All language subtitles for Mistletoe.Murders.S01E02.Poison.in.a.Pear.Tree.Part.2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,370
SAM: There was an incident
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,040
at the Chalmers Tree Farm
last night.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,710
-You're telling me
that my cookie killed Marcus?
4
00:00:05,790 --> 00:00:07,420
SAM: June Hubble,
you are under arrest
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,920
for the murder
of Marcus Donavan.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,590
OFFICER: An emergency call
just came in.
7
00:00:10,670 --> 00:00:12,170
It sounds like Gordon Chalmers
has been poisoned.
8
00:00:12,260 --> 00:00:13,340
SAM: Who called it in?
9
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
-Someone named Emily.
10
00:00:16,140 --> 00:00:18,350
[dramatic music]
11
00:00:18,390 --> 00:00:20,850
[distant siren]
12
00:00:20,930 --> 00:00:24,390
♪
13
00:00:24,480 --> 00:00:26,060
[horse neighs]
14
00:00:27,980 --> 00:00:29,440
SAM: Is he okay?
15
00:00:29,520 --> 00:00:30,860
ROWEN: Yeah.
16
00:00:30,940 --> 00:00:33,190
Shadow and Gordon
share a close bond.
17
00:00:33,280 --> 00:00:35,660
He knows something's wrong.
18
00:00:35,740 --> 00:00:37,120
[siren wailing]
19
00:00:37,240 --> 00:00:38,620
EMILY (V.O.): I shouldn't
be here.
20
00:00:38,700 --> 00:00:40,790
Getting myself involved
in a murder investigation
21
00:00:40,910 --> 00:00:43,620
is an unforced error, not to
mention the worst possible way
22
00:00:43,710 --> 00:00:45,370
to fly under the radar.
23
00:00:45,460 --> 00:00:48,130
And yet, here I am,
like a moth to a flame.
24
00:00:48,210 --> 00:00:50,130
-Cafeteria was closed,
25
00:00:50,210 --> 00:00:52,300
so I got a coffee
from the vending machine.
26
00:00:52,380 --> 00:00:54,170
ANNA: Thanks.
27
00:00:54,260 --> 00:00:56,300
The cardiologist
gave me an update.
28
00:00:56,380 --> 00:00:59,100
Whatever was in that flask
triggered a heart attack.
29
00:00:59,180 --> 00:01:01,350
-Well, I'm sure he won't
give up without a fight.
30
00:01:01,430 --> 00:01:03,930
-Yeah.
Thanks for coming.
31
00:01:04,020 --> 00:01:06,390
You didn't have to.
We barely know each other.
32
00:01:06,440 --> 00:01:07,940
-I know if it was my dad,
33
00:01:08,020 --> 00:01:10,110
I wouldn't want to
have to go through it alone.
34
00:01:10,190 --> 00:01:12,650
[indistinct announcement
on PA]
35
00:01:12,730 --> 00:01:17,780
-Gordon mentioned that his flask
had gone missing for a few days.
36
00:01:17,860 --> 00:01:19,910
-Yeah, he was real upset
about it.
37
00:01:19,990 --> 00:01:22,040
He likes to have a drink
after he's finished
38
00:01:22,120 --> 00:01:23,700
with his evening wagon rides.
39
00:01:23,790 --> 00:01:25,080
-I have an uncle like that.
40
00:01:25,160 --> 00:01:28,250
If he's anything
like your dad...
41
00:01:28,330 --> 00:01:30,000
the first is usually
not the last.
42
00:01:31,630 --> 00:01:32,840
-His drinking got a lot worse
43
00:01:32,960 --> 00:01:34,760
after my mom died
a few years ago.
44
00:01:36,420 --> 00:01:37,840
-I'm so sorry.
45
00:01:41,470 --> 00:01:44,970
Has your dad ever...
considered retirement?
46
00:01:45,060 --> 00:01:46,810
I'm sure he could
make a nice profit
47
00:01:46,890 --> 00:01:48,520
if he ever chose
to sell the farm.
48
00:01:48,600 --> 00:01:49,850
-That's not an option.
49
00:01:49,980 --> 00:01:52,940
When he's ready to hand it off,
it'll go to me.
50
00:01:53,020 --> 00:01:56,950
It's everything I've been
working towards my whole life.
51
00:01:57,030 --> 00:01:58,660
-I'm sure it'll be
in excellent hands.
52
00:01:59,990 --> 00:02:04,910
[mysterious music]
53
00:02:04,990 --> 00:02:08,120
♪
54
00:02:08,160 --> 00:02:09,290
-Sam?
55
00:02:09,370 --> 00:02:11,210
-Why were you at the tree farm?
56
00:02:11,290 --> 00:02:13,340
-I gave my statement
to an officer before I left.
57
00:02:13,420 --> 00:02:14,460
-I read it.
58
00:02:14,550 --> 00:02:17,050
I wasn't satisfied.
We need to talk.
59
00:02:17,130 --> 00:02:18,380
-It's been a long day.
60
00:02:18,470 --> 00:02:19,880
-I'm not asking.
61
00:02:20,010 --> 00:02:21,050
EMILY (V.O.): Perfect.
62
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
My one job
was to stay out of trouble.
63
00:02:23,180 --> 00:02:26,020
Self-sabotage,
thy name is Emily.
64
00:02:26,100 --> 00:02:29,270
[theme music]
65
00:02:29,350 --> 00:02:31,770
♪
66
00:02:31,860 --> 00:02:33,770
EMILY (V.O.): This isn't
at all how I pictured
67
00:02:33,860 --> 00:02:35,020
my first interrogation going.
68
00:02:35,110 --> 00:02:36,320
-We're just talking.
-Really?
69
00:02:36,400 --> 00:02:38,360
'Cause it felt like
I didn't have a choice.
70
00:02:38,440 --> 00:02:40,910
You know, when you told me
that I didn't have a choice.
71
00:02:40,990 --> 00:02:42,370
What do you wanna ask me?
72
00:02:42,450 --> 00:02:44,160
-Why you were
at the tree farm today.
73
00:02:44,240 --> 00:02:46,490
And yesterday, for that matter.
You didn't order a tree.
74
00:02:46,540 --> 00:02:49,160
-You fact-checked me?
-Mm-hm.
75
00:02:49,210 --> 00:02:50,920
-Look...
76
00:02:51,040 --> 00:02:53,080
I have nothing to hide.
77
00:02:53,210 --> 00:02:55,670
I was at the tree farm because
I was trying to find evidence
78
00:02:55,750 --> 00:02:57,170
that would help clear June.
79
00:02:57,260 --> 00:02:59,720
I know how that sounds,
and yes, I have been listening
80
00:02:59,800 --> 00:03:01,800
to too many true crime podcasts,
I will admit it.
81
00:03:01,890 --> 00:03:03,300
-You were trying
to help your friend.
82
00:03:03,390 --> 00:03:04,600
I can respect that.
-Thank you.
83
00:03:04,720 --> 00:03:07,060
-What I don't like is
the way you went about it.
84
00:03:07,140 --> 00:03:09,100
I don't need an amateur sleuth
getting in my way.
85
00:03:09,230 --> 00:03:10,770
-I retract my thank you.
86
00:03:10,850 --> 00:03:13,060
-Do I need to remind you
that one man is dead
87
00:03:13,150 --> 00:03:14,690
and another is
fighting for his life?
88
00:03:14,770 --> 00:03:16,940
-Oh, I thought that you already
had the killer in lock-up.
89
00:03:17,070 --> 00:03:18,570
Unless June is innocent,
90
00:03:18,650 --> 00:03:21,530
like I've been saying
this whole time.
91
00:03:21,610 --> 00:03:23,360
The only other possibility
92
00:03:23,450 --> 00:03:25,070
is that she's working
with a partner.
93
00:03:25,160 --> 00:03:28,120
-That doesn't sound
so far-fetched.
94
00:03:28,240 --> 00:03:30,790
You were alone with Gordon right
before Anna found him, right?
95
00:03:30,870 --> 00:03:32,370
-Okay, right.
96
00:03:32,420 --> 00:03:34,380
-Where did that cookie that
killed Marcus come from, again?
97
00:03:34,460 --> 00:03:36,460
-Yes, thank you, thank you.
You've made your point.
98
00:03:36,590 --> 00:03:39,340
I am sorry that I got involved.
99
00:03:39,420 --> 00:03:41,550
-All I'm asking is
if you have any questions
100
00:03:41,630 --> 00:03:43,220
or information,
you bring it to me,
101
00:03:43,260 --> 00:03:45,350
rather than acting on it alone.
Agreed?
102
00:03:45,430 --> 00:03:47,310
-Fine.
103
00:03:47,430 --> 00:03:49,640
And in return, I assume
you'll keep me in the loop
104
00:03:49,720 --> 00:03:51,140
on what's going on
with the case?
105
00:03:51,230 --> 00:03:52,480
-Absolutely not.
106
00:03:52,600 --> 00:03:53,690
-Worth a try.
107
00:03:53,770 --> 00:03:55,480
BROOKE: [gasps]
I knew it!
108
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
EMILY: Brooke?
109
00:03:56,690 --> 00:03:58,320
-I told the girls
this would happen.
110
00:03:58,440 --> 00:04:01,440
It was only a matter of time.
You two are perfect together.
111
00:04:01,530 --> 00:04:03,780
-Oh, uh, no, that's not--
I'm not-- what--
112
00:04:03,860 --> 00:04:06,910
-Yeah!
I get it, it's still new.
113
00:04:06,990 --> 00:04:08,990
Well, I just wanted to say,
I think it's beautiful.
114
00:04:09,080 --> 00:04:10,330
-No, Brooke, uh, we're--
115
00:04:10,410 --> 00:04:13,500
BROOKE: I'm gonna
let you get back to it.
116
00:04:13,620 --> 00:04:14,920
I knew it.
[chuckles]
117
00:04:17,290 --> 00:04:19,340
-So, that happened.
118
00:04:19,420 --> 00:04:21,260
-Yep.
119
00:04:21,300 --> 00:04:22,800
EMILY (V.O.): I know
I technically agreed
120
00:04:22,880 --> 00:04:24,680
to leave
the investigating to Sam,
121
00:04:24,760 --> 00:04:27,510
but what he doesn't know
can't come back to bite me.
122
00:04:27,640 --> 00:04:30,310
I've just got to approach it
in a more subtle way.
123
00:04:30,390 --> 00:04:32,850
-Okay, let's see
who we've got here...
124
00:04:32,930 --> 00:04:35,140
EMILY (V.O.): Being able
to access photos and selfies
125
00:04:35,230 --> 00:04:37,480
from the accounts of everyone
in attendance with Marcus
126
00:04:37,560 --> 00:04:39,770
the night he died
creates a surprisingly
127
00:04:39,860 --> 00:04:42,440
detailed timeline of events.
128
00:04:42,530 --> 00:04:44,780
Unfortunately, the one person
I was most eager to prove
129
00:04:44,860 --> 00:04:48,780
was on the wagon that night
is nowhere to be found.
130
00:04:48,830 --> 00:04:52,160
Lizzy's boyfriend, Trent.
131
00:04:52,250 --> 00:04:54,370
Why make a reservation
under a fake name
132
00:04:54,500 --> 00:04:57,130
if he wasn't involved?
133
00:04:57,210 --> 00:04:58,500
-Okay.
134
00:04:58,580 --> 00:05:01,500
Well...
Lizzy was alone at the farm.
135
00:05:01,590 --> 00:05:03,550
[cat meows]
136
00:05:03,630 --> 00:05:06,180
-She was telling the truth
about that, at least.
137
00:05:06,260 --> 00:05:09,260
♪
138
00:05:09,350 --> 00:05:11,470
♪ See the snow fall
on your shoes... ♪
139
00:05:13,220 --> 00:05:14,730
-Thanks so much.
Have a great holiday.
140
00:05:14,850 --> 00:05:15,980
[door bells jingling]
141
00:05:16,060 --> 00:05:19,270
-Hey, Vy! How was school?
-Mortifying.
142
00:05:19,360 --> 00:05:21,730
I heard Gladys,
one of the cafeteria ladies,
143
00:05:21,860 --> 00:05:24,820
talking about how my dad was
dating some new woman in town.
144
00:05:24,860 --> 00:05:26,530
-You're kidding.
-Nope.
145
00:05:26,610 --> 00:05:28,360
Then she got all quiet
when she saw me.
146
00:05:28,450 --> 00:05:29,820
It was humiliating.
147
00:05:29,910 --> 00:05:31,660
-That isn't the same Gladys
who's in a book club
148
00:05:31,740 --> 00:05:32,660
with Brooke Carmichael, is it?
149
00:05:32,740 --> 00:05:34,500
-I dunno.
150
00:05:34,580 --> 00:05:36,830
EMILY (V.O.): I'm gonna
kill Brooke.
151
00:05:36,910 --> 00:05:39,710
Consider this my confession.
152
00:05:39,790 --> 00:05:42,250
-Well, maybe it isn't true.
Wrapping?
153
00:05:42,340 --> 00:05:44,710
-It's definitely not true.
154
00:05:44,800 --> 00:05:47,260
As if my dad would take
five minutes away from his work
155
00:05:47,380 --> 00:05:48,680
to meet someone.
156
00:05:48,760 --> 00:05:50,010
He's got zero social life.
157
00:05:50,090 --> 00:05:51,600
Except when
the two of us hang out,
158
00:05:51,720 --> 00:05:52,890
which right now mostly involves
159
00:05:52,970 --> 00:05:54,720
doing the usual
Christmas activities.
160
00:05:54,810 --> 00:05:55,890
-Well, that sounds like fun.
161
00:05:55,980 --> 00:05:58,730
-Some are okay,
but some are torture.
162
00:05:58,810 --> 00:06:01,230
Like Christmas karaoke night
as Sue's diner.
163
00:06:01,310 --> 00:06:02,730
[shudders]
164
00:06:02,820 --> 00:06:05,230
Every year, my mom and dad
do a duet together,
165
00:06:05,320 --> 00:06:08,150
and not even divorce
was enough to stop the pain.
166
00:06:08,240 --> 00:06:09,450
I still have PTSD
167
00:06:09,570 --> 00:06:11,280
from last year's rendition
of "Jingle Bell Rock."
168
00:06:11,370 --> 00:06:12,740
-[laughs]
Oh my God!
169
00:06:12,830 --> 00:06:15,040
-Don't laugh at my trauma.
-I'm sorry.
170
00:06:15,120 --> 00:06:18,500
I just now have that image
burned in my head.
171
00:06:18,580 --> 00:06:20,630
-At least now that my mom
lives two hours away,
172
00:06:20,710 --> 00:06:22,040
karaoke won't rear
its ugly head.
173
00:06:22,130 --> 00:06:25,460
I'll take my victories
where I can get them.
174
00:06:25,550 --> 00:06:27,090
[phone buzzing]
175
00:06:29,090 --> 00:06:33,300
[intriguing music]
176
00:06:33,390 --> 00:06:35,390
EMILY: Okay, Ray,
what do you have for me?
177
00:06:35,470 --> 00:06:37,560
-Ah, straight to the point.
That's what I love about you.
178
00:06:37,640 --> 00:06:38,940
Gonna start with the bad news.
179
00:06:39,020 --> 00:06:41,230
Uh, came up empty
on the Joey Vaughan part.
180
00:06:41,270 --> 00:06:42,770
-Right.
I figured that one out.
181
00:06:42,860 --> 00:06:44,820
He was apparently
a star shortstop for the Dodgers
182
00:06:44,900 --> 00:06:46,110
in the '40s.
183
00:06:46,190 --> 00:06:48,030
-Okay, so, definitely
no follow-up questions.
184
00:06:48,110 --> 00:06:49,400
-Okay, get to the good stuff!
185
00:06:49,490 --> 00:06:51,610
-I'm building to it!
There is an art to this.
186
00:06:51,700 --> 00:06:53,240
-Mm.
-Okay, fine.
187
00:06:53,320 --> 00:06:56,370
So, I was able to confirm that
Gordon racked up gambling debts
188
00:06:56,450 --> 00:06:59,620
in the neighbourhood of
30 grand or so, plus interest.
189
00:06:59,710 --> 00:07:01,120
-So a lot of bad poker hands.
190
00:07:01,210 --> 00:07:02,420
-And that's not
the surprising part.
191
00:07:02,500 --> 00:07:04,710
He paid, in full.
192
00:07:04,790 --> 00:07:07,260
The slate is clean.
193
00:07:07,340 --> 00:07:09,010
-That doesn't make any sense.
194
00:07:09,130 --> 00:07:11,010
Where would Gordon come up
with that kind of cash
195
00:07:11,130 --> 00:07:12,260
on such short notice?
196
00:07:12,340 --> 00:07:14,430
-Well, maybe the bank
had a change of heart
197
00:07:14,470 --> 00:07:16,560
and decided to give him
a loan after all.
198
00:07:16,640 --> 00:07:19,560
EMILY (V.O.): Ray might not be
that far off the mark.
199
00:07:19,640 --> 00:07:23,310
Gordon, Marcus, and Lizzy
all share a common connection.
200
00:07:23,400 --> 00:07:25,520
And all roads
lead back to the bank.
201
00:07:25,650 --> 00:07:26,770
Or, more specifically,
202
00:07:26,860 --> 00:07:29,440
to the bank's new
senior loan manager.
203
00:07:29,490 --> 00:07:32,110
[indistinct conversation]
204
00:07:32,160 --> 00:07:33,450
-[quietly]
That coat...
205
00:07:33,530 --> 00:07:38,740
[mysterious music]
206
00:07:38,830 --> 00:07:43,120
♪
207
00:07:43,170 --> 00:07:45,630
-Hey, Trent!
-Emily.
208
00:07:45,710 --> 00:07:48,300
Nice to see you again.
-Yeah, yeah, you too.
209
00:07:48,380 --> 00:07:50,630
I like your coat.
Super cozy.
210
00:07:50,720 --> 00:07:52,760
-Thanks!
Yeah, it is very warm.
211
00:07:52,840 --> 00:07:55,890
-[chuckles] I could swear
I've seen it before.
212
00:07:56,010 --> 00:07:58,810
You weren't at the Chalmers
Tree Farm recently, were you?
213
00:07:58,890 --> 00:08:00,810
-No, I haven't
been there in ages.
214
00:08:00,890 --> 00:08:03,730
-You sure... this isn't you?
215
00:08:03,810 --> 00:08:06,190
EMILY (V.O.): That coat must be
even warmer than it looks,
216
00:08:06,270 --> 00:08:09,280
because Trent
is definitely starting to sweat.
217
00:08:09,360 --> 00:08:10,860
-You know, there are
other people out there
218
00:08:10,940 --> 00:08:12,070
with the same coat.
219
00:08:12,150 --> 00:08:13,650
EMILY: Yeah,
that's a really good point.
220
00:08:13,740 --> 00:08:15,740
I guess it's also possible
that there are other people
221
00:08:15,820 --> 00:08:17,490
that use the names
of their baseball heroes
222
00:08:17,580 --> 00:08:20,120
when trying to stay anonymous.
223
00:08:20,200 --> 00:08:21,330
-How did--
224
00:08:21,410 --> 00:08:23,080
-And I might have
my dates crossed,
225
00:08:23,160 --> 00:08:25,580
but I'm pretty sure that picture
was taken the night Marcus died.
226
00:08:25,670 --> 00:08:26,920
Is that possible?
227
00:08:27,000 --> 00:08:29,340
-I don't, um-- I'm actually
late for a meeting.
228
00:08:29,420 --> 00:08:31,670
-Oh! Oh, gosh,
don't let me keep you, yeah.
229
00:08:31,710 --> 00:08:33,260
It's probably best
that I take this directly
230
00:08:33,340 --> 00:08:34,550
to the police anyway.
231
00:08:34,630 --> 00:08:36,680
I mean, no need to bug you
with it any further.
232
00:08:36,760 --> 00:08:37,930
-Wait.
Sit down.
233
00:08:38,010 --> 00:08:40,430
-Oh!
234
00:08:40,560 --> 00:08:42,850
-This has nothing to do
with Marcus's death, okay?
235
00:08:42,930 --> 00:08:44,730
He was like a brother to me.
236
00:08:44,810 --> 00:08:47,060
-I am curious how Marcus
felt about his brother
237
00:08:47,150 --> 00:08:48,520
getting his
ex-girlfriend pregnant
238
00:08:48,610 --> 00:08:50,520
so soon after they broke up.
239
00:08:50,610 --> 00:08:51,940
Hey, congratulations,
by the way.
240
00:08:52,030 --> 00:08:54,450
Lizzy is gonna be
such an amazing mama.
241
00:08:56,240 --> 00:08:57,700
-We were keeping it a secret.
242
00:08:57,780 --> 00:08:59,450
-Ah, you know
how small towns are.
243
00:08:59,580 --> 00:09:01,790
-Well, let me set the record
straight on one thing.
244
00:09:01,870 --> 00:09:04,210
It was Marcus who introduced us
in the first place.
245
00:09:04,290 --> 00:09:05,790
He was happy for us.
246
00:09:05,870 --> 00:09:08,670
-So, yeah, that's why you and
Lizzy were at the farm together.
247
00:09:08,750 --> 00:09:10,090
For the wagon ride?
248
00:09:12,050 --> 00:09:13,800
-She didn't invite me.
249
00:09:13,880 --> 00:09:16,050
I found that strange.
250
00:09:16,090 --> 00:09:18,470
So I went to the farm
a few days earlier,
251
00:09:18,550 --> 00:09:21,470
and I found Marcus's name
in the reservation log.
252
00:09:21,560 --> 00:09:23,680
-[sighs] You must have
thought the worst.
253
00:09:23,770 --> 00:09:25,060
I know I would have.
254
00:09:25,140 --> 00:09:27,140
-Yeah, I-I got the wrong idea.
255
00:09:27,270 --> 00:09:30,650
So I signed in under a fake name
to cover my tracks,
256
00:09:30,730 --> 00:09:34,490
and I showed up that night
to catch them together.
257
00:09:34,570 --> 00:09:37,610
Instead, I found Marcus
there with June.
258
00:09:37,700 --> 00:09:40,580
I had it all wrong.
259
00:09:40,660 --> 00:09:42,370
Lizzy never even knew
I was there.
260
00:09:42,450 --> 00:09:44,660
-So no one noticed it was you?
261
00:09:44,750 --> 00:09:47,830
-On my way out, I stopped to get
gas at the station up the hill.
262
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
Anna Chalmers was there.
263
00:09:49,210 --> 00:09:50,960
-Gordon Chalmers' daughter?
264
00:09:51,040 --> 00:09:52,300
You spoke?
265
00:09:52,380 --> 00:09:54,260
-No, I was just leaving
as she was pulling in.
266
00:09:54,340 --> 00:09:55,920
But we saw each other.
267
00:09:56,010 --> 00:10:00,050
-Well, I so appreciate you
sharing all of this with me.
268
00:10:00,140 --> 00:10:03,970
Actually, um...
before I leave,
269
00:10:04,060 --> 00:10:06,350
I wonder if you could just
do me one tiny favour.
270
00:10:06,430 --> 00:10:08,940
-What is it?
271
00:10:09,020 --> 00:10:10,690
-I would really love just a--
272
00:10:10,770 --> 00:10:14,110
just a little peek at Marcus's
most recent account statement.
273
00:10:14,190 --> 00:10:15,940
-That's a total
breach of protocol.
274
00:10:15,990 --> 00:10:17,610
I could get in trouble.
275
00:10:17,700 --> 00:10:20,450
-Ah, yeah, but I don't think
Marcus would mind, do you?
276
00:10:20,530 --> 00:10:21,910
-[scoffs]
277
00:10:21,990 --> 00:10:25,830
-Plus, what's one more
little secret between friends?
278
00:10:25,910 --> 00:10:30,580
♪
279
00:10:35,710 --> 00:10:38,010
RECEPTIONIST: Someone
will be in touch.
280
00:10:38,090 --> 00:10:39,630
EMILY: Anna!
281
00:10:39,720 --> 00:10:41,470
-You okay?
-Yeah.
282
00:10:41,510 --> 00:10:44,930
I was just trying to get some
information about my dad's case.
283
00:10:45,010 --> 00:10:46,470
-I'm sure
it's all gonna be okay.
284
00:10:46,560 --> 00:10:47,810
I know Detective Wilner's
all over it.
285
00:10:47,890 --> 00:10:49,020
-Yeah.
286
00:10:49,100 --> 00:10:51,480
-Hey, um,
I ran into Trent Hadley today.
287
00:10:51,520 --> 00:10:52,690
He mentioned you.
288
00:10:52,770 --> 00:10:53,980
-Trent?
289
00:10:54,070 --> 00:10:55,780
Oh, do you mean
Trent from the bank?
290
00:10:55,860 --> 00:10:57,820
-Yeah, he said that you guys
saw each other
291
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
at the gas station by the farm
the other night.
292
00:11:00,030 --> 00:11:01,450
The night Marcus died.
293
00:11:01,530 --> 00:11:03,070
-He's mistaken.
294
00:11:03,160 --> 00:11:06,040
I didn't get back until
early the next morning.
295
00:11:06,120 --> 00:11:07,200
-Hm.
296
00:11:07,290 --> 00:11:09,250
-Um, I should get back
to the hospital.
297
00:11:09,370 --> 00:11:11,790
The doctor said my dad's
gonna wake up any time now.
298
00:11:11,870 --> 00:11:13,330
-Yeah, of course.
Take care.
299
00:11:15,710 --> 00:11:18,050
Hi.
Uh, here to see June Hubble.
300
00:11:18,130 --> 00:11:20,670
JUNE: I feel like one of
those poor shelter dogs
301
00:11:20,720 --> 00:11:22,640
all curled up
in the corner of their cage,
302
00:11:22,720 --> 00:11:23,890
not knowing why they're there.
303
00:11:23,970 --> 00:11:27,430
-You do not deserve
to be here, June.
304
00:11:27,560 --> 00:11:29,350
I truly believe that.
305
00:11:29,430 --> 00:11:31,440
-I really needed to hear that.
306
00:11:31,560 --> 00:11:34,690
-I want to help you in any way
that I can, but to do that,
307
00:11:34,730 --> 00:11:36,570
I need to ask you
something about Marcus.
308
00:11:36,650 --> 00:11:38,610
-It's okay.
I have nothing to hide.
309
00:11:40,490 --> 00:11:42,860
-The day before he was killed,
310
00:11:42,950 --> 00:11:46,870
he made a large cash withdrawal
from his savings account.
311
00:11:46,950 --> 00:11:48,410
$40,000.
312
00:11:48,490 --> 00:11:51,080
-No.
That doesn't make sense.
313
00:11:51,160 --> 00:11:54,420
Marcus was meticulous
when it came to money.
314
00:11:54,500 --> 00:11:56,880
He crossed every T
and dotted every I.
315
00:11:56,920 --> 00:11:58,550
-But with cash,
there's no paper trail.
316
00:11:58,590 --> 00:12:01,630
-Exactly. It goes against
everything Marcus stood for.
317
00:12:04,090 --> 00:12:06,600
I can't think of any reason
why he would do that.
318
00:12:06,680 --> 00:12:08,470
-And the police
haven't mentioned this?
319
00:12:08,560 --> 00:12:10,810
-No, this is the first
I'm hearing of it.
320
00:12:13,350 --> 00:12:15,730
Could this be connected
to his death somehow?
321
00:12:15,770 --> 00:12:19,730
EMILY (V.O.): That, right there,
is the $40,000 question.
322
00:12:19,820 --> 00:12:22,240
I have a theory about what
happened to Marcus's money,
323
00:12:22,320 --> 00:12:24,860
but that theory only holds water
if I can be sure
324
00:12:24,950 --> 00:12:27,780
Sam and his team
didn't recover it.
325
00:12:27,870 --> 00:12:30,330
And the tricky part is,
I can't ask Sam about it
326
00:12:30,410 --> 00:12:32,580
without tipping him off that
I've still got my mittens
327
00:12:32,660 --> 00:12:34,080
all up in his investigation.
328
00:12:34,170 --> 00:12:35,580
-Emily?
329
00:12:35,670 --> 00:12:36,920
-Sam!
330
00:12:37,000 --> 00:12:38,170
What a nice surprise.
331
00:12:38,290 --> 00:12:39,920
-Well, I do work here.
332
00:12:40,000 --> 00:12:42,210
-That's... very true.
Are you on your way out?
333
00:12:42,300 --> 00:12:43,840
-I'm just waiting for Violet.
334
00:12:43,970 --> 00:12:47,220
We have our annual Christmas
season kick-off event tonight.
335
00:12:47,300 --> 00:12:48,850
-That sounds fun.
What's the event?
336
00:12:48,930 --> 00:12:50,640
-The chocolate shop
brings out a new line
337
00:12:50,720 --> 00:12:52,100
of holiday hot chocolates
every year,
338
00:12:52,180 --> 00:12:53,890
so we like to go
on launch night.
339
00:12:53,980 --> 00:12:55,600
It's actually become
a bit of a tradition.
340
00:12:55,690 --> 00:12:57,810
-That is adorable.
341
00:12:57,900 --> 00:13:00,360
VIOLET: Hey, Dad.
Oh, hi, Em.
342
00:13:00,440 --> 00:13:02,070
EMILY: Uh, don't mind me.
I'm just leaving.
343
00:13:02,150 --> 00:13:03,110
Have fun, you guys.
344
00:13:03,190 --> 00:13:04,490
VIOLET: Actually...
345
00:13:04,570 --> 00:13:06,700
Dad, is it cool if we do
the hot chocolate thing
346
00:13:06,780 --> 00:13:07,820
another night?
347
00:13:07,910 --> 00:13:09,780
My friend Tara
invited a few of us over.
348
00:13:09,870 --> 00:13:11,410
-On a school night?
To do what?
349
00:13:11,490 --> 00:13:13,080
-Get wasted and play
spin the bottle.
350
00:13:13,160 --> 00:13:14,960
What else?
351
00:13:15,040 --> 00:13:17,500
We have a quiz tomorrow.
We're mostly gonna be studying.
352
00:13:17,580 --> 00:13:19,290
-But I already pre-paid
to make sure
353
00:13:19,380 --> 00:13:20,540
we'd get the collector mugs.
354
00:13:20,670 --> 00:13:22,800
VIOLET: Oh.
355
00:13:22,880 --> 00:13:24,800
You know what?
You should take Emily.
356
00:13:24,880 --> 00:13:26,380
She's new here.
357
00:13:26,510 --> 00:13:29,470
Who better to introduce her
to our local traditions, right?
358
00:13:29,510 --> 00:13:31,560
You'll love it, I promise.
359
00:13:31,640 --> 00:13:33,180
-Ah...
360
00:13:33,270 --> 00:13:36,060
I mean, sure,
if that's okay with you.
361
00:13:36,140 --> 00:13:38,020
-Yeah, why not?
-Yes!
362
00:13:38,100 --> 00:13:39,900
You guys are gonna
have so much fun!
363
00:13:40,020 --> 00:13:41,650
I'm jelly!
Okay, love you, Dad.
364
00:13:41,730 --> 00:13:42,730
Bye, Em.
365
00:13:42,860 --> 00:13:44,740
EMILY (V.O.): Awkward...
366
00:13:44,820 --> 00:13:48,200
Then again, I was looking
for a way to talk to Sam.
367
00:13:48,280 --> 00:13:51,330
-So... how good
is this hot chocolate?
368
00:13:51,410 --> 00:13:55,200
♪ Has anybody seen
Kris Kringle? ♪
369
00:13:55,290 --> 00:13:56,830
-What flavour is this again?
370
00:13:56,870 --> 00:14:00,000
-Peppermint spiced white hot
with lime-infused marshmallows.
371
00:14:00,040 --> 00:14:02,750
-Sugar coma, here I come.
372
00:14:05,050 --> 00:14:06,920
-Mmm.
-[slurping]
373
00:14:07,010 --> 00:14:10,510
-I'm like...
[giggles]
374
00:14:10,550 --> 00:14:11,640
It's really good!
375
00:14:11,720 --> 00:14:15,140
-I know, right?
376
00:14:15,220 --> 00:14:17,520
-Hey, I'm sorry Violet
put you on the spot like that.
377
00:14:17,600 --> 00:14:20,150
-Oh, it's fine.
378
00:14:20,230 --> 00:14:22,570
She mentioned
that she's gonna be
379
00:14:22,650 --> 00:14:25,190
visiting her mom for Christmas.
380
00:14:25,280 --> 00:14:27,950
Must be hard for you.
381
00:14:28,030 --> 00:14:29,070
-It is, yeah.
382
00:14:29,150 --> 00:14:31,700
But, you know,
she's getting older.
383
00:14:31,780 --> 00:14:33,950
Starting to outgrow this place.
384
00:14:34,080 --> 00:14:36,290
She's already talking about
moving away for college.
385
00:14:36,370 --> 00:14:37,750
-What?
386
00:14:37,830 --> 00:14:39,540
Who would ever
want to leave a place
387
00:14:39,580 --> 00:14:41,960
with such decadent treats?
388
00:14:42,040 --> 00:14:43,130
-[chuckles]
389
00:14:43,210 --> 00:14:44,840
-[slurping]
390
00:14:48,550 --> 00:14:50,090
-What is it?
391
00:14:51,470 --> 00:14:53,970
-Uh... I was just
thinking about something
392
00:14:54,100 --> 00:14:55,640
Gordon mentioned to me.
393
00:14:57,100 --> 00:14:58,640
Never mind.
394
00:14:58,730 --> 00:14:59,810
Forget I said anything.
395
00:14:59,890 --> 00:15:02,610
-Well, now I'm curious.
396
00:15:02,690 --> 00:15:05,190
-Well, it's just that he was
talking about leaving, too.
397
00:15:05,270 --> 00:15:07,320
Or at least selling the farm.
398
00:15:07,440 --> 00:15:10,240
He said that Marcus
was interested in buying it.
399
00:15:10,320 --> 00:15:12,700
They had a contract
all written up.
400
00:15:12,780 --> 00:15:15,740
Marcus had even agreed
to a large cash down payment.
401
00:15:15,830 --> 00:15:17,750
-He told you that?
-Yeah.
402
00:15:17,830 --> 00:15:19,870
-I didn't realize
you two were close.
403
00:15:19,960 --> 00:15:21,460
-Oh, no, we're not.
404
00:15:21,540 --> 00:15:23,750
I think I just caught him
in a chatty moment.
405
00:15:23,830 --> 00:15:25,290
Anyway, what wasn't clear
was whether
406
00:15:25,380 --> 00:15:27,500
Marcus had actually paid him
the money or not.
407
00:15:27,630 --> 00:15:29,470
Just... kinda makes you wonder.
408
00:15:29,550 --> 00:15:31,220
-About what?
409
00:15:31,300 --> 00:15:32,510
-Oh, I mean, if--
410
00:15:32,590 --> 00:15:35,390
if Marcus did withdraw
that money
411
00:15:35,470 --> 00:15:38,310
and didn't end up
giving it to Gordon, then...
412
00:15:38,390 --> 00:15:39,680
where's the money?
413
00:15:39,810 --> 00:15:41,190
-Why do I get the feeling
414
00:15:41,270 --> 00:15:42,810
I'm the one being
interrogated this time?
415
00:15:44,560 --> 00:15:47,190
-I'm...
I'm just making conversation.
416
00:15:47,270 --> 00:15:48,570
We can change the subject.
417
00:15:48,650 --> 00:15:50,150
-I've been a cop for 15 years.
418
00:15:50,240 --> 00:15:52,070
I know what fishing
for information looks like.
419
00:15:52,150 --> 00:15:54,160
So, to answer your question,
420
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
maybe Marcus
gave the money to charity,
421
00:15:56,280 --> 00:15:58,660
or maybe he bought a boat
to sail around the world.
422
00:15:58,740 --> 00:16:00,410
It doesn't mean
it's connected to his murder.
423
00:16:00,500 --> 00:16:03,210
Real criminal cases don't
look like Agatha Christie plots.
424
00:16:03,290 --> 00:16:04,880
-Okay.
425
00:16:04,960 --> 00:16:06,000
-Thanks for the company.
426
00:16:06,090 --> 00:16:07,290
-You're leaving?
427
00:16:07,380 --> 00:16:08,880
You haven't even finished
your hot chocolate.
428
00:16:09,000 --> 00:16:12,550
-I have some work I need
to get done tonight, so...
429
00:16:12,630 --> 00:16:15,140
if you have anything else,
you know where to find me.
430
00:16:15,220 --> 00:16:20,060
♪
431
00:16:23,480 --> 00:16:26,610
[upbeat Christmas music]
432
00:16:26,690 --> 00:16:28,730
EMILY (V.O.): I underestimated
Sam last night.
433
00:16:28,860 --> 00:16:29,900
That's on me.
434
00:16:29,980 --> 00:16:31,400
-I love that one.
435
00:16:31,490 --> 00:16:33,320
EMILY (V.O.): Now that
I've confirmed that Marcus's 40K
436
00:16:33,400 --> 00:16:34,570
is still officially
unaccounted for,
437
00:16:34,660 --> 00:16:36,620
I am certain that
Gordon used that money
438
00:16:36,700 --> 00:16:38,990
to pay off his gambling debts.
439
00:16:39,080 --> 00:16:42,080
The question is whether
he poisoned Marcus to get it.
440
00:16:42,160 --> 00:16:45,330
And if so,
who poisoned Gordon in return?
441
00:16:45,420 --> 00:16:47,420
-Have a good one.
442
00:16:47,540 --> 00:16:50,170
[door bells jingling]
443
00:16:50,250 --> 00:16:51,840
EMILY: Hey, Vy.
How was your night?
444
00:16:51,880 --> 00:16:54,050
-Almost worth the silent
treatment from Dad.
445
00:16:54,130 --> 00:16:56,970
He's making me pay
for missing hot chocolate night.
446
00:16:57,050 --> 00:16:59,680
-That was a pretty sneaky move
you pulled, by the way.
447
00:16:59,760 --> 00:17:01,220
-Sorry.
448
00:17:01,310 --> 00:17:03,850
I just want to be able to
hang out with my friends
449
00:17:03,930 --> 00:17:04,980
on a short notice.
450
00:17:05,060 --> 00:17:06,560
But Dad and his schedules...
451
00:17:06,650 --> 00:17:08,690
EMILY: Have you told him
how you feel?
452
00:17:08,770 --> 00:17:11,020
-I don't want to
hurt his feelings.
453
00:17:11,110 --> 00:17:14,650
I know he's just trying to
make up for not having Mom here.
454
00:17:14,740 --> 00:17:16,860
-You know,
it really is so special
455
00:17:16,910 --> 00:17:18,660
that they can put aside
their differences
456
00:17:18,740 --> 00:17:20,780
and come together
for the holidays.
457
00:17:20,870 --> 00:17:22,490
-I never really
thought about it before,
458
00:17:22,580 --> 00:17:24,910
but I guess maybe I'm not
the only one who lost something
459
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
when Mom moved away.
460
00:17:28,080 --> 00:17:30,710
-It's so hard for me to picture
Sam with complex emotions.
461
00:17:30,790 --> 00:17:33,380
He always seems so in control.
462
00:17:33,460 --> 00:17:36,680
-I call that his
"resting cop face."
463
00:17:36,760 --> 00:17:39,300
But he's actually
a total softie.
464
00:17:39,390 --> 00:17:42,640
And every little problem
he can't solve eats away at him.
465
00:17:43,890 --> 00:17:45,770
EMILY (V.O.): Eating away
at him...
466
00:17:45,850 --> 00:17:47,100
Of course!
467
00:17:47,190 --> 00:17:50,020
[dramatic music]
468
00:17:50,110 --> 00:17:52,690
♪
469
00:17:52,780 --> 00:17:54,740
EMILY: Hey, Rowen.
470
00:17:54,820 --> 00:17:56,400
You done for the day already?
471
00:17:56,490 --> 00:17:58,820
-More than the day.
We all just got let go.
472
00:17:58,910 --> 00:18:01,280
-Oh, no.
Maybe it's just temporary?
473
00:18:01,370 --> 00:18:02,950
-That's exactly what Anna said.
474
00:18:03,040 --> 00:18:05,910
But what are we supposed to do
in the meantime?
475
00:18:06,000 --> 00:18:09,370
♪
476
00:18:09,460 --> 00:18:10,540
ANNA: Sorry, we're closed.
477
00:18:11,920 --> 00:18:13,090
Emily.
478
00:18:13,170 --> 00:18:15,340
EMILY: I wanted to talk to you
about something.
479
00:18:15,460 --> 00:18:17,010
-About what?
480
00:18:17,090 --> 00:18:19,590
-Just, I can't stop thinking
about what happened to your dad,
481
00:18:19,680 --> 00:18:23,260
and how some of his recent
choices may have led to it.
482
00:18:23,310 --> 00:18:24,560
-You mean his drinking?
483
00:18:24,640 --> 00:18:27,180
-Yeah, that's part of it,
but there are mistakes
484
00:18:27,310 --> 00:18:31,020
he's made, and I think
they're eating away at him.
485
00:18:31,100 --> 00:18:34,530
Like trying to
sell the farm to Marcus
486
00:18:34,610 --> 00:18:36,570
when he knows
how important it is to you.
487
00:18:36,650 --> 00:18:38,240
-I told you he wouldn't do that.
488
00:18:38,320 --> 00:18:41,570
-I don't think he felt
he had any other choice.
489
00:18:41,660 --> 00:18:43,160
Look.
490
00:18:44,910 --> 00:18:46,080
-[exhales]
491
00:18:46,160 --> 00:18:47,700
-I...
492
00:18:47,830 --> 00:18:51,420
I have a friend who plays poker
at some of the same tables.
493
00:18:51,500 --> 00:18:53,460
He said your dad's debts
had been piling up.
494
00:18:55,670 --> 00:18:57,880
-He gets in over his head
sometimes, but this, I...
495
00:18:58,010 --> 00:19:00,430
-No, these guys that he owes,
they are dangerous.
496
00:19:00,510 --> 00:19:02,510
They would have killed him
if he hadn't paid.
497
00:19:02,590 --> 00:19:05,220
Selling the farm to Marcus
was a way out.
498
00:19:05,350 --> 00:19:07,140
-Then why is Marcus dead?
499
00:19:07,220 --> 00:19:08,930
And why is my dad
in the hospital
500
00:19:09,020 --> 00:19:10,520
fighting for his life right now?
501
00:19:10,600 --> 00:19:12,310
-I think Marcus gave him
a down payment
502
00:19:12,400 --> 00:19:13,860
to help him clear his debts,
503
00:19:13,940 --> 00:19:15,820
and then once
the money was paid,
504
00:19:15,900 --> 00:19:18,860
maybe Gordon had
a change of heart about selling.
505
00:19:18,940 --> 00:19:20,280
The papers were
never officially signed.
506
00:19:20,360 --> 00:19:21,570
If something happened to Marcus,
507
00:19:21,660 --> 00:19:24,450
then the contract
would be null and void.
508
00:19:24,530 --> 00:19:27,540
-You're accusing my dad
of killing Marcus?
509
00:19:27,620 --> 00:19:29,040
He was poisoned too, remember?
510
00:19:29,120 --> 00:19:31,920
-Yes, I know, but the poison
was found in his own flask.
511
00:19:32,000 --> 00:19:34,880
Maybe he couldn't live with what
he'd done and he saw a way out.
512
00:19:34,960 --> 00:19:37,050
-Why are you telling me this?
-Because I...
513
00:19:37,130 --> 00:19:40,920
Look, I get wanting
to protect your dad.
514
00:19:41,050 --> 00:19:43,430
I would probably do
the same thing in your shoes.
515
00:19:43,510 --> 00:19:45,260
But listen to me, Anna...
516
00:19:45,390 --> 00:19:48,060
If Gordon dies and you
do not share what you know,
517
00:19:48,140 --> 00:19:50,640
then my friend June
could have her entire life
518
00:19:50,730 --> 00:19:52,390
destroyed over this.
519
00:19:52,480 --> 00:19:54,690
-You need to leave.
520
00:19:54,730 --> 00:19:56,940
Now!
521
00:19:57,020 --> 00:19:58,610
-Anna...
-Now.
522
00:20:00,570 --> 00:20:01,740
-Okay.
523
00:20:01,820 --> 00:20:05,780
♪
524
00:20:05,870 --> 00:20:08,450
[door opens and closes]
525
00:20:08,580 --> 00:20:11,790
[sombre music]
526
00:20:13,830 --> 00:20:15,210
EMILY (V.O.): Visiting a patient
527
00:20:15,250 --> 00:20:16,880
in the hospital's
private care unit
528
00:20:16,960 --> 00:20:19,460
comes with some complications.
529
00:20:19,550 --> 00:20:21,920
First, you need to be
immediate family.
530
00:20:22,010 --> 00:20:24,760
Second, you need to arrive
during proper visiting hours.
531
00:20:24,840 --> 00:20:26,470
-Sorry!
532
00:20:26,550 --> 00:20:28,930
EMILY (V.O.): Of course, there's
always a way around the rules
533
00:20:29,010 --> 00:20:31,100
if you're willing to think
outside the box.
534
00:20:34,270 --> 00:20:36,190
EMILY (V.O.): I don't know
why I'm here.
535
00:20:36,270 --> 00:20:37,520
If I'm right about Gordon,
536
00:20:37,610 --> 00:20:39,860
he doesn't deserve
my compassion.
537
00:20:39,940 --> 00:20:42,740
Yet I'm all too familiar
with self-preservation
538
00:20:42,820 --> 00:20:44,150
and survival instinct.
539
00:20:44,280 --> 00:20:46,320
[distant sirens]
540
00:20:46,410 --> 00:20:49,450
EMILY (V.O.): Are we really
so different in the end?
541
00:20:49,530 --> 00:20:51,410
NURSE: Excuse me.
How did you get in here?
542
00:20:51,500 --> 00:20:53,410
This is a private ward.
You need to leave.
543
00:20:53,460 --> 00:20:56,250
-Oh... it's okay.
544
00:20:56,330 --> 00:20:57,380
Uh, she's with me.
545
00:20:59,290 --> 00:21:01,880
[indistinct announcement
on PA]
546
00:21:03,550 --> 00:21:06,720
[machines beeping]
547
00:21:08,600 --> 00:21:11,100
-I needed some information
from Gordon's surgeon.
548
00:21:11,180 --> 00:21:14,350
Thought I'd come see
if he was awake.
549
00:21:14,430 --> 00:21:16,520
-I suppose you'll want to know
what I'm doing here.
550
00:21:16,650 --> 00:21:18,690
-Will I like the answer?
551
00:21:18,770 --> 00:21:19,980
-Um...
552
00:21:23,320 --> 00:21:26,490
-I was gonna reach out.
I, uh...
553
00:21:26,570 --> 00:21:29,200
I wanted to apologize for
leaving so suddenly last night.
554
00:21:31,160 --> 00:21:33,410
-I kinda deserved it.
555
00:21:33,500 --> 00:21:36,210
I saved your collector's mug
for you, though.
556
00:21:36,290 --> 00:21:37,670
-Oh.
I appreciate that.
557
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
-Mm-hm.
558
00:21:42,500 --> 00:21:46,010
I should probably go before
Nurse Ratchet comes back.
559
00:21:46,090 --> 00:21:47,380
Night, Sam.
560
00:21:47,470 --> 00:21:48,430
-Night, Emily.
561
00:21:48,510 --> 00:21:53,680
♪
562
00:21:53,770 --> 00:21:59,980
♪
563
00:22:00,060 --> 00:22:02,570
EMILY (V.O.): Hug the cats,
glass of wine, bubble bath.
564
00:22:02,690 --> 00:22:04,820
In that order.
565
00:22:04,900 --> 00:22:06,990
[indistinct chatter]
566
00:22:10,990 --> 00:22:12,580
EMILY: Can I help you
with something?
567
00:22:12,700 --> 00:22:14,200
-That's okay.
568
00:22:14,290 --> 00:22:17,040
Oh! Ah...
You're the owner, right?
569
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
-Mm-hm, yeah.
570
00:22:18,210 --> 00:22:20,580
-Emily? We met at--
-At the daycare.
571
00:22:20,670 --> 00:22:23,050
Um... Lizzy?
572
00:22:23,130 --> 00:22:25,010
-I was just driving by
and I suddenly
573
00:22:25,090 --> 00:22:27,840
had a pregnancy craving
for something sweet.
574
00:22:27,920 --> 00:22:29,840
I was hoping
you might still be open.
575
00:22:29,890 --> 00:22:31,180
-Ah...
576
00:22:31,260 --> 00:22:33,220
Think we can figure
something out.
577
00:22:34,720 --> 00:22:35,970
[door bells jingling]
578
00:22:36,060 --> 00:22:37,180
EMILY: We fall short
579
00:22:37,230 --> 00:22:39,230
in the pickles and ice cream
department...
580
00:22:41,150 --> 00:22:45,030
But we do have 40 different
candy cane flavours.
581
00:22:45,110 --> 00:22:47,570
-What's the cookie
situation like?
582
00:22:47,650 --> 00:22:50,660
-Uh, gingerbread, shortbread.
583
00:22:50,740 --> 00:22:53,240
All the cookies that confusingly
end in "bread."
584
00:22:53,330 --> 00:22:55,200
-There was
this one type of cookie
585
00:22:55,290 --> 00:22:56,830
I can't stop thinking about.
586
00:22:56,910 --> 00:23:01,210
It was a sugar cookie, I think,
with purple jam in the middle.
587
00:23:01,290 --> 00:23:03,210
Marcus said
it came from your store.
588
00:23:05,090 --> 00:23:06,630
-Uh, sugar plum cookie.
589
00:23:06,710 --> 00:23:08,720
-Yeah, that sounds right.
590
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
-You said that Marcus
told you about it?
591
00:23:10,800 --> 00:23:13,100
Do you remember when that was?
592
00:23:13,180 --> 00:23:16,220
Was it at the tree farm,
the night he died?
593
00:23:16,260 --> 00:23:19,390
-Um, I should probably go.
594
00:23:19,480 --> 00:23:21,940
-Lizzy, please, please.
Look...
595
00:23:22,020 --> 00:23:24,690
if you know something about
what happened to Marcus...
596
00:23:24,770 --> 00:23:29,740
♪
597
00:23:29,820 --> 00:23:32,450
-I never meant
for him to get hurt.
598
00:23:32,530 --> 00:23:36,410
[dramatic music]
599
00:23:42,120 --> 00:23:43,330
LIZZY: It's my fault.
600
00:23:43,420 --> 00:23:46,250
I never should have gone
to Marcus for help.
601
00:23:46,340 --> 00:23:47,380
EMILY: Help with what?
602
00:23:51,430 --> 00:23:52,930
-I was being blackmailed.
603
00:23:54,510 --> 00:23:57,010
-This is about the baby, right?
604
00:23:57,140 --> 00:23:58,850
Marcus is the father?
605
00:24:00,230 --> 00:24:01,270
-How did you...?
606
00:24:01,350 --> 00:24:03,940
-You went to Marcus
instead of Trent.
607
00:24:04,020 --> 00:24:05,860
So, whatever
you're being blackmailed over
608
00:24:05,980 --> 00:24:08,980
is likely a secret
you're trying to keep from him?
609
00:24:09,070 --> 00:24:11,860
I'm just taking
a shot in the dark here,
610
00:24:11,990 --> 00:24:14,870
but Marcus is the true father
of your baby, right?
611
00:24:14,950 --> 00:24:17,990
-Yes.
612
00:24:18,080 --> 00:24:19,950
I don't know why
it was so important for me
613
00:24:20,040 --> 00:24:21,710
to keep it a secret.
614
00:24:21,790 --> 00:24:23,580
If I had just told Trent.
615
00:24:25,250 --> 00:24:27,040
But I didn't find out
I was pregnant
616
00:24:27,130 --> 00:24:28,710
until I'd already
fallen for him, and...
617
00:24:28,800 --> 00:24:31,920
he was so happy.
618
00:24:32,010 --> 00:24:35,010
-How did Marcus take the news?
619
00:24:35,090 --> 00:24:36,800
MARCUS: I, uh...
620
00:24:36,850 --> 00:24:38,220
I don't know what to say.
621
00:24:38,350 --> 00:24:39,720
-I'm sorry.
622
00:24:39,810 --> 00:24:42,850
-No.
No, no.
623
00:24:42,930 --> 00:24:44,100
It's okay.
624
00:24:44,190 --> 00:24:46,650
-I'm not ready
to tell Trent yet.
625
00:24:46,730 --> 00:24:49,820
I love him.
I can't risk losing him.
626
00:24:49,900 --> 00:24:53,610
-Whatever you choose to do,
I'm on your side.
627
00:24:53,700 --> 00:24:56,160
LIZZY: Three weeks after that,
I got a text from a number
628
00:24:56,240 --> 00:24:57,490
I didn't recognize.
629
00:24:57,570 --> 00:25:00,330
It said I had to pay
40,000 in cash
630
00:25:00,410 --> 00:25:02,160
or Trent would learn the truth.
631
00:25:02,250 --> 00:25:03,960
I wasn't ready for that
to come out.
632
00:25:04,040 --> 00:25:05,830
-So you went to Marcus again?
633
00:25:05,920 --> 00:25:08,130
-He wanted to
get the blackmailer on video.
634
00:25:08,210 --> 00:25:09,790
He said the money didn't matter.
635
00:25:09,880 --> 00:25:11,300
It would come back to him.
636
00:25:11,380 --> 00:25:14,010
-And he knew where to find them?
637
00:25:14,090 --> 00:25:17,510
-I was told to
leave the money in a bag
638
00:25:17,590 --> 00:25:20,140
next to a tree
with a ribbon tied around it,
639
00:25:20,220 --> 00:25:22,390
behind the stables.
640
00:25:22,470 --> 00:25:25,190
I was also told to come alone.
641
00:25:25,270 --> 00:25:28,190
EMILY: When is the last time
you saw Marcus?
642
00:25:28,270 --> 00:25:30,770
LIZZY: On my way
to drop off the money.
643
00:25:30,860 --> 00:25:32,030
I got scared.
644
00:25:32,110 --> 00:25:34,570
I almost backed out,
but Marcus came to me.
645
00:25:36,110 --> 00:25:38,700
-Hey, hey.
Look at me, look at me.
646
00:25:38,780 --> 00:25:41,200
It's gonna be okay, alright?
647
00:25:41,280 --> 00:25:42,700
Here.
648
00:25:42,790 --> 00:25:45,290
[owls and crows calling]
649
00:25:46,830 --> 00:25:49,460
-You'll feel better with
something in your stomach.
650
00:25:51,250 --> 00:25:54,050
[crunches into cookie]
651
00:25:54,130 --> 00:25:57,470
LIZZY: After that, I left
the bag of money by the tree
652
00:25:57,590 --> 00:25:58,640
and went home.
653
00:26:00,050 --> 00:26:01,300
-You've got this.
654
00:26:01,390 --> 00:26:04,810
EMILY: Wait, Marcus
shared the cookie with you.
655
00:26:04,930 --> 00:26:06,890
Are you sure about that?
-Yes.
656
00:26:06,940 --> 00:26:10,690
-Then the cookie couldn't have
been the source of the poison.
657
00:26:12,650 --> 00:26:15,320
Okay, Lizzy, I...
658
00:26:15,400 --> 00:26:18,950
I need you to just do one more
brave thing for me tonight.
659
00:26:20,370 --> 00:26:21,490
Please.
660
00:26:23,290 --> 00:26:24,620
SAM: I sure would love to know
661
00:26:24,700 --> 00:26:26,250
how you got Lizzy
to come forward.
662
00:26:26,290 --> 00:26:29,170
-I think she was desperate
to tell someone.
663
00:26:29,290 --> 00:26:31,920
I just happened to be in the
right place at the right time.
664
00:26:32,000 --> 00:26:34,170
-Seems to be a recurring theme
in your life.
665
00:26:34,250 --> 00:26:36,010
And just so you know,
this does not mean
666
00:26:36,130 --> 00:26:37,130
that June is exonerated.
667
00:26:37,220 --> 00:26:38,430
She's still
a person of interest.
668
00:26:38,510 --> 00:26:40,470
-You're not gonna let me
have the win, are you?
669
00:26:40,550 --> 00:26:42,800
-I'm just managing expectations.
670
00:26:42,890 --> 00:26:44,890
-Well, at least
for the time being,
671
00:26:44,970 --> 00:26:47,270
you're finally free of me.
672
00:26:47,350 --> 00:26:48,730
-What a relief.
673
00:26:48,810 --> 00:26:51,690
♪
674
00:26:51,810 --> 00:26:52,980
EMILY: Hey...
675
00:26:53,060 --> 00:26:55,280
Hey.
676
00:26:55,320 --> 00:26:56,860
Oof.
677
00:26:56,990 --> 00:26:59,400
JUNE: To think I owe my freedom
to Marcus's ex-girlfriend.
678
00:26:59,490 --> 00:27:02,120
And you, of course.
679
00:27:02,200 --> 00:27:04,490
-I didn't do much of anything.
680
00:27:04,580 --> 00:27:06,540
-Somehow I find that
hard to believe.
681
00:27:08,250 --> 00:27:09,830
Thank you.
682
00:27:09,910 --> 00:27:12,500
For making our town your home.
683
00:27:12,580 --> 00:27:14,460
You just... make it better.
684
00:27:16,170 --> 00:27:17,420
-Maybe it makes me better.
685
00:27:20,050 --> 00:27:21,590
Um...
686
00:27:21,680 --> 00:27:23,300
did you know about the baby?
687
00:27:23,390 --> 00:27:25,390
-Marcus promised no secrets.
688
00:27:25,510 --> 00:27:26,390
And he meant it.
689
00:27:27,930 --> 00:27:31,020
Except the one that
got him killed, of course.
690
00:27:31,100 --> 00:27:34,060
-He was buying
the farm from Gordon.
691
00:27:34,150 --> 00:27:35,650
That was his big surprise.
692
00:27:35,690 --> 00:27:38,400
-Really?
-Yeah.
693
00:27:38,530 --> 00:27:40,360
-That was always
my dream for us.
694
00:27:40,450 --> 00:27:44,030
Live in the country,
have an animal sanctuary.
695
00:27:44,120 --> 00:27:46,160
I would talk about it
all the time
696
00:27:46,240 --> 00:27:47,580
when we were married.
697
00:27:50,250 --> 00:27:54,380
-I, uh-- I spoke to Gordon
before he was hospitalized.
698
00:27:54,460 --> 00:27:56,500
He mentioned you'd been
to the farm recently.
699
00:27:56,590 --> 00:27:58,000
-I went to see Shadow.
700
00:27:58,090 --> 00:28:01,170
She had a nasty infection
in the summer.
701
00:28:01,220 --> 00:28:03,590
I check in often to make sure
that if there's a recurrence,
702
00:28:03,680 --> 00:28:05,350
I can catch it early.
703
00:28:05,430 --> 00:28:07,010
I would have shot Gordon
a heads-up text,
704
00:28:07,100 --> 00:28:08,970
but he wouldn't know
how to open that
705
00:28:09,060 --> 00:28:11,100
even if he had a phone.
[chuckles]
706
00:28:11,180 --> 00:28:13,100
EMILY (V.O.): Maybe Sam
is wrong.
707
00:28:13,230 --> 00:28:16,230
Maybe some investigations are
like Agatha Christie plots...
708
00:28:16,310 --> 00:28:18,610
because the final
piece of this puzzle
709
00:28:18,730 --> 00:28:21,070
just fell perfectly into place.
710
00:28:22,570 --> 00:28:23,740
-Hey!
711
00:28:23,820 --> 00:28:25,570
You're not...
doing anything gross
712
00:28:25,660 --> 00:28:28,200
like looking at
crime scene photos, are you?
713
00:28:28,240 --> 00:28:30,620
-No.
-Can we talk for a minute?
714
00:28:30,750 --> 00:28:32,910
-Uh, yeah, of course.
715
00:28:33,000 --> 00:28:34,170
Is everything okay?
716
00:28:34,250 --> 00:28:35,130
-Yeah.
717
00:28:36,630 --> 00:28:37,710
I just...
718
00:28:37,750 --> 00:28:40,210
I wanted to tell you...
719
00:28:40,300 --> 00:28:43,300
that I'm okay with
Mom not being here.
720
00:28:43,430 --> 00:28:45,510
I loved it when she was,
721
00:28:45,590 --> 00:28:47,430
and I loved that you two
would come together
722
00:28:47,510 --> 00:28:49,220
to make sure I had
a great Christmas,
723
00:28:49,310 --> 00:28:51,810
but I'm not a kid anymore.
724
00:28:51,890 --> 00:28:53,100
I can handle it.
725
00:28:54,520 --> 00:28:55,900
-I made it awkward, didn't I?
726
00:28:55,980 --> 00:28:57,270
-No, Dad.
727
00:28:57,360 --> 00:29:00,440
Spending time with you
is the best.
728
00:29:00,530 --> 00:29:02,860
But that doesn't mean
we have to keep doing
729
00:29:02,940 --> 00:29:04,820
the same activities
we did with Mom.
730
00:29:04,900 --> 00:29:08,410
Maybe it's time
to find our own thing.
731
00:29:08,490 --> 00:29:11,160
-That actually
sounds really nice.
732
00:29:11,240 --> 00:29:13,750
I, uh...
733
00:29:13,830 --> 00:29:15,290
I love ya, kiddo.
734
00:29:15,370 --> 00:29:17,250
-Love you too.
735
00:29:17,330 --> 00:29:21,880
♪
736
00:29:21,960 --> 00:29:26,970
♪
737
00:29:27,050 --> 00:29:28,470
Although...
738
00:29:28,550 --> 00:29:31,640
there is one tradition I think
I could still get behind.
739
00:29:31,720 --> 00:29:33,770
-Yeah?
Which one?
740
00:29:33,850 --> 00:29:35,940
-Christmas karaoke night
at the diner.
741
00:29:37,690 --> 00:29:39,770
[clears throat]
742
00:29:39,860 --> 00:29:42,230
♪ Deck the halls with
boughs of holly... ♪
743
00:29:42,320 --> 00:29:43,360
♪ Fa la la... ♪
744
00:29:43,440 --> 00:29:44,780
[both laugh]
745
00:29:44,820 --> 00:29:47,530
-No way.
746
00:29:47,610 --> 00:29:49,820
-You in?
747
00:29:49,910 --> 00:29:51,620
-Absolutely.
748
00:29:51,700 --> 00:29:55,370
[instrumental
"Deck the Halls" playing]
749
00:29:55,500 --> 00:29:57,420
[knocks on door]
750
00:29:57,500 --> 00:30:03,710
♪
751
00:30:03,800 --> 00:30:06,170
[music becomes mysterious]
752
00:30:06,260 --> 00:30:11,680
♪
753
00:30:11,760 --> 00:30:15,680
♪
754
00:30:15,770 --> 00:30:18,850
♪
755
00:30:18,940 --> 00:30:21,400
♪
756
00:30:21,480 --> 00:30:22,690
-Gotcha.
757
00:30:22,770 --> 00:30:24,690
[door opens]
758
00:30:24,780 --> 00:30:25,610
ANNA: Who's in here?
759
00:30:29,360 --> 00:30:30,660
Emily?
760
00:30:30,740 --> 00:30:33,160
What are you doing here?
761
00:30:33,200 --> 00:30:34,740
-Just looking for this.
762
00:30:34,870 --> 00:30:37,910
Although it is $40,000 lighter
than when you first found it.
763
00:30:38,000 --> 00:30:40,330
You do know blackmail's
a crime, right?
764
00:30:40,420 --> 00:30:42,420
-So is breaking and entering.
765
00:30:42,500 --> 00:30:43,550
-Touché.
766
00:30:43,630 --> 00:30:45,460
-So, what is it
you think you know?
767
00:30:45,550 --> 00:30:47,760
-You were blackmailing Lizzy
to get the money
768
00:30:47,840 --> 00:30:50,430
to pay off your dad's
gambling debts.
769
00:30:50,510 --> 00:30:52,300
-Maybe my dad
was the one who did it.
770
00:30:52,390 --> 00:30:53,890
-Your dad doesn't
own a cell phone,
771
00:30:53,970 --> 00:30:55,560
let alone know how to use one,
772
00:30:55,640 --> 00:30:57,520
so how's he gonna send
a blackmail note
773
00:30:57,560 --> 00:30:59,770
in the form of
an anonymous text message?
774
00:31:03,230 --> 00:31:05,150
-They came to me at school.
775
00:31:05,230 --> 00:31:06,730
Two men.
776
00:31:06,820 --> 00:31:09,860
I thought they were
going to kill me.
777
00:31:09,950 --> 00:31:13,240
They said I had a week to pay up
or my dad was a dead man.
778
00:31:13,320 --> 00:31:15,410
-So you thought blackmail
was your only course of action?
779
00:31:15,490 --> 00:31:16,740
-We're broke!
780
00:31:16,830 --> 00:31:18,370
The banks had already
turned us away.
781
00:31:18,450 --> 00:31:21,210
And for all his faults,
he's still my dad,
782
00:31:21,250 --> 00:31:23,210
and I would do anything
to protect him.
783
00:31:23,250 --> 00:31:24,750
-You knew
that Marcus was secretly
784
00:31:24,840 --> 00:31:27,130
the father of Lizzy's baby.
785
00:31:27,260 --> 00:31:28,590
-It was just a fluke.
786
00:31:28,670 --> 00:31:31,760
I was at the diner the night
that she broke the news.
787
00:31:31,840 --> 00:31:34,140
I was hungry after
driving home from school
788
00:31:34,220 --> 00:31:36,640
and I was just chilling out,
waiting for my food to arrive.
789
00:31:36,720 --> 00:31:38,470
I guess they thought
I couldn't hear them whispering.
790
00:31:38,560 --> 00:31:40,140
LIZZY: I'm not ready
to tell Trent yet.
791
00:31:40,230 --> 00:31:41,810
I love him.
792
00:31:41,940 --> 00:31:43,440
I can't risk losing him.
793
00:31:44,770 --> 00:31:46,400
EMILY: Stealing Marcus' money
was one thing.
794
00:31:46,440 --> 00:31:48,030
But he didn't have to die!
795
00:31:48,110 --> 00:31:50,030
-What are you talking about?
796
00:31:50,110 --> 00:31:51,570
I didn't even see Marcus
that night.
797
00:31:51,650 --> 00:31:54,120
I just grabbed the bag
and I went right back to my car
798
00:31:54,200 --> 00:31:55,580
at the gas station.
799
00:31:55,620 --> 00:31:58,120
I always intended to pay Lizzy
as soon as I was able.
800
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
-You think that makes it okay?
-Of course not!
801
00:32:00,290 --> 00:32:01,580
But I don't regret it either.
802
00:32:01,660 --> 00:32:03,120
So go ahead and report me.
803
00:32:03,210 --> 00:32:05,840
I don't care.
804
00:32:05,920 --> 00:32:07,670
-This is your mess, Anna.
805
00:32:07,800 --> 00:32:08,840
You clean it up.
806
00:32:11,420 --> 00:32:15,800
[dramatic music]
807
00:32:15,890 --> 00:32:17,970
EMILY (V.O.): I'm not sure
what's bothering me more,
808
00:32:18,060 --> 00:32:21,140
the fact that Anna refused
to admit to killing Marcus...
809
00:32:21,230 --> 00:32:23,190
or the fact that
I kind of believe her.
810
00:32:23,270 --> 00:32:24,600
SAM: [voicemail]
You've reached Dt. Wilner.
811
00:32:24,690 --> 00:32:26,900
Please leave a message
and I'll get right back to you.
812
00:32:26,980 --> 00:32:28,650
If this is en emergency...
-[horse whinnies]
813
00:32:28,730 --> 00:32:30,690
♪
814
00:32:30,820 --> 00:32:32,490
[horse whinnies]
815
00:32:32,570 --> 00:32:33,660
-Hello?
816
00:32:35,820 --> 00:32:36,870
Anyone here?
817
00:32:38,450 --> 00:32:39,870
[horse whinnies]
818
00:32:41,660 --> 00:32:47,210
[mysterious music]
819
00:32:47,340 --> 00:32:48,800
EMILY (V.O.): That's new.
820
00:32:48,840 --> 00:32:51,670
I thought Gordon said
it wasn't safe to go up there.
821
00:32:51,760 --> 00:32:54,090
♪
822
00:32:54,180 --> 00:32:58,220
♪
823
00:32:58,300 --> 00:33:02,430
[floor creaking]
824
00:33:02,520 --> 00:33:06,270
♪
825
00:33:06,350 --> 00:33:07,730
EMILY (V.O.): Rowen's pack?
826
00:33:07,860 --> 00:33:09,520
I saw him leave with it.
827
00:33:11,530 --> 00:33:13,360
What's it doing up here?
828
00:33:13,440 --> 00:33:18,700
♪
829
00:33:18,780 --> 00:33:22,330
♪
830
00:33:23,870 --> 00:33:25,580
-Pentobarbital.
831
00:33:25,670 --> 00:33:28,460
[floor creaking]
832
00:33:28,540 --> 00:33:31,670
-You shouldn't have come here.
833
00:33:31,750 --> 00:33:33,800
-I could say
the same thing to you.
834
00:33:33,880 --> 00:33:37,430
♪
835
00:33:37,510 --> 00:33:38,970
-[loud crack]
-Aah!
836
00:33:39,050 --> 00:33:41,680
♪
837
00:33:41,760 --> 00:33:43,520
Augh...
838
00:33:43,600 --> 00:33:47,600
[breathing heavily]
839
00:33:47,690 --> 00:33:49,060
Aah...
840
00:33:49,150 --> 00:33:53,900
♪
841
00:33:57,110 --> 00:34:01,660
-[beeping]
-[approaching sirens]
842
00:34:04,500 --> 00:34:07,460
-[exhales]
843
00:34:07,540 --> 00:34:09,500
[groans]
844
00:34:09,580 --> 00:34:10,630
[exhales]
845
00:34:10,750 --> 00:34:11,880
ROWEN: Good.
846
00:34:11,960 --> 00:34:13,500
You're both awake.
847
00:34:13,590 --> 00:34:15,050
[muffled yelling]
848
00:34:15,130 --> 00:34:16,920
ROWEN: Feel free
to yell if you like.
849
00:34:17,010 --> 00:34:19,890
The boss there
sent everyone home.
850
00:34:19,930 --> 00:34:21,260
[muffled yelling]
851
00:34:21,350 --> 00:34:25,180
♪
852
00:34:26,850 --> 00:34:28,560
EMILY: So, uh...
853
00:34:28,640 --> 00:34:31,610
how long have you been
secretly living up in that loft?
854
00:34:34,610 --> 00:34:37,900
-Since I lost my house to a fire
a few months back.
855
00:34:37,990 --> 00:34:39,780
Turns out my insurance elapsed.
856
00:34:39,860 --> 00:34:41,620
So now I'm still
paying a mortgage
857
00:34:41,700 --> 00:34:43,740
for the privilege of
sleeping in a pile of straw.
858
00:34:43,830 --> 00:34:46,580
-And you're about
to lose that too.
859
00:34:46,660 --> 00:34:49,790
You knew about Gordon's plan
to sell the farm.
860
00:34:49,870 --> 00:34:52,000
-They made the deal
right here where I'm standing.
861
00:34:52,090 --> 00:34:54,420
There's a lot you can learn
when nobody knows you're there.
862
00:34:54,500 --> 00:34:55,670
-So, what, you...
863
00:34:55,760 --> 00:34:57,170
you figured
you just kill Marcus
864
00:34:57,300 --> 00:35:00,680
and then all your problems
will magically go away?
865
00:35:00,760 --> 00:35:03,180
-You think I was trying
to kill Marcus?
866
00:35:03,300 --> 00:35:05,810
That was his own fault.
867
00:35:05,890 --> 00:35:08,430
It should have been
the old man that night.
868
00:35:08,520 --> 00:35:12,980
[mysterious music]
869
00:35:13,060 --> 00:35:16,900
♪
870
00:35:16,980 --> 00:35:17,990
-Marcus.
871
00:35:19,360 --> 00:35:21,490
-Not now, Gordon.
I've done what I can for you,
872
00:35:21,570 --> 00:35:23,830
and you're just gonna
have to be patient, okay?
873
00:35:25,200 --> 00:35:26,330
-Alright.
874
00:35:26,410 --> 00:35:30,960
♪
875
00:35:31,040 --> 00:35:34,380
ROWEN: Weeks of planning
down the drain.
876
00:35:34,500 --> 00:35:35,590
GORDON: Rowen!
877
00:35:35,670 --> 00:35:37,050
Get me some more oats,
would you?
878
00:35:38,800 --> 00:35:40,260
Today!
879
00:35:40,340 --> 00:35:41,680
EMILY: If Marcus took the flask,
880
00:35:41,760 --> 00:35:43,720
why wasn't it found
with his body?
881
00:35:43,850 --> 00:35:45,470
-June convinced Gordon
882
00:35:45,560 --> 00:35:48,270
to organize a search for him
when he didn't come back.
883
00:35:53,020 --> 00:35:55,060
I was the one who found him.
884
00:35:59,280 --> 00:36:00,110
He was already dead.
885
00:36:01,450 --> 00:36:03,490
There was nothing I could do.
886
00:36:03,530 --> 00:36:04,910
He shouldn't have
taken that flask.
887
00:36:05,030 --> 00:36:06,830
EMILY: Marcus was there
to confront a blackmailer.
888
00:36:06,910 --> 00:36:09,870
I imagine he took it because he
needed a little extra courage.
889
00:36:09,950 --> 00:36:12,040
And you know what?
You're one to talk!
890
00:36:12,120 --> 00:36:14,170
You stole that
bottle of pentobarbital
891
00:36:14,250 --> 00:36:15,960
from June, didn't you?
892
00:36:16,040 --> 00:36:17,170
Yeah?
893
00:36:17,250 --> 00:36:19,510
During one of her medical visits
with Shadow?
894
00:36:19,550 --> 00:36:21,920
-She shouldn't have left
her bag unattended!
895
00:36:22,010 --> 00:36:24,010
-Once Marcus was dead,
though, the deal was dead.
896
00:36:24,090 --> 00:36:25,600
Why try to kill Gordon again?
897
00:36:25,720 --> 00:36:27,100
-He made me a promise!
898
00:36:30,140 --> 00:36:32,810
He told me to my face
I was like a son to him,
899
00:36:32,890 --> 00:36:35,610
that I'd always
have a home here!
900
00:36:35,730 --> 00:36:39,530
But he tried to throw that away
just to save his own skin.
901
00:36:39,610 --> 00:36:41,110
What was to stop him
from trying again
902
00:36:41,240 --> 00:36:43,280
next time he got himself
in a jam?
903
00:36:43,360 --> 00:36:45,620
So I planted the flask
where I knew he'd find it.
904
00:36:45,740 --> 00:36:47,950
He did the rest.
905
00:36:48,030 --> 00:36:49,120
-You gonna poison us too?
906
00:36:49,240 --> 00:36:50,700
-[whimpering]
907
00:36:50,790 --> 00:36:52,870
-You can't honestly believe
908
00:36:52,960 --> 00:36:55,120
that you're gonna
get away with this!
909
00:36:55,250 --> 00:36:56,670
-I heard you earlier,
910
00:36:56,750 --> 00:36:58,750
threatening to expose Anna
as a blackmailer.
911
00:36:58,840 --> 00:37:01,760
It all just kind of
falls into place.
912
00:37:01,840 --> 00:37:03,970
After you turned
your back on her,
913
00:37:04,090 --> 00:37:05,800
she got the drop on you,
914
00:37:05,890 --> 00:37:08,100
injected poison
into your bloodstream.
915
00:37:08,180 --> 00:37:11,930
And then, overcome at guilt
at what she'd done...
916
00:37:12,020 --> 00:37:13,770
she injects herself.
917
00:37:13,850 --> 00:37:14,690
-[whimpers]
918
00:37:16,270 --> 00:37:18,150
-All wrapped up in a bow, huh?
919
00:37:19,940 --> 00:37:22,440
There's only one problem.
920
00:37:22,530 --> 00:37:26,280
I've been recording this entire
conversation on my phone.
921
00:37:26,360 --> 00:37:28,070
-You're bluffing.
I checked.
922
00:37:28,120 --> 00:37:29,660
You don't have
your phone on you.
923
00:37:29,740 --> 00:37:31,790
-That's because I hid it
when I came in here!
924
00:37:31,870 --> 00:37:33,750
Go ahead and look.
You won't find it.
925
00:37:33,830 --> 00:37:35,080
But the police will.
926
00:37:35,160 --> 00:37:40,800
♪
927
00:37:40,880 --> 00:37:44,800
♪
928
00:37:44,880 --> 00:37:48,260
♪
929
00:37:48,340 --> 00:37:49,640
-Oh, I will find it.
930
00:37:51,970 --> 00:37:54,180
-[grunting]
931
00:37:55,350 --> 00:37:56,640
-Shh.
932
00:37:56,730 --> 00:38:00,060
[suspenseful music]
933
00:38:00,150 --> 00:38:03,230
♪
934
00:38:03,320 --> 00:38:07,820
♪
935
00:38:07,910 --> 00:38:09,450
♪
936
00:38:09,490 --> 00:38:14,040
[phone buzzing]
937
00:38:14,160 --> 00:38:18,210
[dramatic music]
938
00:38:18,330 --> 00:38:20,790
-[loud crash]
-[horse snorts]
939
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
-[horse neighs]
-Okay, it's okay!
940
00:38:23,420 --> 00:38:26,220
Calm down, Shadow.
Shadow, calm down!
941
00:38:26,300 --> 00:38:27,220
[horse neighs]
942
00:38:27,340 --> 00:38:29,300
-Hey--
aah!
943
00:38:30,850 --> 00:38:32,680
-[grunts]
944
00:38:32,760 --> 00:38:34,390
Aah!
945
00:38:34,470 --> 00:38:35,730
Shh, Shadow!
946
00:38:35,810 --> 00:38:37,770
It's okay, Shadow, it's okay!
It's okay!
947
00:38:37,850 --> 00:38:39,850
-[grunts]
Aah!
948
00:38:39,940 --> 00:38:41,110
-Sorry.
949
00:38:41,190 --> 00:38:42,820
I got you, I got you.
We're okay.
950
00:38:42,900 --> 00:38:43,980
We're okay, come on.
951
00:38:44,070 --> 00:38:45,070
Shh, shh, Shadow, it's okay!
952
00:38:45,150 --> 00:38:46,570
Shh...
953
00:38:46,690 --> 00:38:47,950
He's down...
954
00:38:48,030 --> 00:38:49,200
He's down.
955
00:38:49,280 --> 00:38:51,740
♪
956
00:38:51,870 --> 00:38:54,240
[police radio chatter]
957
00:38:54,330 --> 00:38:55,950
-[sighs]
958
00:38:56,040 --> 00:39:00,330
♪
959
00:39:00,420 --> 00:39:03,040
♪
960
00:39:03,130 --> 00:39:04,920
♪
961
00:39:05,000 --> 00:39:08,130
[car starts]
962
00:39:08,220 --> 00:39:12,800
♪
963
00:39:12,890 --> 00:39:15,640
♪
964
00:39:15,720 --> 00:39:16,720
-[sighs]
965
00:39:16,810 --> 00:39:18,980
-I hear you took
a nasty bump.
966
00:39:19,060 --> 00:39:20,440
-Yeah, it's okay.
967
00:39:20,520 --> 00:39:21,600
Got a hard head.
968
00:39:22,860 --> 00:39:23,900
-That I believe.
969
00:39:23,980 --> 00:39:28,990
[indistinct conversation
in background]
970
00:39:33,070 --> 00:39:36,290
-So, uh...
I owe you an explanation.
971
00:39:37,410 --> 00:39:38,700
-You do.
972
00:39:40,410 --> 00:39:41,670
But not today.
973
00:39:42,830 --> 00:39:44,090
I'm just...
974
00:39:46,550 --> 00:39:48,050
I'm just glad you're okay.
975
00:39:49,510 --> 00:39:52,550
Right now that's...
976
00:39:52,640 --> 00:39:53,680
that's all that matters.
977
00:39:58,430 --> 00:40:01,770
[light, festive music]
978
00:40:01,850 --> 00:40:05,190
♪
979
00:40:05,270 --> 00:40:06,980
♪
980
00:40:07,110 --> 00:40:09,990
♪ Fa-la-la-la... ♪
981
00:40:10,110 --> 00:40:12,110
EMILY (V.O.): After every
disaster comes a period
982
00:40:12,200 --> 00:40:14,740
of rebuilding and regrowth.
983
00:40:14,820 --> 00:40:18,740
♪ Isn't it magical
this time of year ♪
984
00:40:18,790 --> 00:40:20,910
♪ Brings a new sense of hope ♪
985
00:40:20,960 --> 00:40:22,580
♪ Wonder and cheer... ♪
986
00:40:22,620 --> 00:40:24,170
EMILY (V.O.): The hope
being that everyone
987
00:40:24,290 --> 00:40:26,000
comes out
the other side stronger,
988
00:40:26,090 --> 00:40:28,250
having successfully
weathered the storm.
989
00:40:28,300 --> 00:40:30,670
♪ That's when I finally see ♪
990
00:40:30,760 --> 00:40:35,010
♪ What Christmas means ♪
991
00:40:35,090 --> 00:40:37,640
♪ It's not about
gifts by the tree ♪
992
00:40:37,720 --> 00:40:40,680
EMILY (V.O.): As for me,
the truth is,
993
00:40:40,810 --> 00:40:42,390
I've never felt settled.
994
00:40:42,480 --> 00:40:44,480
There's always been
a part of me that's ready
995
00:40:44,560 --> 00:40:47,020
to pick up and run
at a moment's notice.
996
00:40:47,150 --> 00:40:51,610
♪ Moments that last forever
when we're all together ♪
997
00:40:51,690 --> 00:40:55,240
♪ Every December
that's when I remember ♪
998
00:40:55,320 --> 00:40:59,540
♪ What Christmas means ♪
999
00:40:59,660 --> 00:41:01,540
♪ Nothing if I don't have ♪
1000
00:41:01,620 --> 00:41:04,330
♪ The ones I love
here next to me ♪
1001
00:41:04,420 --> 00:41:07,790
♪ Fa-la-la-la,
fa-la-la-la... ♪
1002
00:41:07,880 --> 00:41:09,840
EMILY (V.O.): But this
may be the closest thing
1003
00:41:09,920 --> 00:41:12,010
I've ever had to a real home.
1004
00:41:12,090 --> 00:41:16,470
And a home is worth protecting.
1005
00:41:16,510 --> 00:41:18,850
Of course,
opening the door a crack
1006
00:41:18,930 --> 00:41:21,100
to let some of my previous life
shine through
1007
00:41:21,180 --> 00:41:25,440
does come with
a certain degree of danger.
1008
00:41:25,520 --> 00:41:28,980
And a girl
can never be too careful.
1009
00:41:31,610 --> 00:41:35,110
♪
1010
00:41:35,200 --> 00:41:39,120
♪
1011
00:41:39,200 --> 00:41:42,830
♪
1012
00:41:42,910 --> 00:41:47,040
♪
1013
00:41:47,120 --> 00:41:50,790
♪
1014
00:41:50,880 --> 00:41:54,050
♪
1015
00:41:54,130 --> 00:41:57,010
♪
67944