All language subtitles for Mary (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda Download
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:08,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,271 --> 00:00:12,104 [wind whooshing] 3 00:00:19,688 --> 00:00:21,688 [wind whooshing continues] 4 00:00:29,354 --> 00:00:32,646 [ominous music] 5 00:00:47,854 --> 00:00:50,688 [ominous music intensifies] 6 00:00:50,688 --> 00:00:52,896 [hooves galloping] 7 00:00:53,396 --> 00:00:56,396 {\an8}[suspenseful percussive music] 8 00:01:14,146 --> 00:01:15,396 [horse whinnies] 9 00:01:17,396 --> 00:01:20,229 [Mary] I was chosen to deliver a gift to the world. 10 00:01:22,479 --> 00:01:24,688 The greatest gift it has ever known. 11 00:01:29,396 --> 00:01:31,229 You may think you know my story. 12 00:01:31,938 --> 00:01:32,938 Trust me, 13 00:01:33,979 --> 00:01:34,979 you don't. 14 00:01:47,271 --> 00:01:51,438 [breathing heavily] 15 00:01:56,896 --> 00:01:59,896 {\an8}[Mary] My father, Joachim, withdrew to the desert 16 00:01:59,896 --> 00:02:02,396 for 40 days of fasting and repentance, 17 00:02:02,938 --> 00:02:05,646 believing the Lord denied him a child as punishment. 18 00:02:07,396 --> 00:02:10,438 My mother, Anne, prayed fervently for a child. 19 00:02:10,438 --> 00:02:12,563 [murmuring prayer] 20 00:02:27,771 --> 00:02:30,771 [crickets chirping] 21 00:02:37,021 --> 00:02:40,354 [wild dogs howling] 22 00:02:48,854 --> 00:02:51,646 [panting steadily] 23 00:02:54,313 --> 00:02:56,313 [grunting] 24 00:02:58,313 --> 00:03:00,521 How did I offend you, my Lord? 25 00:03:01,479 --> 00:03:03,729 All I want is a child. 26 00:03:06,604 --> 00:03:08,271 [breathing shakily] 27 00:03:08,271 --> 00:03:09,854 [man] He hears you. 28 00:03:12,271 --> 00:03:14,479 [startled breaths] 29 00:03:14,479 --> 00:03:18,729 [wind whistling loudly] 30 00:03:18,729 --> 00:03:21,396 Who are you? How did you get here? 31 00:03:23,396 --> 00:03:24,938 I am Gabriel. 32 00:03:25,979 --> 00:03:28,771 God will gift you with a daughter. 33 00:03:29,563 --> 00:03:31,146 A d-- A daughter? 34 00:03:40,729 --> 00:03:43,354 Wait, wait, wait, wait. 35 00:03:47,521 --> 00:03:48,604 A daughter? 36 00:03:48,604 --> 00:03:50,146 - Yes. - [weeps] 37 00:03:50,146 --> 00:03:52,313 He will gift you a daughter 38 00:03:53,313 --> 00:03:55,896 unlike any other. 39 00:03:56,896 --> 00:03:59,646 She will fulfill Isaiah's prophecy. 40 00:04:02,979 --> 00:04:04,813 And in exchange... 41 00:04:04,813 --> 00:04:06,646 Yes, what is it? 42 00:04:08,896 --> 00:04:10,146 A promise. 43 00:04:11,729 --> 00:04:16,188 When I return, you must dedicate her to the service of God. 44 00:04:17,479 --> 00:04:19,563 To dwell in His temple. 45 00:04:22,771 --> 00:04:24,896 [praying softly] 46 00:04:24,896 --> 00:04:26,479 - [muffled thud] - [faint sighing] 47 00:04:44,313 --> 00:04:47,021 [tense droning swells] 48 00:04:57,021 --> 00:04:58,313 [laughs softly] 49 00:04:59,479 --> 00:05:01,479 [Joachim breathing shakily] 50 00:05:11,271 --> 00:05:12,313 [relieved laughter] 51 00:05:12,313 --> 00:05:13,813 - [Joachim] Anne. - [Anne laughs] 52 00:05:13,813 --> 00:05:14,896 Joachim! 53 00:05:14,896 --> 00:05:16,979 [giggles] 54 00:05:16,979 --> 00:05:17,896 [Joachim] Anne. 55 00:05:18,729 --> 00:05:19,938 [Anne laughs] 56 00:05:21,604 --> 00:05:23,354 Our prayers have been answered. 57 00:05:23,354 --> 00:05:26,271 [Anne sighs and laughs] 58 00:05:27,854 --> 00:05:28,854 [muffled] Joachim. 59 00:05:29,854 --> 00:05:31,854 {\an8}[water trickling] 60 00:05:33,979 --> 00:05:35,563 {\an8}[birds cawing] 61 00:05:45,396 --> 00:05:46,688 [sighs happily] 62 00:05:48,063 --> 00:05:50,063 {\an8}[birds cawing] 63 00:05:50,854 --> 00:05:54,313 {\an8}[Mary] The Romans appointed King Herod to reign over Judea. 64 00:05:55,313 --> 00:05:59,396 Herod's tyrannical rule sparked an uprising amongst the Judeans. 65 00:06:03,563 --> 00:06:06,063 I never imagined our two worlds would collide. 66 00:06:06,063 --> 00:06:08,688 [scepter thudding] 67 00:06:09,229 --> 00:06:12,313 [brooding suspenseful music] 68 00:06:15,104 --> 00:06:17,104 [Herod coughs] 69 00:06:20,104 --> 00:06:22,396 [scepter thudding] 70 00:06:22,396 --> 00:06:23,396 My people... 71 00:06:25,729 --> 00:06:27,354 citizens of Jerusalem, 72 00:06:28,479 --> 00:06:33,188 I plan to rebuild and enlarge the Second Temple 73 00:06:34,063 --> 00:06:37,271 to a splendor of magnificence never before imagined. 74 00:06:37,979 --> 00:06:43,354 And I will embrace the troubles and the pain that will assault me, 75 00:06:43,354 --> 00:06:47,354 and I will embrace them as levies of greatness. 76 00:06:47,354 --> 00:06:51,521 The pain the hand of eternity has set upon me. 77 00:06:52,313 --> 00:06:53,646 With this temple, 78 00:06:54,354 --> 00:06:58,063 I make full return to God. 79 00:06:58,771 --> 00:07:02,021 [men chanting] 80 00:07:02,021 --> 00:07:04,854 [Herod] For his bounteous gift to me of this, 81 00:07:04,854 --> 00:07:09,354 his holy kingdom of Judea. 82 00:07:10,271 --> 00:07:13,313 [indistinct shouts and chatter] 83 00:07:16,396 --> 00:07:18,563 [metallic hammering] 84 00:07:18,563 --> 00:07:21,479 [scepter thudding] 85 00:07:22,771 --> 00:07:24,021 Your king, 86 00:07:25,938 --> 00:07:30,313 I, Herod, King of all the Jews. 87 00:07:31,688 --> 00:07:34,271 [indistinct chatter] 88 00:07:34,271 --> 00:07:37,521 [man] We must no longer tolerate this injustice. 89 00:07:37,521 --> 00:07:41,021 Listen to me! Is it time to take action! 90 00:07:41,021 --> 00:07:42,604 [indistinct chatter] 91 00:07:42,604 --> 00:07:48,521 This temple is a monument to Herod's vanity and desire for Roman approval. 92 00:07:48,521 --> 00:07:51,854 Though he claims to honor God, he is just a puppet of Rome 93 00:07:51,854 --> 00:07:54,313 who shed Jewish blood to gain his throne. 94 00:07:54,313 --> 00:07:56,271 He is not even a Jew! 95 00:07:56,271 --> 00:08:00,604 How could Judaism ever be restored under Herod's illegitimate reign? 96 00:08:01,521 --> 00:08:04,188 We must follow Aristobulus, the high priest. 97 00:08:04,188 --> 00:08:06,188 He will lead us back to God. 98 00:08:06,188 --> 00:08:07,688 [chains rattle] 99 00:08:11,896 --> 00:08:14,479 These are trying times for us all. 100 00:08:14,479 --> 00:08:16,104 In the face of adversity, 101 00:08:16,104 --> 00:08:19,354 the divine providence of God will serve a greater purpose. 102 00:08:20,229 --> 00:08:21,313 [door closes] 103 00:08:28,146 --> 00:08:31,604 Aristobulus, you must go into hiding. 104 00:08:31,604 --> 00:08:34,563 I have our people's support, sister. 105 00:08:34,563 --> 00:08:36,521 I assure you we are strong. 106 00:08:36,521 --> 00:08:37,438 No. 107 00:08:38,438 --> 00:08:39,729 Things have changed. 108 00:08:40,771 --> 00:08:43,229 [yells and grunts] 109 00:08:44,271 --> 00:08:45,979 [yelling] 110 00:08:49,063 --> 00:08:49,896 [yells] 111 00:08:50,521 --> 00:08:51,354 Please! 112 00:08:51,354 --> 00:08:53,146 [pained moans] 113 00:08:56,896 --> 00:08:57,938 Please! 114 00:09:07,021 --> 00:09:08,438 My little sparrow. 115 00:09:09,354 --> 00:09:10,438 My love. 116 00:09:11,188 --> 00:09:12,521 [knocking at door] 117 00:09:14,729 --> 00:09:15,563 Thank you. 118 00:09:17,104 --> 00:09:17,938 [lock clicks] 119 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 [Herod] You look troubled. 120 00:09:21,563 --> 00:09:22,979 What ails you, my queen? 121 00:09:24,146 --> 00:09:25,854 You don't remember who I am. 122 00:09:27,688 --> 00:09:28,688 [laughs] 123 00:09:28,688 --> 00:09:30,354 Yes, I remember who you are. 124 00:09:31,479 --> 00:09:34,313 You helped me build the many glories of this kingdom. 125 00:09:35,188 --> 00:09:38,021 You gave me many beautiful Hasmonean children. 126 00:09:40,271 --> 00:09:42,604 You will always have my heart, Mariamne. 127 00:09:49,646 --> 00:09:51,396 Let us drink to 128 00:09:52,313 --> 00:09:53,771 our long, 129 00:09:54,896 --> 00:09:57,104 insufferable marriage. 130 00:10:02,979 --> 00:10:03,813 Pray, 131 00:10:04,938 --> 00:10:06,521 share the news. 132 00:10:09,021 --> 00:10:09,979 Yes. 133 00:10:12,354 --> 00:10:14,354 Your brother has been dealt with. 134 00:10:14,354 --> 00:10:15,604 [grunts] 135 00:10:21,854 --> 00:10:23,021 You... 136 00:10:23,938 --> 00:10:25,229 ...are a monster. 137 00:10:25,813 --> 00:10:26,646 Yes. 138 00:10:26,646 --> 00:10:29,438 Someday, this madness will end... 139 00:10:29,438 --> 00:10:30,729 - Yes. - ...and we will restore 140 00:10:30,729 --> 00:10:31,938 the throne of David. 141 00:10:31,938 --> 00:10:33,979 - [pained cry] - [blade plunging] 142 00:10:35,313 --> 00:10:36,688 Be still, my love. 143 00:10:38,229 --> 00:10:39,313 Mariamne. 144 00:10:40,396 --> 00:10:41,688 My little sparrow. 145 00:10:41,688 --> 00:10:42,854 [body thuds] 146 00:10:48,771 --> 00:10:51,104 [pained moans] 147 00:10:51,104 --> 00:10:53,729 [dramatic music] 148 00:10:55,354 --> 00:10:58,438 [whimpering] 149 00:11:08,938 --> 00:11:10,271 [moans] 150 00:11:13,396 --> 00:11:15,396 [praying indistinctly] 151 00:11:15,396 --> 00:11:17,563 [pained yell] 152 00:11:22,604 --> 00:11:24,646 [screaming] 153 00:11:27,604 --> 00:11:30,396 [sustained cry] 154 00:11:32,104 --> 00:11:34,271 - [speaking indistinctly] - [strained moans] 155 00:11:34,271 --> 00:11:36,354 [dramatic music continues] 156 00:11:40,063 --> 00:11:42,479 - [baby cries] - [laughter] 157 00:11:44,521 --> 00:11:46,521 [baby wails] 158 00:11:47,854 --> 00:11:50,396 [laughter] 159 00:11:55,729 --> 00:11:56,896 - [baby cries] - [laughter] 160 00:12:05,771 --> 00:12:06,813 [sighs] 161 00:12:06,813 --> 00:12:09,521 [dramatic music swells] 162 00:12:12,521 --> 00:12:13,521 Be strong... 163 00:12:15,438 --> 00:12:16,354 Mary. 164 00:12:18,938 --> 00:12:20,938 [baby coos] 165 00:12:23,813 --> 00:12:27,438 [birds cawing and chirping] 166 00:12:31,146 --> 00:12:32,229 [grunts softly] 167 00:12:35,396 --> 00:12:37,354 [Joachim] Careful not to bruise them, Malachi. 168 00:12:37,354 --> 00:12:38,313 [Malachi] Of course, sir. 169 00:12:38,896 --> 00:12:40,938 Each olive is a kiss from God. 170 00:12:40,938 --> 00:12:42,604 Don't you forget it, my friend. 171 00:12:43,188 --> 00:12:45,396 - [boy] Mary! - [Anne] Mary! 172 00:12:45,396 --> 00:12:47,063 [indistinct chatter] 173 00:12:47,063 --> 00:12:49,354 Where did she run off to this time? 174 00:12:50,896 --> 00:12:52,104 [boy] Mary! 175 00:12:53,438 --> 00:12:55,438 [Mary laughing] 176 00:12:56,646 --> 00:12:57,604 Come here! 177 00:12:58,521 --> 00:12:59,771 Don't fly away! 178 00:12:59,771 --> 00:13:01,104 [continues laughing] 179 00:13:03,271 --> 00:13:05,813 - [boy] Mary! - [Anne] Mary! 180 00:13:05,813 --> 00:13:09,313 - [boy] Mary! - [Anne] Where are you? 181 00:13:10,271 --> 00:13:11,896 - [Anne] I brought you a friend! - [boy] Mary! 182 00:13:13,354 --> 00:13:14,438 Noam! 183 00:13:16,396 --> 00:13:19,021 Noam wants to play with you while your fathers talk. 184 00:13:19,021 --> 00:13:20,563 Come on. I want to show you something. 185 00:13:20,563 --> 00:13:22,021 Keep your ears open for lunch! 186 00:13:22,021 --> 00:13:23,146 [Mary] Hurry up, Noam! 187 00:13:23,146 --> 00:13:24,771 Do you hear me, Mary? 188 00:13:24,771 --> 00:13:25,979 [chuckles] 189 00:13:25,979 --> 00:13:29,354 [both giggling] 190 00:13:30,063 --> 00:13:32,313 Come on, Noam! You're too slow. 191 00:13:32,313 --> 00:13:34,354 You're too fast. Wait! 192 00:13:34,354 --> 00:13:36,646 Come on. Let's pick some figs. 193 00:13:36,646 --> 00:13:38,938 Mama will be so surprised. 194 00:13:38,938 --> 00:13:39,938 Mary? 195 00:13:45,771 --> 00:13:48,563 Hurry up! The figs won't pick themselves. 196 00:13:50,479 --> 00:13:52,063 Why can't we just walk? 197 00:13:52,563 --> 00:13:54,563 [distant voices echoing] 198 00:13:57,813 --> 00:13:59,396 [Herod hums melody] 199 00:14:00,063 --> 00:14:02,063 [humming continues] 200 00:14:06,854 --> 00:14:09,229 - [continues humming] - [pen scribbling] 201 00:14:09,229 --> 00:14:11,229 [distant horse whinnies] 202 00:14:16,313 --> 00:14:18,313 - My lord. - Yes? 203 00:14:18,313 --> 00:14:19,646 [reads indistinctly] 204 00:14:19,646 --> 00:14:22,438 I've had many reports of discontent. 205 00:14:23,229 --> 00:14:25,021 Pharisee discontent. 206 00:14:25,021 --> 00:14:27,479 - Yeah? - In the prosperous hillside areas. 207 00:14:27,479 --> 00:14:28,854 Discontent? 208 00:14:28,854 --> 00:14:29,854 Yes, sire. 209 00:14:29,854 --> 00:14:32,021 And why is there discontent, Marcellus? 210 00:14:33,188 --> 00:14:35,021 They want you to strike 211 00:14:35,021 --> 00:14:37,896 against the incursions and the Nabataean raiders. 212 00:14:37,896 --> 00:14:39,479 Oh. [chuckles] 213 00:14:39,479 --> 00:14:42,229 Also, there are those rumors. 214 00:14:43,229 --> 00:14:45,188 - Reports of a savior. - Savior? 215 00:14:45,938 --> 00:14:47,438 And who's talking about a savior? 216 00:14:50,771 --> 00:14:51,604 Salome? 217 00:14:52,188 --> 00:14:54,521 You, my brother, are the King of the Jews. 218 00:14:55,438 --> 00:14:56,771 The true savior. 219 00:14:56,771 --> 00:14:58,063 That's all that matters. 220 00:14:58,063 --> 00:15:00,229 Who is talking about a savior? 221 00:15:04,479 --> 00:15:06,479 I've heard my husband, and others say it, too. 222 00:15:06,479 --> 00:15:08,229 Your husband, Costobarus? 223 00:15:08,229 --> 00:15:10,188 Yes. 224 00:15:11,063 --> 00:15:12,021 Hm. 225 00:15:12,563 --> 00:15:15,563 Should I spare him? Should I set him free? Or... 226 00:15:16,313 --> 00:15:18,438 Tell me, Salome. 227 00:15:18,438 --> 00:15:20,854 Should I have him stoned to death in the marketplace? 228 00:15:22,104 --> 00:15:23,063 What say you? 229 00:15:25,729 --> 00:15:29,063 His head on a pike will calm the people, surely. 230 00:15:30,938 --> 00:15:32,979 Tell me, would it be terrible for you 231 00:15:32,979 --> 00:15:36,104 to lose a husband or a loved one? 232 00:15:38,438 --> 00:15:40,688 Your reign will always come before love. 233 00:15:40,688 --> 00:15:41,604 Good. 234 00:15:43,438 --> 00:15:44,271 Good. 235 00:15:45,313 --> 00:15:47,313 [resumes humming] 236 00:15:50,396 --> 00:15:52,396 [birds cawing and chirping] 237 00:15:59,604 --> 00:16:01,604 [rooster crows] 238 00:16:10,229 --> 00:16:11,854 [Gabriel] Shh. 239 00:16:19,188 --> 00:16:20,188 [Joachim grunts] 240 00:16:21,479 --> 00:16:23,354 Mother is waiting for us, so... 241 00:16:23,354 --> 00:16:25,396 - Race you back! - What? Come here! 242 00:16:26,438 --> 00:16:29,688 - [Joachim speaking indistinctly] - [Mary giggling] 243 00:16:29,688 --> 00:16:31,438 - [Joachim] Come here. [laughs] - [Mary] No! 244 00:16:31,438 --> 00:16:33,521 [both laughing] 245 00:16:37,938 --> 00:16:40,438 [laughter continues] 246 00:16:40,438 --> 00:16:42,354 Mary, let's clean you up before dinner! 247 00:16:44,396 --> 00:16:45,813 How did you get so dirty? 248 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 Well... 249 00:16:47,354 --> 00:16:48,771 [inhales, exhales sharply] 250 00:16:48,771 --> 00:16:49,979 She's very fast. 251 00:16:49,979 --> 00:16:53,104 [panting] 252 00:16:57,146 --> 00:16:58,229 [Joachim] What is it? 253 00:17:00,354 --> 00:17:02,271 I saw the man with the blue robe today. 254 00:17:04,604 --> 00:17:05,438 Papa? 255 00:17:10,021 --> 00:17:12,354 [bird cawing] 256 00:17:14,688 --> 00:17:16,354 [Joachim] Your birth was a miracle. 257 00:17:17,396 --> 00:17:19,104 It was a gift. 258 00:17:19,896 --> 00:17:21,563 For your mother and I. 259 00:17:21,563 --> 00:17:22,729 - [thunder rumbles] - [breathes shakily] 260 00:17:22,729 --> 00:17:24,688 But in exchange, I made a promise. 261 00:17:26,438 --> 00:17:27,896 A promise that must be kept. 262 00:17:31,354 --> 00:17:34,354 [dramatic music] 263 00:17:36,354 --> 00:17:38,354 [horse whinnies] 264 00:17:53,813 --> 00:17:56,813 {\an8}[crowd chatter] 265 00:18:03,104 --> 00:18:05,104 [sheep bleating] 266 00:18:05,104 --> 00:18:08,188 [crowd chatter continues] 267 00:18:22,813 --> 00:18:24,021 Why is she here? 268 00:18:24,021 --> 00:18:26,104 - Let's go home. - No. 269 00:18:26,104 --> 00:18:28,104 [woman] Let the girl pass. 270 00:18:28,104 --> 00:18:31,188 [crowd chatter continues] 271 00:18:34,896 --> 00:18:36,104 [horse nickers] 272 00:18:43,479 --> 00:18:44,479 [woman] Ah. 273 00:18:45,688 --> 00:18:46,729 It's you. 274 00:18:50,688 --> 00:18:52,854 [Mary cries] 275 00:18:52,854 --> 00:18:54,938 I'm so, so proud of you. 276 00:18:57,854 --> 00:18:59,188 [crying] 277 00:19:06,188 --> 00:19:07,563 Go. Go. 278 00:19:07,563 --> 00:19:10,729 [somber music] 279 00:19:19,271 --> 00:19:20,813 I am Anna. 280 00:19:31,979 --> 00:19:34,896 [indistinct chatter] 281 00:19:34,896 --> 00:19:36,146 [chickens cluck and crow] 282 00:19:36,771 --> 00:19:38,271 [lamb bleats] 283 00:19:38,271 --> 00:19:39,854 [indistinct speech] 284 00:19:40,979 --> 00:19:42,146 [lamb bleats] 285 00:19:45,146 --> 00:19:46,021 [man] Child! 286 00:19:50,854 --> 00:19:52,396 Come closer, please. 287 00:19:52,396 --> 00:19:54,479 [indistinct chatter] 288 00:19:59,104 --> 00:20:00,188 Why have you come? 289 00:20:02,313 --> 00:20:04,479 I am here to fulfill a promise. 290 00:20:07,563 --> 00:20:08,396 Anna, 291 00:20:09,771 --> 00:20:10,771 is this true? 292 00:20:12,271 --> 00:20:15,146 Has the vessel of the promise arrived at last? 293 00:20:18,563 --> 00:20:20,063 [sniffles and cries] 294 00:20:20,646 --> 00:20:24,979 El Shaddai welcomes you, child, with open arms to your new home. 295 00:20:29,021 --> 00:20:29,938 Trust. 296 00:20:32,021 --> 00:20:34,146 He will reveal all in time. 297 00:20:35,271 --> 00:20:36,229 [water splashes] 298 00:20:59,688 --> 00:21:01,229 [distant shouting] 299 00:21:11,771 --> 00:21:14,604 [Anna] Mary, where are you now? 300 00:21:14,604 --> 00:21:16,188 - I'm coming. - [door opens] 301 00:21:18,354 --> 00:21:20,896 You're late for prayer, child. Get. 302 00:21:20,896 --> 00:21:21,813 Sorry. 303 00:21:22,354 --> 00:21:24,354 [man] And shall call his name... 304 00:21:30,229 --> 00:21:31,271 [dress rustling] 305 00:21:32,396 --> 00:21:33,563 Mary, where were you? 306 00:21:35,396 --> 00:21:38,854 I was... [clears throat] ...scrubbing the floors and polishing the vessels. 307 00:21:38,854 --> 00:21:41,146 You were in the gardens again, dallying. 308 00:21:41,896 --> 00:21:42,896 Weren't you? 309 00:21:42,896 --> 00:21:44,354 No, I wasn't dallying. 310 00:21:44,354 --> 00:21:46,354 Before afternoon prayers. 311 00:21:47,271 --> 00:21:48,688 Flowers don't plant themselves. 312 00:21:50,229 --> 00:21:52,479 The scriptures tell us we need to serve Him through our work. 313 00:21:52,479 --> 00:21:53,646 [scattered giggling] 314 00:21:53,646 --> 00:21:55,604 [shushes] 315 00:21:56,396 --> 00:21:58,104 Remember your place, girls. 316 00:22:06,979 --> 00:22:09,354 Next time, serve Him faster. 317 00:22:10,313 --> 00:22:11,688 [chuckles softly] 318 00:22:13,896 --> 00:22:15,313 [overlapping chatter] 319 00:22:15,313 --> 00:22:18,438 [horn blows] 320 00:22:22,063 --> 00:22:25,354 [horn blows] 321 00:22:26,979 --> 00:22:28,979 [overlapping chatter] 322 00:22:32,104 --> 00:22:33,979 I-- I beg you. Please. 323 00:22:35,646 --> 00:22:37,854 [girl laughing] 324 00:22:41,854 --> 00:22:42,938 Are you going to finish that? 325 00:22:42,938 --> 00:22:44,896 What? No, I'm full. Why? 326 00:22:44,896 --> 00:22:45,896 Can I have it? 327 00:22:50,104 --> 00:22:51,104 What are you doing? 328 00:22:53,854 --> 00:22:55,854 [overlapping chatter] 329 00:23:11,313 --> 00:23:13,313 [gasping weakly] 330 00:23:22,521 --> 00:23:24,521 [overlapping chatter] 331 00:23:28,229 --> 00:23:29,104 [girl] Mary! 332 00:23:30,063 --> 00:23:30,896 Mary! 333 00:23:31,396 --> 00:23:32,229 Help me! 334 00:23:33,646 --> 00:23:35,646 [overlapping chatter continues] 335 00:23:45,479 --> 00:23:46,771 [man] Good evening, maiden. 336 00:23:47,604 --> 00:23:48,521 Oh... 337 00:23:50,146 --> 00:23:51,188 Didn't notice you there. 338 00:23:51,729 --> 00:23:52,604 Ah. 339 00:23:53,729 --> 00:23:56,146 I can see that you work hard. 340 00:23:57,229 --> 00:23:58,313 Oh. 341 00:23:58,313 --> 00:23:59,521 I keep busy. 342 00:24:02,063 --> 00:24:03,938 Leaving me little time for small talk, so-- 343 00:24:03,938 --> 00:24:08,688 Do you leave yourself any time for pleasure? 344 00:24:12,896 --> 00:24:15,396 I find pleasure every day in the mysteries of the Lord. 345 00:24:15,396 --> 00:24:17,063 - [chuckles] - Don't you? 346 00:24:18,104 --> 00:24:18,938 Yes. 347 00:24:20,354 --> 00:24:25,479 These are troubling times here in the temple. 348 00:24:26,188 --> 00:24:27,354 Don't you think? 349 00:24:29,188 --> 00:24:31,021 - Mary? - [ethereal hiss] 350 00:24:32,896 --> 00:24:33,938 You know my name then. 351 00:24:37,063 --> 00:24:38,938 [whispers] I would like to know more. 352 00:24:39,521 --> 00:24:42,188 - Pardon me. I have studies-- - No, stay, stay! 353 00:24:42,896 --> 00:24:43,896 [whispers] Stay! 354 00:24:45,938 --> 00:24:47,729 I've heard so much about you. 355 00:24:49,229 --> 00:24:50,688 All the priests, 356 00:24:52,313 --> 00:24:53,521 they talk. 357 00:24:55,188 --> 00:24:56,396 Please don't do that. 358 00:24:57,188 --> 00:24:58,604 [fly buzzes] 359 00:24:58,604 --> 00:25:02,438 Tell me of your allegiance to the King of the Jews. 360 00:25:02,438 --> 00:25:05,729 Our imperial sovereign, King Herod. 361 00:25:08,063 --> 00:25:09,729 There's only one true sovereign here. 362 00:25:09,729 --> 00:25:10,938 [guttural growl] 363 00:25:10,938 --> 00:25:12,104 My allegiance is to God. 364 00:25:12,104 --> 00:25:13,979 [exhales] 365 00:25:15,563 --> 00:25:17,313 [whispering] Then you're a zealot. 366 00:25:17,938 --> 00:25:20,896 A traitor in the king's temple. 367 00:25:21,396 --> 00:25:22,396 I'm a servant. 368 00:25:23,646 --> 00:25:24,854 This is God's temple. 369 00:25:27,188 --> 00:25:28,146 Hm. 370 00:25:30,188 --> 00:25:36,396 There are great rewards for serving the king's cause, Mary. 371 00:25:38,021 --> 00:25:41,104 - Tangible rewards. - [growling] 372 00:25:41,104 --> 00:25:42,729 I know my reward. 373 00:25:42,729 --> 00:25:44,604 - I must go. - You will stay. 374 00:25:44,604 --> 00:25:45,604 Lucifer! 375 00:25:47,521 --> 00:25:49,521 Let her go, brother. 376 00:25:52,813 --> 00:25:56,146 Gabriel, leave here. 377 00:25:57,729 --> 00:25:59,188 Now. 378 00:26:01,938 --> 00:26:05,563 [ominous whispering echoes] 379 00:26:05,563 --> 00:26:06,688 [whispering stops] 380 00:26:11,604 --> 00:26:13,521 [overlapping chatter] 381 00:26:17,063 --> 00:26:19,646 [man] Make way for King Herod the Great! 382 00:26:20,521 --> 00:26:23,438 Make way for King Herod the Great! 383 00:26:26,104 --> 00:26:27,396 [horse whinnies] 384 00:26:28,271 --> 00:26:29,104 Out of the way! 385 00:26:30,146 --> 00:26:31,354 Move, move! 386 00:26:32,313 --> 00:26:33,646 - [horse whinnies] - Move! 387 00:26:38,688 --> 00:26:40,646 [Herod] My people of Judea! 388 00:26:40,646 --> 00:26:43,021 Citizens of Jerusalem. 389 00:26:43,021 --> 00:26:48,271 Today I wish to pay tribute to our glorious emperor, 390 00:26:48,271 --> 00:26:50,021 Caesar Augustus. 391 00:26:50,021 --> 00:26:53,271 Hail to thee, almighty Caesar. 392 00:26:53,271 --> 00:26:54,771 - Hail! - Hail, Caesar! 393 00:26:54,771 --> 00:26:56,063 - Hail! - Hail! 394 00:26:56,938 --> 00:26:58,313 Good. Good. 395 00:26:58,979 --> 00:27:00,063 Ah. 396 00:27:02,146 --> 00:27:03,229 Marcellus. 397 00:27:05,438 --> 00:27:06,396 Sire. 398 00:27:09,521 --> 00:27:13,521 Our most high priest, Bava Ben Buta. We must all remember our place. 399 00:27:13,521 --> 00:27:15,104 [laughs] 400 00:27:16,104 --> 00:27:20,479 Perhaps we could mount the aquila elsewhere. 401 00:27:21,479 --> 00:27:22,813 Elsewhere? 402 00:27:22,813 --> 00:27:26,938 Sire, this is our Lord's house. 403 00:27:26,938 --> 00:27:28,313 This is the Lord's house? 404 00:27:29,521 --> 00:27:33,354 Tell me, did the Lord give you all this? Did the Lord give you this mitre? 405 00:27:33,354 --> 00:27:37,063 Did the Lord give you my temple, the one I have rebuilt and enlarged? 406 00:27:37,063 --> 00:27:39,313 Did he give you that, Bava Ben Buta? 407 00:27:39,896 --> 00:27:40,729 Sire. 408 00:27:40,729 --> 00:27:42,313 No, not sire! No, no. 409 00:27:42,313 --> 00:27:43,521 [laughs] 410 00:27:43,521 --> 00:27:47,771 I'm simply the prickly porcupine... 411 00:27:48,396 --> 00:27:52,813 ...who will defend what is his when he feels threatened. Yeah. 412 00:27:53,688 --> 00:27:55,063 Porcupine, sire? 413 00:27:55,063 --> 00:27:56,354 I do not understand. 414 00:27:57,396 --> 00:27:59,438 [chuckles] 415 00:27:59,438 --> 00:28:00,979 Tell me, um, 416 00:28:02,063 --> 00:28:05,104 do you crave or wish for a crown of your own? 417 00:28:09,646 --> 00:28:11,646 I crave no crown, sire. 418 00:28:13,771 --> 00:28:14,604 Kneel. 419 00:28:15,146 --> 00:28:16,563 I'm sorry, sire. I-- 420 00:28:17,146 --> 00:28:20,271 Kneel before your king. 421 00:28:25,188 --> 00:28:26,771 Good, good. 422 00:28:28,063 --> 00:28:34,063 Now you will feel the pains and the pangs of despised power and sovereignty 423 00:28:34,063 --> 00:28:39,313 because it was you who sanctified the whispers of intrigue, yes? 424 00:28:39,313 --> 00:28:46,271 Who sanctioned rumors of disloyalty and disobedience in my temple, yes? 425 00:28:46,271 --> 00:28:47,938 - [pained breaths] - [crowd murmuring] 426 00:28:47,938 --> 00:28:51,938 No longer will they flourish in my temple, Bava Ben Buta! 427 00:28:51,938 --> 00:28:54,813 Bava Ben Buta! 428 00:28:54,813 --> 00:28:57,063 - Bava Ben Buta! Hey! - [scepter thuds] 429 00:28:58,354 --> 00:28:59,521 Let me be clear. 430 00:29:00,813 --> 00:29:02,313 Let it be understood! 431 00:29:03,479 --> 00:29:06,271 That your king, I, Herod of Judea, 432 00:29:07,146 --> 00:29:09,521 I am your king. 433 00:29:11,854 --> 00:29:14,146 [droning suspenseful music] 434 00:29:19,188 --> 00:29:20,229 [under breath] Stop! 435 00:29:20,854 --> 00:29:22,063 Mary, turn away. 436 00:29:23,271 --> 00:29:24,938 Child. 437 00:29:28,563 --> 00:29:30,938 - [thunder claps] - [man yells] 438 00:29:35,729 --> 00:29:36,979 [Marcellus] Sire? 439 00:29:36,979 --> 00:29:38,188 [fly buzzes] 440 00:29:56,063 --> 00:29:58,063 [breathing shakily] 441 00:30:01,438 --> 00:30:03,271 Vision comes in many forms. 442 00:30:06,354 --> 00:30:07,563 The heart, too, can see. 443 00:30:10,979 --> 00:30:12,979 You have to continue to guide the faithful. 444 00:30:15,604 --> 00:30:17,604 [cries softly] 445 00:30:24,104 --> 00:30:25,104 - [muffled whimpers] - Shh. 446 00:30:25,688 --> 00:30:27,271 You threatened the king. 447 00:30:27,896 --> 00:30:29,313 - Why? - I didn't! 448 00:30:29,313 --> 00:30:30,688 What did you just do to him? 449 00:30:30,688 --> 00:30:32,521 Nothing, sir. I'm just a servant of the temple. 450 00:30:33,104 --> 00:30:36,229 Well, something tells me that's not entirely true. 451 00:30:37,354 --> 00:30:38,771 What powers do you have? 452 00:30:38,771 --> 00:30:41,313 - I-- I don't have any! - What did you do to him? 453 00:30:41,313 --> 00:30:44,146 Captain! You have no business here. 454 00:30:44,146 --> 00:30:45,688 Prophetess, 455 00:30:45,688 --> 00:30:47,979 this maiden, she threatened the king. 456 00:30:47,979 --> 00:30:50,479 She did no such thing. 457 00:30:51,438 --> 00:30:52,604 Release her. 458 00:30:57,938 --> 00:30:59,104 [gasps] 459 00:30:59,104 --> 00:31:00,688 Leave here now. 460 00:31:03,146 --> 00:31:06,146 I will stop you, whatever you are. 461 00:31:11,604 --> 00:31:13,104 Anna. [sighs] 462 00:31:13,104 --> 00:31:14,063 Oh. 463 00:31:14,063 --> 00:31:16,313 I said nothing to the king, I promise. 464 00:31:17,313 --> 00:31:21,396 You are far more powerful than words, child. 465 00:31:22,063 --> 00:31:23,479 You're learning. 466 00:31:24,229 --> 00:31:25,729 [laughs softly] 467 00:31:27,771 --> 00:31:30,104 [inhales deeply] 468 00:31:30,104 --> 00:31:32,646 - [metallic clinking] - [overlapping chatter] 469 00:31:35,938 --> 00:31:39,271 [indistinct shouts] 470 00:31:49,104 --> 00:31:52,938 The resistance meets tomorrow to fight the oppression of the Roman taxes. 471 00:31:52,938 --> 00:31:54,229 - We should go. - No! 472 00:31:54,229 --> 00:31:56,979 - They will crush us. - That's why we must go. 473 00:31:56,979 --> 00:31:58,896 It's time to rise up before we're all wiped out. 474 00:31:58,896 --> 00:32:01,271 Rise up? To be slaughtered like cattle? 475 00:32:01,271 --> 00:32:03,063 You are cattle if you think like that. 476 00:32:03,063 --> 00:32:04,146 [man] Bring more next time. 477 00:32:05,729 --> 00:32:07,396 Herod rules by fear. 478 00:32:07,396 --> 00:32:09,813 He is not our king. He's ungodly. 479 00:32:09,813 --> 00:32:11,938 More Roman than Jew. Is that what you want? 480 00:32:11,938 --> 00:32:13,896 I want to be more alive than dead. 481 00:32:13,896 --> 00:32:15,396 Joseph, what do you think? 482 00:32:16,979 --> 00:32:18,563 I think you're just wasting your time. 483 00:32:18,563 --> 00:32:20,438 You're trying to tell me you don't believe in the cause? 484 00:32:20,438 --> 00:32:21,438 What cause? 485 00:32:21,438 --> 00:32:24,354 - [metallic clinking] - [overlapping chatter] 486 00:32:24,354 --> 00:32:26,646 I only believe in what I can see with my own eyes. 487 00:32:32,063 --> 00:32:34,063 [footsteps] 488 00:32:36,063 --> 00:32:38,979 [birds chirping and cawing] 489 00:33:05,313 --> 00:33:08,854 [quacking] 490 00:33:12,688 --> 00:33:14,979 [quacking] 491 00:33:25,604 --> 00:33:26,438 [whispers] Hey! 492 00:33:26,938 --> 00:33:27,813 Hey! 493 00:33:29,438 --> 00:33:30,396 Outta my way! 494 00:33:32,396 --> 00:33:33,521 Move along. 495 00:33:35,938 --> 00:33:36,771 What? 496 00:33:36,771 --> 00:33:39,729 The hunting is better around the bend. 497 00:34:01,438 --> 00:34:03,563 [wind blowing] 498 00:34:09,229 --> 00:34:12,104 [soft ethereal music] 499 00:34:48,604 --> 00:34:49,438 [Joseph] Hey! 500 00:34:50,104 --> 00:34:52,354 Hey! Wait, I can get that! 501 00:34:54,979 --> 00:34:56,271 Hey! 502 00:34:56,271 --> 00:34:57,479 Wait! 503 00:34:58,063 --> 00:34:59,813 Hey, I-- I'll get that for you! 504 00:35:00,354 --> 00:35:01,813 I can help you! 505 00:35:02,521 --> 00:35:04,563 Hey! Wait! 506 00:35:05,729 --> 00:35:06,688 Who are you? 507 00:35:08,354 --> 00:35:09,979 Wait, don't go! 508 00:35:10,688 --> 00:35:11,979 Please, don't go! 509 00:35:13,146 --> 00:35:15,354 Just tell me your name! 510 00:35:16,771 --> 00:35:18,271 What's your name? 511 00:35:18,854 --> 00:35:19,896 What's your name? 512 00:35:19,896 --> 00:35:21,063 [laughs] 513 00:35:21,688 --> 00:35:23,979 I'm the daughter of Joachim of Nazareth. 514 00:35:25,396 --> 00:35:27,604 And you are... crazy. 515 00:35:29,479 --> 00:35:30,813 [laughs] 516 00:35:35,688 --> 00:35:36,813 [bird caws] 517 00:35:36,813 --> 00:35:39,438 Do we not have the right to live as free men, 518 00:35:39,438 --> 00:35:42,896 to harvest our olives to feed our families? 519 00:35:44,021 --> 00:35:45,396 To worship without fear? 520 00:35:45,396 --> 00:35:48,021 Your workers there, they speak of protest and zealotry. 521 00:35:48,604 --> 00:35:50,229 It's just talk. They're good men. 522 00:35:50,229 --> 00:35:53,479 They talk of resistance. You can't allow this. It's treason. 523 00:35:54,396 --> 00:35:56,813 Their hearts are in the right place. 524 00:35:57,646 --> 00:35:58,646 What are you saying? 525 00:36:00,396 --> 00:36:03,313 The regime is corrupt and unholy. You know it as well as I. 526 00:36:03,313 --> 00:36:06,479 You're a party to this treason if you do not stop them. 527 00:36:07,313 --> 00:36:10,104 [man speaking indistinctly] 528 00:36:10,104 --> 00:36:11,813 You're overreacting. 529 00:36:11,813 --> 00:36:15,813 You put your own family's prosperity at risk. And their safety. 530 00:36:15,813 --> 00:36:17,646 [indistinct speech continues] 531 00:36:25,896 --> 00:36:27,229 Can I ask you something, Anna? 532 00:36:30,521 --> 00:36:32,104 Is this about a boy? 533 00:36:32,104 --> 00:36:33,604 What? No. 534 00:36:34,188 --> 00:36:35,438 I'm not so sure. 535 00:36:37,896 --> 00:36:39,771 You've been here for a long time, right? 536 00:36:39,771 --> 00:36:42,646 I haven't left the temple in 47 years. 537 00:36:43,521 --> 00:36:44,813 Is that long? 538 00:36:46,646 --> 00:36:47,813 Pretty long, yes. 539 00:36:47,813 --> 00:36:49,896 [distant indistinct speech] 540 00:36:51,021 --> 00:36:52,813 I don't know how to ask you this, but... 541 00:36:55,604 --> 00:36:57,646 Isn't that kind of a dull life? 542 00:36:59,229 --> 00:37:00,063 Dull? 543 00:37:00,896 --> 00:37:02,354 [Anna sighs] 544 00:37:02,354 --> 00:37:06,188 Living continuously face to face with God. 545 00:37:06,771 --> 00:37:09,854 Losing the narrowness of self-interest, 546 00:37:09,854 --> 00:37:13,896 and being absorbed in the ever-widening interests 547 00:37:13,896 --> 00:37:16,188 which God makes known to me? 548 00:37:17,063 --> 00:37:19,438 Hmm, would you be so lucky, child? 549 00:37:21,938 --> 00:37:22,771 Right... 550 00:37:25,813 --> 00:37:28,854 But can't I do even more good outside the temple? 551 00:37:30,813 --> 00:37:31,646 I-- I mean... 552 00:37:32,646 --> 00:37:36,646 How can I do anything important if I'm stuck in here? 553 00:37:36,646 --> 00:37:38,438 I told you it was about a boy. 554 00:37:38,438 --> 00:37:39,521 It's not. 555 00:37:39,521 --> 00:37:40,771 It's always about a boy. 556 00:37:40,771 --> 00:37:42,229 Anna, I'm promised to the Lord. 557 00:37:43,104 --> 00:37:43,938 Hm. 558 00:37:44,938 --> 00:37:46,021 Do you doubt my fidelity? 559 00:37:48,021 --> 00:37:49,063 No. 560 00:37:51,313 --> 00:37:52,229 Do you? 561 00:37:54,354 --> 00:37:55,479 What's that supposed to mean? 562 00:37:55,479 --> 00:37:59,563 It means come downstairs and help me in the kitchen. 563 00:38:02,938 --> 00:38:03,896 [knocks at door] 564 00:38:03,896 --> 00:38:05,063 Hello, sir. 565 00:38:05,063 --> 00:38:06,854 May I have your daughter's hand? 566 00:38:07,521 --> 00:38:09,354 [rooster crows] 567 00:38:09,354 --> 00:38:11,146 Her hand? What? 568 00:38:11,771 --> 00:38:14,396 Yes. In marriage, sir. May I have it? 569 00:38:15,396 --> 00:38:18,063 Who are you? How do you know Mary? 570 00:38:19,396 --> 00:38:21,354 Mary. So that's her name? 571 00:38:21,354 --> 00:38:22,479 You don't know her name? 572 00:38:22,479 --> 00:38:24,104 Well, I do now, sir. 573 00:38:24,104 --> 00:38:26,104 Please, may I have her hand? 574 00:38:26,104 --> 00:38:27,938 - There's a spirit about her, and... - Who's here? 575 00:38:27,938 --> 00:38:29,896 I have no idea. 576 00:38:29,896 --> 00:38:31,063 [bird caws] 577 00:38:32,063 --> 00:38:33,021 Young man, 578 00:38:33,771 --> 00:38:35,146 Mary is vowed to the Lord. 579 00:38:35,146 --> 00:38:37,354 Yes. I understand. 580 00:38:37,354 --> 00:38:40,396 But please, let me assure you, this is meant to be. 581 00:38:40,979 --> 00:38:42,479 [rooster crows] 582 00:38:43,438 --> 00:38:44,479 [sighs] 583 00:38:45,229 --> 00:38:46,396 Young love. 584 00:38:46,396 --> 00:38:47,979 [laughs] 585 00:38:49,563 --> 00:38:52,021 But it's not. She's accounted for. 586 00:38:52,021 --> 00:38:54,104 Um, um-- 587 00:38:54,771 --> 00:38:56,271 - Wait! - [Anne] How can you say that? 588 00:38:56,271 --> 00:38:59,271 - How can you speak for her like that? - [Joachim] How can I speak for her? 589 00:38:59,271 --> 00:39:01,854 I'm her father. And we decided. 590 00:39:01,854 --> 00:39:04,354 - This is a stranger. - [Anne] We didn't decide. You decided. 591 00:39:04,354 --> 00:39:05,521 [Joachim] What are you trying to say? 592 00:39:05,521 --> 00:39:08,896 Please, I'm so sorry to bother you. Just listen to me for one second. 593 00:39:08,896 --> 00:39:12,688 I've never experienced anything like this in my entire life. 594 00:39:13,313 --> 00:39:15,896 Something changed in me when I saw your daughter. 595 00:39:16,396 --> 00:39:18,438 I was hunting down by the river. 596 00:39:18,438 --> 00:39:20,146 I saw this... 597 00:39:20,938 --> 00:39:22,146 beautiful... 598 00:39:22,979 --> 00:39:25,271 and gentle creature... 599 00:39:26,729 --> 00:39:28,396 ...just dancing in the wind. 600 00:39:29,563 --> 00:39:30,563 And I knew... 601 00:39:32,188 --> 00:39:33,271 She is my wife. 602 00:39:34,229 --> 00:39:35,604 And it never would have happened 603 00:39:35,604 --> 00:39:37,479 if this strange man in a blue robe 604 00:39:37,479 --> 00:39:39,479 - wouldn't have led me to her. - A blue robe? 605 00:39:39,479 --> 00:39:40,521 Yes, a blue robe. 606 00:39:51,813 --> 00:39:52,729 [Mary] Mama? 607 00:39:54,563 --> 00:39:55,438 Mm. 608 00:39:56,604 --> 00:39:58,771 [distant indistinct chatter] 609 00:39:58,771 --> 00:40:00,896 - Wait! Papa, is he okay? - He's fine. 610 00:40:02,396 --> 00:40:03,271 Older. 611 00:40:06,771 --> 00:40:07,688 Mary... 612 00:40:09,813 --> 00:40:12,354 Your father and I have promised you to a young man. 613 00:40:13,688 --> 00:40:15,021 I-- I don't understand. 614 00:40:16,146 --> 00:40:18,854 We have decided you're to be married. 615 00:40:21,979 --> 00:40:22,813 What? 616 00:40:24,354 --> 00:40:26,688 What do you mean? You sold me off like one of our prized steeds? 617 00:40:26,688 --> 00:40:28,854 - It's not like that. - Mother, it is like that. 618 00:40:30,396 --> 00:40:32,271 How could you possibly think of allowing this? 619 00:40:32,271 --> 00:40:33,604 Well, I think it's a good idea. 620 00:40:35,438 --> 00:40:37,729 - What? - His name is Joseph. 621 00:40:37,729 --> 00:40:40,563 He's serious and very handsome. 622 00:40:40,563 --> 00:40:41,938 Mother, I'm a servant of God. 623 00:40:41,938 --> 00:40:42,854 Mary... 624 00:40:45,021 --> 00:40:46,813 The angel appeared again. 625 00:40:47,896 --> 00:40:50,521 This boy is meant for you. 626 00:40:58,979 --> 00:40:59,979 You're Joseph? 627 00:41:02,271 --> 00:41:03,438 Most days, yes. 628 00:41:04,938 --> 00:41:06,063 [Bava Ben Buta] Let it be known, Lord... 629 00:41:06,063 --> 00:41:07,979 The drowning fool in the river. 630 00:41:07,979 --> 00:41:10,479 ...that these two young persons before you... 631 00:41:10,479 --> 00:41:11,646 That's me. 632 00:41:11,646 --> 00:41:14,396 ...in this engagement ceremony 633 00:41:14,938 --> 00:41:18,729 swear themselves to each other to be married. 634 00:41:19,271 --> 00:41:22,854 And to your service, in love 635 00:41:22,854 --> 00:41:25,021 and in respect. 636 00:41:25,979 --> 00:41:27,479 Do you really think this is a good idea? 637 00:41:28,813 --> 00:41:29,938 Joseph? 638 00:41:29,938 --> 00:41:32,563 May the Lord bless you and protect you. 639 00:41:33,938 --> 00:41:36,396 - Well... - May the Lord shine his face upon you... 640 00:41:36,396 --> 00:41:38,854 - ...actually I do. - ...and give you peace. 641 00:41:39,938 --> 00:41:45,063 [Bava Ben Buta chanting] 642 00:41:49,854 --> 00:41:51,854 - [overlapping chatter] - [Mary sighs] 643 00:41:55,271 --> 00:41:58,271 [goat bleating] 644 00:42:02,604 --> 00:42:04,104 [Anne sighs] 645 00:42:04,104 --> 00:42:05,771 So, what do you think? 646 00:42:07,938 --> 00:42:09,896 He's very handsome, Mother. 647 00:42:11,313 --> 00:42:12,313 [giggles] 648 00:42:18,521 --> 00:42:19,563 Goodbye. 649 00:42:19,563 --> 00:42:22,688 [overlapping chatter] 650 00:42:30,354 --> 00:42:31,229 [sighs] 651 00:42:35,604 --> 00:42:38,604 [wind blowing] 652 00:42:42,521 --> 00:42:45,979 [thunder rolling] 653 00:42:52,313 --> 00:42:54,313 [thunder rolling] 654 00:42:54,313 --> 00:42:58,271 [angelic vocalizing] 655 00:43:16,938 --> 00:43:18,354 I don't understand. 656 00:43:22,688 --> 00:43:26,896 Now it is your will that I should marry this perfect stranger. Why? 657 00:43:37,188 --> 00:43:39,104 You only speak to others about this. 658 00:43:42,979 --> 00:43:44,896 You've got nothing to say to me. 659 00:44:02,063 --> 00:44:05,063 [rain pattering distantly] 660 00:44:15,021 --> 00:44:17,896 [rainfall] 661 00:44:17,896 --> 00:44:20,854 [thunder rolls] 662 00:44:25,604 --> 00:44:26,729 [gasps] 663 00:44:26,729 --> 00:44:27,646 Who's there? 664 00:44:30,229 --> 00:44:31,563 What do you want? 665 00:44:31,563 --> 00:44:34,063 Don't be afraid, Mary. 666 00:44:35,229 --> 00:44:38,771 You have found favor... with God. 667 00:44:41,646 --> 00:44:43,271 What-- What do you mean? 668 00:44:45,729 --> 00:44:49,271 You are to become a mother and have a son. 669 00:44:51,021 --> 00:44:54,563 He will reign over the house of David. 670 00:44:57,229 --> 00:44:59,146 But that's not possible. 671 00:44:59,146 --> 00:45:00,604 I can't have a child. 672 00:45:02,813 --> 00:45:05,688 - [rainfall stops] - [dove coos] 673 00:45:05,688 --> 00:45:08,938 All things are possible... 674 00:45:11,396 --> 00:45:12,271 ...with God. 675 00:45:16,021 --> 00:45:18,854 You will name him 676 00:45:19,354 --> 00:45:20,354 Jesus. 677 00:45:21,896 --> 00:45:25,021 And all the world will know him, Mary. 678 00:45:27,896 --> 00:45:28,979 For you 679 00:45:29,688 --> 00:45:32,688 are blessed among women. 680 00:45:35,979 --> 00:45:37,979 [birds chirping] 681 00:45:38,854 --> 00:45:41,146 [dove coos] 682 00:45:43,021 --> 00:45:45,021 [thunder rolls] 683 00:45:47,104 --> 00:45:48,771 [rainfall resumes] 684 00:45:48,771 --> 00:45:51,979 [thunder rumbling] 685 00:46:02,021 --> 00:46:03,271 Let it be me. 686 00:46:07,854 --> 00:46:09,854 [birds chirping] 687 00:46:21,229 --> 00:46:23,854 [distant rumbling and shouting] 688 00:46:25,188 --> 00:46:26,521 [Herod] How strange. 689 00:46:27,313 --> 00:46:30,521 I bring them water, yet they will not drink. 690 00:46:31,813 --> 00:46:33,521 Or they refuse to drink. 691 00:46:34,979 --> 00:46:35,938 Hm. 692 00:46:37,271 --> 00:46:40,938 Beware the tyranny of the... common good. 693 00:46:43,188 --> 00:46:44,063 Marcellus? 694 00:46:44,063 --> 00:46:45,271 Yes, my lord? 695 00:46:45,271 --> 00:46:47,896 Beware the tyranny of the common good. 696 00:46:47,896 --> 00:46:50,229 It is a serpent who will turn and devour you. 697 00:46:51,479 --> 00:46:54,688 But... I shall tax them, yes. 698 00:46:54,688 --> 00:46:55,604 [laughs] 699 00:46:55,604 --> 00:47:00,229 I will call a census and tax them for their ingratitude and their thanklessness. 700 00:47:00,229 --> 00:47:04,729 And they shall behold and see the reward of the wicked. 701 00:47:05,271 --> 00:47:09,063 And I shall behold and see... their suffering 702 00:47:10,146 --> 00:47:11,854 as my children before me. 703 00:47:13,021 --> 00:47:14,979 Go, Marcellus, do it. 704 00:47:14,979 --> 00:47:15,938 Yes, my lord. 705 00:47:16,604 --> 00:47:18,146 [footsteps fading] 706 00:47:18,813 --> 00:47:21,063 Have you told anyone about this? 707 00:47:25,354 --> 00:47:26,396 Who would believe me? 708 00:47:28,229 --> 00:47:29,604 I believe you. 709 00:47:31,563 --> 00:47:35,229 But you are wise to keep this quiet for now. 710 00:47:36,521 --> 00:47:39,813 Not all in the temple possess such a faith. 711 00:47:46,646 --> 00:47:49,396 - [distant chatter] - [birds chirping] 712 00:47:52,063 --> 00:47:52,896 [man] Mary! 713 00:47:56,104 --> 00:47:57,938 [man] She is with child. 714 00:47:58,604 --> 00:47:59,646 [Bava Ben Buta] Is this true? 715 00:48:01,021 --> 00:48:01,854 I can explain. 716 00:48:01,854 --> 00:48:03,479 Is this true? 717 00:48:12,396 --> 00:48:13,604 I didn't do anything wrong. 718 00:48:13,604 --> 00:48:14,896 You have broken your vow! 719 00:48:14,896 --> 00:48:15,813 I haven't! 720 00:48:15,813 --> 00:48:17,271 She is a disgrace. 721 00:48:19,354 --> 00:48:20,938 You can't stay here, Mary. 722 00:48:23,063 --> 00:48:23,896 But... 723 00:48:27,438 --> 00:48:29,354 No, please, you cannot do this. 724 00:48:29,354 --> 00:48:31,896 It has come to pass. 725 00:48:34,438 --> 00:48:36,771 You will return here. 726 00:48:39,104 --> 00:48:41,646 [tense music swells and fades] 727 00:48:42,979 --> 00:48:45,104 [birds chirping] 728 00:49:01,854 --> 00:49:03,354 [cries] 729 00:49:08,688 --> 00:49:10,438 [sobs] 730 00:49:11,021 --> 00:49:12,729 They cast me out of the temple. 731 00:49:13,313 --> 00:49:14,188 What? 732 00:49:16,146 --> 00:49:17,438 Why would they do that? 733 00:49:24,438 --> 00:49:25,938 Because I'm with child, Mama. 734 00:49:26,563 --> 00:49:27,396 Oh, Mary... 735 00:49:27,396 --> 00:49:29,688 I haven't done anything wrong, I promise. 736 00:49:29,688 --> 00:49:31,021 But how could this be? 737 00:49:31,021 --> 00:49:32,938 The angel in blue, he told me-- 738 00:49:32,938 --> 00:49:34,021 The angel? 739 00:49:35,104 --> 00:49:36,354 He came to you? 740 00:49:37,979 --> 00:49:39,771 Yes, I thought it was a dream. 741 00:49:41,438 --> 00:49:43,271 You're the vessel of the promise. 742 00:49:45,313 --> 00:49:46,313 It's true. 743 00:49:46,313 --> 00:49:48,521 What does that mean? Mama, I'm engaged to Joseph. 744 00:49:48,521 --> 00:49:50,521 We're not even married. I can't have a baby. 745 00:49:50,521 --> 00:49:51,938 You are stronger than you know. 746 00:49:54,896 --> 00:49:57,229 You have been selected for great things, 747 00:49:57,229 --> 00:49:59,938 and great things never come easy. 748 00:50:01,021 --> 00:50:02,271 We'll get through this. 749 00:50:02,813 --> 00:50:04,021 As a family. 750 00:50:05,354 --> 00:50:06,479 So should we tell Papa? 751 00:50:06,479 --> 00:50:08,896 No. Do not tell your father. 752 00:50:08,896 --> 00:50:11,729 - I'll face him if I must. - People will talk. 753 00:50:11,729 --> 00:50:14,521 You could be stoned if they find you here. 754 00:50:16,938 --> 00:50:19,438 I want you to go to Aunt Elizabeth in Ein Karem. 755 00:50:19,438 --> 00:50:21,896 She is seven months with child, 756 00:50:21,896 --> 00:50:25,354 at a great age, like I once was. 757 00:50:26,021 --> 00:50:27,813 Another miracle of faith. 758 00:50:28,688 --> 00:50:29,979 You'll be safe there. 759 00:50:29,979 --> 00:50:32,063 Mama, I can't leave here again, please. 760 00:50:32,063 --> 00:50:33,438 Mary, I know. 761 00:50:36,188 --> 00:50:39,021 But you must go now. You must go. 762 00:50:40,396 --> 00:50:43,188 [dramatic music] 763 00:50:50,646 --> 00:50:52,521 [horse nickers] 764 00:50:56,271 --> 00:50:57,854 Hyah! 765 00:51:04,896 --> 00:51:06,688 {\an8}[bleating] 766 00:51:10,771 --> 00:51:12,688 This is a wonderful surprise. 767 00:51:15,188 --> 00:51:18,521 You journeyed all this way from the temple just to visit us? 768 00:51:19,188 --> 00:51:21,521 I went home first and then Mama sent me here. 769 00:51:21,521 --> 00:51:23,021 I hope I'm not a burden. 770 00:51:23,021 --> 00:51:26,229 This child in my womb jumps at the sound of your voice. 771 00:51:35,021 --> 00:51:36,063 Mary... 772 00:51:39,646 --> 00:51:41,271 Are you too with child, dear? 773 00:51:44,438 --> 00:51:45,604 Yes, I am. 774 00:51:50,063 --> 00:51:52,146 You are the revelation. 775 00:51:55,271 --> 00:51:57,604 Blessed are you among women. 776 00:51:58,313 --> 00:52:00,438 Blessed is this child. 777 00:52:03,604 --> 00:52:05,104 Sweet girl. 778 00:52:05,729 --> 00:52:07,646 Stay as long as you need. 779 00:52:09,146 --> 00:52:09,979 Thank you. 780 00:52:11,771 --> 00:52:13,563 Why were you not grateful, Mariamne? 781 00:52:13,563 --> 00:52:17,604 Grateful for the marvels we created, for the children we raised, for the... 782 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 ...love we shared? 783 00:52:24,021 --> 00:52:25,521 Why was it never enough for you? 784 00:52:27,604 --> 00:52:28,563 And you. 785 00:52:30,563 --> 00:52:34,688 How did you become this thing, this creature of darkness? 786 00:52:35,479 --> 00:52:37,188 You were not well-born, were you? 787 00:52:38,188 --> 00:52:39,729 Not like her, not like... 788 00:52:42,229 --> 00:52:43,313 Mariamne. 789 00:52:44,146 --> 00:52:47,104 But you did seek to enhance and improve yourself 790 00:52:47,104 --> 00:52:50,688 and the unwashed kingdom of your reign. 791 00:52:51,938 --> 00:52:53,813 You did seek beauty, and yes, you... 792 00:52:55,188 --> 00:52:57,313 made some beautiful things. 793 00:52:59,854 --> 00:53:03,688 But it was your family, Mariamne, your family, not mine, who debased me. 794 00:53:21,896 --> 00:53:24,771 [chickens clucking] 795 00:53:29,979 --> 00:53:31,313 [chuckles] 796 00:53:33,271 --> 00:53:35,646 Hi! May I hold him? 797 00:53:35,646 --> 00:53:36,771 Yes. 798 00:53:39,479 --> 00:53:41,021 Oh... 799 00:53:41,021 --> 00:53:42,229 Hi, John. 800 00:53:43,688 --> 00:53:45,479 [John babbling] 801 00:53:48,063 --> 00:53:49,313 It comes easily to you. 802 00:53:54,646 --> 00:53:56,021 I don't know if I'm ready. 803 00:53:56,813 --> 00:53:59,063 You have found peace here, no? 804 00:54:01,229 --> 00:54:02,229 I have. 805 00:54:04,479 --> 00:54:07,354 You must confront this with your family behind you. 806 00:54:08,063 --> 00:54:09,438 More than ever, 807 00:54:10,438 --> 00:54:12,896 you are going to need them by your side. 808 00:54:13,729 --> 00:54:14,563 Father. 809 00:54:16,063 --> 00:54:17,063 You will face him. 810 00:54:17,813 --> 00:54:19,229 [man] Elizabeth! 811 00:54:19,229 --> 00:54:20,938 Oh, that voice. 812 00:54:20,938 --> 00:54:22,854 [man] Oh, there you are. 813 00:54:22,854 --> 00:54:25,604 - We have to leave for the market. - [Elizabeth] Yes, yes. 814 00:54:28,229 --> 00:54:30,354 I didn't think I was ready either. 815 00:54:31,896 --> 00:54:33,854 - [baby coos] - Mmm. 816 00:54:35,604 --> 00:54:37,688 Trust the strength inside you. 817 00:54:42,438 --> 00:54:46,688 [men chattering, laughing] 818 00:54:48,104 --> 00:54:49,646 What are they talking about? 819 00:54:49,646 --> 00:54:53,063 Fool. They're talking about you. 820 00:54:55,396 --> 00:54:56,229 You don't know? 821 00:54:57,938 --> 00:55:00,021 Your woman. [scoffs] 822 00:55:00,021 --> 00:55:01,354 She's with child. 823 00:55:01,938 --> 00:55:05,854 It's all over town. The word has spread! 824 00:55:05,854 --> 00:55:07,854 [laughter] 825 00:55:10,771 --> 00:55:12,021 [Joseph] Take it back. 826 00:55:12,021 --> 00:55:13,479 I can't take it back. 827 00:55:14,688 --> 00:55:18,063 The deed is done, the seed is planted. 828 00:55:18,729 --> 00:55:20,521 Kill her. [grunts] 829 00:55:21,396 --> 00:55:22,813 - Hey! - Take it back! 830 00:55:43,313 --> 00:55:47,021 [winces, groans] 831 00:55:53,188 --> 00:55:54,313 Oh. 832 00:55:56,646 --> 00:55:59,729 [sighs] 833 00:55:59,729 --> 00:56:01,813 [distant thunder rumbles] 834 00:56:19,021 --> 00:56:20,854 Do you know what people say about you? 835 00:56:21,938 --> 00:56:22,979 What they say about us? 836 00:56:22,979 --> 00:56:25,854 But it's not true. Papa, they don't know the truth. 837 00:56:25,854 --> 00:56:27,396 Tell me the truth then. 838 00:56:31,313 --> 00:56:32,521 You've laid with a man. 839 00:56:32,521 --> 00:56:34,188 No! Never. 840 00:56:35,396 --> 00:56:36,896 How is this possible? 841 00:56:36,896 --> 00:56:38,896 I told you. It was the spirit. 842 00:56:38,896 --> 00:56:39,813 Stop! 843 00:56:40,979 --> 00:56:42,729 This child will be a pariah. 844 00:56:42,729 --> 00:56:44,021 You don't believe me? 845 00:56:46,813 --> 00:56:48,813 Have you prayed for comfort and found none? 846 00:56:51,646 --> 00:56:52,729 Have I prayed? 847 00:56:57,063 --> 00:57:01,313 I have prayed every night since your mother hid you from me. 848 00:57:02,229 --> 00:57:03,813 And here you are, 849 00:57:04,354 --> 00:57:05,729 standing in front of me. 850 00:57:06,479 --> 00:57:08,396 You're with a child. 851 00:57:08,396 --> 00:57:09,979 How could you do this? 852 00:57:09,979 --> 00:57:11,688 Father, you must listen to me. 853 00:57:11,688 --> 00:57:13,813 You could be put to death for this. 854 00:57:14,646 --> 00:57:15,688 That is the law. 855 00:57:17,146 --> 00:57:18,229 Please. 856 00:57:20,188 --> 00:57:22,188 Father, it's still me. I'm still Mary. 857 00:57:25,729 --> 00:57:26,938 Please look at me. 858 00:57:29,229 --> 00:57:30,271 I need you. 859 00:57:37,854 --> 00:57:38,896 Papa, I need you. 860 00:57:47,563 --> 00:57:48,938 [sobs] 861 00:57:52,813 --> 00:57:54,146 [pounding on door] 862 00:57:56,688 --> 00:57:57,771 [exhales] Stay here. 863 00:57:57,771 --> 00:57:59,229 [pounding on door] 864 00:58:01,646 --> 00:58:03,438 - [pounding] - [Joseph] Let me in! 865 00:58:03,938 --> 00:58:05,146 Let me in! Open up! 866 00:58:06,146 --> 00:58:07,479 Where is she? I must see her. 867 00:58:08,021 --> 00:58:09,813 - She isn't here. - Then where is she? 868 00:58:09,813 --> 00:58:12,271 We've sent for her. She hasn't arrived. I don't know where she is. 869 00:58:12,271 --> 00:58:14,563 [thunder rumbling] 870 00:58:14,563 --> 00:58:15,646 I'll find her then. 871 00:58:21,813 --> 00:58:22,688 What happened? 872 00:58:23,271 --> 00:58:24,938 Joseph, he's angry. 873 00:58:25,479 --> 00:58:27,313 - He needs to calm down. - I must speak to him. 874 00:58:27,938 --> 00:58:29,021 Wait, Mary. 875 00:58:29,021 --> 00:58:30,104 Be careful. 876 00:58:30,604 --> 00:58:32,604 [overlapping chatter] 877 00:58:48,771 --> 00:58:49,604 Joseph. 878 00:58:54,063 --> 00:58:55,396 [exhales] 879 00:58:56,771 --> 00:58:58,104 The temple whore. 880 00:58:58,646 --> 00:59:00,688 We've been looking for you. 881 00:59:03,646 --> 00:59:05,563 [indistinct shouting] 882 00:59:11,354 --> 00:59:13,479 - [gasping] - [shouting continues] 883 00:59:13,479 --> 00:59:15,563 - [panting] - [shouting] 884 00:59:16,813 --> 00:59:17,646 No! 885 00:59:18,271 --> 00:59:20,188 [shrieks] 886 00:59:21,604 --> 00:59:24,771 - [Mary grunting] - [men shouting] 887 00:59:28,563 --> 00:59:31,396 [indistinct shouting] 888 00:59:36,354 --> 00:59:40,396 She is carrying a contaminated seed! 889 00:59:40,396 --> 00:59:42,646 Mary! Stop! 890 00:59:42,646 --> 00:59:44,521 Have you gone mad, people? 891 00:59:44,521 --> 00:59:46,896 Joseph, look at her! 892 00:59:46,896 --> 00:59:49,354 She's an outrage to the laws of our people. 893 00:59:49,896 --> 00:59:52,729 Stone her. Exact God's punishment. 894 00:59:52,729 --> 00:59:55,063 [crowd shouting] 895 00:59:55,646 --> 00:59:57,771 Joseph, she dishonored you. 896 00:59:58,271 --> 00:59:59,604 Made you the fool. 897 01:00:01,646 --> 01:00:03,979 [all chanting] Stone her! Stone her! 898 01:00:04,729 --> 01:00:07,771 Stone the virgin whore! 899 01:00:07,771 --> 01:00:09,354 [shouting] 900 01:00:10,604 --> 01:00:12,396 - [growling] - [shouts] 901 01:00:12,396 --> 01:00:13,688 [shrieks] 902 01:00:15,063 --> 01:00:17,938 [shouts] Get back! 903 01:00:22,188 --> 01:00:23,021 Come with me! 904 01:00:23,979 --> 01:00:25,646 - Get away! - [yelps] 905 01:00:31,938 --> 01:00:35,104 [shouting continues in distance] 906 01:00:37,896 --> 01:00:41,354 [man] No, she wasn't there! Over there! She's over there! 907 01:00:41,354 --> 01:00:42,604 [shouting fades] 908 01:00:42,604 --> 01:00:44,396 [exhales] 909 01:00:54,563 --> 01:00:55,688 [sighs] 910 01:01:03,229 --> 01:01:04,563 You may not believe me... 911 01:01:07,271 --> 01:01:08,729 ...but I was chosen for this. 912 01:01:11,854 --> 01:01:12,854 I don't know why. 913 01:01:15,021 --> 01:01:16,021 I really don't. 914 01:01:20,146 --> 01:01:21,396 All those people out there... 915 01:01:23,396 --> 01:01:24,938 ...can call me all sorts of names. 916 01:01:32,229 --> 01:01:36,063 But I'm going to bring this child into the world with love and honor and respect. 917 01:01:37,979 --> 01:01:38,896 I, uh... 918 01:01:41,021 --> 01:01:42,604 ...was actually trying to find you. 919 01:01:46,646 --> 01:01:49,188 To tell you I don't care what they say. 920 01:01:50,229 --> 01:01:51,396 But what I do know... 921 01:01:52,771 --> 01:01:55,271 ...is that I'm going to love this child as best as I can. 922 01:01:58,188 --> 01:01:59,229 And if you let me, 923 01:02:00,646 --> 01:02:02,854 I will love you as best as I can. 924 01:02:13,854 --> 01:02:20,229 [speaking Hebrew] 925 01:02:22,896 --> 01:02:23,729 Amen. 926 01:02:27,938 --> 01:02:28,771 Here. 927 01:02:29,688 --> 01:02:30,688 [chuckles] 928 01:02:34,104 --> 01:02:35,646 - Mm. - Mm. 929 01:02:49,229 --> 01:02:50,438 - Hm. - [laughs] 930 01:02:54,521 --> 01:02:58,479 [all speaking Hebrew] 931 01:03:26,896 --> 01:03:28,813 Let these knots be tied. 932 01:03:29,854 --> 01:03:33,104 Let these two be joined under God. 933 01:03:34,146 --> 01:03:37,188 - Rejoice at their blessed union. - [chuckling] 934 01:03:37,188 --> 01:03:38,771 We rejoice! 935 01:03:38,771 --> 01:03:40,396 [cheering] 936 01:03:40,396 --> 01:03:43,854 - [flutes playing] - [drums thumping] 937 01:03:54,021 --> 01:03:57,188 [chatter and laughter] 938 01:03:59,521 --> 01:04:00,813 Hold this. 939 01:04:03,938 --> 01:04:07,729 [ululating] 940 01:04:08,313 --> 01:04:10,229 - [Joseph] Come on, come on. - [woman] Mary. 941 01:04:11,396 --> 01:04:14,021 - [man] The bride and groom! - [woman chuckling] 942 01:04:18,979 --> 01:04:21,479 [energetic, happy chattering] 943 01:04:24,438 --> 01:04:25,854 [chuckling] 944 01:04:30,854 --> 01:04:32,563 [inaudible] 945 01:04:37,729 --> 01:04:40,229 - [chuckling] - [indistinct] 946 01:04:42,063 --> 01:04:43,604 [laughing] 947 01:04:45,396 --> 01:04:46,813 [sheep bleating] 948 01:04:46,813 --> 01:04:47,729 [Mary] "Whore." 949 01:04:49,729 --> 01:04:52,188 - [sheep bleating] - [gasps] 950 01:04:59,604 --> 01:05:01,521 - [bleats] - [breathing heavily] 951 01:05:06,021 --> 01:05:07,063 [exhales] 952 01:05:12,854 --> 01:05:13,979 They came. 953 01:05:14,563 --> 01:05:17,021 The zealots broke into the house looking for Mary. 954 01:05:18,938 --> 01:05:20,354 They are coming back. 955 01:05:21,563 --> 01:05:23,063 - Get the horses. - Yes, sir. 956 01:05:24,979 --> 01:05:26,521 [quietly] We can't stay here. 957 01:05:31,938 --> 01:05:33,938 [people shouting] 958 01:05:40,729 --> 01:05:43,771 [grunting with effort] 959 01:05:47,229 --> 01:05:49,896 [man] Herod is not the true king of Israel! 960 01:05:49,896 --> 01:05:51,021 Romans! 961 01:05:51,813 --> 01:05:53,563 Get away from our God! 962 01:05:53,563 --> 01:05:55,188 - [man] Get off of our God! - [cheering] 963 01:05:55,188 --> 01:05:57,771 We will restore the house of David! 964 01:05:58,354 --> 01:05:59,813 Bring us the Messiah! 965 01:06:00,354 --> 01:06:02,396 [shouting and cheering] 966 01:06:03,604 --> 01:06:05,313 - [indistinct shouts] - [grunting] 967 01:06:06,771 --> 01:06:09,688 - [shouting] - [horse whinnies] 968 01:06:12,896 --> 01:06:14,938 Commander! I can help you. 969 01:06:14,938 --> 01:06:17,271 Whoa. Why are you here? 970 01:06:17,854 --> 01:06:18,688 Come here. 971 01:06:20,063 --> 01:06:23,063 I know someone who harbors zealots on his groves. 972 01:06:23,063 --> 01:06:24,146 His name? 973 01:06:24,146 --> 01:06:25,563 Father, don't do this. 974 01:06:25,563 --> 01:06:27,313 - Let's just go home. - Quiet, Noam. 975 01:06:27,313 --> 01:06:29,146 His name is Joachim. 976 01:06:29,146 --> 01:06:32,646 And his house sits on the highest hill in Jerusalem, north of the Temple Mount. 977 01:06:33,646 --> 01:06:36,354 [hoof beats and whinnying] 978 01:06:39,146 --> 01:06:41,521 - [Noam grunts] - Long live King Herod the Great. 979 01:06:42,688 --> 01:06:44,313 Long live King Herod the Great. 980 01:06:47,813 --> 01:06:48,813 [horse whinnies] 981 01:06:55,479 --> 01:06:59,104 [Joachim] There are nomads in these hills. We have to be on guard. 982 01:07:04,146 --> 01:07:05,646 [Romans shouting] 983 01:07:05,646 --> 01:07:07,021 Where is Joachim? 984 01:07:08,146 --> 01:07:09,646 His daughter just married. 985 01:07:11,313 --> 01:07:13,021 He's still out in celebration. 986 01:07:14,271 --> 01:07:15,354 Yes, commander. 987 01:07:17,396 --> 01:07:20,271 His daughter? Tell me about her. 988 01:07:20,854 --> 01:07:22,063 I don't know much. 989 01:07:23,521 --> 01:07:26,271 She hasn't lived here for years. 990 01:07:28,771 --> 01:07:30,021 Her name is Mary. 991 01:07:30,521 --> 01:07:33,313 [ragged breath] Yes. 992 01:07:34,146 --> 01:07:35,438 Huh. 993 01:07:38,938 --> 01:07:41,646 She's a very special girl, 994 01:07:42,438 --> 01:07:43,396 isn't she? 995 01:07:48,271 --> 01:07:50,896 What power does she possess? 996 01:07:52,896 --> 01:07:55,229 They say she carries the real King of the Jews. 997 01:07:57,188 --> 01:07:58,604 All over the world, 998 01:07:59,938 --> 01:08:03,604 believers search the skies for a sign of his birth. 999 01:08:03,604 --> 01:08:04,563 A sign? 1000 01:08:05,271 --> 01:08:06,688 And what is this sign? 1001 01:08:08,813 --> 01:08:09,896 A star. 1002 01:08:10,938 --> 01:08:12,646 A wandering star... 1003 01:08:14,313 --> 01:08:17,396 ...rising higher and brighter than all others. 1004 01:08:17,396 --> 01:08:20,104 [breath trembling] 1005 01:08:26,438 --> 01:08:28,438 [swallows dryly] 1006 01:08:30,688 --> 01:08:31,813 [cries] 1007 01:08:33,313 --> 01:08:36,521 [wild dogs yelping in distance] 1008 01:08:44,896 --> 01:08:46,938 You sleep so peacefully within me. 1009 01:08:51,146 --> 01:08:52,604 I'll always protect you. 1010 01:08:56,104 --> 01:08:56,938 Always. 1011 01:09:17,729 --> 01:09:19,188 [Mary] Thank you, Joseph. 1012 01:09:21,354 --> 01:09:22,188 You're awake. 1013 01:09:28,104 --> 01:09:29,104 Is something wrong? 1014 01:09:32,104 --> 01:09:32,979 Nothing's wrong. 1015 01:10:07,146 --> 01:10:09,104 I just don't understand all of this. 1016 01:10:15,479 --> 01:10:16,313 Why me? 1017 01:10:24,854 --> 01:10:26,729 Because you were in the river. 1018 01:10:38,479 --> 01:10:39,604 - Hey! - [metallic scrape] 1019 01:10:39,604 --> 01:10:41,938 - [shouts] - [horse whinnies] 1020 01:10:43,813 --> 01:10:45,646 [men grunting] 1021 01:10:45,646 --> 01:10:47,729 [swords clanking] 1022 01:10:50,604 --> 01:10:52,354 - Stay in the tent. - Joseph, where are you going? 1023 01:10:52,354 --> 01:10:54,438 [grunts] 1024 01:11:03,604 --> 01:11:04,521 [shouts] 1025 01:11:07,771 --> 01:11:09,771 [grunts] 1026 01:11:10,438 --> 01:11:11,646 [man shouts] 1027 01:11:13,188 --> 01:11:14,021 No! 1028 01:11:15,646 --> 01:11:18,604 [shouts indistinctly] Go! Go! 1029 01:11:18,604 --> 01:11:21,688 - [horses whinny] - [men shout] 1030 01:11:39,104 --> 01:11:40,104 [Mary] No, no. 1031 01:11:40,104 --> 01:11:41,021 No. 1032 01:11:43,521 --> 01:11:44,354 No! 1033 01:11:47,146 --> 01:11:47,979 No. 1034 01:11:51,938 --> 01:11:53,979 I'm sorry. [crying] 1035 01:11:55,604 --> 01:11:58,438 I'm sorry. I'm sorry, I'm so sorry. 1036 01:12:01,938 --> 01:12:03,271 I'm sorry. 1037 01:12:07,104 --> 01:12:08,854 [sobs] 1038 01:12:21,479 --> 01:12:24,854 [sniffling] 1039 01:13:00,354 --> 01:13:02,854 There are soldiers ahead collecting the Roman tax. 1040 01:13:04,854 --> 01:13:06,271 We can't be stopped with Mary. 1041 01:13:09,646 --> 01:13:11,229 I need you to distract them. 1042 01:13:12,146 --> 01:13:14,063 Pass through the soldiers, pay the tax. 1043 01:13:15,354 --> 01:13:16,979 Mary and I will go to Bethlehem. 1044 01:13:18,313 --> 01:13:19,896 My family is from there. 1045 01:13:19,896 --> 01:13:22,063 Our arrival will not be questioned. 1046 01:13:24,563 --> 01:13:25,563 [horse nickers] 1047 01:13:27,813 --> 01:13:28,646 I will go. 1048 01:13:31,229 --> 01:13:33,646 I'll find you there. 1049 01:13:37,813 --> 01:13:40,646 - [crickets chirping] - [horse whinnies] 1050 01:13:48,188 --> 01:13:49,188 [horse snorts] 1051 01:13:53,771 --> 01:13:56,146 [scepter thuds] 1052 01:13:56,146 --> 01:13:57,229 Great Herod. 1053 01:13:57,229 --> 01:13:58,313 Yes? 1054 01:13:58,313 --> 01:14:00,979 My king, Balthasar, is on a journey 1055 01:14:00,979 --> 01:14:03,229 with King Melchior and King Caspar. 1056 01:14:03,229 --> 01:14:05,521 They seek a rising star in your kingdom. 1057 01:14:06,104 --> 01:14:10,229 It will guide them to the child to be born King of all the Jews. 1058 01:14:11,688 --> 01:14:16,021 [scoffs] I don't understand. I thought I was King of all the Jews. 1059 01:14:16,021 --> 01:14:18,438 Did you not come here to honor me? 1060 01:14:18,438 --> 01:14:19,938 Great Herod, 1061 01:14:19,938 --> 01:14:23,146 the prophecies, they speak of the coming Messiah. 1062 01:14:23,146 --> 01:14:24,313 So you believe in these things. 1063 01:14:24,313 --> 01:14:26,646 You believe in the star and the savior, correct? 1064 01:14:26,646 --> 01:14:27,563 Indeed. 1065 01:14:27,563 --> 01:14:30,854 And you believe in the dust blown on the wind of dreams 1066 01:14:30,854 --> 01:14:32,729 across the waters of the moon? 1067 01:14:32,729 --> 01:14:37,104 And now you're searching the heavens for a star and a savior. 1068 01:14:37,104 --> 01:14:38,021 Yes? 1069 01:14:39,146 --> 01:14:42,479 You see, I make things, real things. 1070 01:14:42,479 --> 01:14:45,063 Uh, beautiful things, or so I've been told, 1071 01:14:45,063 --> 01:14:49,938 of iron and bronze and gold and fortresses and temples and theaters and cities. 1072 01:14:51,146 --> 01:14:53,563 They call me the king of the thing. 1073 01:14:54,313 --> 01:14:55,771 [chuckles] Shh. 1074 01:14:55,771 --> 01:15:00,313 So I ask you, what need have we of a Messiah? 1075 01:15:01,521 --> 01:15:02,354 Huh? 1076 01:15:14,604 --> 01:15:16,104 [overlapping chatter] 1077 01:15:18,854 --> 01:15:20,438 [chickens clucking] 1078 01:15:22,188 --> 01:15:23,354 [sheep bleating] 1079 01:15:25,813 --> 01:15:27,313 Is this all for the Roman census? 1080 01:15:29,979 --> 01:15:31,688 Something else is happening. 1081 01:15:31,688 --> 01:15:35,563 [overlapping chatter] 1082 01:15:35,563 --> 01:15:37,354 I have some fresh bread, here. 1083 01:15:37,854 --> 01:15:39,896 - Take some. They're from this morning. - No, thank you. 1084 01:15:40,396 --> 01:15:41,604 Here, some fresh bread for you. 1085 01:15:41,604 --> 01:15:44,146 - [gasps] - Oh. Hey! Hey, what's wrong? 1086 01:15:44,938 --> 01:15:46,063 [gasps] 1087 01:15:47,104 --> 01:15:48,896 You-- You're fine. You're fine. 1088 01:15:50,479 --> 01:15:52,063 You just need some rest. 1089 01:15:52,063 --> 01:15:54,479 [women chattering] 1090 01:15:54,479 --> 01:15:55,396 All right. 1091 01:15:57,313 --> 01:15:58,229 Almost there. 1092 01:15:59,063 --> 01:15:59,938 Look at me. 1093 01:16:00,938 --> 01:16:01,854 You're fine. 1094 01:16:03,938 --> 01:16:05,646 - Here. - [sighs] 1095 01:16:08,063 --> 01:16:10,979 [exhales] 1096 01:16:15,688 --> 01:16:17,396 Can you please watch over her for me? 1097 01:16:17,396 --> 01:16:18,688 I'll be back shortly. 1098 01:16:19,729 --> 01:16:20,896 Here. Thank you. 1099 01:16:22,813 --> 01:16:24,813 [overlapping chatter] 1100 01:16:28,563 --> 01:16:30,188 I'll find us a place to stay. 1101 01:16:32,646 --> 01:16:33,479 Go. 1102 01:16:34,521 --> 01:16:35,354 Go. 1103 01:16:38,938 --> 01:16:40,938 [overlapping chatter] 1104 01:16:47,479 --> 01:16:50,188 Can we please get a room? My wife is pregnant, and we need-- 1105 01:16:50,188 --> 01:16:51,604 - No, no. - But, what-- 1106 01:16:53,813 --> 01:16:56,313 Hello, my friend. My wife is having a baby right now. 1107 01:16:56,313 --> 01:16:57,979 Can we please have a room in this place? 1108 01:16:57,979 --> 01:16:58,896 We're full. 1109 01:16:59,563 --> 01:17:01,021 Can I please get a room here? I need-- 1110 01:17:01,021 --> 01:17:02,521 - Go away. - Wait, please. But-- 1111 01:17:03,896 --> 01:17:05,771 - [innkeeper] Not here. - [man] Why not? 1112 01:17:05,771 --> 01:17:07,313 Please. We're tired. 1113 01:17:07,313 --> 01:17:10,104 - She's a woman. We need a place. - It's not my problem. 1114 01:17:14,104 --> 01:17:15,021 I'm sorry. We're full. 1115 01:17:15,021 --> 01:17:17,438 Yeah, yeah. I know. But can you just-- 1116 01:17:17,438 --> 01:17:19,896 Can you just please tell me why are all these people here? 1117 01:17:19,896 --> 01:17:21,854 A child will be born in Bethlehem. 1118 01:17:22,563 --> 01:17:23,729 What child? 1119 01:17:23,729 --> 01:17:24,729 The Messiah. 1120 01:17:27,646 --> 01:17:31,313 [grunts] 1121 01:17:31,854 --> 01:17:33,896 [flies buzzing] 1122 01:17:33,896 --> 01:17:36,688 [breathing heavily] 1123 01:17:40,979 --> 01:17:41,896 My dear, 1124 01:17:42,938 --> 01:17:43,979 are you well? 1125 01:17:44,896 --> 01:17:47,646 [sighs] Do you have some water, please? 1126 01:17:48,313 --> 01:17:50,188 Yes. Yes, of course. 1127 01:17:58,979 --> 01:18:00,563 Here. Take this. 1128 01:18:00,563 --> 01:18:02,979 [breathing heavily] Oh, thank you. Thank you. 1129 01:18:04,896 --> 01:18:06,229 Feel better now. 1130 01:18:07,188 --> 01:18:08,354 Drink up. 1131 01:18:08,354 --> 01:18:09,813 [voice deepens] My cup is full. 1132 01:18:12,979 --> 01:18:15,104 [wind blowing] 1133 01:18:15,104 --> 01:18:17,146 What kind of God 1134 01:18:17,146 --> 01:18:21,063 would put a precious child like you through all of this? 1135 01:18:21,729 --> 01:18:23,188 So much hardship. 1136 01:18:23,188 --> 01:18:25,229 [heavy breaths] 1137 01:18:25,229 --> 01:18:29,188 He relishes in your suffering. I know. 1138 01:18:29,813 --> 01:18:31,688 I know you feel this. 1139 01:18:32,771 --> 01:18:34,646 Let me ease your pain. 1140 01:18:35,938 --> 01:18:36,979 No more death. 1141 01:18:38,729 --> 01:18:40,146 [whispering] No more sacrifice. 1142 01:18:40,729 --> 01:18:43,104 It can all be so easy. 1143 01:18:44,854 --> 01:18:46,229 Come with me, Mary. 1144 01:18:46,896 --> 01:18:49,979 Break free from all this pain. 1145 01:18:58,563 --> 01:19:01,396 [wind whooshing] 1146 01:19:12,354 --> 01:19:14,813 - [overlapping chatter] - [panting] 1147 01:19:18,979 --> 01:19:20,896 [deep, rumbling growl] 1148 01:19:24,438 --> 01:19:26,604 - [metallic scrape] - [indistinct shouts] 1149 01:19:26,604 --> 01:19:29,438 [percussive suspenseful music] 1150 01:19:30,646 --> 01:19:32,229 [guard shouts indistinctly] 1151 01:19:39,188 --> 01:19:41,063 [groaning] 1152 01:19:44,188 --> 01:19:45,813 [yells] 1153 01:19:47,188 --> 01:19:49,188 [shrieking] 1154 01:19:52,438 --> 01:19:53,896 The demon! [gasps] 1155 01:19:53,896 --> 01:19:55,021 Shh. 1156 01:19:55,021 --> 01:19:55,979 I'm here. 1157 01:19:57,354 --> 01:19:59,021 Everything is going to be all right. 1158 01:20:00,354 --> 01:20:01,938 Come. Come on. 1159 01:20:01,938 --> 01:20:03,396 [horse snorts] 1160 01:20:05,396 --> 01:20:06,396 Where are we? 1161 01:20:06,396 --> 01:20:07,896 Joseph found shelter. 1162 01:20:09,563 --> 01:20:10,688 It's time. 1163 01:20:14,729 --> 01:20:15,979 [exhales] 1164 01:20:15,979 --> 01:20:16,938 Come on. 1165 01:20:17,896 --> 01:20:19,563 - [Mary whimpers] - I've got you. 1166 01:20:21,521 --> 01:20:23,521 [fire crackling] 1167 01:20:30,729 --> 01:20:34,896 [dramatic music] 1168 01:20:36,104 --> 01:20:37,271 Look at me! 1169 01:20:37,271 --> 01:20:38,188 - Yes. - [grunts] 1170 01:20:40,646 --> 01:20:41,479 Breathe! 1171 01:20:43,563 --> 01:20:46,104 [screaming] 1172 01:20:47,688 --> 01:20:49,771 Elizabeth! Keep her head up! 1173 01:20:51,063 --> 01:20:52,979 Mary, look at me! 1174 01:20:55,146 --> 01:20:56,063 Stay with me. 1175 01:20:56,063 --> 01:20:57,104 Almost there. 1176 01:20:58,938 --> 01:21:01,938 [dramatic music] 1177 01:21:07,063 --> 01:21:09,063 [speaking indistinctly] 1178 01:21:16,146 --> 01:21:17,479 [strained grunt] 1179 01:21:19,896 --> 01:21:20,729 Breathe. 1180 01:21:21,563 --> 01:21:23,563 [rapid deep breaths] 1181 01:21:24,313 --> 01:21:27,354 [pained screaming] 1182 01:21:34,021 --> 01:21:36,104 [baby cries] 1183 01:21:44,313 --> 01:21:46,688 [ethereal sigh echoing] 1184 01:21:49,188 --> 01:21:51,604 [wind whistling] 1185 01:21:54,521 --> 01:21:57,771 [dramatic music] 1186 01:22:13,313 --> 01:22:16,479 [dramatic music continues] 1187 01:22:35,063 --> 01:22:36,146 You'll be all right. 1188 01:22:40,229 --> 01:22:42,229 I choose you just as you chose me. 1189 01:22:45,354 --> 01:22:47,896 [man] There was a birth in Bethlehem, Your Majesty. 1190 01:22:48,896 --> 01:22:50,354 I saw the light myself. 1191 01:22:51,271 --> 01:22:54,271 The goats stopped bleating and the cattle didn't graze. 1192 01:22:54,271 --> 01:22:57,104 There never was such a stillness before. 1193 01:22:58,979 --> 01:22:59,979 Marcellus? 1194 01:23:01,521 --> 01:23:02,563 Sire. 1195 01:23:04,229 --> 01:23:07,938 Who is this wretched man standing before me? Who is he? Why is he here? 1196 01:23:07,938 --> 01:23:10,479 He's just a common shepherd, sire. 1197 01:23:10,479 --> 01:23:12,729 Oh. [chuckling] I understand. 1198 01:23:12,729 --> 01:23:15,271 And this, uh... [laughs] 1199 01:23:15,854 --> 01:23:18,563 This heavenly boy-child, 1200 01:23:18,563 --> 01:23:21,313 is he real? Has he been born? 1201 01:23:24,063 --> 01:23:26,229 Has he been born? 1202 01:23:26,813 --> 01:23:29,188 Yes, my lord. He's been born. 1203 01:23:29,188 --> 01:23:31,729 I heard that there were pilgrims, followers-- 1204 01:23:31,729 --> 01:23:32,646 Followers? 1205 01:23:32,646 --> 01:23:34,188 Yes, sire. 1206 01:23:34,813 --> 01:23:37,146 Moving into the hills to Bethlehem to... 1207 01:23:37,771 --> 01:23:39,229 to visit the birthplace. 1208 01:23:45,854 --> 01:23:47,146 Bethlehem. 1209 01:23:52,438 --> 01:23:53,271 Shepherd man. 1210 01:23:54,313 --> 01:23:55,229 Yes, sire? 1211 01:23:55,729 --> 01:23:56,563 Come. 1212 01:23:57,354 --> 01:23:58,271 Here. 1213 01:23:58,271 --> 01:23:59,188 Come! 1214 01:24:09,271 --> 01:24:10,521 Ah. 1215 01:24:11,938 --> 01:24:13,229 You may leave. 1216 01:24:15,021 --> 01:24:15,854 Yes, sire. 1217 01:24:20,771 --> 01:24:22,063 [clears throat] 1218 01:24:23,146 --> 01:24:24,021 Marcellus. 1219 01:24:28,479 --> 01:24:29,313 Come. 1220 01:24:36,021 --> 01:24:40,646 Kill every male infant in the city of Bethlehem. 1221 01:24:42,104 --> 01:24:44,063 But there is only one that matters. 1222 01:24:44,063 --> 01:24:48,188 Put to the sword every male infant in the city of Bethlehem. 1223 01:24:48,688 --> 01:24:50,646 When it is done, bring me word that it is done. 1224 01:24:51,313 --> 01:24:52,854 Go now to Bethlehem. 1225 01:25:14,021 --> 01:25:15,021 Marcellus. 1226 01:25:15,646 --> 01:25:16,604 Yes, my lord? 1227 01:25:20,146 --> 01:25:23,979 When you find this child, this... savior, 1228 01:25:25,063 --> 01:25:26,146 bring him to me... 1229 01:25:27,854 --> 01:25:28,938 ...alive. 1230 01:25:29,729 --> 01:25:30,688 Yes, my lord. 1231 01:25:32,729 --> 01:25:33,646 Move! 1232 01:25:36,021 --> 01:25:38,021 [footsteps fading] 1233 01:25:38,521 --> 01:25:40,521 [birds chirping] 1234 01:25:43,729 --> 01:25:44,604 [laughs softly] 1235 01:25:52,896 --> 01:25:54,438 [Mary] I know you didn't have to do this. 1236 01:25:55,896 --> 01:25:56,729 [Joseph] Do what? 1237 01:25:58,063 --> 01:25:58,896 Stay with me. 1238 01:26:00,271 --> 01:26:01,354 You didn't have to. 1239 01:26:01,354 --> 01:26:02,354 [baby cooing] 1240 01:26:04,104 --> 01:26:05,146 Yes, I did. 1241 01:26:08,604 --> 01:26:09,771 This is my family. 1242 01:26:14,021 --> 01:26:15,396 [baby cries] 1243 01:26:15,396 --> 01:26:16,313 Come here. 1244 01:26:17,229 --> 01:26:18,063 What? 1245 01:26:19,229 --> 01:26:21,313 Come here. Come meet your son. 1246 01:26:26,854 --> 01:26:28,438 [baby coos] 1247 01:26:46,938 --> 01:26:48,021 What shall you name him? 1248 01:26:52,646 --> 01:26:53,646 Jesus. 1249 01:26:59,896 --> 01:27:01,063 His name is Jesus. 1250 01:27:10,354 --> 01:27:11,438 Hello, Jesus. 1251 01:27:14,313 --> 01:27:15,854 [Joseph sniffles] 1252 01:27:18,646 --> 01:27:19,729 [baby coos] 1253 01:27:22,188 --> 01:27:24,188 [wind whistling] 1254 01:27:25,438 --> 01:27:27,146 [hooves galloping] 1255 01:27:30,396 --> 01:27:31,979 [horse whinnies] 1256 01:27:36,271 --> 01:27:39,438 [suspenseful music] 1257 01:27:48,688 --> 01:27:49,979 [horse nickers] 1258 01:27:56,854 --> 01:27:58,854 - [horse nickers] - [man] Hyah! 1259 01:28:02,146 --> 01:28:03,729 [sighs] 1260 01:28:03,729 --> 01:28:05,438 [people shouting, screaming] 1261 01:28:06,688 --> 01:28:08,771 - [woman screams] - [man shouts] 1262 01:28:20,521 --> 01:28:21,896 [hooves galloping] 1263 01:28:21,896 --> 01:28:23,479 [horse whinnies] 1264 01:28:25,729 --> 01:28:26,771 The king's men! 1265 01:28:26,771 --> 01:28:29,521 They're in the village now. They're coming for your son. 1266 01:28:30,646 --> 01:28:31,729 We have to go now. 1267 01:28:33,688 --> 01:28:34,854 [woman screams] 1268 01:28:34,854 --> 01:28:36,938 [overlapping shouting] 1269 01:28:40,271 --> 01:28:41,938 - [grunts] - [sword plunges] 1270 01:28:41,938 --> 01:28:43,438 [woman screams] 1271 01:28:43,438 --> 01:28:44,729 [sword plunges] 1272 01:28:44,729 --> 01:28:45,938 [baby cries] 1273 01:28:45,938 --> 01:28:47,313 Hyah! 1274 01:28:54,063 --> 01:28:56,063 [whimpering fearfully] 1275 01:28:58,396 --> 01:29:00,604 [startled yelp, screams] 1276 01:29:01,354 --> 01:29:03,354 - [indistinct shouts] - [screaming] 1277 01:29:19,563 --> 01:29:20,813 [Marcellus] Spread out! 1278 01:29:20,813 --> 01:29:23,063 Check every road, every house! 1279 01:29:23,646 --> 01:29:25,729 There, follow these tracks! 1280 01:29:30,021 --> 01:29:32,021 [birds cawing] 1281 01:29:45,813 --> 01:29:47,896 We won't make it to Egypt unless we get some food. 1282 01:29:49,021 --> 01:29:49,979 We need to rest. 1283 01:29:49,979 --> 01:29:51,688 We can try and find shelter there. 1284 01:29:51,688 --> 01:29:52,771 Hyah! 1285 01:30:02,271 --> 01:30:03,563 [horse whinnies] 1286 01:30:06,979 --> 01:30:08,979 - [horse grunts] - Whoa. 1287 01:30:11,729 --> 01:30:12,938 Hello? 1288 01:30:12,938 --> 01:30:14,604 - Hello. - Yes? 1289 01:30:15,813 --> 01:30:17,813 - Hello. - Hello. We need some food and shelter. 1290 01:30:17,813 --> 01:30:20,104 - We don't have much, but come inside. - Welcome. Let me help you. 1291 01:30:20,104 --> 01:30:22,021 [horses whinnying] 1292 01:30:25,438 --> 01:30:26,521 [horse whinnies] 1293 01:30:27,563 --> 01:30:29,396 [horses whinny loudly] 1294 01:30:35,063 --> 01:30:37,146 There. There! 1295 01:30:45,813 --> 01:30:48,188 [distant rumbling] 1296 01:30:57,938 --> 01:31:00,604 - [horse nickering] - [Marcellus shouting indistinctly] 1297 01:31:03,396 --> 01:31:05,229 [door thuds] 1298 01:31:05,229 --> 01:31:07,313 [fire roaring] 1299 01:31:12,313 --> 01:31:13,771 [door thuds] 1300 01:31:15,813 --> 01:31:17,646 [door closes] 1301 01:31:18,271 --> 01:31:20,271 [baby coos] 1302 01:31:21,354 --> 01:31:23,021 [Mary shushing quietly] 1303 01:31:25,854 --> 01:31:27,021 Where's the child? 1304 01:31:27,646 --> 01:31:30,021 What child? We don't have a child. 1305 01:31:30,813 --> 01:31:32,396 - [blade plunges] - [woman screams] 1306 01:31:32,396 --> 01:31:34,813 The next time I will pierce her heart. 1307 01:31:35,521 --> 01:31:36,854 Where is the child? 1308 01:31:38,938 --> 01:31:40,229 - [gasps] - Tell me. 1309 01:31:40,229 --> 01:31:42,313 [breathing shakily] 1310 01:31:46,729 --> 01:31:47,646 [gasps] 1311 01:31:47,646 --> 01:31:50,604 [grunting] 1312 01:31:50,604 --> 01:31:51,771 [gasping fearfully] 1313 01:31:51,771 --> 01:31:53,854 [both grunting] 1314 01:31:56,563 --> 01:31:57,396 [Joseph yells] 1315 01:31:57,396 --> 01:31:59,479 - [sword plunges] - [Marcellus yells] 1316 01:32:00,688 --> 01:32:02,438 [Marcellus grunts] 1317 01:32:03,063 --> 01:32:05,146 [both grunting] 1318 01:32:05,979 --> 01:32:07,021 [grunting and yelling] 1319 01:32:08,688 --> 01:32:11,354 [baby cries] 1320 01:32:12,063 --> 01:32:14,146 [horse whinnies] 1321 01:32:17,854 --> 01:32:19,688 [strained grunts] 1322 01:32:21,063 --> 01:32:22,521 Go! Save your child! 1323 01:32:22,521 --> 01:32:23,563 Go, go! 1324 01:32:24,646 --> 01:32:26,646 [Marcellus roars] 1325 01:32:29,271 --> 01:32:30,646 [pained grunt] 1326 01:32:30,646 --> 01:32:32,063 No! 1327 01:32:32,729 --> 01:32:33,646 Joseph! 1328 01:32:33,646 --> 01:32:35,729 [baby crying] 1329 01:32:36,813 --> 01:32:38,438 - Give me the baby. - Easy. 1330 01:32:38,438 --> 01:32:39,938 Put him in there. Come on. 1331 01:32:41,729 --> 01:32:42,563 [horse whinnies] 1332 01:32:42,563 --> 01:32:44,854 You got it. Come on, come on! Just drop him. 1333 01:32:44,854 --> 01:32:46,938 - Careful! Grab him! - Slowly, slowly. 1334 01:32:47,771 --> 01:32:49,146 I got him. 1335 01:32:49,146 --> 01:32:51,854 [both grunting] 1336 01:32:51,854 --> 01:32:54,604 Mary, you have to jump now. You're going to be all right. 1337 01:32:55,188 --> 01:32:56,563 You can do it. Jump! 1338 01:33:02,646 --> 01:33:04,188 [grunting] 1339 01:33:04,188 --> 01:33:05,771 [pained groan] 1340 01:33:05,771 --> 01:33:06,854 You all right? 1341 01:33:06,854 --> 01:33:07,813 All right. Take him. 1342 01:33:08,688 --> 01:33:10,354 I'll release the wagon, you get the horse. 1343 01:33:10,354 --> 01:33:11,479 [horse whinnies] 1344 01:33:22,604 --> 01:33:23,938 [horse whinnies loudly] 1345 01:33:26,479 --> 01:33:27,938 [screams] 1346 01:33:28,521 --> 01:33:29,979 [yelling] 1347 01:33:29,979 --> 01:33:32,229 [strained grunts] 1348 01:33:32,229 --> 01:33:33,271 [roars] 1349 01:33:35,979 --> 01:33:37,938 [yells indistinctly] 1350 01:33:39,729 --> 01:33:40,604 [strained groan] 1351 01:33:42,063 --> 01:33:42,896 Get on! 1352 01:33:44,396 --> 01:33:45,854 [pained scream] 1353 01:33:46,438 --> 01:33:47,271 Run! 1354 01:33:51,938 --> 01:33:53,188 [pained groans] 1355 01:33:57,396 --> 01:33:59,396 [horse whinnies] 1356 01:34:00,729 --> 01:34:02,771 [dramatic music] 1357 01:34:02,771 --> 01:34:04,563 [grunting in pain] 1358 01:34:19,646 --> 01:34:21,188 [horse whinnies] 1359 01:34:39,146 --> 01:34:40,854 [horse whinnies] 1360 01:34:40,854 --> 01:34:43,854 [hooves thudding] 1361 01:34:54,854 --> 01:34:56,563 Stop. Stop! 1362 01:34:56,563 --> 01:34:57,729 [Joseph] Whoa. 1363 01:34:59,896 --> 01:35:01,271 Whoa. 1364 01:35:01,271 --> 01:35:02,271 What's wrong? 1365 01:35:06,729 --> 01:35:08,354 We must bring him to the temple. 1366 01:35:08,354 --> 01:35:11,146 The road to Jerusalem is swarming with soldiers. 1367 01:35:13,188 --> 01:35:14,438 We're hunted. 1368 01:35:21,104 --> 01:35:22,229 We are blessed. 1369 01:35:26,104 --> 01:35:27,563 [baby coos] 1370 01:35:27,563 --> 01:35:29,104 Are you the restorer... 1371 01:35:30,104 --> 01:35:31,938 ...of the mighty throne of David? 1372 01:35:33,063 --> 01:35:34,104 Tell me. 1373 01:35:35,521 --> 01:35:36,896 Are you the Messiah? 1374 01:35:36,896 --> 01:35:37,813 [man] Sire. 1375 01:35:37,813 --> 01:35:38,979 Hmm? 1376 01:35:40,521 --> 01:35:41,604 Your Majesty. 1377 01:35:41,604 --> 01:35:42,729 What? 1378 01:35:42,729 --> 01:35:46,146 This is not the son of Mary of Nazareth. 1379 01:35:49,979 --> 01:35:52,813 This is not the Messiah child? Huh? 1380 01:35:52,813 --> 01:35:55,229 We slaughtered all the male children 1381 01:35:55,229 --> 01:35:57,979 except the newborns, that are here now. 1382 01:35:57,979 --> 01:36:00,396 But where is the Messiah child? 1383 01:36:00,396 --> 01:36:01,313 Where? 1384 01:36:02,104 --> 01:36:04,563 Tell me, which one of these is the Messiah? 1385 01:36:05,063 --> 01:36:06,563 [babies crying] 1386 01:36:06,563 --> 01:36:09,063 - None that we can tell, sire. - [Herod] Ah? 1387 01:36:09,063 --> 01:36:11,771 We believe the child is still out there. 1388 01:36:11,771 --> 01:36:13,229 Where? Out where? 1389 01:36:13,729 --> 01:36:14,646 We do not know. 1390 01:36:14,646 --> 01:36:15,938 You don't know? 1391 01:36:17,146 --> 01:36:18,938 You don't? [chuckles] 1392 01:36:18,938 --> 01:36:21,271 - [babies crying] - Where is he? 1393 01:36:22,313 --> 01:36:24,813 - Tell me! - [crying continues] 1394 01:36:24,813 --> 01:36:26,813 Which one of these is the Messiah? 1395 01:36:26,813 --> 01:36:28,896 I'm your king. Tell me! 1396 01:36:28,896 --> 01:36:30,896 Which one is the Messiah? 1397 01:36:30,896 --> 01:36:33,229 You! Which one is the Messiah? Tell me. 1398 01:36:33,771 --> 01:36:34,604 Where? 1399 01:36:39,896 --> 01:36:41,146 I am your king! 1400 01:36:42,563 --> 01:36:45,229 [Gabriel] Herod, you are a wretched soul. 1401 01:36:47,021 --> 01:36:49,563 And your time is ending. 1402 01:36:50,229 --> 01:36:53,354 You! Why are you here? [grunts] 1403 01:36:54,479 --> 01:36:56,479 [exhaling, gasping] 1404 01:36:59,604 --> 01:37:00,771 Where is he? 1405 01:37:00,771 --> 01:37:02,938 You! Tell me where he is! 1406 01:37:02,938 --> 01:37:03,854 You! 1407 01:37:03,854 --> 01:37:07,146 I'm your king. It is your lives that are wretched! 1408 01:37:07,146 --> 01:37:09,396 [babies crying] 1409 01:37:10,979 --> 01:37:12,646 Listen to me, I am the king! 1410 01:37:16,604 --> 01:37:18,188 You! Where is he? 1411 01:37:18,188 --> 01:37:20,313 Where is he? 1412 01:37:20,313 --> 01:37:21,229 Tell me! 1413 01:37:21,854 --> 01:37:22,938 Where is he? 1414 01:37:28,104 --> 01:37:29,729 [groaning] 1415 01:37:41,896 --> 01:37:48,688 [angelic vocalizing] 1416 01:38:17,438 --> 01:38:21,313 [vocalization continues] 1417 01:38:32,396 --> 01:38:33,813 [sighs] 1418 01:38:45,146 --> 01:38:46,229 [chattering] 1419 01:38:46,229 --> 01:38:47,479 We should stop now. 1420 01:38:47,479 --> 01:38:48,604 We've come this far. 1421 01:38:49,104 --> 01:38:51,479 Mary, we'll never get through. 1422 01:38:53,729 --> 01:38:56,146 Mary, please, listen to me. We can go back right now. 1423 01:39:03,979 --> 01:39:05,604 [Anna] Come in, Mary. 1424 01:39:18,104 --> 01:39:19,771 [indistinct chatter] 1425 01:39:24,896 --> 01:39:26,521 [exhales] 1426 01:39:32,688 --> 01:39:34,229 We have been waiting. 1427 01:39:41,271 --> 01:39:44,479 [ethereal orchestral music] 1428 01:40:21,104 --> 01:40:22,688 This child... 1429 01:40:23,438 --> 01:40:29,188 ...is destined to cause the fall and rise of many in Israel. 1430 01:40:30,646 --> 01:40:32,938 And he will be opposed. 1431 01:40:34,146 --> 01:40:38,979 And the sword will pierce your soul, Mary, 1432 01:40:38,979 --> 01:40:44,521 so that the thoughts of many hearts may be revealed. 1433 01:41:14,146 --> 01:41:17,188 Blessed are you, Lord, our God, King of the Universe... 1434 01:41:17,188 --> 01:41:18,938 [baby coos] 1435 01:41:26,229 --> 01:41:27,646 [Mary] Love will cost you dearly. 1436 01:41:31,479 --> 01:41:32,813 It will pierce your heart. 1437 01:41:36,354 --> 01:41:37,271 But in the end... 1438 01:41:42,563 --> 01:41:44,021 ...love will save the world. 1439 01:41:47,104 --> 01:41:49,604 [sighing] 1440 01:41:49,604 --> 01:41:54,604 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1441 01:41:49,604 --> 01:41:59,604 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 87362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.