.
274
00:11:05,289 --> 00:11:07,500
That's pretty cold.
275
00:11:07,500 --> 00:11:09,168
The word is "clinical."
276
00:11:09,168 --> 00:11:10,544
I'm a nurse.
277
00:11:10,544 --> 00:11:13,339
I've seen it all, and not
much fazes me anymore.
278
00:11:13,339 --> 00:11:15,966
Well, you're right
about one thing.
279
00:11:15,966 --> 00:11:17,885
It looks pretty bad.
280
00:11:26,060 --> 00:11:27,103
Sue!
281
00:11:27,103 --> 00:11:29,397
Great to see you
back in business.
282
00:11:29,397 --> 00:11:30,898
What happened to your hand?
283
00:11:30,898 --> 00:11:32,983
Oh, I just slipped
on some ice.
284
00:11:32,983 --> 00:11:34,610
Not in front of the diner,
I hope.
285
00:11:34,610 --> 00:11:36,404
I cannot afford the lawsuit.
286
00:11:36,404 --> 00:11:37,988
Don't worry, you're good.
287
00:11:40,533 --> 00:11:43,077
Well, in that case,
coffee's on the house.
288
00:11:43,077 --> 00:11:45,579
Okay!
289
00:11:52,461 --> 00:11:55,214
It's Noah, right?
290
00:11:55,214 --> 00:11:57,258
Mm.
291
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
You were there
when I was detained.
292
00:11:58,843 --> 00:12:00,261
Yeah.
293
00:12:00,261 --> 00:12:02,430
I'm Emily.
294
00:12:02,430 --> 00:12:04,140
When did they release you?
295
00:12:04,140 --> 00:12:07,351
Oh, about two plates
of pancakes ago.
296
00:12:07,351 --> 00:12:10,187
This is my first real meal
since they hauled me in.
297
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
Does your brother
know you're out?
298
00:12:12,106 --> 00:12:14,442
Well, if he does,
he didn't hear it from me.
299
00:12:14,442 --> 00:12:18,404
I'm surprised they let me out.
300
00:12:18,404 --> 00:12:23,033
Not that they have
anything on me.
301
00:12:23,033 --> 00:12:27,621
I heard that you broke into
Glenn's lawyer's office.
302
00:12:27,621 --> 00:12:30,166
She agreed not
to press charges.
303
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
That's really nice of her.
304
00:12:32,501 --> 00:12:34,628
I am curious, though--
how did you know
305
00:12:34,628 --> 00:12:38,507
what you were looking for
when you broke in?
306
00:12:40,718 --> 00:12:42,511
I didn't have the guts
to face Fred
307
00:12:42,511 --> 00:12:45,639
the night I was invited,
but I was there.
308
00:12:45,639 --> 00:12:46,974
When you all came out,
309
00:12:46,974 --> 00:12:48,851
I saw that blonde woman
go into a nearby store.
310
00:12:48,851 --> 00:12:49,977
Turns out she owns it.
311
00:12:49,977 --> 00:12:51,312
Brooke.
312
00:12:51,312 --> 00:12:52,772
I hung around her shop a bit;
313
00:12:52,772 --> 00:12:54,607
she was telling everybody
about the video.
314
00:12:54,607 --> 00:12:56,192
Only took a few minutes
of eavesdropping
315
00:12:56,192 --> 00:12:57,651
to hear her entire life story.
316
00:12:57,651 --> 00:12:59,028
Yeah, sounds like Brooke.
317
00:12:59,028 --> 00:13:00,571
I don't know
what I was expecting,
318
00:13:00,571 --> 00:13:02,823
but it wasn't
a damn treasure hunt.
319
00:13:05,034 --> 00:13:06,744
I can confirm
we've dropped the charges
320
00:13:06,744 --> 00:13:08,788
against Noah, on the grounds
that he pays for
321
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
the damage he caused.
322
00:13:10,164 --> 00:13:11,874
It's a win for both sides.
323
00:13:11,874 --> 00:13:13,626
But he also stole from you.
324
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
I don't see it that way.
325
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
You know, Noah had
an invitation to the game.
326
00:13:17,129 --> 00:13:19,924
He had as much right to see
that video as any of the others.
327
00:13:19,924 --> 00:13:22,760
That's very forgiving
of you.
328
00:13:22,760 --> 00:13:25,221
I liked Glenn.
Keeping his nephew out of jail
329
00:13:25,221 --> 00:13:28,474
seemed like
the right thing to do.
330
00:13:28,474 --> 00:13:31,769
He talked about Fred and Noah
all the time.
331
00:13:31,769 --> 00:13:33,270
What about Morgan?
332
00:13:33,270 --> 00:13:35,523
I'll just say,
she's very concerned
333
00:13:35,523 --> 00:13:37,066
about the missing
first editions,
334
00:13:37,066 --> 00:13:40,486
and leave it at that.
335
00:13:40,486 --> 00:13:41,570
Okay.
Thanks.
336
00:13:46,325 --> 00:13:48,619
You sure I can't
help you with any of that?
337
00:13:48,619 --> 00:13:49,703
I've got it.
338
00:13:49,703 --> 00:13:51,413
Feels like I need
to do this alone.
339
00:13:51,413 --> 00:13:52,873
That's part of
the magic of Dad-mas.
340
00:13:52,873 --> 00:13:55,251
- Whoa.
341
00:13:55,251 --> 00:13:57,044
Talk about a winter wonderland.
342
00:13:57,044 --> 00:13:58,337
Noah!
343
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Hey, I'm glad you came by.
344
00:13:59,797 --> 00:14:02,007
I can't let
Fred have all the fun.
345
00:14:02,007 --> 00:14:03,717
Brought my book.
346
00:14:03,717 --> 00:14:05,135
That is amazing.
347
00:14:05,135 --> 00:14:06,637
Uh, I haven't scheduled
the next meeting
348
00:14:06,637 --> 00:14:07,888
with everyone yet, though.
349
00:14:07,888 --> 00:14:09,348
No worries.
Mind if I look around?
350
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
Yeah, go for it.
351
00:14:11,350 --> 00:14:12,393
So...
352
00:14:12,393 --> 00:14:13,477
Emily!
353
00:14:13,477 --> 00:14:14,728
Yeah?
354
00:14:14,728 --> 00:14:17,356
I was wondering,
any plans for Christmas Eve?
355
00:14:17,356 --> 00:14:19,191
Uh, no, nothing set in stone.
Why?
356
00:14:19,191 --> 00:14:20,401
No reason.
357
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
My dad says he has
no plans either.
358
00:14:22,361 --> 00:14:24,113
Just throwing that out there.
Totally unrelated.
359
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
Whoa, whoa, whoa.
360
00:14:25,906 --> 00:14:28,075
What treasures do we have here?
361
00:14:28,075 --> 00:14:29,535
Oh, geez, sorry about that.
362
00:14:29,535 --> 00:14:31,161
I'm gonna get it fixed.
363
00:14:31,161 --> 00:14:33,914
Um... what are--
what are you doing, Noah?
364
00:14:33,914 --> 00:14:35,875
I figured you must have
found a secret cubby hole
365
00:14:35,875 --> 00:14:37,167
in your wall.
366
00:14:37,167 --> 00:14:39,253
It's just a leaky pipe.
Why would you think that?
367
00:14:39,253 --> 00:14:42,047
I know a little bit about
the history of the area.
368
00:14:42,047 --> 00:14:43,924
This town was built
during the prohibition.
369
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
A lot of the older buildings
had secret rooms
370
00:14:46,051 --> 00:14:47,678
and passageways built in.
371
00:14:47,678 --> 00:14:49,430
- Wait, seriously?
372
00:14:49,430 --> 00:14:52,391
Yeah, a lot of 'em were
sealed away due to renovations
373
00:14:52,391 --> 00:14:55,019
and rebuilds, but you never
know what you might find,
374
00:14:55,019 --> 00:14:56,770
when you go looking.
375
00:14:56,770 --> 00:14:58,063
Huh.
376
00:14:58,063 --> 00:14:59,690
♪ Fire is calling ♪
377
00:14:59,690 --> 00:15:01,817
♪ A cozy night for you and me ♪
378
00:15:05,487 --> 00:15:06,947
Hey.
Emily.
379
00:15:06,947 --> 00:15:08,616
Detective Wilner.
380
00:15:08,616 --> 00:15:10,075
Do you have any news
about Morgan?
381
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
Nothing I can discuss
just yet.
382
00:15:11,744 --> 00:15:13,245
We're actually here
on a separate matter.
383
00:15:13,245 --> 00:15:14,830
Which is...?
384
00:15:14,830 --> 00:15:17,041
We think we may know where
your uncle hid the manuscript.
385
00:15:17,041 --> 00:15:19,084
- You mean here, in the store?
- Yes.
386
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
There's a theory we'd like to
pursue, if you're okay with it.
387
00:15:21,629 --> 00:15:23,130
Yeah, of course.
388
00:15:23,130 --> 00:15:24,506
What's this?
389
00:15:24,506 --> 00:15:26,258
I got the original blueprints
for the building
390
00:15:26,258 --> 00:15:30,888
from the town archives.
391
00:15:30,888 --> 00:15:34,933
See how that wall is set back?
392
00:15:34,933 --> 00:15:36,936
But that one...
393
00:15:36,936 --> 00:15:39,271
it doesn't match the wall
on the original drawings.
394
00:15:39,271 --> 00:15:41,148
You're right.
395
00:15:41,148 --> 00:15:42,983
That built-in bookshelf
should be back further back
396
00:15:42,983 --> 00:15:45,986
against the wall.
397
00:15:45,986 --> 00:15:48,030
I don't understand.
398
00:15:48,030 --> 00:15:50,199
Noah mentioned that in some of
these older buildings
399
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
there are hidden rooms.
400
00:15:52,201 --> 00:15:53,744
You talked to Noah?
Is he--
401
00:15:53,744 --> 00:15:56,580
He's a free man,
as of this morning.
402
00:16:01,794 --> 00:16:04,213
Whoa...
403
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
Whoa.
404
00:16:14,598 --> 00:16:17,267
Whoa...
405
00:16:17,267 --> 00:16:19,061
Wow.
406
00:16:19,061 --> 00:16:20,479
You didn't know
this was here?
407
00:16:20,479 --> 00:16:23,190
Not a clue.
408
00:16:23,190 --> 00:16:24,566
Hey, I recognize that.
409
00:16:24,566 --> 00:16:26,944
It belonged to Uncle Glenn.
410
00:16:31,615 --> 00:16:34,868
It's all just clothing
and personal effects.
411
00:16:34,868 --> 00:16:37,079
EMILY (V.O.): I know a go-bag
when I see one.
412
00:16:37,079 --> 00:16:38,372
I even have one myself,
413
00:16:38,372 --> 00:16:40,791
tucked in the back
of my closet.
414
00:16:44,962 --> 00:16:49,675
And a business-class
ticket to Switzerland.
415
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Leaving the day after
the Christmas party.
416
00:16:51,927 --> 00:16:54,763
Why would he hide the fact
that he was going on vacation?
417
00:16:54,763 --> 00:17:00,269
Maybe it wasn't a vacation.
418
00:17:00,269 --> 00:17:03,689
There's no return ticket.
419
00:17:03,689 --> 00:17:05,816
What was it he said
in the video?
420
00:17:05,816 --> 00:17:09,028
"By the time you see this,
I'll already be gone."
421
00:17:09,028 --> 00:17:10,738
He was talking about
his trip to Europe,
422
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
not predicting his own demise.
423
00:17:14,116 --> 00:17:15,743
Hey, Fred, you in here?
424
00:17:17,578 --> 00:17:19,955
Oh...
425
00:17:19,955 --> 00:17:21,623
Uh, my bad.
I didn't realize--
426
00:17:21,623 --> 00:17:23,542
What do you want?
427
00:17:23,542 --> 00:17:26,045
Okay, um...
428
00:17:26,045 --> 00:17:27,921
I was hoping we could talk.
429
00:17:27,921 --> 00:17:30,716
Fred, this involves him too.
430
00:17:35,220 --> 00:17:36,430
Fine, whatever.
431
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
What?
What is it?
432
00:17:39,600 --> 00:17:42,311
Glenn was checking himself in
to a Swiss medical centre
433
00:17:42,311 --> 00:17:46,315
that specializes
in end-of-life care.
434
00:17:46,315 --> 00:17:50,027
I don't get it.
Why would Uncle Glenn do that?
435
00:17:56,200 --> 00:17:58,869
You're right, Noah.
436
00:17:58,869 --> 00:18:01,538
We need to talk.
437
00:18:07,795 --> 00:18:10,339
EMILY (V.O.): In some ways,
I envy Fred and Noah.
438
00:18:10,339 --> 00:18:12,090
Despite the terrible
circumstances
439
00:18:12,090 --> 00:18:14,676
that drove them apart,
they still have a chance now
440
00:18:14,676 --> 00:18:19,097
to put it all behind them
and start fresh.
441
00:18:19,097 --> 00:18:22,226
A lifetime ago, I found myself
in a similar bind,
442
00:18:22,226 --> 00:18:26,188
going the opposite direction
from someone I loved.
443
00:18:26,188 --> 00:18:29,149
But for us, there can be
no happy ending.
444
00:18:29,149 --> 00:18:31,652
He made damn sure of that.
445
00:18:34,029 --> 00:18:35,739
EMILY (V.O.): Enough
feeling sorry for myself.
446
00:18:35,739 --> 00:18:37,866
There is a puzzle to be solved.
447
00:18:37,866 --> 00:18:39,409
Hi!
448
00:18:41,078 --> 00:18:42,663
Are you ready for story time?
449
00:18:42,663 --> 00:18:45,457
Yeah?
450
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
EMILY (V.O.): I've been through
the books several times.
451
00:18:47,626 --> 00:18:50,379
There's no more hidden clues,
no secret messages,
452
00:18:50,379 --> 00:18:52,798
just the classic tale,
told exactly the same
453
00:18:52,798 --> 00:18:54,383
in each edition.
454
00:18:54,383 --> 00:19:00,681
What page was that quote on?
455
00:19:00,681 --> 00:19:03,600
The pages...
456
00:19:03,600 --> 00:19:04,893
Of course.
457
00:19:07,104 --> 00:19:09,022
What do you mean,
you solved the clue?
458
00:19:09,022 --> 00:19:10,440
You don't have all the books.
459
00:19:10,440 --> 00:19:12,943
Well, not the physical copies,
no, but I realized
460
00:19:12,943 --> 00:19:15,112
that each of the editions
has the exact same text,
461
00:19:15,112 --> 00:19:16,446
but they're all
laid out differently.
462
00:19:16,446 --> 00:19:18,365
So that quote is found
on a different page
463
00:19:18,365 --> 00:19:19,575
in each of our books.
464
00:19:19,575 --> 00:19:21,201
Wow.
How'd you think of that?
465
00:19:21,201 --> 00:19:22,786
I dunno,
it just came to me.
466
00:19:22,786 --> 00:19:25,080
So I was able to make
some calls to some publishers
467
00:19:25,080 --> 00:19:26,415
and I got the corresponding
page numbers
468
00:19:26,415 --> 00:19:27,541
for each of the editions.
469
00:19:27,541 --> 00:19:28,709
Incredible.
470
00:19:28,709 --> 00:19:30,335
So, once I had
the page numbers,
471
00:19:30,335 --> 00:19:31,879
I thought about
what they could signify,
472
00:19:31,879 --> 00:19:33,463
which was trickier--
but then I remembered
473
00:19:33,463 --> 00:19:35,591
what Glenn said at the beginning
of his last video.
474
00:19:35,591 --> 00:19:37,301
"You're heading
in the right direction."
475
00:19:37,301 --> 00:19:39,344
That's right.
Very observant.
476
00:19:39,344 --> 00:19:41,138
It's literally my job.
477
00:19:41,138 --> 00:19:42,681
The numbers point
to a location?
478
00:19:42,681 --> 00:19:43,891
Yes, exactly.
479
00:19:43,891 --> 00:19:45,267
They're GPS coordinates.
480
00:19:45,267 --> 00:19:47,019
But where are they pointing?
481
00:19:47,019 --> 00:19:48,478
Right here.
482
00:19:48,478 --> 00:19:50,647
Sue's diner.
483
00:19:50,647 --> 00:19:52,316
I cleaned the place
from top to bottom.
484
00:19:52,316 --> 00:19:54,192
I didn't find
anything out of place.
485
00:19:54,192 --> 00:19:57,404
Right, but you'll remember
that Glenn passed away
486
00:19:57,404 --> 00:20:00,407
in the basement stockroom.
487
00:20:00,407 --> 00:20:02,618
But what was he doing there
in the first place?
488
00:20:02,618 --> 00:20:05,787
He had no reason to be
down there, unless...
489
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
He was planting
the next clue.
490
00:20:08,040 --> 00:20:10,083
I mean, it's worth a look, right?
491
00:20:12,961 --> 00:20:14,212
Alright.
492
00:20:16,465 --> 00:20:18,467
Whoa...
493
00:20:18,467 --> 00:20:20,510
The heat's venting
directly in here.
494
00:20:20,510 --> 00:20:22,346
Must be 100 degrees.
495
00:20:22,346 --> 00:20:24,640
Yeah, it might be why Glenn
took off his Santa coat
496
00:20:24,640 --> 00:20:26,266
when he came in here.
497
00:20:26,266 --> 00:20:27,726
Fred.
498
00:20:27,726 --> 00:20:28,852
Check it out.
499
00:20:28,852 --> 00:20:31,897
Middle shelf.
500
00:20:31,897 --> 00:20:34,691
Oh, no way.
501
00:20:34,691 --> 00:20:36,401
That takes me back.
502
00:20:36,401 --> 00:20:37,653
What is it?
503
00:20:37,653 --> 00:20:39,071
Oh, the pineapple juice.
504
00:20:39,071 --> 00:20:42,240
Our mom used to open
a big can of it every Christmas.
505
00:20:42,240 --> 00:20:44,284
Yeah, same brand, too.
Yeah.
506
00:20:44,284 --> 00:20:47,120
She said it was a tradition
from her childhood.
507
00:20:47,120 --> 00:20:49,122
Yeah, Grandpa just loved it.
508
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
The quote from the clue
was Fred talking about
509
00:20:51,250 --> 00:20:54,670
dining with his uncle.
510
00:20:58,257 --> 00:21:01,551
Okay...
511
00:21:06,139 --> 00:21:09,893
Oh, Uncle Glenn,
you sly, old dog.
512
00:21:09,893 --> 00:21:11,687
Congratulations, everyone.
513
00:21:11,687 --> 00:21:13,939
Only one ghost left...
514
00:21:13,939 --> 00:21:16,608
The Ghost of Christmas
Yet to Come.
515
00:21:16,608 --> 00:21:18,443
Let's, uh...
516
00:21:18,443 --> 00:21:22,614
let's weigh the author's words
carefully, shall we?
517
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
"A churchyard.
518
00:21:25,409 --> 00:21:29,204
"Here, then, the wretched man
whose name he had now to learn,
519
00:21:29,204 --> 00:21:31,331
"lay underneath the ground.
520
00:21:31,331 --> 00:21:34,876
"It was a worthy place."
521
00:21:34,876 --> 00:21:37,963
Scrooge was not ready to rest.
Not yet.
522
00:21:37,963 --> 00:21:40,799
But I feel that I am.
523
00:21:40,799 --> 00:21:44,303
Not beneath the ground,
but above.
524
00:21:44,303 --> 00:21:47,180
You see, my future
is set in stone,
525
00:21:47,180 --> 00:21:50,851
but yours does not have to be.
526
00:21:50,851 --> 00:21:53,645
There's still time to bury
your petty rivalries
527
00:21:53,645 --> 00:21:55,564
and your wounded pride.
528
00:21:55,564 --> 00:22:00,110
But in order to do that, you've
got to come together as one.
529
00:22:00,110 --> 00:22:01,737
Good luck.
530
00:22:01,737 --> 00:22:02,988
Huh.
531
00:22:02,988 --> 00:22:04,990
I was hoping I'd never
see that book again.
532
00:22:04,990 --> 00:22:06,825
What book?
533
00:22:06,825 --> 00:22:08,827
The book Glenn
was reading from.
534
00:22:08,827 --> 00:22:11,329
That's the same book that he
gave me at the Christmas party.
535
00:22:11,329 --> 00:22:13,749
The one I threw in the trash.
No regrets!
536
00:22:13,749 --> 00:22:16,501
Wait, isn't that
your book, Harvey?
537
00:22:18,670 --> 00:22:21,131
Uh...
I didn't see him leave.
538
00:22:21,131 --> 00:22:23,050
No, everyone was focused
on the video.
539
00:22:23,050 --> 00:22:24,676
Uh, has anyone seen my book?
540
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
Because it was
just here a second ago!
541
00:22:26,261 --> 00:22:27,929
Yeah, mine's gone too.
542
00:22:27,929 --> 00:22:29,389
It was right here.
543
00:22:29,389 --> 00:22:32,100
Right where Harvey was standing.
544
00:22:33,143 --> 00:22:35,354
I've got most of the books.
545
00:22:35,354 --> 00:22:37,397
It's almost done.
546
00:22:37,397 --> 00:22:38,857
I'll be in touch.
547
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
I want every available
cruiser on the look-out.
548
00:22:50,702 --> 00:22:52,537
Approach with caution.
549
00:22:52,537 --> 00:22:55,123
I cannot believe
Harvey was an imposter.
550
00:22:55,123 --> 00:22:56,958
Don't feel bad.
He fooled me too.
551
00:22:56,958 --> 00:22:58,585
I looked into him
after our first meeting,
552
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
and his story checked out.
553
00:22:59,669 --> 00:23:01,088
Harvey Saltzman
is a real person.
554
00:23:01,088 --> 00:23:03,215
- You tracked him down?
- As far as I could.
555
00:23:03,215 --> 00:23:05,717
Trail went cold when he retired
in Florida a few years ago,
556
00:23:05,717 --> 00:23:07,302
but wherever
our mystery man is,
557
00:23:07,302 --> 00:23:08,512
he sure did his research.
558
00:23:08,512 --> 00:23:10,555
And now he has four
of the five books.
559
00:23:10,555 --> 00:23:13,016
And if he gets to the prize
before the rest of us,
560
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
he's just gonna disappear.
561
00:23:14,101 --> 00:23:15,936
Forget the game, Emily.
562
00:23:15,936 --> 00:23:17,687
Of cour--
Yes, you're right.
563
00:23:17,687 --> 00:23:21,900
It's too dangerous.
564
00:23:21,900 --> 00:23:25,195
EMILY (V.O.): Then again, when
has that ever stopped me before?
565
00:23:27,447 --> 00:23:29,199
EMILY
It had to be Harvey
566
00:23:29,199 --> 00:23:31,201
who tried to run me down
the other night...
567
00:23:31,201 --> 00:23:33,036
which means he perceived me
as a threat.
568
00:23:33,036 --> 00:23:34,830
Smart guy.
569
00:23:34,830 --> 00:23:39,000
But how did he know
where I'd be, and when?
570
00:23:39,000 --> 00:23:41,044
Unless...
571
00:23:41,044 --> 00:23:42,504
Boy!
572
00:23:42,504 --> 00:23:45,924
This sucker must have barely
squeezed in the door, huh?
573
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
EMILY (V.O.): Ah, I knew it!
574
00:23:55,684 --> 00:23:57,185
He bugged my store.
575
00:23:57,185 --> 00:23:58,854
He's been listening
the whole time.
576
00:23:58,854 --> 00:24:01,064
He's probably still listening.
577
00:24:01,064 --> 00:24:02,983
Hey, Harvey.
578
00:24:02,983 --> 00:24:04,943
I have something you need.
579
00:24:04,943 --> 00:24:07,112
The final book.
580
00:24:07,112 --> 00:24:10,991
You know as well as I do that
you can't do this alone, so...
581
00:24:10,991 --> 00:24:12,492
what do you say...
582
00:24:12,492 --> 00:24:16,913
split the prize 50/50?
583
00:24:16,913 --> 00:24:19,040
I knew I liked her.
584
00:24:19,040 --> 00:24:21,918
I'm assuming you figured out
the location of the latest clue,
585
00:24:21,918 --> 00:24:25,172
so why don't you meet me there
tomorrow morning?
586
00:24:25,172 --> 00:24:30,719
Say, nine am?
Bring the books.
587
00:24:41,521 --> 00:24:43,523
What has gotten into you?
588
00:24:43,523 --> 00:24:46,359
I thought it would be nice
to go for a walk with my dad.
589
00:24:46,359 --> 00:24:47,444
Is that really so strange?
590
00:24:47,444 --> 00:24:48,945
This early?
591
00:24:48,945 --> 00:24:50,780
You're not usually out of bed
for another two hours
592
00:24:50,780 --> 00:24:51,865
on Christmas break.
593
00:24:51,865 --> 00:24:53,033
Don't overthink it.
594
00:24:53,033 --> 00:24:55,702
Let's go look at
the Christmas tree.
595
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
Yeah, it's, uh...
596
00:25:01,458 --> 00:25:05,503
it's definitely a tree, alright.
597
00:25:05,503 --> 00:25:08,173
Is that a present
with a tag on it?
598
00:25:08,173 --> 00:25:13,595
That's weird.
599
00:25:13,595 --> 00:25:15,680
"To Dad, love Violet."
600
00:25:15,680 --> 00:25:17,432
Merry Dad-mas!
601
00:25:17,432 --> 00:25:18,850
Wait, what's Dad-mas?
602
00:25:18,850 --> 00:25:21,937
It's our own Christmas morning,
just a few days early.
603
00:25:21,937 --> 00:25:24,022
Wait, did you do this
so that we could have
604
00:25:24,022 --> 00:25:25,148
a Christmas together?
605
00:25:25,148 --> 00:25:27,108
Is that okay?
606
00:25:27,108 --> 00:25:30,320
It's more than okay, kiddo.
607
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
Augh!
608
00:25:43,124 --> 00:25:45,377
You look pretty good
for a frail old man.
609
00:25:45,377 --> 00:25:47,295
Thought you said
meet here at nine.
610
00:25:47,295 --> 00:25:49,798
Yeah, I did, but I figured
you'd be here an hour early
611
00:25:49,798 --> 00:25:51,216
to scope the place out.
612
00:25:51,216 --> 00:25:53,176
Well, aren't you smart?
613
00:25:53,176 --> 00:25:55,595
I'm surprised
you figured out the clue.
614
00:25:55,595 --> 00:25:57,138
Yeah, I know the story.
615
00:25:57,138 --> 00:25:59,015
Ends in a graveyard, right?
616
00:25:59,015 --> 00:26:01,726
"Not beneath the ground,
but above it."
617
00:26:01,726 --> 00:26:02,686
A mausoleum.
618
00:26:02,686 --> 00:26:04,271
Mm.
619
00:26:04,271 --> 00:26:06,231
Where's your book?
620
00:26:06,231 --> 00:26:08,275
It's here.
621
00:26:08,275 --> 00:26:09,693
But if we're gonna partner up,
622
00:26:09,693 --> 00:26:12,028
I'm gonna need to know
a little bit about you.
623
00:26:17,492 --> 00:26:18,702
You needed new skates.
624
00:26:18,702 --> 00:26:20,287
Your old ones smell
like a wet dog.
625
00:26:20,287 --> 00:26:22,205
Violet...
626
00:26:22,205 --> 00:26:24,124
Thank you.
627
00:26:24,124 --> 00:26:26,376
Oh, I can't wait to get
these out on the ice.
628
00:26:26,376 --> 00:26:28,837
And you will.
But first...
629
00:26:28,837 --> 00:26:30,422
Our Christmas dinner.
630
00:26:30,422 --> 00:26:32,632
Well, it's a little early
for dinner, no?
631
00:26:32,632 --> 00:26:34,593
Don't spoil the illusion.
632
00:26:34,593 --> 00:26:37,804
Open-face turkey sandwiches
with gravy and mash,
633
00:26:37,804 --> 00:26:40,473
and cranberry sauce on the side.
634
00:26:40,473 --> 00:26:41,683
Sorry, it's the canned stuff.
635
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
I didn't have time
to make it fresh.
636
00:26:43,351 --> 00:26:44,686
It looks delicious.
637
00:26:44,686 --> 00:26:46,605
And Sam, I forgive you
for interrogating me
638
00:26:46,605 --> 00:26:48,315
like a common criminal.
639
00:26:48,315 --> 00:26:49,274
Thank you.
640
00:26:49,274 --> 00:26:50,317
Mm!
641
00:26:50,317 --> 00:26:51,318
Merry Christmas, Sue.
642
00:26:51,318 --> 00:26:54,446
Merry Christmas.
643
00:26:54,446 --> 00:26:55,989
How'd I get so lucky?
644
00:26:55,989 --> 00:26:57,866
It's a Dad-mas miracle.
645
00:26:58,992 --> 00:27:00,535
What do you
want to know?
646
00:27:00,535 --> 00:27:06,583
Um... you don't strike me as
a collector of vintage books.
647
00:27:06,583 --> 00:27:09,085
I think you're in this
for the paycheck.
648
00:27:09,085 --> 00:27:12,297
So, who hired you to kill Glenn?
649
00:27:15,675 --> 00:27:17,135
Oh, sorry,
do you work here?
650
00:27:17,135 --> 00:27:18,303
I-I was just--
651
00:27:18,303 --> 00:27:21,264
The Christmas Carol
first edition.
652
00:27:21,264 --> 00:27:24,684
Tell me where it is
or you're dead.
653
00:27:29,022 --> 00:27:30,482
Dead?
654
00:27:30,482 --> 00:27:33,318
You think I fear death
knowing what's coming?
655
00:27:33,318 --> 00:27:35,111
I welcome it.
656
00:27:35,111 --> 00:27:37,113
HARVEY (V.O.): I was only there
to get the book.
657
00:27:39,866 --> 00:27:42,994
HARVEY (V.O.): But I don't like
being laughed at.
658
00:27:44,579 --> 00:27:46,664
I was there at the party.
I didn't see you.
659
00:27:46,664 --> 00:27:49,459
Of course you didn't.
I'm a pro.
660
00:27:49,459 --> 00:27:51,586
Nobody gives caterers
a second look.
661
00:27:51,586 --> 00:27:54,422
They're basically invisible.
662
00:27:58,802 --> 00:28:01,388
So with Glenn dead,
663
00:28:01,388 --> 00:28:04,265
the only chance you had at
the prize was to join the game.
664
00:28:04,265 --> 00:28:05,934
I noticed the lady
from the diner
665
00:28:05,934 --> 00:28:07,769
throwing a book in the trash
out back.
666
00:28:07,769 --> 00:28:10,230
Checked it out,
and I found the invitation.
667
00:28:10,230 --> 00:28:12,607
Seemed like
a pretty good plan B.
668
00:28:12,607 --> 00:28:14,651
So I did some research
in Glenn's past,
669
00:28:14,651 --> 00:28:18,363
and what do you know,
there was a Harvey Saltzman.
670
00:28:18,363 --> 00:28:20,281
How did your employer feel
671
00:28:20,281 --> 00:28:22,867
about you unexpectedly
killing Glenn?
672
00:28:22,867 --> 00:28:25,286
It makes them
an accessory to murder.
673
00:28:25,286 --> 00:28:27,372
Where's the book?
674
00:28:28,832 --> 00:28:31,584
I've got it right here.
675
00:28:31,584 --> 00:28:33,586
Sorry, kid.
676
00:28:33,586 --> 00:28:34,546
Augh!
677
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
I work alone.
678
00:28:38,007 --> 00:28:40,468
Right in the heart!
679
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Augh...
680
00:28:56,401 --> 00:28:57,485
Augh...
681
00:29:02,657 --> 00:29:04,159
Augh!
682
00:29:43,114 --> 00:29:44,491
EMILY (V.O.): I'm not
gonna lie...
683
00:29:44,491 --> 00:29:46,284
Cutting loose like that...
684
00:29:46,284 --> 00:29:48,828
it felt good.
685
00:30:06,221 --> 00:30:09,182
Wilner.
686
00:30:09,182 --> 00:30:11,184
You're kidding.
687
00:30:15,688 --> 00:30:17,190
Okay...
688
00:30:22,737 --> 00:30:27,033
Let's weigh the author's
words carefully.
689
00:30:56,563 --> 00:30:58,398
Glenn...
690
00:30:58,398 --> 00:30:59,899
You shouldn't have.
691
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
What happened
at the cemetery?
692
00:31:05,071 --> 00:31:10,243
To me it looks like you were
double-crossed by a partner.
693
00:31:10,243 --> 00:31:11,869
Who are you protecting, Harvey?
694
00:31:11,869 --> 00:31:14,622
Or... excuse me.
695
00:31:14,622 --> 00:31:16,624
Sawyer.
696
00:31:18,876 --> 00:31:20,461
Yeah.
697
00:31:20,461 --> 00:31:23,006
We got a hit
on your fingerprints.
698
00:31:25,300 --> 00:31:29,470
Sawyer Pine.
699
00:31:29,470 --> 00:31:32,056
Dishonourably discharged
from the military.
700
00:31:32,056 --> 00:31:34,309
Wanted for questioning
in three separate murder cases
701
00:31:34,309 --> 00:31:36,894
spanning back a decade.
702
00:31:36,894 --> 00:31:39,188
We went through your car.
703
00:31:39,188 --> 00:31:43,067
Found a pair of gloves
with blood on them.
704
00:31:43,067 --> 00:31:44,903
I'm guessing that's why
your fingerprints weren't
705
00:31:44,903 --> 00:31:47,280
on the knife, but if the blood's
a match for Glenn,
706
00:31:47,280 --> 00:31:48,865
then we've got you
just the same.
707
00:31:48,865 --> 00:31:50,450
What's your point?
708
00:31:50,450 --> 00:31:53,912
Give me a name.
Then...
709
00:31:53,912 --> 00:31:56,831
maybe we can make a deal.
710
00:32:00,335 --> 00:32:02,587
What exactly is it
you're blaming me for?
711
00:32:02,587 --> 00:32:04,464
I think you're responsible
for Glenn's death
712
00:32:04,464 --> 00:32:06,591
at the hands
of a trained killer.
713
00:32:06,591 --> 00:32:09,260
You should be careful
throwing accusations around.
714
00:32:09,260 --> 00:32:11,262
I am a lawyer.
715
00:32:11,262 --> 00:32:13,097
It was Glenn's first edition
of A Christmas Carol
716
00:32:13,097 --> 00:32:15,933
you were after, right?
717
00:32:15,933 --> 00:32:19,020
That is ridiculous.
I've worked for Glenn for years.
718
00:32:19,020 --> 00:32:20,897
Exactly.
719
00:32:20,897 --> 00:32:23,149
You figured out he was dying,
720
00:32:23,149 --> 00:32:26,486
you saw that he'd sold off
several of his valuable books
721
00:32:26,486 --> 00:32:28,571
to finance his final journey,
722
00:32:28,571 --> 00:32:32,533
and you wanted to get your hands
on the prize of his collection.
723
00:32:32,533 --> 00:32:35,036
And you have
some proof of this?
724
00:32:35,036 --> 00:32:37,664
Each of our invitations
had the same ornate impression
725
00:32:37,664 --> 00:32:40,708
on the wax.
726
00:32:40,708 --> 00:32:42,460
But the wax on the envelope
727
00:32:42,460 --> 00:32:45,171
containing the original video
didn't.
728
00:32:45,171 --> 00:32:46,172
It was different.
729
00:32:46,172 --> 00:32:48,883
No design.
730
00:32:48,883 --> 00:32:50,593
You opened the original seal.
731
00:32:50,593 --> 00:32:52,971
You saw the video,
you learned about the game.
732
00:32:52,971 --> 00:32:55,223
You wanted to get that book
before he had a chance
733
00:32:55,223 --> 00:32:56,808
to give it to anybody else.
734
00:32:56,808 --> 00:32:59,811
Only, the guy that you hired
wound up killing him instead.
735
00:32:59,811 --> 00:33:03,314
Who are you to come in here
and say these things?
736
00:33:03,314 --> 00:33:04,774
You're not a cop.
737
00:33:04,774 --> 00:33:08,069
That's true.
738
00:33:08,069 --> 00:33:11,197
But... if I can
figure this out,
739
00:33:11,197 --> 00:33:12,907
how much time do you
think it'll take
740
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
before the actual police do?
741
00:33:18,705 --> 00:33:21,290
Unless they already have.
742
00:33:33,678 --> 00:33:35,930
Sorry,
but just to be clear, um,
743
00:33:35,930 --> 00:33:38,474
you said that you
solved the last clue
744
00:33:38,474 --> 00:33:41,686
and found Glenn's prize
in a locker in the bus station.
745
00:33:41,686 --> 00:33:42,770
That's right.
746
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
Okay, just checking.
747
00:33:44,814 --> 00:33:46,733
I'm not sure why I'm here.
748
00:33:46,733 --> 00:33:50,111
Glenn wanted you to be a part
of the game from the start.
749
00:33:50,111 --> 00:33:54,532
Okay, so, there is a card
for each of you.
750
00:33:54,532 --> 00:33:56,367
So, first one...
751
00:33:56,367 --> 00:33:57,452
Brooke.
752
00:33:57,452 --> 00:34:01,706
Oh!
Okay.
753
00:34:01,706 --> 00:34:04,333
"Dear Brooke,
754
00:34:04,333 --> 00:34:07,545
"while you have...
terrible taste in books"...
755
00:34:09,213 --> 00:34:11,841
"...it was kind of you
to invite me to your book club.
756
00:34:11,841 --> 00:34:14,343
"My gift to you is a collection
of classic books
757
00:34:14,343 --> 00:34:17,430
"for your club to enjoy.
Glenn."
758
00:34:17,430 --> 00:34:20,558
Oh, that's very sweet.
759
00:34:20,558 --> 00:34:22,602
I'm gonna go ahead
and pass on the books,
760
00:34:22,602 --> 00:34:24,145
but it's still very, very sweet.
761
00:34:24,145 --> 00:34:26,397
Next, we have...
762
00:34:26,397 --> 00:34:27,857
Sue!
763
00:34:27,857 --> 00:34:28,900
Oh...
764
00:34:32,779 --> 00:34:33,863
"Dear Sue,
765
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
"make your chili
however you want.
766
00:34:35,948 --> 00:34:38,576
"Beans or no beans,
it's the best damn chili
767
00:34:38,576 --> 00:34:43,122
"I've ever had.
Glenn."
768
00:34:43,122 --> 00:34:45,541
I always knew
he was a good man.
769
00:34:45,541 --> 00:34:49,253
Okay, and...
770
00:34:49,253 --> 00:34:52,590
Fred and Noah.
771
00:34:52,590 --> 00:34:55,259
You read it.
772
00:34:55,259 --> 00:34:57,386
No.
773
00:34:57,386 --> 00:34:58,888
You do the honours.
774
00:35:04,977 --> 00:35:06,896
"Dear Fred and Noah.
775
00:35:06,896 --> 00:35:08,564
"If everything went as planned,
776
00:35:08,564 --> 00:35:11,567
"my gift to you is each other."
777
00:35:16,072 --> 00:35:17,990
That's the best gift
I've ever received.
778
00:35:17,990 --> 00:35:19,242
Same.
779
00:35:19,242 --> 00:35:20,368
Aw...
780
00:35:21,953 --> 00:35:25,289
"I leave the store
and all it's contents to you,
781
00:35:25,289 --> 00:35:28,042
"my nephews,
and I wish you both,
782
00:35:28,042 --> 00:35:32,296
"and Morgan as well,
a happy life,
783
00:35:32,296 --> 00:35:35,049
"surrounded by things
I treasure most."
784
00:35:36,092 --> 00:35:38,344
Hey, what?
785
00:35:38,344 --> 00:35:40,179
And this also...
786
00:35:40,179 --> 00:35:42,014
is yours.
787
00:35:53,192 --> 00:35:55,528
It's the first edition of
A Christmas Carol.
788
00:35:55,528 --> 00:35:56,612
Oh...
789
00:36:03,744 --> 00:36:06,497
So, what about you, Emily?
790
00:36:06,497 --> 00:36:07,790
Um...
791
00:36:07,790 --> 00:36:08,916
Yeah, I...
792
00:36:08,916 --> 00:36:10,626
I opened mine already.
793
00:36:10,626 --> 00:36:14,005
It was a vintage collection
of Sherlock Holmes stories.
794
00:36:14,005 --> 00:36:15,298
Aw.
795
00:36:15,298 --> 00:36:17,675
Don't feel bad.
I got books too.
796
00:36:30,438 --> 00:36:32,106
EMILY (V.O.): My first
Christmas Eve
797
00:36:32,106 --> 00:36:33,983
in Fletcher's Grove.
798
00:36:33,983 --> 00:36:36,944
Maybe I'll give myself
an early present.
799
00:36:36,944 --> 00:36:38,613
If Chimera knew
I was still alive,
800
00:36:38,613 --> 00:36:41,157
they would have
tracked me down by now.
801
00:36:41,157 --> 00:36:43,409
So maybe it's time to do
what I should have done
802
00:36:43,409 --> 00:36:44,952
when I first arrived here:
803
00:36:44,952 --> 00:36:48,080
close the door on
everything that came before,
804
00:36:48,080 --> 00:36:51,709
and start building a new life,
free of the past.
805
00:37:10,978 --> 00:37:13,105
EMILY
That sound...
806
00:37:13,105 --> 00:37:14,982
it came from my store.
807
00:37:20,446 --> 00:37:22,156
Sam?
808
00:37:22,156 --> 00:37:23,366
Emily.
809
00:37:23,366 --> 00:37:25,117
What are you doing...?
Wha--
810
00:37:25,117 --> 00:37:26,953
I was-- I was...
811
00:37:26,953 --> 00:37:30,248
Ah, I was actually
hoping to surprise you.
812
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
Well, mission accomplished!
813
00:37:35,294 --> 00:37:39,465
And I didn't have any plans
for Christmas Eve, so...
814
00:37:39,465 --> 00:37:41,092
This is...
815
00:37:41,092 --> 00:37:42,051
so kind.
816
00:37:42,051 --> 00:37:44,595
I don't...
817
00:37:44,595 --> 00:37:46,514
Hey, you, uh...
818
00:37:46,514 --> 00:37:47,932
you don't have to say anything.
819
00:37:47,932 --> 00:37:51,477
No, no, no, I want to.
I just-- I don't...
820
00:37:51,477 --> 00:37:53,145
I don't know how to thank you.
821
00:37:53,145 --> 00:37:56,107
I'm-- I'm not used to
being taken care of.
822
00:37:56,107 --> 00:37:59,652
Yeah, I got that.
823
00:37:59,652 --> 00:38:02,530
I think I was afraid.
824
00:38:02,530 --> 00:38:05,324
Of, um...
825
00:38:05,324 --> 00:38:08,703
That I just didn't-- that I...
826
00:38:08,703 --> 00:38:11,330
I wouldn't know how to
be vulnerable anymore.
827
00:38:11,330 --> 00:38:14,458
I'm a patient man.
828
00:38:14,458 --> 00:38:16,711
Yeah.
829
00:38:16,711 --> 00:38:18,671
I know.
830
00:38:18,671 --> 00:38:23,134
But...
831
00:38:23,134 --> 00:38:25,928
you don't have to be.
832
00:38:34,937 --> 00:38:37,982
♪ You can leave the light on ♪
833
00:38:37,982 --> 00:38:41,819
♪ Leave it on for me ♪
834
00:38:41,819 --> 00:38:44,488
♪ You can leave the light on ♪
835
00:38:44,488 --> 00:38:48,617
♪ I'm coming home ♪
836
00:38:48,617 --> 00:38:51,704
♪ You can leave the light on ♪
837
00:38:51,704 --> 00:38:55,291
♪ Leave it on for me ♪
838
00:38:55,291 --> 00:38:58,252
♪ You can leave the light on ♪
839
00:38:58,252 --> 00:39:01,964
♪ I'm coming home ♪
840
00:39:12,141 --> 00:39:16,270
So, um...
841
00:39:16,270 --> 00:39:20,441
it's snowing outside.
842
00:39:20,441 --> 00:39:22,360
You wanna go for a walk?
843
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
I really do.
844
00:39:24,070 --> 00:39:27,239
In your reindeer slippers?
845
00:39:27,239 --> 00:39:30,076
Um, yeah,
I gotta go change.
846
00:39:30,076 --> 00:39:32,578
Alright, I'll clean this up.
847
00:39:32,578 --> 00:39:34,288
Okay.
848
00:39:34,288 --> 00:39:35,331
Hey...
849
00:39:37,041 --> 00:39:39,585
♪ You can leave the light on ♪
850
00:39:39,585 --> 00:39:43,339
♪ Leave it on for me ♪
851
00:39:43,339 --> 00:39:46,133
♪ You can leave the light on ♪
852
00:39:46,133 --> 00:39:50,304
♪ I'm coming home ♪
853
00:39:50,304 --> 00:39:53,307
♪ You can leave the light on ♪
854
00:39:53,307 --> 00:39:55,643
♪ Leave it on for me... ♪
855
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
- See you in a sec.
856
00:39:57,186 --> 00:39:58,270
Yeah.
857
00:39:58,270 --> 00:39:59,897
Okay, bye!
858
00:40:06,779 --> 00:40:08,864
Wilner.
859
00:40:12,076 --> 00:40:15,871
- I'm back!
860
00:40:15,871 --> 00:40:17,915
You ready?
861
00:40:17,915 --> 00:40:21,043
Sam?
862
00:40:21,043 --> 00:40:23,254
Everything okay?
863
00:40:28,384 --> 00:40:31,846
I noticed a discrepancy
in your background check.
864
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
You said you lived with
your aunt and uncle
865
00:40:33,806 --> 00:40:35,641
on the west coast,
but in your file,
866
00:40:35,641 --> 00:40:38,185
it mentions they've
always lived in Maine.
867
00:40:38,185 --> 00:40:40,729
Did I say "west coast"?
I meant "east coast."
868
00:40:40,729 --> 00:40:42,940
Ah.
869
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
I figured it was
something like that.
870
00:40:45,526 --> 00:40:48,737
But I did a little digging.
871
00:40:48,737 --> 00:40:52,241
I can't help myself;
I like to be thorough.
872
00:40:52,241 --> 00:40:53,909
Couldn't find much on you.
873
00:40:53,909 --> 00:40:56,120
But that didn't raise
any red flags...
874
00:40:56,120 --> 00:40:58,789
- Sam...
- Until now.
875
00:40:58,789 --> 00:41:00,583
Until my supervisor
called to order me
876
00:41:00,583 --> 00:41:02,877
to drop all inquiries
into Emily Lane.
877
00:41:02,877 --> 00:41:04,461
He wouldn't say
where that came from
878
00:41:04,461 --> 00:41:06,630
but I'm guessing it was
pretty high up the ladder.
879
00:41:06,630 --> 00:41:09,592
- You don't understand.
- Tell me I'm wrong.
880
00:41:09,592 --> 00:41:12,511
Tell me you haven't
been lying to me.
881
00:41:15,848 --> 00:41:17,308
Alright, then, well,
882
00:41:17,308 --> 00:41:22,229
I just have one question
for you, Emily Lane...
883
00:41:22,229 --> 00:41:24,231
Who are you, really?
61805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.