All language subtitles for M.A.S.H.The.Comedy.That.Changed.Television.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,836 --> 00:00:06,712 [trumpet fanfare playing] 2 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,797 --> 00:00:14,136 ♪ ♪ 4 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:16,140 --> 00:00:19,349 - Hey, I think we're in the army. 6 00:00:19,435 --> 00:00:21,935 - The thing that I loved about "mash" 7 00:00:22,021 --> 00:00:24,312 Is that it could be very funny 8 00:00:24,398 --> 00:00:26,356 And very serious at the same time. 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,192 - Boy, you really are a sicko. Mental. 10 00:00:29,278 --> 00:00:31,486 - Just 'cause I spend most of my waking hours fixing up 11 00:00:31,613 --> 00:00:33,697 Small wounds so they can go back and get bigger and better 12 00:00:33,782 --> 00:00:34,906 Wounds, you think I'm mental? 13 00:00:34,992 --> 00:00:36,742 - Another thing I loved was we could work 14 00:00:36,785 --> 00:00:38,618 In every conceivable style. 15 00:00:38,662 --> 00:00:40,370 - Ole! 16 00:00:40,456 --> 00:00:46,543 - Burlesque, drama, melodrama, satire, and sometimes 17 00:00:46,628 --> 00:00:49,171 All at once, sometimes all in the same episode. 18 00:00:49,256 --> 00:00:50,881 - Henry, you're not gonna endorse this idiot's 19 00:00:50,924 --> 00:00:51,882 Application, are you? 20 00:00:52,009 --> 00:00:53,467 - That's major to you, captain. 21 00:00:53,552 --> 00:00:55,719 - Henry, you're not gonna endorse this major idiot's 22 00:00:55,804 --> 00:00:57,262 Application, are you? 23 00:00:57,306 --> 00:00:59,556 - They said there weren't going to be any more casualties! 24 00:00:59,683 --> 00:01:01,892 - Frank, if I were you, I'd sue north korea 25 00:01:01,977 --> 00:01:03,268 For every penny they've got. 26 00:01:03,353 --> 00:01:06,021 - You were dealing with the insanity of war. 27 00:01:06,065 --> 00:01:08,148 [explosion booming] [crowd clamoring] 28 00:01:08,233 --> 00:01:10,150 - This neighborhood is going to hell! 29 00:01:10,235 --> 00:01:11,276 - And you had to have a bunch of doctors 30 00:01:11,320 --> 00:01:13,445 Who created their own insanity, 31 00:01:13,530 --> 00:01:16,156 So as not to go crazy themselves. 32 00:01:16,241 --> 00:01:18,867 - Where did you get those costumes? 33 00:01:18,952 --> 00:01:20,118 - What costumes? 34 00:01:20,204 --> 00:01:21,119 - The costumes you're wearing! 35 00:01:21,205 --> 00:01:22,746 - These aren't costumes. 36 00:01:22,831 --> 00:01:23,988 We stopped shaving last month. 37 00:01:24,041 --> 00:01:25,207 - [yelps] 38 00:01:25,334 --> 00:01:26,708 [laughter] 39 00:01:26,794 --> 00:01:29,753 [playful music] 40 00:01:29,797 --> 00:01:34,716 ♪ ♪ 41 00:01:34,802 --> 00:01:38,011 [grunting] 42 00:01:38,055 --> 00:01:40,931 ♪ ♪ 43 00:01:41,016 --> 00:01:41,973 - Henry, get me a driver! 44 00:01:42,059 --> 00:01:44,559 - Certainly. 45 00:01:44,645 --> 00:01:45,727 - Count off! 46 00:01:45,771 --> 00:01:46,853 - One! - Two! 47 00:01:46,897 --> 00:01:48,980 - That's about it. 48 00:01:49,024 --> 00:01:51,775 - Get me the hell out of here! 49 00:01:51,860 --> 00:01:53,151 - They cared about one thing. 50 00:01:53,237 --> 00:01:54,820 They cared about saving lives. 51 00:01:54,905 --> 00:01:56,446 - Pierce, you're doing good work. 52 00:01:56,490 --> 00:01:58,115 - Oh, yeah, another three or four wars, 53 00:01:58,158 --> 00:01:59,574 I'll be sensational. 54 00:01:59,618 --> 00:02:03,453 - This'll be a real test of my leadership-manship. 55 00:02:03,497 --> 00:02:04,913 So... 56 00:02:04,957 --> 00:02:07,249 ♪ ♪ 57 00:02:07,334 --> 00:02:08,500 No booze. 58 00:02:08,544 --> 00:02:11,211 - You always entertain first, and deliver 59 00:02:11,296 --> 00:02:13,839 The message second, especially if you're 60 00:02:13,882 --> 00:02:15,966 Doing a show about a real war. 61 00:02:16,051 --> 00:02:20,011 - "war and peace" by leo tolstoy. 62 00:02:20,055 --> 00:02:21,429 War "and" peace? 63 00:02:21,473 --> 00:02:23,014 - Yeah, well, tolstoy was very flexible. 64 00:02:23,100 --> 00:02:24,266 He went either way, 65 00:02:24,351 --> 00:02:26,935 - I have to give credit to the writers. 66 00:02:27,020 --> 00:02:29,604 I mean, we had great writers on "mash." 67 00:02:29,690 --> 00:02:31,231 - I'm a communist. 68 00:02:31,275 --> 00:02:33,942 An atheistic, marxist, card-carrying, uh-- 69 00:02:34,027 --> 00:02:35,026 - Bolshevik. 70 00:02:35,112 --> 00:02:36,903 - No, honest. 71 00:02:36,989 --> 00:02:38,155 - The writing was good. 72 00:02:38,240 --> 00:02:39,781 The acting was good. 73 00:02:39,825 --> 00:02:40,991 The producing was good. 74 00:02:41,034 --> 00:02:42,742 The directing was good. 75 00:02:42,828 --> 00:02:43,910 Where can you go wrong? 76 00:02:43,996 --> 00:02:45,704 - There's your eisenhower, spending 77 00:02:45,789 --> 00:02:47,330 A lot of time playing golf. 78 00:02:47,416 --> 00:02:48,832 - More fun than playing president. 79 00:02:48,876 --> 00:02:49,875 - What's his handicap? 80 00:02:49,993 --> 00:02:51,877 - A lot of people say nixon. 81 00:02:52,004 --> 00:02:53,920 - We had become a social phenomenon. 82 00:02:54,047 --> 00:02:55,922 - I'm damn proud of these. 83 00:02:55,966 --> 00:02:57,883 Nobody gave them to me. 84 00:02:57,926 --> 00:02:59,342 I earned them. 85 00:02:59,386 --> 00:03:02,846 And I'm just as much a major as any other major. 86 00:03:02,931 --> 00:03:06,266 - As it was happening, we knew. 87 00:03:06,351 --> 00:03:10,470 We knew how lucky we were, how--how blessed. 88 00:03:10,522 --> 00:03:12,689 - Fine, I make a motion that the war be ended. 89 00:03:12,774 --> 00:03:13,982 - I second the motion. 90 00:03:14,067 --> 00:03:15,859 - You can't end the war just like that! 91 00:03:15,861 --> 00:03:17,152 - You've all heard the motion. 92 00:03:17,279 --> 00:03:18,820 Those in favor, raise your right hand. 93 00:03:18,864 --> 00:03:20,488 - Aye! - Those opposed? 94 00:03:20,574 --> 00:03:21,114 - Nay! 95 00:03:21,241 --> 00:03:22,449 - The ayes have it. 96 00:03:22,534 --> 00:03:24,242 Uh, let it be recorded that the war was 97 00:03:24,328 --> 00:03:27,746 Ended on this date at 9:32 pm. 98 00:03:31,585 --> 00:03:33,710 - Here they come! 99 00:03:33,795 --> 00:03:34,753 - I don't hear nothing. 100 00:03:34,796 --> 00:03:36,588 - Wait for it! 101 00:03:36,715 --> 00:03:39,883 [instrumental version of "suicide is painless"] 102 00:03:39,927 --> 00:03:47,224 ♪ ♪ 103 00:04:16,713 --> 00:04:19,214 - This is the story of two indispensable 104 00:04:19,258 --> 00:04:21,258 Military surgeons. 105 00:04:21,343 --> 00:04:24,010 They had the army over a barrel. 106 00:04:24,054 --> 00:04:25,887 But did they take advantage of it? 107 00:04:25,931 --> 00:04:27,931 Yes. 108 00:04:28,016 --> 00:04:30,100 "mash," a motion picture 109 00:04:30,143 --> 00:04:32,686 That raises some important moral questions, 110 00:04:32,729 --> 00:04:34,980 And then it drops them. 111 00:04:35,065 --> 00:04:37,107 - I thought the movie was funny. 112 00:04:37,150 --> 00:04:38,191 I thought it was terrific. 113 00:04:38,318 --> 00:04:40,110 The outrageousness of it. 114 00:04:40,195 --> 00:04:42,988 - [screams] this isn't a hospital! 115 00:04:43,031 --> 00:04:44,689 It's an insane asylum! 116 00:04:44,741 --> 00:04:46,783 ♪ ♪ 117 00:04:46,868 --> 00:04:47,993 - The film is its own thing. 118 00:04:48,078 --> 00:04:49,452 We copied the visual style, 119 00:04:49,538 --> 00:04:52,080 Using the same locations, the same sets, 120 00:04:52,165 --> 00:04:55,292 But we developed our own personality. 121 00:04:55,377 --> 00:04:56,334 - Who are you? 122 00:04:56,461 --> 00:04:58,586 - Uh, captain benjamin franklin pierce. 123 00:04:58,630 --> 00:05:00,088 Who are you, sarge? 124 00:05:00,173 --> 00:05:03,466 - What do you think this star means? 125 00:05:03,510 --> 00:05:04,759 - You're tinker bell? 126 00:05:04,928 --> 00:05:08,930 - The one man who was most responsible for the success 127 00:05:09,016 --> 00:05:10,640 Of "mash" is gene reynolds. 128 00:05:10,684 --> 00:05:15,186 Gene reynolds brought all of the creative people together. 129 00:05:15,314 --> 00:05:16,563 - I loved seeing gene at work. 130 00:05:16,606 --> 00:05:18,982 First of all, he's a great director, 131 00:05:19,026 --> 00:05:20,567 And he's a great producer. 132 00:05:20,569 --> 00:05:26,531 - Fox asked me to shoot a pilot for "mash," 133 00:05:26,616 --> 00:05:29,367 And that was a very exciting invitation. 134 00:05:29,411 --> 00:05:33,413 A little hospital where the goal is to save lives, 135 00:05:33,498 --> 00:05:36,541 In the middle of a war where the goal is to destroy life. 136 00:05:36,668 --> 00:05:41,254 The format is just powerful, overwhelming, touching, funny. 137 00:05:41,340 --> 00:05:43,214 Gave us a wonderful opportunity. 138 00:05:43,300 --> 00:05:45,133 - At this particular mobile army hospital, 139 00:05:45,177 --> 00:05:46,676 We're not concerned with the ultimate reconstruction 140 00:05:46,762 --> 00:05:48,011 Of the patient. 141 00:05:48,138 --> 00:05:49,596 We only care about getting the kid out of here 142 00:05:49,723 --> 00:05:52,390 Alive enough for someone else to put on the fine touches. 143 00:05:52,434 --> 00:05:55,810 We try to play par surgery on this course. 144 00:05:55,896 --> 00:05:57,312 Par is a live patient. 145 00:05:57,397 --> 00:06:00,440 - We had an extra ingredient that most shows don't have. 146 00:06:00,525 --> 00:06:03,943 We were telling stories about people who really lived. 147 00:06:04,029 --> 00:06:08,156 - This was korea early in July 1950. 148 00:06:08,241 --> 00:06:10,408 Among the first to arrive were the medics, 149 00:06:10,452 --> 00:06:13,745 Field surgeons, aid men, litter bearers, 150 00:06:13,789 --> 00:06:15,330 Ambulance drivers. 151 00:06:15,374 --> 00:06:17,916 Nurses arrived in a mobile surgical hospital unit 152 00:06:18,001 --> 00:06:20,168 On the way to the front. 153 00:06:20,170 --> 00:06:21,503 - I think we really wanted to respect them 154 00:06:21,588 --> 00:06:24,422 And be true to what they had lived through. 155 00:06:24,549 --> 00:06:27,083 - [sighs] how long have we been at this? 156 00:06:27,085 --> 00:06:30,637 - I started surgery in 1932. 157 00:06:30,722 --> 00:06:31,805 - I mean this session. 158 00:06:31,890 --> 00:06:33,431 - So do I. 159 00:06:33,475 --> 00:06:36,893 - "mash" was based on a book by a doctor 160 00:06:36,978 --> 00:06:38,478 Who had served in korea. 161 00:06:38,563 --> 00:06:41,856 I've seldom had characters handed to me 162 00:06:41,900 --> 00:06:44,484 As unique and outstanding 163 00:06:44,528 --> 00:06:46,986 As the running characters in "mash." 164 00:06:47,030 --> 00:06:48,905 And so my first challenge was, 165 00:06:48,990 --> 00:06:51,324 Who's gonna write this pilot? 166 00:06:51,368 --> 00:06:54,494 - You know, you can't miss if you've got good material. 167 00:06:54,538 --> 00:06:57,997 - Larry gelbart was an absolute genius, 168 00:06:58,041 --> 00:07:00,041 His talent and the depths of it. 169 00:07:00,085 --> 00:07:03,044 He could be wildly funny, but at the same time, 170 00:07:03,130 --> 00:07:05,171 He had substance. 171 00:07:05,215 --> 00:07:07,841 - I used to introduce him as my friend the genius, 172 00:07:07,926 --> 00:07:09,259 And he said, oh, don't say that. 173 00:07:09,344 --> 00:07:12,220 But he was just the most extraordinary 174 00:07:12,305 --> 00:07:16,099 Creative force actors could hope to have around. 175 00:07:16,226 --> 00:07:17,851 - Gene reynolds asked me if I'd seen 176 00:07:17,936 --> 00:07:19,352 A feature film called "mash." 177 00:07:19,438 --> 00:07:21,563 As it happened, I had just seen it the night before. 178 00:07:21,648 --> 00:07:25,316 And he said, well, 20th century fox has talked with cbs, 179 00:07:25,360 --> 00:07:26,901 And they'd be interested in financing 180 00:07:26,987 --> 00:07:29,028 The writing of a pilot script. 181 00:07:29,114 --> 00:07:30,238 Would I be interested? 182 00:07:30,323 --> 00:07:32,490 And I said, if we could retain the spirit 183 00:07:32,576 --> 00:07:35,243 Of the film itself, I'd be very interested. 184 00:07:37,664 --> 00:07:39,497 - We came up with an original story. 185 00:07:39,541 --> 00:07:41,624 We hammered that out in about a week. 186 00:07:41,710 --> 00:07:45,962 And I came back to la to build the sets and to cast the show, 187 00:07:46,047 --> 00:07:48,131 But I was not receiving the script. 188 00:07:48,175 --> 00:07:50,758 Finally, I called him and I said, look, 189 00:07:50,802 --> 00:07:51,718 We're building the sets. 190 00:07:51,761 --> 00:07:52,760 We're ready. 191 00:07:52,804 --> 00:07:53,803 We're getting warm here. 192 00:07:53,889 --> 00:07:55,472 - And gene said, how's it coming? 193 00:07:55,557 --> 00:08:00,059 And I said, I just mailed it, and hung up. 194 00:08:00,145 --> 00:08:01,144 And then having said I mailed it, 195 00:08:01,304 --> 00:08:02,729 I realized I had to write it. 196 00:08:02,731 --> 00:08:04,063 We had talked so much about it, 197 00:08:04,191 --> 00:08:06,441 And it had been marinating so long. 198 00:08:06,526 --> 00:08:07,775 I know it sounds boastful to say I wrote it 199 00:08:07,861 --> 00:08:08,776 In two days, but I did. 200 00:08:08,862 --> 00:08:10,612 - Radar! 201 00:08:10,655 --> 00:08:11,446 Radar, don't do that. 202 00:08:11,490 --> 00:08:12,405 - Yes, sir. 203 00:08:12,491 --> 00:08:14,782 You wanted to see me, sir? - Yes. 204 00:08:14,826 --> 00:08:16,493 But let me say I want to see you before I see you. 205 00:08:16,578 --> 00:08:17,452 - Yes, sir. 206 00:08:17,537 --> 00:08:18,703 - Hamilton? 207 00:08:18,747 --> 00:08:20,038 - Hot lips. 208 00:08:20,081 --> 00:08:23,082 - Hot lips? 209 00:08:23,126 --> 00:08:26,211 - Your conduct in there was not only unbecoming in an officer. 210 00:08:26,296 --> 00:08:29,297 It was equally reprehensible as a medical man! 211 00:08:29,382 --> 00:08:31,466 - Frank, I happen to be an officer only because I 212 00:08:31,551 --> 00:08:34,043 Foolishly opened an invitation from president truman 213 00:08:34,054 --> 00:08:36,846 To come to this costume party. 214 00:08:36,890 --> 00:08:38,181 And as for my ability as a doctor, 215 00:08:38,308 --> 00:08:39,891 If you seriously question that, I'm afraid 216 00:08:39,976 --> 00:08:41,893 I'll just have to challenge you to a duel. 217 00:08:41,978 --> 00:08:44,646 - It was a perfect pilot. Perfect. 218 00:08:44,689 --> 00:08:48,358 There was nothing--the best pilot I've ever seen, 219 00:08:48,401 --> 00:08:50,610 In the sense you didn't have to change anything. 220 00:08:50,654 --> 00:08:52,028 It was all there. 221 00:08:52,113 --> 00:08:53,571 We put it on the air. 222 00:08:53,657 --> 00:08:55,615 Our scheduling wasn't as good as the show, 223 00:08:55,659 --> 00:08:58,409 Because the first year, we put it on Sunday at 8:00 224 00:08:58,495 --> 00:09:00,954 Opposite really tough competition. 225 00:09:01,039 --> 00:09:02,288 - We weren't too thrilled to be there. 226 00:09:02,374 --> 00:09:05,875 And of course, it was confirmed by the numbers 227 00:09:05,961 --> 00:09:08,002 Being kind of ordinary. 228 00:09:08,046 --> 00:09:10,004 - Uh, sir, we-- 229 00:09:10,048 --> 00:09:12,966 We do have just a little bit of a problem here. 230 00:09:13,009 --> 00:09:14,592 - In the course of that first season, 231 00:09:14,678 --> 00:09:18,346 When you're down in 40th or 50th place, of course, 232 00:09:18,431 --> 00:09:22,183 Your mind runs to the possibility of cancelation. 233 00:09:22,269 --> 00:09:25,645 - Pierce, you're in very deep trouble. 234 00:09:29,192 --> 00:09:30,066 - What do all these people want 235 00:09:30,151 --> 00:09:31,067 More than anything else? 236 00:09:31,152 --> 00:09:33,778 - To go home. 237 00:09:33,863 --> 00:09:35,530 - What do they really want? 238 00:09:35,615 --> 00:09:36,781 - Sex. 239 00:09:36,908 --> 00:09:38,324 - Ah. 240 00:09:39,536 --> 00:09:41,995 - "mash" didn't come on with a roar. 241 00:09:42,038 --> 00:09:44,247 We had people that liked the show very much, 242 00:09:44,332 --> 00:09:46,833 But the numbers didn't respond. 243 00:09:46,918 --> 00:09:48,418 - I think freddie silverman, 244 00:09:48,461 --> 00:09:49,919 Who was then the head of the network, 245 00:09:50,005 --> 00:09:51,337 Deserves a lot of credit. 246 00:09:51,464 --> 00:09:54,132 It took a good network executive, and a lot of them 247 00:09:54,217 --> 00:09:56,134 Don't have that, to hang in there. 248 00:09:56,219 --> 00:09:57,594 Not easy. 249 00:09:57,637 --> 00:09:59,637 - In spite of the ratings, it started winning awards, 250 00:09:59,681 --> 00:10:02,765 And everybody was so high on it that we picked the show up 251 00:10:02,809 --> 00:10:05,935 And moved it to 8:30 Saturday, following "all in the family" 252 00:10:06,021 --> 00:10:07,312 The second year. 253 00:10:07,397 --> 00:10:11,065 And immediately, it was the number-two show. 254 00:10:11,151 --> 00:10:12,358 - We're a hit. 255 00:10:12,444 --> 00:10:14,027 - We were in heaven, because we were 256 00:10:14,112 --> 00:10:15,403 Doing really, really well. 257 00:10:15,488 --> 00:10:18,197 And then the show just kept building 258 00:10:18,241 --> 00:10:20,783 On itself for 11 years. 259 00:10:20,869 --> 00:10:23,411 [laughter] 260 00:10:23,455 --> 00:10:25,538 - It was a very entertaining show, 261 00:10:25,624 --> 00:10:27,290 Which also happened to be about something. 262 00:10:27,375 --> 00:10:29,292 But I firmly believe that people 263 00:10:29,336 --> 00:10:30,251 Tuned in because they wanted to be 264 00:10:30,295 --> 00:10:32,045 Entertained by these people. 265 00:10:32,130 --> 00:10:35,006 - It's galling to hear officers ridicule command. 266 00:10:35,050 --> 00:10:36,299 - I'm not an officer. 267 00:10:36,384 --> 00:10:37,884 Two guys from the draft board caught me 268 00:10:37,927 --> 00:10:40,678 With a big butterfly net. 269 00:10:40,764 --> 00:10:41,888 - There you go. 270 00:10:41,973 --> 00:10:43,890 There's your lounge lizard at war. 271 00:10:43,933 --> 00:10:45,850 - Oh, that hurts. 272 00:10:45,894 --> 00:10:49,520 [militaristic music] 273 00:10:49,606 --> 00:10:51,147 - I was in the utah state prison 274 00:10:51,232 --> 00:10:53,149 When they sent me the script. 275 00:10:53,193 --> 00:10:56,819 And it was the best script I'd read while in prison. 276 00:10:56,863 --> 00:11:01,366 I was making a movie in this prison, and I got this script, 277 00:11:01,409 --> 00:11:04,035 And I was really knocked out by certainly 278 00:11:04,079 --> 00:11:05,453 The best pilot I'd ever read. 279 00:11:05,488 --> 00:11:07,205 - Gee, I was standing around minding my own business, 280 00:11:07,290 --> 00:11:10,541 And all of a sudden, poof, a star is born. 281 00:11:10,585 --> 00:11:13,127 - We tested six or seven actors 282 00:11:13,213 --> 00:11:15,672 For that role, and alan-- 283 00:11:15,674 --> 00:11:18,591 He was a wonderful actor with great dimension. 284 00:11:18,677 --> 00:11:21,386 He could be funny, and he could be sensitive. 285 00:11:21,429 --> 00:11:24,847 He just really had every element of it 286 00:11:24,891 --> 00:11:26,766 That we could possibly hope for. 287 00:11:26,851 --> 00:11:29,686 - Does every new nurse fall in love with you here? 288 00:11:29,729 --> 00:11:30,728 - No. 289 00:11:30,772 --> 00:11:33,022 Only the ones with taste. 290 00:11:33,066 --> 00:11:34,524 - Do you think I have any? 291 00:11:34,609 --> 00:11:35,274 - I don't know. 292 00:11:35,360 --> 00:11:36,693 Let me taste you. 293 00:11:36,778 --> 00:11:39,821 - I was worried that it might be hijinks at the front 294 00:11:39,864 --> 00:11:41,280 That the show would slip into. 295 00:11:41,366 --> 00:11:44,409 So they reassured me that I didn't have to worry about it 296 00:11:44,536 --> 00:11:48,996 Turning into mchale's navy or shows that audiences enjoyed 297 00:11:48,998 --> 00:11:51,207 And that were fun, but that didn't deal 298 00:11:51,292 --> 00:11:53,543 With the reality of the situation 299 00:11:53,586 --> 00:11:55,795 In which the characters found themselves. 300 00:11:55,839 --> 00:11:58,756 - Our willingness, our experience, our technique 301 00:11:58,800 --> 00:12:01,467 Are not enough. 302 00:12:01,553 --> 00:12:03,720 Guns and bombs and anti-personnel mines 303 00:12:03,763 --> 00:12:08,307 Have more power to take life than we have to preserve it. 304 00:12:08,393 --> 00:12:10,852 Not a very happy ending for a movie. 305 00:12:10,979 --> 00:12:13,229 But then no war is a movie. 306 00:12:13,314 --> 00:12:16,399 - Hawkeye was a super intelligent, extraordinarily 307 00:12:16,443 --> 00:12:21,279 Gifted surgeon, an angry man who did not 308 00:12:21,364 --> 00:12:24,240 Want to be where he was, made no bones about not wanting 309 00:12:24,284 --> 00:12:25,825 To be where he was, hated the war, 310 00:12:25,869 --> 00:12:29,787 Hated authority, held most people above him in contempt. 311 00:12:29,831 --> 00:12:32,123 - When I got into this war, I had a very clear understanding 312 00:12:32,208 --> 00:12:34,375 With the pentagon. No guns. 313 00:12:34,461 --> 00:12:36,252 - [scoffs] 314 00:12:36,337 --> 00:12:38,129 - I'll carry your books, I'll carry your torch, 315 00:12:38,173 --> 00:12:41,132 I'll carry a tune, I'll carry on, carry over, 316 00:12:41,259 --> 00:12:43,968 Carry forward, cary grant, cash and carry, 317 00:12:44,053 --> 00:12:46,012 Carry me back to old virginia. 318 00:12:46,139 --> 00:12:48,264 I'll even harry carey, if you show me how, 319 00:12:48,308 --> 00:12:50,057 But I will not carry a gun! 320 00:12:50,143 --> 00:12:52,435 - I think of hawkeye as a flawed person, 321 00:12:52,479 --> 00:12:56,272 Much more flawed than people seem to give him credit for. 322 00:12:56,316 --> 00:13:00,184 They think of him as a likable doctor, a humanitarian. 323 00:13:00,195 --> 00:13:01,944 But he was a womanizer. 324 00:13:02,030 --> 00:13:03,112 He drank too much. 325 00:13:03,156 --> 00:13:05,364 He was way too much of a smart aleck 326 00:13:05,450 --> 00:13:07,366 To want to sit next to him for too long at dinner. 327 00:13:07,410 --> 00:13:09,368 - I just don't know why they're shooting at us. 328 00:13:09,454 --> 00:13:12,163 All we want to do is bring them democracy and white bread, 329 00:13:12,248 --> 00:13:14,332 Transplant the american dream-- 330 00:13:14,417 --> 00:13:17,627 Freedom, achievement, hyper acidity, affluence, 331 00:13:17,712 --> 00:13:21,130 Flatulence, technology, tension, the inalienable 332 00:13:21,216 --> 00:13:22,673 Right to an early coronary, sitting 333 00:13:22,759 --> 00:13:25,676 At your desk while plotting to stab your boss in the back. 334 00:13:25,762 --> 00:13:26,886 That's entertainment. 335 00:13:26,971 --> 00:13:28,471 - I've never worked with an actor 336 00:13:28,556 --> 00:13:31,182 Before who didn't have to be told how to read a line. 337 00:13:31,267 --> 00:13:32,558 I didn't have to underline a word 338 00:13:32,644 --> 00:13:35,019 Or italicize it or give him a stage direction. 339 00:13:35,063 --> 00:13:36,395 It was remarkable. 340 00:13:36,439 --> 00:13:38,773 - Alan not only brought a great sense of humor 341 00:13:38,858 --> 00:13:42,568 To the character and an intelligence to the character, 342 00:13:42,654 --> 00:13:48,032 He brought the joie de vivre, the life of the show. 343 00:13:48,076 --> 00:13:48,991 - Why don't I trust you guys? 344 00:13:49,077 --> 00:13:51,536 - Because we're not trustworthy. 345 00:13:51,663 --> 00:13:54,997 ♪ ♪ 346 00:13:55,041 --> 00:13:57,458 - Trapper would walk in anywhere, 347 00:13:57,502 --> 00:14:00,878 And you knew he was looking for trouble. 348 00:14:00,922 --> 00:14:02,338 - They're both impossible! 349 00:14:02,423 --> 00:14:03,673 - You stay out of this, hot lips, 350 00:14:03,758 --> 00:14:05,758 Or I'll stop selling tickets to your shower day. 351 00:14:05,802 --> 00:14:07,969 [stomping] 352 00:14:08,096 --> 00:14:10,304 - There was that air about him. 353 00:14:10,390 --> 00:14:14,141 Okay, what can I do here to upset the apple cart? 354 00:14:14,227 --> 00:14:15,893 - I'm taking 10 minutes. 355 00:14:15,979 --> 00:14:18,271 - I'm on 10 minutes. 356 00:14:18,314 --> 00:14:19,939 - Between us, we got 20 minutes. 357 00:14:20,024 --> 00:14:21,023 Let's go. 358 00:14:21,067 --> 00:14:27,530 [water flowing] 359 00:14:27,574 --> 00:14:30,283 - Dwayne and I got very close very fast. 360 00:14:30,368 --> 00:14:31,826 - I've never had a martini that way. 361 00:14:31,911 --> 00:14:32,869 May I? 362 00:14:32,912 --> 00:14:34,787 - Oh, please. 363 00:14:34,873 --> 00:14:36,122 Goes great with a soap chaser. 364 00:14:36,165 --> 00:14:39,417 - We both realized that this relationship 365 00:14:39,502 --> 00:14:42,545 Had to be a warm, close, real relationship. 366 00:14:42,580 --> 00:14:44,755 - What could they do? Send us to the front? 367 00:14:44,799 --> 00:14:46,173 - We're at the front. 368 00:14:46,217 --> 00:14:47,592 Maybe they'll put us in front of the front. 369 00:14:47,635 --> 00:14:49,302 - They enjoyed one another's company, 370 00:14:49,345 --> 00:14:51,721 Both on screen and in real life. 371 00:14:51,764 --> 00:14:54,390 That was a chemistry that came through. 372 00:14:54,434 --> 00:14:58,019 - I think the audience perceived that underneath 373 00:14:58,062 --> 00:15:00,021 All of this, that these are two people who 374 00:15:00,064 --> 00:15:02,064 Genuinely liked each other. 375 00:15:02,150 --> 00:15:04,901 If we didn't, it wouldn't have worked. 376 00:15:04,944 --> 00:15:06,235 - Forget it. 377 00:15:06,279 --> 00:15:10,031 He was too impressed to have you arrested. 378 00:15:10,116 --> 00:15:11,782 - We did it again. 379 00:15:11,868 --> 00:15:13,117 Screwed up in reverse. 380 00:15:13,161 --> 00:15:14,535 - I keep telling you, we got to give up 381 00:15:14,579 --> 00:15:16,120 This preoccupation with keeping people alive, 382 00:15:16,205 --> 00:15:17,204 Or we'll never get out of here. 383 00:15:17,332 --> 00:15:19,290 - It's no use. We're doomed. 384 00:15:19,417 --> 00:15:22,668 - Maybe we should start using rusty instruments. 385 00:15:22,754 --> 00:15:23,836 - Stop washing our hands. 386 00:15:23,922 --> 00:15:25,212 - Raise our prices. 387 00:15:25,298 --> 00:15:27,089 - We would go to the dailies and look at a scene 388 00:15:27,175 --> 00:15:28,758 That we had already shot. 389 00:15:28,801 --> 00:15:30,217 It was in the can, gone. 390 00:15:30,303 --> 00:15:32,970 Nothing you can do about it. 391 00:15:33,056 --> 00:15:36,265 And we would go back and do that scene again. 392 00:15:36,351 --> 00:15:37,975 If I had done this instead of that, 393 00:15:38,019 --> 00:15:39,310 Or if you'd done this instead of that, 394 00:15:39,395 --> 00:15:41,312 It might have gone this way instead of that way. 395 00:15:41,397 --> 00:15:45,650 That was a constant massaging of trying to make it better. 396 00:15:45,735 --> 00:15:49,570 We were always trying to make it as good as we could. 397 00:15:49,656 --> 00:15:51,364 - [clears throat] 398 00:15:59,999 --> 00:16:01,749 [both clear throat] 399 00:16:05,129 --> 00:16:06,712 - And this is the or, which, of course, 400 00:16:06,756 --> 00:16:08,089 We use as an operating room. 401 00:16:08,174 --> 00:16:09,799 - This war is getting very popular. 402 00:16:09,884 --> 00:16:11,300 Every half hour, another tour. 403 00:16:11,386 --> 00:16:13,177 - Radar, on your way out, drop these by the gift shop, 404 00:16:13,262 --> 00:16:14,261 Will you? - Ha. 405 00:16:14,305 --> 00:16:16,055 These guys love to kid you. 406 00:16:16,140 --> 00:16:17,723 - All right, corporal, I'll take over from here. 407 00:16:17,767 --> 00:16:21,978 - Uh, if you like, I can show her the ropes myself. 408 00:16:22,063 --> 00:16:23,562 - But who's going to show you? 409 00:16:23,606 --> 00:16:24,730 - He doesn't mean it. 410 00:16:24,774 --> 00:16:25,773 - Get out. 411 00:16:25,817 --> 00:16:27,274 - But she does. 412 00:16:27,360 --> 00:16:30,778 - You had the sophisticated doctors in this horrible 413 00:16:30,863 --> 00:16:33,906 War experience. 414 00:16:33,950 --> 00:16:36,117 A void was there. 415 00:16:38,162 --> 00:16:40,121 - What are you doing here? 416 00:16:40,206 --> 00:16:42,248 - I was drafted, sir. 417 00:16:42,333 --> 00:16:45,334 ♪ ♪ 418 00:16:45,453 --> 00:16:47,378 - Radar--we use gary burghoff, 419 00:16:47,463 --> 00:16:49,380 Who had been wonderful in the film. 420 00:16:49,424 --> 00:16:54,176 And gary was a very talented young actor that I knew of, 421 00:16:54,262 --> 00:16:55,928 And of course, he had established himself 422 00:16:56,014 --> 00:16:57,930 Already in the part. 423 00:16:57,974 --> 00:17:01,017 - Why, uh, "radar"? 424 00:17:01,060 --> 00:17:03,144 - Uh, sometimes I can tell what's going 425 00:17:03,187 --> 00:17:05,021 To happen before it happens. 426 00:17:05,064 --> 00:17:06,772 - Is that so? - Yes, sir. 427 00:17:06,858 --> 00:17:08,315 The officers' latrine is to the right, sir. 428 00:17:08,401 --> 00:17:10,443 - Thank you. - You're welcome. 429 00:17:12,071 --> 00:17:13,863 - They needed a character that was 430 00:17:13,906 --> 00:17:16,991 From a reflectionary perspective, 431 00:17:17,035 --> 00:17:18,492 Like a little kid. 432 00:17:18,578 --> 00:17:23,873 - You, uh, always sleep with a teddy bear? 433 00:17:23,958 --> 00:17:26,459 - Well, not when I'm on duty, sir. 434 00:17:26,502 --> 00:17:31,255 - You needed a character where the experience of war 435 00:17:31,340 --> 00:17:35,760 Registered on their face for the first time. 436 00:17:35,803 --> 00:17:38,054 - They've already knocked out one of our generators! 437 00:17:38,139 --> 00:17:39,930 They, uh, smashed our water tank, 438 00:17:40,016 --> 00:17:42,058 And we got three people wounded! 439 00:17:42,101 --> 00:17:45,144 Well, listen, if you don't believe me, 440 00:17:45,229 --> 00:17:46,896 Listen for yourself! 441 00:17:46,939 --> 00:17:52,234 [explosion booming] 442 00:17:52,278 --> 00:17:55,404 Did you--did-- did you--hello? 443 00:17:55,531 --> 00:17:56,989 Hello? 444 00:17:57,075 --> 00:17:59,033 - Gary did it brilliantly. 445 00:17:59,160 --> 00:18:04,622 He was the--always the 19-year-old virgin. 446 00:18:04,707 --> 00:18:05,623 - What do you want to be? 447 00:18:05,666 --> 00:18:07,917 - Oh. 448 00:18:08,002 --> 00:18:10,836 A hot lover. 449 00:18:10,880 --> 00:18:12,880 Or even a cold one. I don't care. 450 00:18:12,924 --> 00:18:16,092 - Radar was this captivating naif 451 00:18:16,135 --> 00:18:18,886 Who loved being with the big guys. 452 00:18:18,930 --> 00:18:20,513 - Drink, radar. 453 00:18:20,598 --> 00:18:21,806 - Oh, no, no. 454 00:18:21,891 --> 00:18:23,307 - What's your problem? 455 00:18:23,392 --> 00:18:26,393 And keep in mind, we can't work miracles with height. 456 00:18:26,437 --> 00:18:29,313 - And not sure what to do, except he knew 457 00:18:29,398 --> 00:18:31,565 How to do his job beyond the ability 458 00:18:31,609 --> 00:18:32,691 Of any human being. 459 00:18:32,777 --> 00:18:35,111 But at the same time, he was innocent. 460 00:18:35,154 --> 00:18:36,362 He didn't know about drinking. 461 00:18:36,447 --> 00:18:37,822 He didn't know about women. 462 00:18:37,865 --> 00:18:39,782 He didn't understand war. 463 00:18:39,826 --> 00:18:41,367 - We're under fire, sir! 464 00:18:41,452 --> 00:18:42,993 - Well, hell's bells, we're a hospital. 465 00:18:43,037 --> 00:18:46,372 [explosion booming] 466 00:18:49,210 --> 00:18:51,961 That's against the geneva convention! 467 00:18:52,046 --> 00:18:53,921 - I'm not for it either, sir. 468 00:18:54,006 --> 00:18:56,173 - His boyishness was such a delight. 469 00:18:56,259 --> 00:18:59,677 How could you not like radar o'reilly? 470 00:18:59,762 --> 00:19:01,345 - Wow, a citation! 471 00:19:01,347 --> 00:19:02,680 Wonder what my mom's gonna say. 472 00:19:02,765 --> 00:19:05,808 - She'll probably say her boy has changed over here, 473 00:19:05,893 --> 00:19:07,685 And she'll be right. 474 00:19:07,770 --> 00:19:09,186 - Yeah, I guess so. 475 00:19:09,230 --> 00:19:10,646 - Are you still gonna talk to us, now that you're 476 00:19:10,731 --> 00:19:11,981 A hero and everything? 477 00:19:12,024 --> 00:19:14,150 - Oh, sure, I still talk to ordinary people. 478 00:19:14,193 --> 00:19:15,734 - Radar, I'm gonna do something now 479 00:19:15,778 --> 00:19:18,404 I've hardly ever done before. 480 00:19:18,447 --> 00:19:20,573 - You're not gonna kiss me, are you? 481 00:19:28,833 --> 00:19:30,457 - Stay tuned for more "mash." 482 00:19:30,543 --> 00:19:33,335 - Colonel blake, you are not listening to me! 483 00:19:33,337 --> 00:19:34,920 - Uh, you'll have to speak up, frank. 484 00:19:35,006 --> 00:19:36,505 I'm not listening to you. 485 00:19:39,760 --> 00:19:41,051 - I did not hear that. 486 00:19:41,095 --> 00:19:43,387 And if it comes to that, I will deny any complicity 487 00:19:43,431 --> 00:19:46,098 With or knowledge of that sort of cheap, 488 00:19:46,142 --> 00:19:49,393 Low, sneaky, underhanded maneuver. 489 00:19:51,230 --> 00:19:53,772 Think you could do it? 490 00:19:53,816 --> 00:19:57,776 - Colonel blake personified this small-town doctor from 491 00:19:57,820 --> 00:20:01,113 Bloomington, illinois, who should never have been over 492 00:20:01,240 --> 00:20:04,074 There and was totally incapable 493 00:20:04,160 --> 00:20:06,410 Of being a commanding officer. 494 00:20:06,454 --> 00:20:08,621 - Well, I'm afraid this is what you call 495 00:20:08,623 --> 00:20:10,122 Your command decision. 496 00:20:10,166 --> 00:20:12,750 It's lonely at the top time. 497 00:20:12,835 --> 00:20:15,628 Strictly something for your leader. 498 00:20:18,049 --> 00:20:19,632 - Well, henry? 499 00:20:19,717 --> 00:20:23,219 - Oh, golly, whatever you people decide is fine with me. 500 00:20:23,262 --> 00:20:27,097 - His discomfort and his sense of his own inadequacy 501 00:20:27,225 --> 00:20:29,934 Was very rich, in terms of writing 502 00:20:30,019 --> 00:20:33,562 For him, because he just had that marvelous 503 00:20:33,606 --> 00:20:35,231 Bumpkin quality. 504 00:20:35,316 --> 00:20:37,942 - Uh, this month's topic is, uh, 505 00:20:38,027 --> 00:20:39,944 Marital sex and the family. 506 00:20:39,987 --> 00:20:40,945 - Louder, henry. 507 00:20:41,030 --> 00:20:43,530 - Uh, and the family. 508 00:20:43,649 --> 00:20:44,949 - The first part. 509 00:20:44,992 --> 00:20:48,410 - Marital se-- [clears throat] sex. 510 00:20:48,454 --> 00:20:49,662 - Let's hear it for this month's topic! 511 00:20:49,705 --> 00:20:51,455 [cheering] 512 00:20:51,499 --> 00:20:52,539 - Uh-- 513 00:20:52,583 --> 00:20:54,833 - Mclean stevenson. 514 00:20:54,961 --> 00:20:56,460 Oh, what a delight. 515 00:20:56,545 --> 00:20:58,212 - Yes, sir. 516 00:20:58,256 --> 00:21:01,882 - Mclean was hilarious. 517 00:21:01,926 --> 00:21:04,218 - At ease, men. 518 00:21:04,262 --> 00:21:08,180 - Mac had a tremendous sense of comedic timing. 519 00:21:08,266 --> 00:21:09,890 - Just give me the needle, huh? 520 00:21:09,934 --> 00:21:11,016 - [shouts] 521 00:21:11,102 --> 00:21:13,394 - Just give me the-- 522 00:21:13,437 --> 00:21:14,061 - Guard! 523 00:21:14,105 --> 00:21:16,855 Mayday! Mayday! 524 00:21:16,857 --> 00:21:21,151 - 99, 98, 97-- 525 00:21:21,237 --> 00:21:23,612 - His genius was in his reactions. 526 00:21:23,656 --> 00:21:26,282 - [stomps] 527 00:21:26,325 --> 00:21:28,692 - He didn't have to make the thing. 528 00:21:28,703 --> 00:21:30,327 He just had to react to it. 529 00:21:30,371 --> 00:21:31,328 That was his brilliance. 530 00:21:31,455 --> 00:21:32,871 - Just--I mean, not that there's a lot 531 00:21:32,957 --> 00:21:34,456 Of pressure or anything like that. 532 00:21:34,500 --> 00:21:36,333 I mean, it's just that every now and then, 533 00:21:36,377 --> 00:21:38,377 Say, like, your least little pressure will build up 534 00:21:38,462 --> 00:21:40,587 To the point where there's an incredible amount 535 00:21:40,673 --> 00:21:41,922 Of pressure around here. 536 00:21:42,008 --> 00:21:43,382 Radar! 537 00:21:43,426 --> 00:21:45,050 Would you bring in some brandy, please? 538 00:21:45,094 --> 00:21:46,593 - Thought you might like some brandy. 539 00:21:46,679 --> 00:21:49,013 - It was radar's attitude towards colonel blake. 540 00:21:49,056 --> 00:21:52,099 It was just basically doing the job for him 541 00:21:52,184 --> 00:21:55,644 That he knew colonel blake needed to have done, 542 00:21:55,730 --> 00:21:57,813 Whether he knew it or not. 543 00:21:57,857 --> 00:21:58,856 [chuckles] 544 00:21:58,899 --> 00:21:59,982 - Blank papers? 545 00:22:00,026 --> 00:22:00,983 - Yes, sir. 546 00:22:01,068 --> 00:22:02,318 - Is that a good idea? 547 00:22:02,403 --> 00:22:03,777 - It's to cut down on your workload. 548 00:22:03,821 --> 00:22:06,447 You sign them now, later, you don't have to bother. 549 00:22:06,532 --> 00:22:08,824 - But should I have really signed blank papers? 550 00:22:08,868 --> 00:22:10,117 - I can't answer that, sir. 551 00:22:10,202 --> 00:22:11,201 You're the one that signed them. 552 00:22:11,287 --> 00:22:12,453 I didn't. 553 00:22:12,496 --> 00:22:15,039 - Colonel blake tried to be as officious 554 00:22:15,124 --> 00:22:17,082 And military as he possibly could. 555 00:22:17,168 --> 00:22:20,002 Radar could see through all of that, 556 00:22:20,046 --> 00:22:21,337 Saw through him completely. 557 00:22:21,380 --> 00:22:23,005 - Sir, I've alerted the general's pilot, sir. 558 00:22:23,090 --> 00:22:24,423 He's ready to take off at any time. 559 00:22:24,550 --> 00:22:26,091 - Now, I want you to alert the general's pilot 560 00:22:26,135 --> 00:22:27,551 To be ready to take off at any time. 561 00:22:27,595 --> 00:22:31,388 - He anticipated his every move, his every gesture. 562 00:22:31,474 --> 00:22:33,724 - Oh, I was hoping to give you a box of your favorite-- 563 00:22:33,809 --> 00:22:35,684 - Cigars. - Cigars. 564 00:22:35,686 --> 00:22:38,896 - That was wonderful chemistry between the two of them. 565 00:22:38,939 --> 00:22:40,814 - Colonel blake? - Uh, yes, sir. 566 00:22:40,900 --> 00:22:42,566 - Ah! Sorry, sir. Excuse me. 567 00:22:42,568 --> 00:22:44,860 - The timing was very important, and we learned-- 568 00:22:44,945 --> 00:22:47,988 [laughs] and we learned to augment 569 00:22:48,032 --> 00:22:49,406 Each other's timing too. 570 00:22:49,408 --> 00:22:52,159 - There's something inherently funny about two people 571 00:22:52,244 --> 00:22:55,079 Talking almost about the same thing at the same time. 572 00:22:55,122 --> 00:22:56,455 - Very, very good. 573 00:22:56,499 --> 00:22:58,207 - Oh, I took all golf clubs and then I hid them. 574 00:22:58,250 --> 00:23:00,209 - I want every golf club outta this place. 575 00:23:00,252 --> 00:23:02,127 - And then, I sewed up the hole on the nurse's tent, and I-- 576 00:23:02,213 --> 00:23:04,922 - It gave you great insight into his character, 577 00:23:05,007 --> 00:23:07,091 That he could anticipate what I was gonna say. 578 00:23:07,134 --> 00:23:09,593 It also gave great insight into my character, 579 00:23:09,678 --> 00:23:12,721 In that I wasn't listening to what anybody said. 580 00:23:12,807 --> 00:23:16,141 [both speaking at once] 581 00:23:16,227 --> 00:23:17,893 - Now, all we have to do is tighten her up 582 00:23:17,978 --> 00:23:18,977 And find our place for the spits, 583 00:23:19,063 --> 00:23:21,563 And we've got our own barbecue. 584 00:23:21,607 --> 00:23:22,981 - You know, it was-- 585 00:23:23,067 --> 00:23:24,817 We just--we loved it. 586 00:23:24,860 --> 00:23:25,818 - Come on, radar. 587 00:23:25,861 --> 00:23:26,777 - I'll hold down the fort. 588 00:23:26,862 --> 00:23:28,153 - Down the fort. 589 00:23:31,492 --> 00:23:32,741 - Yeah. 590 00:23:32,827 --> 00:23:35,035 Men detest me, don't they? 591 00:23:35,121 --> 00:23:36,286 - Oh, no, sir. 592 00:23:36,372 --> 00:23:37,162 - No, you can tell the truth. 593 00:23:37,248 --> 00:23:38,997 They hate me, don't they? 594 00:23:39,083 --> 00:23:40,541 - Just your guts, sir. 595 00:23:40,626 --> 00:23:43,377 ♪ ♪ 596 00:23:43,462 --> 00:23:46,255 - Frank burns-- tough part to play. 597 00:23:46,298 --> 00:23:49,341 Because he was a villain, but he was a funny villain. 598 00:23:49,385 --> 00:23:51,718 - That's the last tray you're going to upset, soldier. 599 00:23:51,804 --> 00:23:52,886 There's a war on! 600 00:23:52,930 --> 00:23:55,222 And we've no time for violence. 601 00:23:55,266 --> 00:23:58,976 - Well, he's an amalgam of basically 602 00:23:59,019 --> 00:24:02,688 Every irritating putz I've ever known. 603 00:24:02,731 --> 00:24:04,231 [laughs] 604 00:24:04,316 --> 00:24:07,067 - We're all in this together with a common goal-- 605 00:24:07,153 --> 00:24:09,486 To serve our country and repel the godless horde 606 00:24:09,530 --> 00:24:11,363 From the north that would engulf our way of life. 607 00:24:11,407 --> 00:24:15,576 - Frank, he's okay, but you're making me sick. 608 00:24:15,661 --> 00:24:18,078 "godless horde"? 609 00:24:18,164 --> 00:24:20,622 - Oh, nerts to you. 610 00:24:20,708 --> 00:24:23,375 - I designed really kind of the ultimate hypocrite, 611 00:24:23,419 --> 00:24:25,127 And kind of a way, a guileless hypocrite, 612 00:24:25,171 --> 00:24:26,420 Because he doesn't know that he is one. 613 00:24:26,547 --> 00:24:30,007 He's just trying like hell all the time, 614 00:24:30,009 --> 00:24:33,677 And he's, like, constantly wrong. 615 00:24:33,721 --> 00:24:35,804 But he doesn't know that. 616 00:24:35,890 --> 00:24:37,431 - They're not gonna like this. 617 00:24:37,475 --> 00:24:39,391 - I didn't come here to be liked. 618 00:24:39,435 --> 00:24:42,311 - You certainly came to the right place. 619 00:24:42,396 --> 00:24:45,105 - Larry linville had such a tough job on the show, 620 00:24:45,149 --> 00:24:51,361 Because that character was such an extreme character. 621 00:24:51,405 --> 00:24:54,823 - I'll teach those dirty little enlisted rats to love me. 622 00:24:54,867 --> 00:24:58,410 - It's amazing how he was able to fill it with humanity. 623 00:24:58,412 --> 00:25:00,996 Because if there was a wrong position to take, 624 00:25:01,081 --> 00:25:02,372 That character took it. 625 00:25:02,458 --> 00:25:06,043 - Army standard triage procedure is as follows! 626 00:25:06,086 --> 00:25:08,670 American wounded, first-- allies, second-- 627 00:25:08,756 --> 00:25:10,506 Enemy, last--repeat, last. 628 00:25:10,591 --> 00:25:13,008 - Frank, that man is bleeding more than anybody in here, 629 00:25:13,093 --> 00:25:14,885 With the possible exception of your nose 630 00:25:14,929 --> 00:25:16,094 If you don't get out of my way. 631 00:25:16,180 --> 00:25:19,139 - And he was tough on everybody, 632 00:25:19,266 --> 00:25:22,142 Totally blind to how he offended people, 633 00:25:22,228 --> 00:25:24,645 How rough he was on margaret. 634 00:25:24,730 --> 00:25:25,979 - Take your face and-- 635 00:25:26,065 --> 00:25:28,941 Your married face and get out! 636 00:25:29,068 --> 00:25:31,693 - Avec plaisir, miss snake in the grass! 637 00:25:31,737 --> 00:25:33,028 - Oh! 638 00:25:33,113 --> 00:25:36,657 You should talk, you two-timing fourflusher! 639 00:25:37,701 --> 00:25:41,328 Oh, frank. 640 00:25:41,372 --> 00:25:44,998 - They saw this gem of an actor who can do this, 641 00:25:45,042 --> 00:25:47,751 So they kept feeding him those things. 642 00:25:47,836 --> 00:25:48,877 - No, no, no, no! 643 00:25:48,963 --> 00:25:50,087 It's not fair! It's not fair! 644 00:25:50,130 --> 00:25:51,505 It's not fair! It's mine! 645 00:25:51,590 --> 00:25:54,758 It's mine! It's mine! It's mine! It's mine! 646 00:25:54,843 --> 00:25:56,510 - I know, darling. 647 00:25:56,595 --> 00:25:57,511 There, there. 648 00:25:57,596 --> 00:25:58,595 - Oh! 649 00:25:58,681 --> 00:25:59,888 I already wrote mommy. 650 00:25:59,974 --> 00:26:02,599 - Oh, your mother will understand. 651 00:26:02,685 --> 00:26:04,601 - I mean my wife. 652 00:26:06,188 --> 00:26:07,479 - Buzz off! 653 00:26:07,565 --> 00:26:11,817 - And for loretta to have to play opposite this to-- 654 00:26:11,944 --> 00:26:15,612 To think that she's in love with this character, that's-- 655 00:26:15,698 --> 00:26:16,655 Now, that's acting. 656 00:26:16,699 --> 00:26:18,574 That's acting. [chuckles] 657 00:26:18,617 --> 00:26:20,284 - What date? 658 00:26:20,327 --> 00:26:22,869 I have no date with major burns. 659 00:26:22,913 --> 00:26:25,038 We're just acquaintances. 660 00:26:25,082 --> 00:26:29,251 Oh, we run into each other once in a while. 661 00:26:29,295 --> 00:26:33,171 - Well, he can't run into you tonight. 662 00:26:33,257 --> 00:26:37,342 [militaristic music] 663 00:26:37,428 --> 00:26:39,511 - Oh, loretta was absolutely fantastic. 664 00:26:39,555 --> 00:26:42,264 She brought so many different colors to that character. 665 00:26:42,308 --> 00:26:44,090 - She could be very serious, and then 666 00:26:44,143 --> 00:26:45,851 She could be funny being serious. 667 00:26:45,936 --> 00:26:47,769 - Colonel, come back in here, please! 668 00:26:47,855 --> 00:26:48,854 - What is it? - It's donald! 669 00:26:48,939 --> 00:26:50,355 He's hurt himself! 670 00:26:50,399 --> 00:26:52,307 A hernia, doing the rope climb on the obstacle course! 671 00:26:52,318 --> 00:26:54,276 Donald, you're always training so hard! 672 00:26:54,320 --> 00:26:56,570 Colonel, request permission to go to him, please! 673 00:26:56,614 --> 00:26:57,571 - We're very busy, major. 674 00:26:57,656 --> 00:26:58,697 - But he needs a hernia operation! 675 00:26:58,741 --> 00:26:59,698 - We need you here. 676 00:26:59,742 --> 00:27:00,782 - He won't let me go. 677 00:27:00,909 --> 00:27:02,075 It's this stupid war! 678 00:27:02,161 --> 00:27:03,952 - Hot lips is a wonderful character, 679 00:27:03,996 --> 00:27:05,912 Because the character is unique. 680 00:27:05,956 --> 00:27:10,250 The woman has to have strength and courage and resolution 681 00:27:10,294 --> 00:27:11,585 And so forth to be an officer. 682 00:27:11,670 --> 00:27:14,838 But she's a woman, and she has femininity, 683 00:27:14,882 --> 00:27:16,298 And she has impulses. 684 00:27:16,383 --> 00:27:20,552 - They want to keep us apart, because we're symbols of-- 685 00:27:20,596 --> 00:27:24,848 Of what a decent man and woman can mean to each other, 686 00:27:24,933 --> 00:27:27,142 Without the tawdriness that fills 687 00:27:27,186 --> 00:27:28,894 Their sordid little affairs. 688 00:27:28,979 --> 00:27:30,270 - Yes, yes. 689 00:27:30,314 --> 00:27:32,814 - Take one step closer, and I'll bite your chest 690 00:27:32,900 --> 00:27:35,233 Right through your shirt. 691 00:27:35,277 --> 00:27:38,028 - Larry linville and I were a joke. 692 00:27:38,113 --> 00:27:42,366 And I felt, after the first-- 693 00:27:42,451 --> 00:27:47,037 Maybe even half of the second season, it was wearing thin. 694 00:27:47,081 --> 00:27:48,914 - Oh, frank. 695 00:27:48,999 --> 00:27:51,124 You're so above average. 696 00:27:51,168 --> 00:27:53,085 - It started to be awkward. 697 00:27:53,170 --> 00:27:56,922 Why would this gal, with so much going for her, 698 00:27:56,965 --> 00:28:00,300 So much brights and so much integrity, 699 00:28:00,386 --> 00:28:03,178 Hook up with not only a married man-- 700 00:28:03,263 --> 00:28:06,005 Okay, she's lonely, there's nobody else, or whatever-- 701 00:28:06,016 --> 00:28:07,391 But a nincompoop? 702 00:28:07,434 --> 00:28:09,768 - Listen, I was sound asleep, and suddenly, 703 00:28:09,853 --> 00:28:11,728 There's all these wounded! 704 00:28:11,814 --> 00:28:13,146 It's nearly midnight! 705 00:28:13,190 --> 00:28:14,898 Why can't they fight from 9:00 to 6:00? 706 00:28:14,942 --> 00:28:16,191 - Maybe the next war, frank. 707 00:28:16,276 --> 00:28:17,359 Maybe the next. 708 00:28:17,569 --> 00:28:20,237 - The best description I can give you of loretta 709 00:28:20,280 --> 00:28:23,323 Is the fact that hot lips became margaret. 710 00:28:23,367 --> 00:28:24,991 - There were times I had to fight 711 00:28:25,077 --> 00:28:26,827 For the integrity of the character. 712 00:28:26,912 --> 00:28:27,911 There's no question about that. 713 00:28:27,996 --> 00:28:29,913 - I'm in control. 714 00:28:29,998 --> 00:28:32,791 And I'm going as far in this man's army 715 00:28:32,876 --> 00:28:34,209 As any woman can go! 716 00:28:34,336 --> 00:28:36,294 - One of the things I love that loretta did was, 717 00:28:36,380 --> 00:28:40,257 She was relentless in wanting to make sure that 718 00:28:40,300 --> 00:28:42,718 The character of margaret was a real woman 719 00:28:42,845 --> 00:28:44,469 And not a one-note joke. 720 00:28:44,513 --> 00:28:46,596 - What do you suppose I am deep down? 721 00:28:46,682 --> 00:28:47,639 - Deep, deep down? 722 00:28:47,683 --> 00:28:48,682 A woman. 723 00:28:48,726 --> 00:28:50,809 - Go a little deeper. 724 00:28:50,894 --> 00:28:51,852 - A major. 725 00:28:51,895 --> 00:28:53,311 - I'm me. 726 00:28:53,397 --> 00:28:55,772 Sometimes a nurse, sometimes a major, 727 00:28:55,858 --> 00:29:00,318 Sometimes a woman in love, sometimes all three at once. 728 00:29:00,362 --> 00:29:02,028 - Sounds like it's crowded in there. 729 00:29:02,114 --> 00:29:04,322 - And sometimes it's lonely in there. 730 00:29:04,366 --> 00:29:06,575 - The maturation of her character, 731 00:29:06,660 --> 00:29:10,120 Both from her perspective and from the perspective 732 00:29:10,164 --> 00:29:11,955 Of the producers and writers of the show, 733 00:29:12,040 --> 00:29:14,249 Was a tribute to loretta. 734 00:29:14,376 --> 00:29:16,626 She wanted to be taken seriously as an actress 735 00:29:16,712 --> 00:29:18,086 As well as a character. 736 00:29:18,130 --> 00:29:21,423 - Can you imagine what it feels like to-- 737 00:29:21,508 --> 00:29:24,134 To walk by this tent and hear your laughing 738 00:29:24,219 --> 00:29:28,513 And know I'm not welcome? 739 00:29:29,516 --> 00:29:34,603 Did you ever once ever offer me a lousy cup of coffee? 740 00:29:36,315 --> 00:29:39,149 - We didn't think you'd accept. 741 00:29:40,944 --> 00:29:43,111 - Well, you were wrong. 742 00:29:46,784 --> 00:29:47,908 - Ah, yes. 743 00:29:47,993 --> 00:29:49,159 "mash," proving once again 744 00:29:49,244 --> 00:29:51,870 All's fair in love and war. 745 00:29:51,914 --> 00:29:53,705 - Hey, soldier. 746 00:29:56,627 --> 00:29:58,710 You forgot your purse. 747 00:30:03,467 --> 00:30:05,509 - Halt! 748 00:30:05,594 --> 00:30:06,843 Friend or foe? 749 00:30:06,929 --> 00:30:09,429 - I'm general barker. 750 00:30:09,473 --> 00:30:11,014 - How do I know you're not one of them 751 00:30:11,099 --> 00:30:13,934 With a clever makeup job? 752 00:30:13,977 --> 00:30:15,560 - Corporal klinger, isn't it? 753 00:30:15,646 --> 00:30:17,062 - Right. 754 00:30:17,105 --> 00:30:20,232 [militaristic music] 755 00:30:20,317 --> 00:30:21,358 ♪ ♪ 756 00:30:21,443 --> 00:30:23,068 - Okay, he's here. Let's have it. 757 00:30:23,111 --> 00:30:25,320 What's wrong with klinger? 758 00:30:29,952 --> 00:30:32,369 - What's wrong with klinger? 759 00:30:32,412 --> 00:30:37,207 - The premise of klinger's existence was that his mo was 760 00:30:37,292 --> 00:30:39,793 That he wanted to get out of the army on a section 8-- 761 00:30:39,878 --> 00:30:40,836 That he was nuts. 762 00:30:40,921 --> 00:30:42,212 - Everybody know klinger? 763 00:30:42,256 --> 00:30:43,797 This is captain pak. - Sir. 764 00:30:43,841 --> 00:30:44,798 - Major freedman. 765 00:30:44,883 --> 00:30:47,050 - Ah, the psychiatrist! 766 00:30:47,094 --> 00:30:49,803 - Still trying to get out wearing dresses, klinger. 767 00:30:49,888 --> 00:30:52,681 - Earrings with a sweater? 768 00:30:52,724 --> 00:30:54,224 - Murray wrote this character. 769 00:30:54,309 --> 00:30:56,351 And the moment I saw it, I said, oh, that's beautiful, 770 00:30:56,395 --> 00:30:57,853 And I said, I got the guy for it-- 771 00:30:57,938 --> 00:30:59,312 Jamie farr. 772 00:30:59,356 --> 00:31:02,190 Jamie farr has these skinny, bony legs, 773 00:31:02,276 --> 00:31:03,567 And he's got a large nose. 774 00:31:03,652 --> 00:31:06,862 He's a natural comedian, wonderful comedian. 775 00:31:06,947 --> 00:31:08,989 He would be great dressed as a woman. 776 00:31:09,032 --> 00:31:10,156 He's the guy. 777 00:31:10,200 --> 00:31:11,867 - I'm section 8, head to toe. 778 00:31:11,952 --> 00:31:14,327 I'm wearing a warner bra. I play with dolls. 779 00:31:14,454 --> 00:31:16,872 My last wish is to be buried in my mother's wedding gown. 780 00:31:16,957 --> 00:31:18,415 I'm nuts. 781 00:31:18,500 --> 00:31:20,125 I should be out. 782 00:31:20,961 --> 00:31:23,211 - Horse hockey. 783 00:31:23,255 --> 00:31:26,798 - He was the court jester of the camp. 784 00:31:26,842 --> 00:31:29,217 And they certainly needed that. 785 00:31:29,261 --> 00:31:31,511 - I love your gloves, klinger. 786 00:31:31,597 --> 00:31:32,596 - Sears catalog. 787 00:31:32,681 --> 00:31:33,972 They were having a white sale. 788 00:31:34,057 --> 00:31:35,223 You trace your hands on a piece of paper 789 00:31:35,267 --> 00:31:36,349 To give them your right size. 790 00:31:36,393 --> 00:31:37,767 However, if you want the black ones, 791 00:31:37,811 --> 00:31:39,019 Which aren't on the white sale-- 792 00:31:39,104 --> 00:31:41,021 You really don't care, do you? 793 00:31:41,106 --> 00:31:42,981 - It was at best a sitcom character. 794 00:31:43,066 --> 00:31:44,316 And he pranced and danced and did 795 00:31:44,359 --> 00:31:45,942 All his silly stuff with the dresses 796 00:31:46,028 --> 00:31:47,444 And the hats and everything. 797 00:31:47,529 --> 00:31:49,112 But beneath it all, I want to go home. 798 00:31:49,197 --> 00:31:50,155 I don't want to be here. 799 00:31:50,198 --> 00:31:51,656 This is crazy being here. 800 00:31:51,700 --> 00:31:52,824 People are shooting at you. 801 00:31:52,910 --> 00:31:56,620 You know, for me, that justified it all. 802 00:31:56,705 --> 00:31:57,787 - How did he try it this time? 803 00:31:57,831 --> 00:32:00,790 - Pretending to be a business girl. 804 00:32:00,834 --> 00:32:02,250 - Klinger. 805 00:32:02,336 --> 00:32:04,628 Klinger, where did your mother and I go wrong? 806 00:32:06,006 --> 00:32:07,297 - Jamie was wonderful. 807 00:32:07,382 --> 00:32:09,925 He had so much humanity that would 808 00:32:09,968 --> 00:32:15,555 Come up through the hijinks that he was doing. 809 00:32:15,599 --> 00:32:16,890 - Another week in command, and I'd have had you 810 00:32:16,975 --> 00:32:18,516 Out of that dress. 811 00:32:18,560 --> 00:32:20,268 - I'm not that easy. 812 00:32:23,065 --> 00:32:25,398 - And I loved the way he did it-- 813 00:32:25,525 --> 00:32:30,070 Over the top, quite often, but with such energy, 814 00:32:30,155 --> 00:32:33,156 Such joy, that I just kind of had to laugh 815 00:32:33,200 --> 00:32:35,367 And say, oh, god, jamie. [chuckles] 816 00:32:35,410 --> 00:32:36,284 - Sir. 817 00:32:36,370 --> 00:32:37,744 You got to let me go, sir. 818 00:32:37,829 --> 00:32:38,995 I just have to get married. 819 00:32:39,081 --> 00:32:40,622 - You're not pregnant, are you? 820 00:32:40,707 --> 00:32:41,873 - Don't be ridiculous, sir. 821 00:32:41,959 --> 00:32:43,208 - Me? 822 00:32:43,251 --> 00:32:44,542 You're the one who looks like he just blew 823 00:32:44,628 --> 00:32:45,919 Out of "gone with the wind." 824 00:32:46,129 --> 00:32:49,172 - There wasn't a character like klinger on any show, ever. 825 00:32:49,257 --> 00:32:52,342 It was an original character, as I say to people. 826 00:32:52,386 --> 00:32:55,553 Because every time a man always put on a dress, 827 00:32:55,639 --> 00:32:57,514 It was as a disguise. 828 00:32:57,599 --> 00:33:00,392 But no one put on a dress and then played it straight. 829 00:33:01,353 --> 00:33:03,353 - What are you doing? - Who's-- 830 00:33:03,397 --> 00:33:05,855 - Can't a guy have a wash and set without somebody 831 00:33:05,899 --> 00:33:07,107 Biting him on the neck? 832 00:33:07,192 --> 00:33:08,900 - Biting who? - I was biting you! 833 00:33:08,986 --> 00:33:09,901 - No, you weren't! 834 00:33:09,987 --> 00:33:11,194 You were biting me! 835 00:33:11,238 --> 00:33:13,154 - Klinger, what are you doing in here? 836 00:33:13,198 --> 00:33:14,823 - Just borrowing a little of your shampoo, major. 837 00:33:14,866 --> 00:33:15,824 It's war time. 838 00:33:15,867 --> 00:33:16,908 We all got to help each other. 839 00:33:16,910 --> 00:33:18,034 - No, we don't. 840 00:33:18,078 --> 00:33:20,495 You get out of here, you pervert! 841 00:33:20,580 --> 00:33:21,538 - Pervert? 842 00:33:21,581 --> 00:33:23,373 Who bit who, major? 843 00:33:23,458 --> 00:33:27,085 - My mother said, oh, jamie's my favorite. 844 00:33:27,170 --> 00:33:29,838 I said, you mean, next to me, of course. 845 00:33:29,923 --> 00:33:32,007 And she said, no, jamie's my favorite. 846 00:33:32,092 --> 00:33:34,467 Thank you, mother. Thanks. Very nice. 847 00:33:34,511 --> 00:33:35,802 - Disgusting. 848 00:33:35,929 --> 00:33:38,346 You have your nerve, wearing white. 849 00:33:38,432 --> 00:33:39,848 - Jealous? 850 00:33:39,933 --> 00:33:41,850 - I hated that character. 851 00:33:41,893 --> 00:33:44,185 I hated it, until-- 852 00:33:44,271 --> 00:33:47,939 Until later on, when it became more 853 00:33:47,983 --> 00:33:49,190 Than a one-joke character. 854 00:33:49,276 --> 00:33:52,527 - With klinger, we played out the dresses 855 00:33:52,612 --> 00:33:56,114 And the section 8 for longer than was needed. 856 00:33:56,199 --> 00:33:58,908 It was easy for us to shake up klinger's areas 857 00:33:58,952 --> 00:34:00,702 Of responsibility and klinger's 858 00:34:00,746 --> 00:34:02,162 Whole attitude toward the war. 859 00:34:02,205 --> 00:34:04,581 - I didn't want to lose the--as they said, 860 00:34:04,666 --> 00:34:06,416 The klinger spirit. 861 00:34:06,501 --> 00:34:10,253 But at the same time, I wanted to make it somewhat different. 862 00:34:10,297 --> 00:34:12,088 - I know it's 6:00 in the morning, lieutenant, 863 00:34:12,132 --> 00:34:14,007 But I've got to talk to general macarthur! 864 00:34:14,042 --> 00:34:17,052 Just tell him max klinger's on the phone! 865 00:34:17,095 --> 00:34:18,511 Yeah, he knows me! 866 00:34:18,597 --> 00:34:20,847 I've been sending him love letters for years! 867 00:34:20,891 --> 00:34:21,848 Hello? 868 00:34:21,892 --> 00:34:23,933 Hello! 869 00:34:23,977 --> 00:34:26,394 See if he gets my vote for dictator. 870 00:34:28,065 --> 00:34:29,022 - Hey, you. 871 00:34:29,066 --> 00:34:30,774 You all right? 872 00:34:30,817 --> 00:34:31,691 - [panting] just out of breath. 873 00:34:31,777 --> 00:34:33,193 I--I ran from chapel. 874 00:34:33,236 --> 00:34:35,028 - Happily, you ran for nothing, padre. 875 00:34:35,072 --> 00:34:36,613 No last rites today. 876 00:34:36,698 --> 00:34:38,490 - Oh, thank heaven. 877 00:34:38,575 --> 00:34:42,577 Uh, could I show you something in a "get well" prayer? 878 00:34:42,695 --> 00:34:46,247 ♪ ♪ 879 00:34:46,291 --> 00:34:50,085 - Bill christopher is a totally unique human being, 880 00:34:50,170 --> 00:34:53,046 With a totally unique sense of humor, 881 00:34:53,131 --> 00:34:55,465 A totally unique approach to acting, 882 00:34:55,509 --> 00:34:58,218 And a totally unique approach to life. 883 00:34:58,303 --> 00:35:01,846 - We thank thee for guiding us safely to this place 884 00:35:01,932 --> 00:35:03,932 And ask thy blessing that we may 885 00:35:04,017 --> 00:35:06,184 Continue to heal and do thy work 886 00:35:06,269 --> 00:35:08,686 And for a speedy end to this war-- 887 00:35:08,772 --> 00:35:10,313 I mean, police action. 888 00:35:10,398 --> 00:35:14,651 Uh, well, you know what I mean, lord. 889 00:35:14,694 --> 00:35:16,069 Amen. 890 00:35:16,196 --> 00:35:17,612 - Well, bill's-- 891 00:35:17,781 --> 00:35:20,532 Bill--I've heard bill say that he thought "mash" was a series 892 00:35:20,575 --> 00:35:21,741 About a priest in korea. 893 00:35:21,827 --> 00:35:23,493 I think he really believes it. 894 00:35:25,956 --> 00:35:27,455 - Terribly sorry, padre. 895 00:35:27,499 --> 00:35:29,165 - Well, that's all right, general. 896 00:35:29,251 --> 00:35:31,459 I'll just turn the other cheek. 897 00:35:31,545 --> 00:35:36,214 - He played the character so honestly and wholeheartedly. 898 00:35:36,299 --> 00:35:39,008 - Given our circumstances, the best of us 899 00:35:39,094 --> 00:35:42,178 Can behave in erratic and irresponsible ways. 900 00:35:42,222 --> 00:35:44,347 - That note that he was playing was, 901 00:35:44,391 --> 00:35:47,517 These are my children and my friends, 902 00:35:47,602 --> 00:35:49,978 And they're not perfect, 903 00:35:50,021 --> 00:35:52,147 But that's what makes them interesting. 904 00:35:52,274 --> 00:35:54,858 - Having heard about the callous prank you played 905 00:35:54,901 --> 00:35:58,820 On poor major winchester, I choose not to speak to you, 906 00:35:58,864 --> 00:36:00,947 For if I did, I would tell you 907 00:36:01,032 --> 00:36:05,243 You are a goon and a blockheaded bozo! 908 00:36:05,287 --> 00:36:08,454 But as a man of god, I'm above name-calling. 909 00:36:08,540 --> 00:36:09,789 Good day. 910 00:36:10,000 --> 00:36:14,460 - He's a man who's out of his depth a lot of the time. 911 00:36:14,504 --> 00:36:17,005 I think mulcahy felt that he had something 912 00:36:17,090 --> 00:36:18,381 To perform that was very special, 913 00:36:18,466 --> 00:36:21,843 But he does fumble occasionally. 914 00:36:21,887 --> 00:36:24,429 - My friends, the lord said this 915 00:36:24,472 --> 00:36:29,934 To aaron after the passing away of his beloved sons, 916 00:36:29,978 --> 00:36:32,687 Nadab and abihu. 917 00:36:39,821 --> 00:36:41,988 It's rather warm in here. 918 00:36:42,073 --> 00:36:43,239 - Some other individual might be able 919 00:36:43,325 --> 00:36:45,909 To do it better, but he's the only one-- 920 00:36:45,994 --> 00:36:47,327 He's the one they got. 921 00:36:47,370 --> 00:36:51,539 And he's--he's willing to put himself on the line 922 00:36:51,583 --> 00:36:52,665 And just do his best. 923 00:36:52,709 --> 00:36:53,917 - I have to say a prayer first. 924 00:36:54,044 --> 00:36:55,084 - You gotta say a prayer first. 925 00:36:55,128 --> 00:36:58,087 - Make it a damn short one. 926 00:36:58,173 --> 00:36:59,005 - I can't think of any. 927 00:36:59,090 --> 00:37:00,340 - Oh, my god. 928 00:37:00,383 --> 00:37:02,133 - Bless us, o lord, and these thy gifts, 929 00:37:02,177 --> 00:37:03,134 Which we're about to receive from thy bounty 930 00:37:03,220 --> 00:37:04,510 Through christ our lord, amen. 931 00:37:04,596 --> 00:37:05,511 - That's great! 932 00:37:05,597 --> 00:37:07,347 [explosion booming] 933 00:37:07,432 --> 00:37:11,017 - He just had a resilience that bill captured perfectly, 934 00:37:11,061 --> 00:37:14,229 Of no matter how dark the moment, 935 00:37:14,264 --> 00:37:18,733 How difficult the situation, it was all gonna work out. 936 00:37:18,818 --> 00:37:22,904 And nothing was gonna defeat him, because he had faith, 937 00:37:22,948 --> 00:37:24,239 Literally and figuratively. 938 00:37:24,282 --> 00:37:25,990 - You're going to have to believe, 939 00:37:26,117 --> 00:37:27,742 Whether you believe or not. 940 00:37:27,827 --> 00:37:30,578 Fortunately, you've fallen into the hands of the best 941 00:37:30,622 --> 00:37:32,580 Medical unit in korea. 942 00:37:32,666 --> 00:37:33,873 I swear it. 943 00:37:34,000 --> 00:37:36,417 Just have a little faith in these doctors. 944 00:37:36,461 --> 00:37:38,419 Just a little. 945 00:37:38,463 --> 00:37:39,963 Try, okay? 946 00:37:40,048 --> 00:37:42,215 - He was exactly the man that we needed 947 00:37:42,300 --> 00:37:45,885 In that circumstance, with these kids who were wounded, 948 00:37:45,971 --> 00:37:47,470 And with these doctors who were crazy, 949 00:37:47,597 --> 00:37:51,391 And with these nurses who were angry and frustrated. 950 00:37:51,476 --> 00:37:56,062 He was like an island of both innocence and empathy. 951 00:37:56,147 --> 00:38:00,066 Great, great, sweet, kind empathy. 952 00:38:00,110 --> 00:38:01,609 - Listen to me, bj. 953 00:38:01,653 --> 00:38:03,945 I tried to stay out of the way, because what you people 954 00:38:03,989 --> 00:38:05,363 Do here is so important. 955 00:38:05,448 --> 00:38:08,574 But understand at a time like this, what I have to do 956 00:38:08,618 --> 00:38:10,201 Is just as important. 957 00:38:10,245 --> 00:38:13,246 And no one, not you nor anyone else, 958 00:38:13,290 --> 00:38:15,540 Is going to stand between me and the performance 959 00:38:15,667 --> 00:38:17,292 Of my sacred office. 960 00:38:21,006 --> 00:38:23,172 - I'm sorry, father. 961 00:38:23,216 --> 00:38:25,049 - This wasn't just going to be a comedy 962 00:38:25,135 --> 00:38:27,960 With a real war as a backdrop. 963 00:38:27,971 --> 00:38:31,097 They were going to show that horror. 964 00:38:31,182 --> 00:38:33,975 - Pierce, are you scared? 965 00:38:34,060 --> 00:38:35,184 - Don't be silly. 966 00:38:35,228 --> 00:38:37,395 I'm too frightened to be scared. 967 00:38:41,818 --> 00:38:42,775 - Take it easy, kid. 968 00:38:42,819 --> 00:38:43,901 I'm a doctor. 969 00:38:43,945 --> 00:38:44,944 - Oh! 970 00:38:45,030 --> 00:38:46,195 But I need dr. Pierce! 971 00:38:46,239 --> 00:38:48,489 He's the only one who can help me. 972 00:38:48,575 --> 00:38:49,532 - I'm pierce. 973 00:38:49,576 --> 00:38:50,700 What's the problem? 974 00:38:50,785 --> 00:38:51,909 - You're my problem. 975 00:38:51,953 --> 00:38:54,203 I think I love you. 976 00:38:54,247 --> 00:38:56,789 - I think in terms of a show finding itself, 977 00:38:56,833 --> 00:38:58,249 It takes a while. 978 00:38:58,335 --> 00:39:03,463 And there were a few watershed moments along the way. 979 00:39:03,590 --> 00:39:06,215 I remember an episode called "sometimes you hear 980 00:39:06,259 --> 00:39:08,509 The bullet," in which an old friend 981 00:39:08,553 --> 00:39:10,053 Of hawkeye's-- they knew each other 982 00:39:10,138 --> 00:39:12,305 Back in the states, they'd been pals-- 983 00:39:12,349 --> 00:39:15,975 And he comes there as a freelance journalist. 984 00:39:16,061 --> 00:39:17,352 - Listen, what I don't understand 985 00:39:17,395 --> 00:39:19,020 Is what a guy like you, with your background, 986 00:39:19,064 --> 00:39:20,521 Is doing here in the infantry. 987 00:39:20,607 --> 00:39:21,814 Why aren't you a correspondent or something? 988 00:39:21,858 --> 00:39:23,274 - Look. 989 00:39:23,360 --> 00:39:25,151 If I was a correspondent, I'd be reporting the war. 990 00:39:25,236 --> 00:39:26,736 In the infantry, I'm living it. 991 00:39:26,821 --> 00:39:28,654 - So what's the difference? 992 00:39:28,698 --> 00:39:30,490 - Here. 993 00:39:31,701 --> 00:39:32,658 Here's the difference. 994 00:39:34,829 --> 00:39:35,995 - "you never hear the bullet." 995 00:39:36,081 --> 00:39:37,121 Is that a book? 996 00:39:37,165 --> 00:39:38,623 - Yeah, it's about the war. 997 00:39:38,708 --> 00:39:41,501 And it's being written by a soldier, not a correspondent. 998 00:39:41,544 --> 00:39:46,839 - That was the first real dramedy episode that we did. 999 00:39:46,883 --> 00:39:47,924 - Attention, all personnel! 1000 00:39:47,967 --> 00:39:49,300 All medical personnel! 1001 00:39:49,344 --> 00:39:50,426 - That's what I'm talking about. 1002 00:39:50,553 --> 00:39:51,677 - Oh, a whole regiment took it in the teeth 1003 00:39:51,763 --> 00:39:52,804 A while ago! 1004 00:39:52,847 --> 00:39:53,888 It's gonna be a long night! 1005 00:39:53,932 --> 00:39:55,431 Come on. 1006 00:40:02,816 --> 00:40:03,856 - And it was a departure. 1007 00:40:03,942 --> 00:40:07,110 It was--it took guts. 1008 00:40:07,153 --> 00:40:10,321 - I heard the bullet coming. 1009 00:40:13,618 --> 00:40:15,326 Just like in the movies. 1010 00:40:17,122 --> 00:40:20,206 - So you'll change the title of the book, that's all. 1011 00:40:20,291 --> 00:40:21,749 "sometimes you hear the bullet." 1012 00:40:21,876 --> 00:40:23,126 It's a better title anyway. 1013 00:40:23,211 --> 00:40:25,420 - Well, that was very important to show. 1014 00:40:25,505 --> 00:40:30,508 It was the first time we really dealt with the doctors 1015 00:40:30,593 --> 00:40:35,388 Being touched and moved and not themselves again 1016 00:40:35,473 --> 00:40:37,932 After surgery, instead of just walking out 1017 00:40:38,017 --> 00:40:39,133 And saying, let's have a drink. 1018 00:40:39,227 --> 00:40:40,977 - Give me some retraction and suction. 1019 00:40:41,062 --> 00:40:42,603 - Father mulcahy. 1020 00:40:42,647 --> 00:40:44,063 - I can't get a pressure. 1021 00:40:46,943 --> 00:40:47,984 I've lost the pulse. 1022 00:40:48,111 --> 00:40:49,444 - I'm gonna open the chest. 1023 00:40:49,529 --> 00:40:50,611 Give me a knife. 1024 00:40:52,699 --> 00:40:53,656 I said, give me a knife. 1025 00:40:53,741 --> 00:40:55,366 - Pierce. 1026 00:40:56,536 --> 00:40:58,161 Go help mcintyre. 1027 00:41:04,335 --> 00:41:07,879 - It was the first time we killed a character 1028 00:41:07,964 --> 00:41:11,757 Who wasn't an extra, who, most importantly, 1029 00:41:11,843 --> 00:41:13,342 Was somebody that hawkeye knew 1030 00:41:13,386 --> 00:41:15,511 And that hawkeye had great affection for, 1031 00:41:15,555 --> 00:41:19,849 And that hawkeye then had enormous reaction 1032 00:41:19,934 --> 00:41:21,976 Upon his death. 1033 00:41:22,061 --> 00:41:23,519 - Henry, I know why I'm crying now. 1034 00:41:23,605 --> 00:41:24,979 Tommy was my friend, and I watched him die, 1035 00:41:25,106 --> 00:41:27,315 And I'm crying. 1036 00:41:30,069 --> 00:41:31,986 I've watched guys die almost every day. 1037 00:41:32,071 --> 00:41:34,113 Why didn't I ever cry for them? 1038 00:41:34,199 --> 00:41:37,575 - Because you're a doctor. 1039 00:41:37,660 --> 00:41:39,702 - The hell does that mean? 1040 00:41:39,787 --> 00:41:41,454 - I don't know. 1041 00:41:41,498 --> 00:41:44,457 If I had the answer, I'd be at the mayo clinic. 1042 00:41:44,542 --> 00:41:47,210 Does this place look like the mayo clinic? 1043 00:41:47,295 --> 00:41:50,254 Look, all I know is what they taught me at command school. 1044 00:41:50,340 --> 00:41:53,007 There are certain rules about a war. 1045 00:41:53,092 --> 00:41:55,676 And rule number one is young men die. 1046 00:41:55,711 --> 00:42:01,891 And rule number two is doctors can't chain rule number one. 1047 00:42:01,935 --> 00:42:04,977 - An executive from cbs said, 1048 00:42:05,021 --> 00:42:07,355 Let me tell you how you've ruined this show. 1049 00:42:07,398 --> 00:42:11,400 You've ruined "mash," because you can't kill people, 1050 00:42:11,486 --> 00:42:14,946 Or you can't have serious stuff this serious, 1051 00:42:15,031 --> 00:42:17,865 And expect to stay on the air. 1052 00:42:17,951 --> 00:42:20,326 We got certain negative comments about, 1053 00:42:20,411 --> 00:42:22,620 The show isn't as funny, and it's gotten more serious. 1054 00:42:22,664 --> 00:42:25,081 But then there were other people who did like it, 1055 00:42:25,166 --> 00:42:27,166 And the ratings kept going up. 1056 00:42:27,210 --> 00:42:29,710 And that was really important in allowing us 1057 00:42:29,796 --> 00:42:33,714 To realize that, wow, we can do serious stuff here, 1058 00:42:33,800 --> 00:42:34,840 Really serious stuff. 1059 00:42:34,926 --> 00:42:36,717 - Oh, everybody knows war is hell. 1060 00:42:36,803 --> 00:42:37,843 - War isn't hell. 1061 00:42:37,929 --> 00:42:39,303 War is war, and hell is hell. 1062 00:42:39,389 --> 00:42:41,305 And of the two, war is a lot worse. 1063 00:42:41,349 --> 00:42:43,558 - How do you figure that, hawkeye? 1064 00:42:43,601 --> 00:42:44,600 - Easy, padre. 1065 00:42:44,686 --> 00:42:45,643 Tell me. 1066 00:42:45,687 --> 00:42:47,603 Who goes to hell? 1067 00:42:47,647 --> 00:42:48,604 - Sinners, I believe. 1068 00:42:48,690 --> 00:42:49,939 - Exactly. 1069 00:42:50,066 --> 00:42:51,816 There are no innocent bystanders in hell. 1070 00:42:51,859 --> 00:42:53,734 The war is chock full of them. 1071 00:42:53,820 --> 00:42:55,903 - It was against war. 1072 00:42:55,989 --> 00:42:57,113 It didn't matter whether it was world war I, 1073 00:42:57,198 --> 00:43:01,784 Ii, iii, iv, v, or vietnam or, you know, 1074 00:43:01,828 --> 00:43:03,452 Afghanistan or anything. 1075 00:43:03,538 --> 00:43:06,038 War is a terrible thing. People are getting killed. 1076 00:43:06,124 --> 00:43:07,123 - This sort of action's contagious. 1077 00:43:07,208 --> 00:43:08,499 One man decides he's not gonna fight. 1078 00:43:08,543 --> 00:43:09,542 It catches on, next thing, 1079 00:43:09,586 --> 00:43:10,751 You know what you got on your hands? 1080 00:43:10,795 --> 00:43:12,211 - Peace? 1081 00:43:12,297 --> 00:43:16,173 - We were not anti-military in any way, shape, or form. 1082 00:43:16,301 --> 00:43:18,217 Some of us had been in the military. 1083 00:43:18,303 --> 00:43:22,179 But I think all of what we did on "mash" was to say, 1084 00:43:22,307 --> 00:43:23,639 War makes no sense. 1085 00:43:23,725 --> 00:43:27,143 This killing, this bleeding, this horror, this maiming 1086 00:43:27,228 --> 00:43:29,812 Of human beings must stop. 1087 00:43:29,930 --> 00:43:31,814 - Hey, she's just a little kid. 1088 00:43:31,899 --> 00:43:33,232 - Eight years old. 1089 00:43:33,276 --> 00:43:36,068 I got a granddaughter back home who's about eight. 1090 00:43:36,112 --> 00:43:37,612 - What happened to her? 1091 00:43:37,697 --> 00:43:39,780 - Somebody dropped a bomb on her village from an airplane. 1092 00:43:39,866 --> 00:43:41,157 - Who did it? 1093 00:43:41,200 --> 00:43:42,199 - He just dropped it. 1094 00:43:42,234 --> 00:43:43,743 He didn't autograph it. 1095 00:43:43,786 --> 00:43:45,745 - No, I mean, was it one of theirs or one of ours? 1096 00:43:45,830 --> 00:43:47,246 - What difference does that make? 1097 00:43:47,332 --> 00:43:48,164 - A lot. 1098 00:43:48,207 --> 00:43:49,373 It makes a lot of difference. 1099 00:43:49,500 --> 00:43:50,541 - Not to her. 1100 00:43:50,710 --> 00:43:52,460 - When the series went on the air in 1972, 1101 00:43:52,503 --> 00:43:55,254 We were, of course, heavily involved in vietnam. 1102 00:43:55,340 --> 00:43:58,382 And this country was, you know, woefully short of heroes, 1103 00:43:58,468 --> 00:44:01,052 And the medical people on this show 1104 00:44:01,095 --> 00:44:04,889 Represented that missing component. 1105 00:44:04,932 --> 00:44:07,975 - If you ask me, you guys are like supermen. 1106 00:44:08,102 --> 00:44:09,685 You're all set. 1107 00:44:09,771 --> 00:44:12,688 [soft music] 1108 00:44:12,774 --> 00:44:20,112 ♪ ♪ 1109 00:44:32,043 --> 00:44:34,126 [whispering] good, night, supermen. 1110 00:44:36,547 --> 00:44:38,422 - I had gotten too big for my britches, I think. 1111 00:44:38,508 --> 00:44:41,550 - You could do anything with that show, 1112 00:44:41,594 --> 00:44:43,552 And they did do anything. 1113 00:44:43,638 --> 00:44:44,679 - I was shocked. 1114 00:44:44,722 --> 00:44:46,806 - I got good news, honey. 1115 00:44:46,891 --> 00:44:48,057 I'm coming home. 1116 00:44:48,184 --> 00:44:49,558 Honest. For good. 1117 00:44:55,024 --> 00:44:57,233 - Colonel? - Yo. 1118 00:44:57,235 --> 00:44:59,235 - Do you know what I found in this morning's mail? 1119 00:44:59,278 --> 00:45:01,195 - Uh, now, that's a tough one. 1120 00:45:01,239 --> 00:45:02,697 Hum a few bars, will you, radar? 1121 00:45:02,824 --> 00:45:05,199 - [chuckles] you're going home. 1122 00:45:06,911 --> 00:45:08,035 - I'm going home? 1123 00:45:08,121 --> 00:45:08,994 - You got all your points. 1124 00:45:09,038 --> 00:45:10,496 They're discharging you. 1125 00:45:10,540 --> 00:45:12,581 - Mclean stevenson was wonderful as colonel blake, 1126 00:45:12,667 --> 00:45:16,043 But he began getting restless and expressing 1127 00:45:16,129 --> 00:45:18,045 The desire that maybe he wanted to move on. 1128 00:45:18,089 --> 00:45:19,880 - People were whispering in his ear, 1129 00:45:19,966 --> 00:45:21,757 You can have your own show. 1130 00:45:21,843 --> 00:45:24,885 But they didn't say, but you won't have larry gelbart. 1131 00:45:24,929 --> 00:45:27,638 You--you won't have the cast around. 1132 00:45:27,682 --> 00:45:28,973 You won't have radar. 1133 00:45:29,100 --> 00:45:30,224 You won't have all these people around you. 1134 00:45:30,268 --> 00:45:32,143 You won't have the same situation. 1135 00:45:32,186 --> 00:45:33,936 - There were a number of things that went into that. 1136 00:45:33,980 --> 00:45:36,397 I had gotten too big for my britches, I think. 1137 00:45:36,441 --> 00:45:38,482 I've never admitted that, and here I am, 1138 00:45:38,526 --> 00:45:41,652 Talking now to, hopefully, millions of people. 1139 00:45:41,696 --> 00:45:43,279 So... 1140 00:45:43,364 --> 00:45:46,073 - Henry, we're giving you this party. 1141 00:45:46,117 --> 00:45:47,533 - Mm. - You know why? 1142 00:45:47,618 --> 00:45:49,326 - Because I'm going home. 1143 00:45:49,412 --> 00:45:51,203 - Wrong. 1144 00:45:51,247 --> 00:45:53,289 Because you're one hell of a human being. 1145 00:45:53,416 --> 00:45:57,960 - The thing I didn't realize was 1146 00:45:58,045 --> 00:46:04,800 That people really didn't give two hoots in hell 1147 00:46:04,844 --> 00:46:06,886 About mclean stevenson. 1148 00:46:06,929 --> 00:46:09,597 They loved henry blake. 1149 00:46:09,682 --> 00:46:11,682 - I got good news, honey. 1150 00:46:11,768 --> 00:46:12,808 I'm coming home. 1151 00:46:12,894 --> 00:46:15,102 Honest. For good. 1152 00:46:15,188 --> 00:46:18,105 Yeah, the orders just came through this morning. 1153 00:46:18,191 --> 00:46:19,899 I ought to be coming through the front door 1154 00:46:19,942 --> 00:46:21,192 In about three days. 1155 00:46:21,277 --> 00:46:22,985 - I don't know what you've heard about this, 1156 00:46:23,029 --> 00:46:25,279 But I was there. 1157 00:46:25,364 --> 00:46:29,617 This was a show where mclean's character was leaving. 1158 00:46:29,702 --> 00:46:32,077 It was also the last show of our season. 1159 00:46:32,163 --> 00:46:34,830 - A lot of "mash" has faded a little. 1160 00:46:34,874 --> 00:46:36,207 I can't tell you the plots. 1161 00:46:36,250 --> 00:46:38,959 But I can tell you-- describe that day. 1162 00:46:39,045 --> 00:46:40,419 - Bless you, henry blake. 1163 00:46:40,505 --> 00:46:44,048 Your work here will never be forgotten. 1164 00:46:44,091 --> 00:46:45,758 - Thank you, father. 1165 00:46:45,802 --> 00:46:47,343 - So long, henry! 1166 00:46:47,428 --> 00:46:48,052 Good trip! 1167 00:46:48,095 --> 00:46:50,429 - Take it easy, pal. 1168 00:46:53,267 --> 00:46:55,601 - When I looked at him, I saw radar, 1169 00:46:55,645 --> 00:46:58,437 But I knew I was saying goodbye to gary burghoff. 1170 00:46:58,523 --> 00:47:00,731 All that relationship that he and I had together, 1171 00:47:00,858 --> 00:47:02,399 That was so special to us. 1172 00:47:02,443 --> 00:47:05,027 Because much of the stuff that we did, we did together. 1173 00:47:05,071 --> 00:47:08,280 [rotors whirring] 1174 00:47:09,992 --> 00:47:11,534 - You behave yourself, or I'm gonna come back 1175 00:47:11,619 --> 00:47:12,701 And kick your butt. 1176 00:47:12,745 --> 00:47:14,119 [no audible dialogue] 1177 00:47:21,087 --> 00:47:22,878 - Mac and I were finished, 1178 00:47:22,964 --> 00:47:25,089 And we were leaving the set, 1179 00:47:25,132 --> 00:47:27,591 Walking out the door to our dressing rooms. 1180 00:47:27,635 --> 00:47:29,844 As we approached the door, larry gelbart, 1181 00:47:29,929 --> 00:47:31,762 Gene reynolds were walking in 1182 00:47:31,806 --> 00:47:34,223 With a new scene in their hands. 1183 00:47:34,267 --> 00:47:37,226 - And so I had this manila envelope with the last page 1184 00:47:37,311 --> 00:47:39,061 In it that they'd never seen. 1185 00:47:39,146 --> 00:47:44,233 And I gave them each a copy, and they looked at it, 1186 00:47:44,318 --> 00:47:46,068 And they were really-- it's not often in your life 1187 00:47:46,112 --> 00:47:49,196 That you see people stunned. 1188 00:47:49,240 --> 00:47:53,826 And they really could not believe what was on the page. 1189 00:47:53,870 --> 00:47:55,953 - I was shocked. 1190 00:47:55,997 --> 00:47:59,707 - I didn't say anything. 1191 00:47:59,750 --> 00:48:02,459 And I remember, um... 1192 00:48:04,964 --> 00:48:09,425 Alan sort of asking, why? 1193 00:48:09,468 --> 00:48:13,846 And larry answering the question, well, to us, 1194 00:48:13,973 --> 00:48:16,682 It shows the futility of war. 1195 00:48:16,767 --> 00:48:19,685 [indistinct chatter] 1196 00:48:21,647 --> 00:48:23,147 - Radar, put a mask on. 1197 00:48:23,190 --> 00:48:24,982 - If that's my discharge, give it to me straight. 1198 00:48:25,026 --> 00:48:26,817 I can take it. 1199 00:48:26,903 --> 00:48:29,111 - I have a message. 1200 00:48:30,865 --> 00:48:33,032 [sighs] 1201 00:48:33,117 --> 00:48:36,869 Lieutenant colonel henry blake's plane... 1202 00:48:36,913 --> 00:48:39,246 [breathing heavily] 1203 00:48:39,332 --> 00:48:43,459 Was shot down over the sea of japan. 1204 00:48:45,588 --> 00:48:47,463 It spun in. 1205 00:48:50,635 --> 00:48:53,093 There were no survivors. 1206 00:49:23,459 --> 00:49:27,670 - This was a leading character that everybody loved, 1207 00:49:27,755 --> 00:49:29,046 And they killed him. 1208 00:49:29,131 --> 00:49:30,714 - The reason we kept it a secret 1209 00:49:30,800 --> 00:49:33,759 Was to keep the actors from being influenced 1210 00:49:33,844 --> 00:49:34,969 By that information. 1211 00:49:35,012 --> 00:49:36,595 If they started to film the show 1212 00:49:36,722 --> 00:49:40,265 Knowing that henry was a dead man by the end of the episode, 1213 00:49:40,351 --> 00:49:42,226 Their performances would have been quite different. 1214 00:49:42,269 --> 00:49:43,686 Good as they are, you can't help it, 1215 00:49:43,771 --> 00:49:45,437 Because they would have been dealing with their emotions 1216 00:49:45,523 --> 00:49:48,816 As people, as co-workers of mclean stevenson. 1217 00:49:48,859 --> 00:49:50,067 - I could cry now. 1218 00:49:50,102 --> 00:49:54,405 It was-- it was devastating to us. 1219 00:49:54,448 --> 00:49:58,242 - On thinking about it, I think it showed 1220 00:49:58,327 --> 00:50:00,911 How good a show we really had. 1221 00:50:00,955 --> 00:50:06,458 We could do things that were so believable, 1222 00:50:06,502 --> 00:50:13,090 That we could emotionally affect even ourselves. 1223 00:50:13,134 --> 00:50:14,842 - I think it was a very grown-up thing to do, 1224 00:50:14,885 --> 00:50:16,218 A very sensible thing to do. 1225 00:50:16,262 --> 00:50:17,386 We had hundreds of letters from viewers, 1226 00:50:17,471 --> 00:50:19,471 Saying you tricked us, you sucked us in. 1227 00:50:19,557 --> 00:50:20,889 We thought this was a comedy show. 1228 00:50:20,975 --> 00:50:23,100 How dare you toy with our feelings? 1229 00:50:23,185 --> 00:50:25,352 All those letters are in the smithsonian institute. 1230 00:50:25,396 --> 00:50:29,356 And I'm very proud of that show. 1231 00:50:29,483 --> 00:50:31,859 - May I tell you the greatest compliment 1232 00:50:31,944 --> 00:50:33,652 I ever heard for the show? 1233 00:50:33,696 --> 00:50:36,447 I'm going into a restaurant, and a man approached me 1234 00:50:36,532 --> 00:50:38,991 In the parking lot, said mr. Burghoff, 1235 00:50:39,076 --> 00:50:39,992 May I speak to you for a moment? 1236 00:50:40,077 --> 00:50:41,368 I said, sure. 1237 00:50:41,412 --> 00:50:46,290 He said, I was in the trenches in korea. 1238 00:50:46,375 --> 00:50:51,670 And he said, when I came back home in 1952, I was changed. 1239 00:50:51,756 --> 00:50:55,591 And my wife knew that I needed to talk about it. 1240 00:50:55,634 --> 00:50:59,344 And I couldn't bring myself to talk about it. 1241 00:50:59,388 --> 00:51:02,473 And he said, when your show came on the air 1242 00:51:02,516 --> 00:51:06,185 Many years later, it was the first time that 1243 00:51:06,270 --> 00:51:09,063 I could reach over and touch her on the arm 1244 00:51:09,106 --> 00:51:12,983 And say, see, honey? 1245 00:51:13,069 --> 00:51:15,319 That's the way it was. 1246 00:51:15,362 --> 00:51:19,490 We always tried to tie the entertainment value 1247 00:51:19,533 --> 00:51:22,785 Into the reality as much as we possibly could 1248 00:51:22,828 --> 00:51:25,370 In our small way. 1249 00:51:26,665 --> 00:51:27,790 - [laughs] - bye. 1250 00:51:27,833 --> 00:51:28,791 - See you. 1251 00:51:28,834 --> 00:51:30,542 - Excuse me. 1252 00:51:30,586 --> 00:51:32,669 [cheers, laughter] 1253 00:51:32,713 --> 00:51:36,215 - I had this terrible thought that if "mash" fails 1254 00:51:36,258 --> 00:51:38,342 In its fourth season, I'm gonna wear it 1255 00:51:38,427 --> 00:51:41,053 Around my neck for the rest of my life. 1256 00:51:41,138 --> 00:51:44,223 [chuckling] and oh, my god. 1257 00:51:44,266 --> 00:51:46,725 - Can I have my pillow back? - No. 1258 00:51:46,811 --> 00:51:48,268 [laughter] 1259 00:51:52,691 --> 00:51:53,816 - Are you kidding? 1260 00:51:53,901 --> 00:51:55,192 - Hey, would I kid you? 1261 00:51:55,319 --> 00:51:59,530 - Why didn't you think of it before we left home? 1262 00:51:59,573 --> 00:52:02,491 [explosion booming] 1263 00:52:07,915 --> 00:52:10,207 - When the series first started, 1264 00:52:10,251 --> 00:52:12,167 It was with the assumption that trapper john 1265 00:52:12,211 --> 00:52:14,878 And hawkeye would be equals. 1266 00:52:14,964 --> 00:52:18,132 And over the course of time, it didn't seem 1267 00:52:18,175 --> 00:52:19,550 To work out quite that way. 1268 00:52:19,635 --> 00:52:22,719 The series kind of slanted more toward hawkeye. 1269 00:52:22,763 --> 00:52:26,723 So ultimately, wayne decided that he wanted to leave. 1270 00:52:26,809 --> 00:52:28,175 - What's a scam? 1271 00:52:28,227 --> 00:52:30,060 - Just about to draw straws to see who goes out 1272 00:52:30,095 --> 00:52:32,020 And defuses the bomb. 1273 00:52:32,106 --> 00:52:35,190 - Boy, do I know when to come into a room. 1274 00:52:35,276 --> 00:52:38,944 - 'cause I didn't think I was fulfilling my time. 1275 00:52:38,988 --> 00:52:41,280 I wasn't being used enough 1276 00:52:41,365 --> 00:52:45,159 To satisfy what I wanted to do. 1277 00:52:47,413 --> 00:52:49,246 It may sound a little nuts, and probably, 1278 00:52:49,331 --> 00:52:51,999 As I look back on it, it probably was a little nuts. 1279 00:52:52,084 --> 00:52:54,501 - Thanks, trap. 1280 00:52:54,545 --> 00:52:55,794 - What? 1281 00:52:55,921 --> 00:52:58,172 - You made it bearable. 1282 00:52:59,842 --> 00:53:01,633 I was lucky. 1283 00:53:01,719 --> 00:53:04,469 You were honest and open. 1284 00:53:05,931 --> 00:53:08,056 You let me lean on you. 1285 00:53:10,561 --> 00:53:12,311 - No charge. 1286 00:53:12,396 --> 00:53:17,065 - We lost mclean stevenson, we lost wayne rogers, 1287 00:53:17,151 --> 00:53:20,611 And the people who came in, not to replace them, 1288 00:53:20,696 --> 00:53:27,743 But to add, you know, a new note to this cacophony of sound 1289 00:53:27,828 --> 00:53:29,703 That we were already making, 1290 00:53:29,788 --> 00:53:32,331 It just was like adrenaline. 1291 00:53:32,374 --> 00:53:34,750 - Pierce, I'm just a little confused. 1292 00:53:34,793 --> 00:53:36,335 - Hawkeye. 1293 00:53:36,420 --> 00:53:37,502 And don't let a little confusion throw you, captain. 1294 00:53:37,630 --> 00:53:39,004 - Bj. 1295 00:53:39,089 --> 00:53:41,256 - One of the first things you'll learn over here, bj, 1296 00:53:41,300 --> 00:53:44,635 Is that insanity is no worse than the common cold. 1297 00:53:44,762 --> 00:53:47,679 - Bj, welcome to korea. 1298 00:53:47,723 --> 00:53:51,308 ♪ ♪ 1299 00:53:51,352 --> 00:53:54,353 - First day, gary burghoff walked up, shook my hand, 1300 00:53:54,438 --> 00:53:58,732 And said how glad he was to have me there. 1301 00:53:58,817 --> 00:54:00,567 Loretta did the same thing. 1302 00:54:00,611 --> 00:54:01,652 - Hi, margaret. 1303 00:54:01,695 --> 00:54:02,736 How the heck are you? 1304 00:54:02,780 --> 00:54:04,154 - You jerk face, you louse mouth! 1305 00:54:04,198 --> 00:54:05,781 - Oh, you're just saying that. 1306 00:54:05,866 --> 00:54:08,283 - It was like homecoming 1307 00:54:08,369 --> 00:54:10,661 Rather than me being the new guy. 1308 00:54:10,746 --> 00:54:13,997 [glass shattering] 1309 00:54:15,292 --> 00:54:17,751 - So pitch in, muddle through, pip-pip, 1310 00:54:17,878 --> 00:54:19,378 And the whole schmear. 1311 00:54:19,463 --> 00:54:24,299 Ours not to reason why, ours not to let 'em die. 1312 00:54:24,385 --> 00:54:27,886 - In other words, do your job as best you can and sh-- 1313 00:54:27,930 --> 00:54:29,263 - You got it. 1314 00:54:30,975 --> 00:54:33,809 - We looked a long time before we found somebody 1315 00:54:33,894 --> 00:54:36,019 That could share the swamp. 1316 00:54:36,063 --> 00:54:37,479 Mike was perfect. 1317 00:54:37,564 --> 00:54:40,774 - I'm here to discuss something besides underwear. 1318 00:54:40,859 --> 00:54:43,485 - Make it brief. - Oh! That's very bad. 1319 00:54:43,529 --> 00:54:44,820 - Not funny, but fast. 1320 00:54:44,905 --> 00:54:46,321 - If it's a spiritual problem, 1321 00:54:46,407 --> 00:54:47,864 Give me a minute, and I'll come back as a nun. 1322 00:54:47,908 --> 00:54:49,074 - Careful, klinger. 1323 00:54:49,159 --> 00:54:52,119 Dressing as a nun can be habit-forming. 1324 00:54:52,204 --> 00:54:55,372 - One of the first rules of making these switches is, 1325 00:54:55,457 --> 00:54:57,332 Whatever you do, make it different. 1326 00:54:57,418 --> 00:54:59,918 It doesn't mean you're gonna get an actor who's better 1327 00:55:00,004 --> 00:55:02,421 Or the former actor was not as good. 1328 00:55:02,464 --> 00:55:05,799 Just make it all as different as you possibly can. 1329 00:55:05,843 --> 00:55:06,925 - You? 1330 00:55:07,011 --> 00:55:08,010 - Me what? 1331 00:55:08,053 --> 00:55:09,511 - Ever been unfaithful? 1332 00:55:09,555 --> 00:55:10,846 - To whom? 1333 00:55:10,931 --> 00:55:12,306 - Well, who could you be unfaithful to? 1334 00:55:12,391 --> 00:55:14,057 - Myself, for openers. - No, no, come on. 1335 00:55:14,101 --> 00:55:15,017 You know what I mean-- to your wife. 1336 00:55:15,102 --> 00:55:16,476 - You mean have I ever strayed? 1337 00:55:16,520 --> 00:55:18,770 - Never checked in somewhere without a toothbrush? 1338 00:55:18,814 --> 00:55:19,938 - Never. 1339 00:55:20,024 --> 00:55:21,148 - Never been tempted? 1340 00:55:21,233 --> 00:55:22,983 - Tempted's another subject. 1341 00:55:23,068 --> 00:55:24,276 - Ah, you have been tempted. 1342 00:55:24,361 --> 00:55:26,611 - Never, but it's another subject. 1343 00:55:26,697 --> 00:55:31,450 - Hawkeye could be caustic, and he could be sarcastic. 1344 00:55:31,535 --> 00:55:35,912 He could--I think mike's character, bj, was gentler, 1345 00:55:35,956 --> 00:55:38,165 Who sometimes brought it down to more of 1346 00:55:38,208 --> 00:55:41,460 A norman rockwell dialogue with his feelings 1347 00:55:41,503 --> 00:55:42,836 Toward his family. 1348 00:55:42,880 --> 00:55:44,379 So there was contrast, 1349 00:55:44,465 --> 00:55:46,423 But at the same time, the camaraderie. 1350 00:55:46,467 --> 00:55:48,216 - There must be some awful name you're hiding 1351 00:55:48,302 --> 00:55:49,926 If you won't even tell your best friend. 1352 00:55:49,970 --> 00:55:51,845 - You're such a nudge. 1353 00:55:51,930 --> 00:55:53,055 - It's "noodge." 1354 00:55:53,140 --> 00:55:54,681 There, I told you something. 1355 00:55:54,767 --> 00:55:55,682 Now you tell me something. 1356 00:55:55,768 --> 00:55:57,809 - No use. I won't "boodge." 1357 00:55:57,853 --> 00:55:59,436 - "decency." 1358 00:55:59,480 --> 00:56:01,021 That was the best word for mike farrell, I think, 1359 00:56:01,065 --> 00:56:03,056 Is that he had a quality of decency that 1360 00:56:03,067 --> 00:56:05,484 Was just remarkable, that we incorporated from 1361 00:56:05,569 --> 00:56:07,736 His own personality into the character. 1362 00:56:07,821 --> 00:56:10,447 - At some point, gene reynolds came up to me, and he said, 1363 00:56:10,491 --> 00:56:14,034 How would you feel about it if bj was tempted? 1364 00:56:14,078 --> 00:56:20,207 We had a scene where bj falls off the fidelity wagon. 1365 00:56:20,250 --> 00:56:25,295 And I said, it depends on how you resolve it. 1366 00:56:25,339 --> 00:56:29,049 And they wrote a show where bj and this nurse-- 1367 00:56:29,134 --> 00:56:31,301 She was heartbroken, and bj tried to console her, 1368 00:56:31,428 --> 00:56:32,928 And pretty soon, the consoling her 1369 00:56:33,013 --> 00:56:35,013 Turned into something else. 1370 00:56:35,099 --> 00:56:37,182 And then bj was wracked with guilt. 1371 00:56:37,309 --> 00:56:39,351 Oh, my god, what have I done? 1372 00:56:39,478 --> 00:56:41,353 - I'm miserable. 1373 00:56:41,397 --> 00:56:43,939 I'm a happily married man, not like frank burns 1374 00:56:44,057 --> 00:56:47,317 Is happy because his wife owns real estate. 1375 00:56:47,361 --> 00:56:51,696 I adore my wife and my kid and my marriage. 1376 00:56:51,782 --> 00:56:52,989 - I know. 1377 00:56:53,075 --> 00:56:54,032 - I don't like being unfaithful. 1378 00:56:54,076 --> 00:56:55,283 I'm not looking around. 1379 00:56:55,327 --> 00:56:56,743 I'm lucky to have what I've got. 1380 00:56:56,829 --> 00:56:58,370 - You're right. You are lucky. 1381 00:56:58,455 --> 00:57:02,165 - It was a great exploration of this character 1382 00:57:02,209 --> 00:57:04,534 And his dedication to his wife and his desire 1383 00:57:04,628 --> 00:57:09,005 To be faithful to her and his being a human being 1384 00:57:09,049 --> 00:57:10,424 Who screwed up. 1385 00:57:10,467 --> 00:57:12,801 - You were helping somebody, and it got out of hand. 1386 00:57:12,845 --> 00:57:13,760 You made a mistake. 1387 00:57:13,804 --> 00:57:15,429 - I sure did. 1388 00:57:17,599 --> 00:57:19,683 - What's that? 1389 00:57:19,768 --> 00:57:20,725 - I'm writing peg about it. 1390 00:57:20,853 --> 00:57:22,686 - Wrong, wrong, wrong! 1391 00:57:22,729 --> 00:57:24,020 Don't be an idiot! 1392 00:57:24,064 --> 00:57:25,188 You made one lousy goof, 1393 00:57:25,274 --> 00:57:26,022 And you want to punish yourself, 1394 00:57:26,150 --> 00:57:27,691 But don't punish her! 1395 00:57:27,776 --> 00:57:29,484 Do not tell peg. 1396 00:57:29,528 --> 00:57:31,862 Don't tell anybody what you just told me. 1397 00:57:31,905 --> 00:57:33,029 This will pass. 1398 00:57:33,073 --> 00:57:35,031 - Like a kidney stone. 1399 00:57:35,075 --> 00:57:37,075 - Simply take a vow. 1400 00:57:37,161 --> 00:57:38,577 Raise your right hand. 1401 00:57:38,662 --> 00:57:40,162 Come on. Come on. 1402 00:57:40,164 --> 00:57:42,456 I promise to be a good and faithful husband, 1403 00:57:42,541 --> 00:57:44,958 To write nice, cheerful letters home, to think of peg often, 1404 00:57:45,043 --> 00:57:47,335 And to keep my fat hands off nurse donovan. 1405 00:57:47,379 --> 00:57:48,837 Do you vow? 1406 00:57:48,922 --> 00:57:50,297 - I vow. - I feel better 1407 00:57:50,340 --> 00:57:51,882 About you already. - Thanks. 1408 00:57:51,967 --> 00:57:54,509 - When wayne left and mike came in, now, 1409 00:57:54,553 --> 00:57:57,179 Mike and I had a similar relationship, 1410 00:57:57,306 --> 00:57:59,389 Although the characters were very different. 1411 00:57:59,475 --> 00:58:00,932 - You don't know me very well, do you? 1412 00:58:01,018 --> 00:58:02,100 - Maybe I know you better than you think I do. 1413 00:58:02,227 --> 00:58:03,310 - Oh, you think so? - Yeah, I think so. 1414 00:58:03,395 --> 00:58:04,436 - Always have to get the last word in? 1415 00:58:04,480 --> 00:58:05,687 - Yes. - Oh, yeah? 1416 00:58:05,731 --> 00:58:06,897 I can prove to you right now I don't have to-- 1417 00:58:06,940 --> 00:58:08,064 - Oh, come on. - No, I can. 1418 00:58:08,150 --> 00:58:10,442 Really, just say something and walk away. 1419 00:58:10,527 --> 00:58:12,068 - All right. 1420 00:58:13,322 --> 00:58:15,030 I think you're a very competitive person. 1421 00:58:15,073 --> 00:58:16,323 - Fine. - You just did it. 1422 00:58:16,366 --> 00:58:17,908 - Did what? - Just got in the last word. 1423 00:58:17,951 --> 00:58:19,117 - That doesn't count. 1424 00:58:19,161 --> 00:58:20,494 - Then don't say anything. - Okay. 1425 00:58:20,579 --> 00:58:22,954 - We knew we needed to develop a friendship too, 1426 00:58:22,998 --> 00:58:24,206 And that was very easy. 1427 00:58:24,291 --> 00:58:26,583 We had a wonderful joking relationship. 1428 00:58:26,668 --> 00:58:27,542 - Okay. 1429 00:58:27,669 --> 00:58:30,420 - Not another word! 1430 00:58:30,539 --> 00:58:31,588 - No problem. 1431 00:58:31,673 --> 00:58:33,298 - It's no use! 1432 00:58:33,383 --> 00:58:34,591 - Wrong. 1433 00:58:34,760 --> 00:58:36,885 - A lot of the affection between those two characters 1434 00:58:36,970 --> 00:58:39,846 Was what mike and I felt for each other. 1435 00:58:39,932 --> 00:58:41,097 - You still love me for all my faults? 1436 00:58:41,225 --> 00:58:43,141 - What faults? You're perfect. 1437 00:58:43,268 --> 00:58:45,602 - Just for that, I'm gonna let you get the last word in. 1438 00:58:45,687 --> 00:58:46,728 - Thank you. 1439 00:58:46,772 --> 00:58:48,271 - You're welcome. 1440 00:58:52,611 --> 00:58:53,944 [honking] 1441 00:58:54,029 --> 00:58:56,571 - Stick that horn in your ear. 1442 00:58:59,076 --> 00:59:00,492 - On your feet, soldier. 1443 00:59:00,577 --> 00:59:02,619 I'm colonel potter. 1444 00:59:02,663 --> 00:59:04,788 - Oh, boy. 1445 00:59:04,831 --> 00:59:08,833 ♪ ♪ 1446 00:59:08,919 --> 00:59:10,210 - Gee, sir. 1447 00:59:10,295 --> 00:59:11,836 You sure know how to take care of your people. 1448 00:59:11,880 --> 00:59:13,046 - I got a soft spot for klinger. 1449 00:59:13,131 --> 00:59:15,006 He looks a little like my son. 1450 00:59:15,050 --> 00:59:17,676 And he dresses a lot like my wife. 1451 00:59:17,719 --> 00:59:20,637 - You can't mention any of these replacements 1452 00:59:20,681 --> 00:59:24,599 Like harry morgan without mentioning burt metcalfe. 1453 00:59:24,685 --> 00:59:26,476 - Burt--casting genius. 1454 00:59:26,478 --> 00:59:29,271 I mean, he has a real eye for casting. 1455 00:59:29,356 --> 00:59:32,816 - Very talented at that, always right on the mark. 1456 00:59:32,901 --> 00:59:35,277 - A year or two earlier, harry morgan 1457 00:59:35,362 --> 00:59:40,991 Had been cast as a general who was absolutely bonkers. 1458 00:59:41,076 --> 00:59:42,867 I mean, he was a total nut. 1459 00:59:42,953 --> 00:59:46,454 [gunfire] 1460 00:59:47,291 --> 00:59:50,750 - Well, we can stand and fight. 1461 00:59:50,794 --> 00:59:51,918 Or we can have lunch. 1462 00:59:52,004 --> 00:59:54,129 - Lunch! - Lunch! 1463 00:59:54,172 --> 00:59:56,506 - Yeah, I'm a little hungry myself. 1464 00:59:56,541 --> 00:59:58,925 - That was a very good episode and funny, 1465 00:59:59,011 --> 01:00:00,302 And he was terrific. 1466 01:00:00,345 --> 01:00:03,847 And I said, you know, I don't think it matters. 1467 01:00:03,932 --> 01:00:05,932 Why don't we use harry morgan again? 1468 01:00:05,976 --> 01:00:09,019 - Well, harry gave us a chance to have another kind 1469 01:00:09,146 --> 01:00:11,563 Of camp commander, a regular army man, 1470 01:00:11,648 --> 01:00:13,398 Someone who would stand up for 1471 01:00:13,442 --> 01:00:14,941 The thing we were always knocking down. 1472 01:00:15,027 --> 01:00:17,235 - Wait a minute. Pierce, are you "deef"? 1473 01:00:17,279 --> 01:00:19,946 I'm giving your hijinks the heave-ho, post-haste! 1474 01:00:20,032 --> 01:00:21,156 I'm the boss here! 1475 01:00:21,199 --> 01:00:22,824 - We were very honored to have him, 1476 01:00:22,909 --> 01:00:24,784 Because he was such a well-known 1477 01:00:24,828 --> 01:00:26,161 And accomplished actor. 1478 01:00:26,204 --> 01:00:28,038 And he was wonderful in the part. 1479 01:00:28,040 --> 01:00:30,749 - There's a time to step in and a time to back off. 1480 01:00:30,792 --> 01:00:33,710 Pull the reins too tight, and the horse will buck. 1481 01:00:33,754 --> 01:00:35,170 You had good people under you. 1482 01:00:35,255 --> 01:00:38,840 You should have let them go through their paces. 1483 01:00:38,925 --> 01:00:40,342 You know, this is pretty good. 1484 01:00:40,385 --> 01:00:42,927 Someone should be writing this down. 1485 01:00:43,013 --> 01:00:44,804 To my golden tongue. 1486 01:00:44,890 --> 01:00:49,476 - He could take a line and-- 1487 01:00:49,561 --> 01:00:53,146 And do it in such a way that you had not imagined 1488 01:00:53,231 --> 01:00:54,773 That line being delivered. 1489 01:00:54,858 --> 01:00:57,525 - Great logs of limburger. 1490 01:00:57,611 --> 01:00:58,943 Hot mustard! 1491 01:00:59,029 --> 01:01:00,945 I think that's a lot of buffalo bagels. 1492 01:01:01,031 --> 01:01:03,823 That is grade-a 100% bull cookies. 1493 01:01:03,909 --> 01:01:05,617 Mule fritters! Bushwaugh! 1494 01:01:05,744 --> 01:01:07,077 Beaver biscuits! 1495 01:01:07,162 --> 01:01:09,871 Your turkeys gave everybody the trots. 1496 01:01:09,956 --> 01:01:11,790 Holy hemostat! 1497 01:01:11,833 --> 01:01:12,916 Horse hockey. 1498 01:01:13,001 --> 01:01:14,250 Pardon my french. 1499 01:01:14,369 --> 01:01:19,547 - He was my friend, my colleague, my-- 1500 01:01:19,633 --> 01:01:22,759 My father sometimes, my-- 1501 01:01:22,803 --> 01:01:24,552 He was everything. 1502 01:01:26,807 --> 01:01:27,806 - What's with her? 1503 01:01:27,891 --> 01:01:28,973 - We're worried about you, colonel. 1504 01:01:29,101 --> 01:01:30,558 - I appreciate that. 1505 01:01:30,602 --> 01:01:32,185 I suppose. 1506 01:01:32,229 --> 01:01:34,979 Now, if you'll all put the tear ducts on simmer, 1507 01:01:35,023 --> 01:01:36,272 I'll lay out the whole story. 1508 01:01:36,316 --> 01:01:39,192 - Well, the one I liked the best, 1509 01:01:39,277 --> 01:01:41,152 Because I got an emmy from it, 1510 01:01:41,196 --> 01:01:44,280 Was the thing we did called "old soldiers," 1511 01:01:44,366 --> 01:01:48,535 Which was about a tontine that I think five of us 1512 01:01:48,578 --> 01:01:49,953 Had made in world war I. 1513 01:01:49,996 --> 01:01:54,499 - We were in France, under a heavy artillery barrage. 1514 01:01:54,584 --> 01:01:58,378 My buddies and I laid low in an old french chateau. 1515 01:01:58,463 --> 01:02:01,673 We were quite a group, the five of us. 1516 01:02:01,758 --> 01:02:04,342 Went through hell together, 1517 01:02:04,386 --> 01:02:07,628 And lived to get drunk about it. 1518 01:02:07,639 --> 01:02:09,139 What a great bunch of guys. 1519 01:02:09,224 --> 01:02:14,102 - And I tell you, one time, I started, and I couldn't 1520 01:02:14,187 --> 01:02:16,646 Even get through the scene. 1521 01:02:16,732 --> 01:02:18,189 - Forgive me. 1522 01:02:18,233 --> 01:02:24,112 I can't talk about this and him without a struggle. 1523 01:02:24,156 --> 01:02:29,284 - As much as my old friends meant to me, 1524 01:02:29,327 --> 01:02:33,288 I think you new friends mean even more. 1525 01:02:34,458 --> 01:02:38,585 So I'd like you to share this bottle with me. 1526 01:02:38,670 --> 01:02:40,211 - We'd be honored, colonel. 1527 01:02:40,255 --> 01:02:44,048 - Colonel potter was this wonderful, decent, thoughtful, 1528 01:02:44,092 --> 01:02:47,552 Talented, intelligent man who had 1529 01:02:47,637 --> 01:02:52,098 Had this extraordinary career, treating us like comrades, 1530 01:02:52,184 --> 01:02:54,642 Treating us like his equals. 1531 01:02:54,728 --> 01:02:56,227 - Just one thing-- 1532 01:02:56,271 --> 01:02:59,189 I'd like to make the first toast solo to my old buddies. 1533 01:02:59,232 --> 01:03:00,607 - [chuckles] 1534 01:03:00,692 --> 01:03:04,977 The idea was stunning to me, and I think, to all of us. 1535 01:03:04,988 --> 01:03:08,114 We were all wrecked by the end of that scene. 1536 01:03:08,158 --> 01:03:09,157 Wrecked. 1537 01:03:09,201 --> 01:03:12,285 - You were the friends of my youth, 1538 01:03:12,370 --> 01:03:15,955 My comrades through thick and thin, 1539 01:03:16,041 --> 01:03:19,793 And everything in between. 1540 01:03:19,878 --> 01:03:23,713 I drink to your memories. 1541 01:03:23,757 --> 01:03:26,841 I loved you, fellas. 1542 01:03:26,927 --> 01:03:29,260 One and all. 1543 01:03:34,059 --> 01:03:36,476 Okay, that's the old. 1544 01:03:36,520 --> 01:03:37,936 Now for the new. 1545 01:03:37,979 --> 01:03:41,439 To love and friendship. 1546 01:03:46,988 --> 01:03:48,530 - A lot of shows would have faltered 1547 01:03:48,615 --> 01:03:53,201 And died when you have major characters like that leaving. 1548 01:03:54,538 --> 01:03:55,662 Not our show. 1549 01:03:55,747 --> 01:03:56,830 - I'm a surgeon. 1550 01:03:56,873 --> 01:03:57,914 I'm not a circus roustabout. 1551 01:03:57,999 --> 01:03:59,582 - You're a clown. - You're a buffoon. 1552 01:03:59,668 --> 01:04:01,000 - Bozo. - Bottle it. 1553 01:04:05,882 --> 01:04:08,716 - Blood and guts burns. 1554 01:04:08,760 --> 01:04:11,553 Ha! 1555 01:04:11,596 --> 01:04:14,138 Ha! Ha! 1556 01:04:18,428 --> 01:04:19,561 [spits] 1557 01:04:22,941 --> 01:04:24,399 - Larry linville was a wonderful actor 1558 01:04:24,442 --> 01:04:28,319 Who was so limited, in a way, in that part. 1559 01:04:28,363 --> 01:04:31,489 - I really was sorry to see him leave the show. 1560 01:04:31,533 --> 01:04:33,867 - You dirty rat, you! 1561 01:04:33,910 --> 01:04:35,827 - James cagney! 1562 01:04:35,871 --> 01:04:38,454 - What I wanted to see was more sides to the character 1563 01:04:38,498 --> 01:04:41,332 Come out, more three-dimensionality to it, 1564 01:04:41,376 --> 01:04:43,793 So he could have more fun as an actor doing it. 1565 01:04:43,837 --> 01:04:44,669 - Some people have said, you know, 1566 01:04:44,713 --> 01:04:45,753 Why didn't the role progress? 1567 01:04:45,797 --> 01:04:48,047 Why didn't he become more humane, 1568 01:04:48,133 --> 01:04:50,842 More compassionate, more sensitive, 1569 01:04:50,927 --> 01:04:52,886 More comprehending, more understanding? 1570 01:04:52,929 --> 01:04:54,512 And I said, what do you want him to be? 1571 01:04:54,556 --> 01:04:56,556 Alan alda? 1572 01:04:56,683 --> 01:04:58,975 I said, if it becomes these things, then he's hawkeye. 1573 01:04:59,060 --> 01:05:00,935 He's no longer frank. 1574 01:05:01,021 --> 01:05:02,437 - And I think maybe part of the reason he left 1575 01:05:02,480 --> 01:05:05,273 Was that he felt he'd reached the end of the line 1576 01:05:05,317 --> 01:05:08,651 With what he could do with the character. 1577 01:05:08,737 --> 01:05:09,861 - Give it another shot. 1578 01:05:09,946 --> 01:05:13,197 [muffled yelling] 1579 01:05:14,200 --> 01:05:15,950 - I thought he'd never leave. 1580 01:05:16,036 --> 01:05:17,452 - I remember burt coming up to us one day, 1581 01:05:17,495 --> 01:05:21,039 And he said, I've got a guy who is gonna be 1582 01:05:21,082 --> 01:05:23,750 Coming in here to replace larry. 1583 01:05:23,793 --> 01:05:25,960 - What is that odor? 1584 01:05:26,046 --> 01:05:28,755 - North wind cesspool, east wind latrine. 1585 01:05:28,840 --> 01:05:30,882 - The wind is from the south. 1586 01:05:30,926 --> 01:05:33,509 - Oh, that's the kitchen. 1587 01:05:33,595 --> 01:05:35,929 Sir, are you the doctor we've been waiting for? 1588 01:05:35,972 --> 01:05:37,847 - It's quite likely. 1589 01:05:37,933 --> 01:05:41,351 ♪ ♪ 1590 01:05:41,436 --> 01:05:45,438 - In comes david ogden stiers, playing this snotty sob, 1591 01:05:45,523 --> 01:05:48,191 You know, charles emerson winchester iii, 1592 01:05:48,276 --> 01:05:50,860 Who thought everybody was beneath him. 1593 01:05:50,946 --> 01:05:52,445 - Due to my background and breeding, 1594 01:05:52,530 --> 01:05:55,198 It was inevitable that I attend the finest schools-- 1595 01:05:55,325 --> 01:05:56,407 Choate, harvard. 1596 01:05:56,534 --> 01:05:59,160 - The massachusetts institute of snobbery. 1597 01:05:59,287 --> 01:06:01,663 - When they get this way, I usually just hit them 1598 01:06:01,748 --> 01:06:03,081 With a rolled-up newspaper. 1599 01:06:03,208 --> 01:06:06,125 - I loved it that when david ogden stiers came 1600 01:06:06,211 --> 01:06:08,711 Into the show, he was not asked to play 1601 01:06:08,797 --> 01:06:11,631 Anything like the character that 1602 01:06:11,716 --> 01:06:13,716 Larry linville had played. 1603 01:06:13,760 --> 01:06:15,176 - Good evening, lieutenant. 1604 01:06:15,261 --> 01:06:16,970 Time for the changing of the guard. 1605 01:06:17,055 --> 01:06:18,388 Pierce, I've come to relieve you. 1606 01:06:18,431 --> 01:06:20,640 I'm sure the patients will be relieved as well. 1607 01:06:20,684 --> 01:06:24,644 - A creature of pattern, habit, 1608 01:06:24,771 --> 01:06:27,021 Regularity, 1609 01:06:27,065 --> 01:06:29,732 Who finds this all very disturbing. 1610 01:06:29,776 --> 01:06:31,734 - Hunnicutt, if there's a god, 1611 01:06:31,820 --> 01:06:32,902 There will be a time in your life 1612 01:06:32,946 --> 01:06:34,737 When you are in dire straits 1613 01:06:34,823 --> 01:06:37,490 And in desperate need of a wealthy, influential friend. 1614 01:06:37,575 --> 01:06:40,368 When that time comes, I pray that you will turn to me, 1615 01:06:40,453 --> 01:06:43,329 So that I can laugh in your face. 1616 01:06:43,415 --> 01:06:46,416 - The character that he created, with the accent-- 1617 01:06:46,459 --> 01:06:49,877 I mean, he was just such a rip to work with. 1618 01:06:49,963 --> 01:06:52,255 He was just so funny and wonderful. 1619 01:06:52,340 --> 01:06:54,632 - Okay, you can start with the bedpans 1620 01:06:54,676 --> 01:06:55,633 And work your way up. 1621 01:06:55,677 --> 01:06:56,968 - Absolutely not. 1622 01:06:57,053 --> 01:06:59,637 Absolutely and unequivocally not. 1623 01:06:59,723 --> 01:07:01,180 Me, wash and clean? 1624 01:07:01,182 --> 01:07:03,391 I'm a doctor, not a woman. 1625 01:07:03,435 --> 01:07:06,060 - And he's going to be every bit the surgeon 1626 01:07:06,104 --> 01:07:09,313 You and hawkeye are. 1627 01:07:09,399 --> 01:07:13,234 And so the competition between you 1628 01:07:13,361 --> 01:07:15,319 Is gonna be on a very different level. 1629 01:07:15,405 --> 01:07:17,655 - Do you want it good, colonel, or do you want it fast? 1630 01:07:17,699 --> 01:07:18,698 - Good and fast. 1631 01:07:18,783 --> 01:07:19,657 This isn't boston general. 1632 01:07:19,743 --> 01:07:20,658 We're a "mash" unit. 1633 01:07:20,744 --> 01:07:22,243 We do a volume business. 1634 01:07:22,328 --> 01:07:24,620 - Well, I'm sorry I was not trained on an assembly line. 1635 01:07:24,664 --> 01:07:26,080 - Neither was I. Nurse, wrench. 1636 01:07:26,166 --> 01:07:29,959 - He's placed in a place that made him feel 1637 01:07:30,086 --> 01:07:36,174 Demeaned, exercising his honed talents 1638 01:07:36,217 --> 01:07:38,384 In a manner far beneath him. 1639 01:07:38,428 --> 01:07:40,845 But mostly, I think it's just tolerance. 1640 01:07:40,930 --> 01:07:42,597 He's not very well practiced at it. 1641 01:07:42,640 --> 01:07:46,142 - I feel I could be more useful in tokyo or even the states. 1642 01:07:46,186 --> 01:07:47,977 - Not to me, commissioner. 1643 01:07:48,063 --> 01:07:49,145 - This meatball surgery of yours 1644 01:07:49,189 --> 01:07:50,813 Is causing my skills to deteriorate! 1645 01:07:50,899 --> 01:07:52,231 They're wasting away! 1646 01:07:52,317 --> 01:07:53,649 - Don't change the color of your face! 1647 01:07:53,693 --> 01:07:54,692 I'm out of umber! 1648 01:07:54,778 --> 01:07:55,860 - And I'm out of patience! 1649 01:07:55,945 --> 01:07:57,320 This place is driving me mad! 1650 01:07:57,405 --> 01:08:02,366 - Each of these cast changes was, in a way, fortuitous, 1651 01:08:02,452 --> 01:08:06,287 Because it shook up the chemistry of the show. 1652 01:08:06,331 --> 01:08:10,083 It made each actor have a new facet 1653 01:08:10,168 --> 01:08:13,753 To his or her relationship to this new character. 1654 01:08:13,838 --> 01:08:15,630 - Instead of taking the easy way out, 1655 01:08:15,715 --> 01:08:17,715 You stood up for a principle. 1656 01:08:17,801 --> 01:08:19,050 - Yes. 1657 01:08:19,135 --> 01:08:21,427 Yes, I did, didn't I? [chuckles] 1658 01:08:21,471 --> 01:08:24,222 Well, I certainly won't let that happen again. 1659 01:08:24,307 --> 01:08:28,059 I had the perfect christmas gift for you, pierce. 1660 01:08:28,144 --> 01:08:30,520 Crutches for your lame wit. 1661 01:08:30,563 --> 01:08:34,023 - Ha, ha. - Ha, ha. 1662 01:08:34,067 --> 01:08:36,526 You scale the heights, pierce. 1663 01:08:36,611 --> 01:08:38,903 Allow me to take my leave before you decimate me 1664 01:08:38,988 --> 01:08:42,698 With a "says you" or, god forbid, an "oh, yeah." 1665 01:08:42,742 --> 01:08:44,575 Gentlemen. 1666 01:08:47,539 --> 01:08:49,622 - You're going home. 1667 01:08:49,666 --> 01:08:51,916 - I'm going home, sir? 1668 01:08:52,001 --> 01:08:54,085 - You heard him right, radar. 1669 01:08:54,129 --> 01:08:55,419 Your time has come. 1670 01:08:55,463 --> 01:08:57,213 - People ask me-- 1671 01:08:57,257 --> 01:08:58,923 They've been asking me for 30 years-- 1672 01:08:58,967 --> 01:09:01,801 Why I left the show. 1673 01:09:01,886 --> 01:09:03,136 - Attention out there. 1674 01:09:03,179 --> 01:09:04,762 Would corporal radar o'reilly please report 1675 01:09:04,806 --> 01:09:06,222 To his going-away party? 1676 01:09:06,266 --> 01:09:07,265 All of your friends would love to see you 1677 01:09:07,308 --> 01:09:08,391 While they can still see. 1678 01:09:08,476 --> 01:09:09,517 Bye-bye. 1679 01:09:09,602 --> 01:09:10,726 Buy bonds. 1680 01:09:10,812 --> 01:09:12,478 - My life at that time, 1681 01:09:12,564 --> 01:09:15,314 It was a beautiful picture that was all crooked, 1682 01:09:15,358 --> 01:09:18,192 And I had to step back big time 1683 01:09:18,236 --> 01:09:21,195 In order to grow as a human being. 1684 01:09:21,281 --> 01:09:23,906 Part of my stepping back, unfortunately, 1685 01:09:23,950 --> 01:09:25,032 Included "mash." 1686 01:09:25,160 --> 01:09:26,659 I didn't leave the show. 1687 01:09:26,703 --> 01:09:28,077 My contract expired. 1688 01:09:28,163 --> 01:09:30,037 You know, I had a seven-year contract. 1689 01:09:30,165 --> 01:09:31,581 I just didn't renegotiate it, 1690 01:09:31,666 --> 01:09:34,250 Because I was stepping back from everything. 1691 01:09:34,294 --> 01:09:36,669 [whirring in distance] - oh, no. 1692 01:09:36,754 --> 01:09:38,754 Hawkeye. Hawkeye! 1693 01:09:38,882 --> 01:09:40,506 - I hear them. 1694 01:09:43,344 --> 01:09:44,886 Radar, there may not be time for-- 1695 01:09:44,929 --> 01:09:47,096 - I'll find you, hawkeye. 1696 01:09:49,934 --> 01:09:53,895 - My goodbye party was interrupted, 1697 01:09:53,897 --> 01:09:55,479 Because the wounded came in. 1698 01:09:55,565 --> 01:09:58,024 I said to myself, what a wonderful moment. 1699 01:09:58,067 --> 01:10:00,776 I can cry my eyes out, and I can do 1700 01:10:00,862 --> 01:10:02,278 This wonderful, dramatic moment. 1701 01:10:02,363 --> 01:10:06,365 I could just completely fall apart. 1702 01:10:06,451 --> 01:10:09,619 And the director said, if I were you, 1703 01:10:09,662 --> 01:10:11,204 I would fight the tears. 1704 01:10:11,289 --> 01:10:13,414 And I said, no, just let me do it. 1705 01:10:13,458 --> 01:10:14,749 Okay? 1706 01:10:14,792 --> 01:10:16,334 So the next day, in dailies, 1707 01:10:16,419 --> 01:10:19,545 I look at the screen, and it's awful. 1708 01:10:19,631 --> 01:10:20,922 I mean, it is just terrible. 1709 01:10:20,965 --> 01:10:21,839 The director was right. 1710 01:10:21,925 --> 01:10:22,882 I was wrong. 1711 01:10:23,000 --> 01:10:24,133 I turned to burt. 1712 01:10:24,177 --> 01:10:26,093 I said, please, can I do this again? 1713 01:10:26,179 --> 01:10:28,346 And he said, yes, you may. 1714 01:10:28,431 --> 01:10:29,472 [laughs] 1715 01:10:54,123 --> 01:10:56,624 - We did some, maybe, 15 or 20 shows 1716 01:10:56,709 --> 01:10:59,377 In which we experimented radically with the way 1717 01:10:59,420 --> 01:11:00,544 We told the story. 1718 01:11:00,713 --> 01:11:02,880 - You've read a lot of hemingway and his reports 1719 01:11:02,966 --> 01:11:05,549 From madrid in the spanish war. 1720 01:11:05,635 --> 01:11:07,426 He romanticized that war. 1721 01:11:07,512 --> 01:11:10,137 I think you might agree. 1722 01:11:10,181 --> 01:11:13,808 - I used to love reading hemingway, 1723 01:11:13,893 --> 01:11:16,644 Because he wrote so well. 1724 01:11:16,688 --> 01:11:19,689 But now that I'm here, I can't understand why anybody would 1725 01:11:19,732 --> 01:11:25,486 Willingly go to a war, would go with enthusiasm, 1726 01:11:25,571 --> 01:11:30,157 Would want to be there while it's happening. 1727 01:11:30,201 --> 01:11:32,326 I'd do anything to get out of here. 1728 01:11:35,665 --> 01:11:36,831 - Good evening, ladies and germs. 1729 01:11:36,874 --> 01:11:38,291 I'm sorry I'm late, but my watch stopped. 1730 01:11:38,334 --> 01:11:39,208 It had to. 1731 01:11:39,294 --> 01:11:41,335 It's been running fast all week. 1732 01:11:41,421 --> 01:11:44,255 - We also had this wonderful alliance with the audience, 1733 01:11:44,340 --> 01:11:46,465 At least one that I imagined we had, 1734 01:11:46,509 --> 01:11:51,304 That you knew if you experimented on a show-- 1735 01:11:51,431 --> 01:11:54,140 And we did some, maybe, 15 or 20 shows 1736 01:11:54,225 --> 01:11:56,142 In which we experimented radically with 1737 01:11:56,185 --> 01:11:58,436 The way we told the story. 1738 01:11:58,479 --> 01:12:01,805 And we had the feeling that if it went too far for them, 1739 01:12:01,858 --> 01:12:03,024 If it was too experimental, 1740 01:12:03,109 --> 01:12:04,817 They knew we'd be back next week. 1741 01:12:04,861 --> 01:12:06,652 - Incoming! 1742 01:12:06,696 --> 01:12:09,613 [explosions booming] 1743 01:12:13,036 --> 01:12:16,078 - I adored every episode where we broke ground. 1744 01:12:16,164 --> 01:12:17,913 There was one called "point of view." 1745 01:12:17,999 --> 01:12:19,874 - Yeah. Okay, we're almost there. 1746 01:12:19,917 --> 01:12:20,875 Listen, just relax. 1747 01:12:20,960 --> 01:12:21,917 The surgeons here are the best. 1748 01:12:21,961 --> 01:12:23,377 I mean, the best. 1749 01:12:23,463 --> 01:12:25,004 - The whole episode was from the point of view 1750 01:12:25,048 --> 01:12:26,881 Of the patient. 1751 01:12:26,966 --> 01:12:29,550 You never saw a reverse. 1752 01:12:29,635 --> 01:12:31,302 It was always what he saw 1753 01:12:31,387 --> 01:12:34,638 Through his entire trauma and treatment. 1754 01:12:34,682 --> 01:12:35,765 - Hey, how's he doing? 1755 01:12:35,808 --> 01:12:36,891 - Better. 1756 01:12:36,934 --> 01:12:39,268 - I told you. 1757 01:12:39,395 --> 01:12:41,562 - There is another show we did. 1758 01:12:41,647 --> 01:12:42,980 It was called "lifetime." 1759 01:12:43,066 --> 01:12:44,440 It took place in real time. 1760 01:12:44,525 --> 01:12:47,401 And we even put a ticking clock on the screen. 1761 01:12:47,445 --> 01:12:50,154 The doctors were racing against that clock, 1762 01:12:50,239 --> 01:12:52,907 With only 20 minutes to find and transplant an organ 1763 01:12:53,034 --> 01:12:55,034 To save the life of a wounded soldier 1764 01:12:55,119 --> 01:12:58,579 And prevent him from being paralyzed. 1765 01:12:58,664 --> 01:13:00,581 - Congratulations, partner. 1766 01:13:00,666 --> 01:13:01,874 Pour in the antibiotics. 1767 01:13:01,918 --> 01:13:03,334 - Kellye, time. 1768 01:13:05,922 --> 01:13:09,882 - It's 2:55 and 25 seconds. 1769 01:13:09,926 --> 01:13:11,467 - We're 3 1/2 minutes over! 1770 01:13:11,511 --> 01:13:12,635 Damn it! 1771 01:13:12,720 --> 01:13:15,137 - Maybe the hypothermia bought us some time. 1772 01:13:15,181 --> 01:13:17,556 - Yeah, on the other hand, maybe it didn't. 1773 01:13:17,642 --> 01:13:21,018 - Hawk, we saved his life. 1774 01:13:21,104 --> 01:13:22,937 - Yeah, well, I guess that's something. 1775 01:13:23,022 --> 01:13:24,355 - It's more than something. 1776 01:13:24,399 --> 01:13:26,357 It's everything. 1777 01:13:26,442 --> 01:13:29,610 - The following is in black and white. 1778 01:13:29,695 --> 01:13:33,739 This is a room in korea, a room most of the men 1779 01:13:33,825 --> 01:13:35,741 Fighting the second year of the war 1780 01:13:35,827 --> 01:13:37,910 Would rather not see. 1781 01:13:37,995 --> 01:13:41,080 This is an operating room in a "mash," 1782 01:13:41,165 --> 01:13:43,290 A mobile army surgical hospital. 1783 01:13:43,334 --> 01:13:45,876 - We had seen a documentary that ed murrow had done 1784 01:13:45,920 --> 01:13:47,378 In korea called "see it now." 1785 01:13:47,463 --> 01:13:51,132 And we'd always had the notion of doing a show like that. 1786 01:13:51,175 --> 01:13:53,634 - And the fact that they were doing it in black and white, 1787 01:13:53,719 --> 01:13:55,177 To take a chance and say, okay, 1788 01:13:55,263 --> 01:13:57,680 We're gonna do this like a newsreel, 1789 01:13:57,765 --> 01:13:59,223 Was very interesting. 1790 01:13:59,308 --> 01:14:00,975 - Bored. 1791 01:14:01,060 --> 01:14:02,560 How many times can you watch those training 1792 01:14:02,645 --> 01:14:03,686 Films they send over here? 1793 01:14:03,729 --> 01:14:05,104 Vd is the enemy, 1794 01:14:05,148 --> 01:14:06,480 And don't let this happen to you. 1795 01:14:06,566 --> 01:14:09,442 I'd like it to happen to me to break up the boredom. 1796 01:14:09,527 --> 01:14:10,860 Just kidding, honey. 1797 01:14:10,945 --> 01:14:12,236 - So they gave us tape recorders. 1798 01:14:12,321 --> 01:14:13,821 All the actors had tape recorders 1799 01:14:13,865 --> 01:14:15,156 With questions to answer. 1800 01:14:15,199 --> 01:14:17,950 - Larry trusted us enough to know that 1801 01:14:18,035 --> 01:14:20,077 We would respond from our characters. 1802 01:14:20,163 --> 01:14:23,122 At that point, we understood our characters so well. 1803 01:14:23,166 --> 01:14:24,331 - This is my third war. 1804 01:14:24,417 --> 01:14:25,458 I was in the big one, 1805 01:14:25,585 --> 01:14:27,376 Then the second world war, and now korea. 1806 01:14:27,462 --> 01:14:29,962 I hope war is getting smaller as a trend. 1807 01:14:30,006 --> 01:14:31,172 - You've been here some time. 1808 01:14:31,257 --> 01:14:33,382 - Somewhere between some time and eternity. 1809 01:14:33,468 --> 01:14:35,843 - Larry took all of that material that we had 1810 01:14:35,928 --> 01:14:37,595 Improvised into the tape recorders, 1811 01:14:37,638 --> 01:14:41,140 But also the material that had been punched up by larry, 1812 01:14:41,225 --> 01:14:43,851 So it was more pointed, funnier. 1813 01:14:43,895 --> 01:14:45,311 - I don't see any harm in doctors 1814 01:14:45,396 --> 01:14:47,313 Being ordered to behave as patriotically as possible. 1815 01:14:47,356 --> 01:14:51,317 - Well, doesn't patriotism have to come from the heart? 1816 01:14:51,360 --> 01:14:53,152 - I don't have that problem. 1817 01:14:53,196 --> 01:14:55,321 - Number one with me is the toilet seats. 1818 01:14:55,406 --> 01:14:57,072 They give you slivers and splinters, 1819 01:14:57,158 --> 01:14:58,657 And you can't really reach around 1820 01:14:58,743 --> 01:15:00,242 And take them out yourself. 1821 01:15:00,328 --> 01:15:03,871 Boy, that's when you find out who your friends really are. 1822 01:15:03,915 --> 01:15:05,998 - Then the interviewer would ask us 1823 01:15:06,083 --> 01:15:07,791 Questions we hadn't expected. 1824 01:15:07,877 --> 01:15:09,585 So we were on the spot, on camera, 1825 01:15:09,670 --> 01:15:12,296 And some really good stuff came out of that. 1826 01:15:12,423 --> 01:15:13,756 - You got to understand, I'm not working 1827 01:15:13,799 --> 01:15:15,299 On sick people here. 1828 01:15:15,384 --> 01:15:17,259 I'm working on hurt young people, 1829 01:15:17,303 --> 01:15:19,011 With essentially healthy bodies that have been 1830 01:15:19,096 --> 01:15:20,804 Insulted by ammunition. 1831 01:15:20,890 --> 01:15:26,435 - A real piece of wonderful theater 1832 01:15:26,479 --> 01:15:32,024 That allowed us as actors in character to talk about 1833 01:15:32,109 --> 01:15:35,069 Our--what we're experiencing in this god-awful place 1834 01:15:35,112 --> 01:15:36,320 Under these circumstances. 1835 01:15:36,405 --> 01:15:39,114 - When I first came here, I couldn't walk down 1836 01:15:39,200 --> 01:15:40,616 A corridor full of wounded people 1837 01:15:40,660 --> 01:15:41,951 Without being sickened by it. 1838 01:15:42,036 --> 01:15:44,286 And now, I can walk down without noticing them. 1839 01:15:44,330 --> 01:15:49,250 - For me, I thought it was raw and beautiful and honest. 1840 01:15:49,293 --> 01:15:51,835 - I don't mind being the only priest here. 1841 01:15:51,879 --> 01:15:54,922 It's sort of fun to have a corner on the market. 1842 01:15:54,924 --> 01:15:58,717 But well, what was the question? 1843 01:15:58,761 --> 01:16:01,929 - When I got my version, I found that 1844 01:16:02,014 --> 01:16:04,098 There was this wonderful thing written there 1845 01:16:04,225 --> 01:16:06,684 That I had nothing to do with. 1846 01:16:06,727 --> 01:16:07,893 Larry wrote it. 1847 01:16:07,937 --> 01:16:11,355 When I read it, I was so moved. 1848 01:16:11,399 --> 01:16:16,902 - When the doctors cut into a patient, 1849 01:16:16,946 --> 01:16:19,196 And it's cold, you know, 1850 01:16:19,282 --> 01:16:23,742 The way it is now today, 1851 01:16:23,828 --> 01:16:27,162 Steam rises from the body. 1852 01:16:29,834 --> 01:16:33,043 And the doctor will-- 1853 01:16:33,087 --> 01:16:37,298 Will warm himself over the open wound. 1854 01:16:40,011 --> 01:16:44,513 Could anyone look on that and not feel changed? 1855 01:16:44,599 --> 01:16:45,973 - What a moment. 1856 01:16:46,100 --> 01:16:49,310 What a television moment. 1857 01:16:49,353 --> 01:16:52,605 And nobody could have, you know, 1858 01:16:52,690 --> 01:16:55,733 Done it more sensitively than bill christopher. 1859 01:16:55,818 --> 01:16:58,736 [soft music] 1860 01:16:58,863 --> 01:17:03,532 ♪ ♪ 1861 01:17:04,785 --> 01:17:06,452 - Next on "mash"... 1862 01:17:06,495 --> 01:17:09,455 [explosions booming] 1863 01:17:11,667 --> 01:17:13,375 [explosions stop] 1864 01:17:14,837 --> 01:17:15,878 - There it is. 1865 01:17:15,880 --> 01:17:17,630 That's the sound of peace. 1866 01:17:21,427 --> 01:17:23,052 - Ladies and gentlemen, five minutes ago, 1867 01:17:23,212 --> 01:17:24,428 At 10:01 this morning, 1868 01:17:24,513 --> 01:17:26,388 The truce was signed in panmunjom. 1869 01:17:26,432 --> 01:17:30,392 The hostilities will end 12 hours from now at 10:00. 1870 01:17:30,478 --> 01:17:32,436 The war is over! 1871 01:17:32,521 --> 01:17:36,440 [cheering] 1872 01:17:37,777 --> 01:17:40,152 - The korean war was only about three, four years, 1873 01:17:40,237 --> 01:17:42,321 And here, we had been at it for 11. 1874 01:17:42,365 --> 01:17:44,823 - 11 years. 1875 01:17:44,909 --> 01:17:46,950 At some point, you're gonna be running 1876 01:17:47,036 --> 01:17:49,995 Out of jokes, out of stories. 1877 01:17:49,997 --> 01:17:54,124 - We're stopping because we feel-- 1878 01:17:54,168 --> 01:17:57,753 We feel that if we went further, 1879 01:17:57,838 --> 01:18:00,631 We would risk squeezing it dry. 1880 01:18:00,675 --> 01:18:02,883 - Hi. I'm burt metcalfe. 1881 01:18:02,968 --> 01:18:04,593 I'm the executive producer of "mash." 1882 01:18:04,637 --> 01:18:08,931 It's been my good fortune to be here for 11 years now. 1883 01:18:09,016 --> 01:18:11,308 [chuckles] it seems like all on this stage. 1884 01:18:11,394 --> 01:18:14,770 Sitting next to me is alan alda, whom I suspect 1885 01:18:14,855 --> 01:18:16,313 You all recognize readily. 1886 01:18:16,440 --> 01:18:19,900 We're talking to you from stage 9, 1887 01:18:19,944 --> 01:18:21,402 20th century fox in los angeles. 1888 01:18:21,487 --> 01:18:24,113 This is the operating room, the or, 1889 01:18:24,156 --> 01:18:26,907 In which we've done a number of memorable sequences 1890 01:18:26,951 --> 01:18:28,450 Over the years. 1891 01:18:28,536 --> 01:18:30,994 And we wanted to talk to you a little about what we hope 1892 01:18:31,080 --> 01:18:33,122 Will be another memorable show for you, 1893 01:18:33,207 --> 01:18:35,374 A two-hour final expanded version of "mash" 1894 01:18:35,459 --> 01:18:38,961 In which we're going to bring to a conclusion the korean war 1895 01:18:39,004 --> 01:18:41,922 And the 11-year run of "mash" on television. 1896 01:18:41,924 --> 01:18:43,507 - I mean, people are looking forward 1897 01:18:43,551 --> 01:18:45,551 To an emotional experience when these people that they've been 1898 01:18:45,594 --> 01:18:48,846 Watching for 11 years and whose fortunes they've 1899 01:18:48,889 --> 01:18:51,306 Been following finally come 1900 01:18:51,392 --> 01:18:53,142 To that point where they separate. 1901 01:18:53,185 --> 01:18:56,478 - I thought it would be too flippant for us to just say, 1902 01:18:56,564 --> 01:18:59,022 Oh, the war is over, that's nice, that's great, 1903 01:18:59,066 --> 01:19:00,399 Let's go home, and pick up our lives. 1904 01:19:00,443 --> 01:19:02,609 It seemed like something we ought to deal with. 1905 01:19:02,653 --> 01:19:08,031 - My hope was to tell a story that showed the war ending 1906 01:19:08,117 --> 01:19:10,784 And the doctors and nurses going home, 1907 01:19:10,828 --> 01:19:14,538 But to show that in some way, everybody had been affected 1908 01:19:14,582 --> 01:19:16,957 By the war, that they were all going home 1909 01:19:17,001 --> 01:19:19,752 With some kind of a wound. 1910 01:19:19,795 --> 01:19:21,211 - Dear dad, 1911 01:19:21,297 --> 01:19:23,380 For the first time, I understand 1912 01:19:23,466 --> 01:19:26,175 What a nervous disorder is, because it seems I've got one. 1913 01:19:26,218 --> 01:19:28,093 I guess I'll be seeing you soon, since I doubt 1914 01:19:28,179 --> 01:19:29,887 If they'll let a surgeon operate whose cheese 1915 01:19:29,930 --> 01:19:32,264 Has slipped off his cracker. 1916 01:19:33,225 --> 01:19:34,600 - Dear lord, 1917 01:19:34,727 --> 01:19:39,271 I know there must be a reason for this, but what is it? 1918 01:19:40,900 --> 01:19:43,025 I answered the call to do your work. 1919 01:19:43,110 --> 01:19:44,109 I've devoted my life to it. 1920 01:19:44,195 --> 01:19:47,196 And now, how am I supposed to do it? 1921 01:19:48,491 --> 01:19:49,990 What good am I now? 1922 01:19:50,034 --> 01:19:52,284 What good is a deaf priest? 1923 01:19:52,328 --> 01:19:53,994 - Well, I thought it was interesting having 1924 01:19:54,038 --> 01:19:55,871 Father mulcahy get that disability 1925 01:19:55,873 --> 01:19:58,749 And be angry with god, 1926 01:19:58,834 --> 01:20:01,460 That god had thrown him a curve. 1927 01:20:05,633 --> 01:20:07,758 - No, no, no, no, no, no, wait! 1928 01:20:07,843 --> 01:20:09,510 Now, don't you do that! 1929 01:20:09,553 --> 01:20:11,220 No! 1930 01:20:13,516 --> 01:20:16,475 [soft music playing] 1931 01:20:16,477 --> 01:20:18,644 ♪ ♪ 1932 01:20:18,729 --> 01:20:20,687 My god, they're musicians. 1933 01:20:20,815 --> 01:20:24,942 - Winchester had this great passion for classical music, 1934 01:20:25,027 --> 01:20:28,904 And early on in the show, confronts a group 1935 01:20:28,948 --> 01:20:34,117 Of chinese pows who are musicians. 1936 01:20:34,203 --> 01:20:40,249 And he gets them to perform mozart's clarinet quintet. 1937 01:20:40,334 --> 01:20:43,710 And it's a marvelous portion of the story. 1938 01:20:43,754 --> 01:20:45,212 - Doctor? 1939 01:20:48,217 --> 01:20:51,260 - He wasn't even a soldier. 1940 01:20:51,345 --> 01:20:52,553 He was a musician. 1941 01:20:52,638 --> 01:20:55,264 - Later on, he learns that they're all dead, 1942 01:20:55,349 --> 01:20:59,476 And that becomes an enormous, emotional upheaval for him. 1943 01:20:59,562 --> 01:21:01,395 [quartet music playing] 1944 01:21:01,480 --> 01:21:02,479 [music stops] 1945 01:21:07,069 --> 01:21:08,485 - They threw you curves. 1946 01:21:08,571 --> 01:21:13,156 And that was--which was so good about that show. 1947 01:21:13,242 --> 01:21:17,494 - I now pronounce you husband and wife. 1948 01:21:21,667 --> 01:21:23,458 [cheering] 1949 01:21:23,502 --> 01:21:26,003 - I thought it would be really fun to have him be 1950 01:21:26,046 --> 01:21:29,172 The one, the one who was trying desperately to get out 1951 01:21:29,216 --> 01:21:32,259 Of korea, to fall in love with a korean woman 1952 01:21:32,303 --> 01:21:34,720 And be the one who stayed in korea. 1953 01:21:34,763 --> 01:21:37,347 [cheering] 1954 01:21:37,433 --> 01:21:38,557 - Bye! 1955 01:21:45,024 --> 01:21:46,899 - Goodbye, margaret. 1956 01:21:46,984 --> 01:21:49,234 I know you've got your career in order. 1957 01:21:49,278 --> 01:21:51,445 But don't forget to have a happy life too. 1958 01:21:51,530 --> 01:21:54,907 - Harry and I-- again, margaret and potter-- 1959 01:21:54,992 --> 01:21:59,995 Had their very serious, loving relationship. 1960 01:22:00,039 --> 01:22:01,496 [laughs] 1961 01:22:02,875 --> 01:22:07,252 - My dear sweet man, I'll never forget you. 1962 01:22:07,296 --> 01:22:10,380 - How to get through saying, "you dear sweet man, 1963 01:22:10,424 --> 01:22:13,508 I'll never forget you," and I still can't do it. 1964 01:22:13,510 --> 01:22:15,052 Because I never will. 1965 01:22:15,137 --> 01:22:17,471 I mean, he was just-- we were just so close. 1966 01:22:26,190 --> 01:22:28,774 - Loretta, you have very tearful eyes now. 1967 01:22:28,817 --> 01:22:30,859 So this has got to be a very tearful moment for you. 1968 01:22:30,903 --> 01:22:32,611 - No. 1969 01:22:32,655 --> 01:22:34,821 [laughter] 1970 01:22:34,907 --> 01:22:36,531 Yes, it is. 1971 01:22:36,617 --> 01:22:39,993 Very. Very. 1972 01:22:40,079 --> 01:22:42,162 - What's next? - I'm not doing well. 1973 01:22:42,206 --> 01:22:46,166 - How much are you gonna miss the show? 1974 01:22:46,210 --> 01:22:49,127 - How much would you miss your arm? 1975 01:22:49,171 --> 01:22:53,924 - It was--for me, it was this perfect ending 1976 01:22:54,009 --> 01:22:58,971 To a perfect experience. 1977 01:23:00,432 --> 01:23:03,308 - To this day, the "mash" series finale 1978 01:23:03,394 --> 01:23:08,271 Is the highest-rated telecast in the history of television. 1979 01:23:08,357 --> 01:23:11,149 It's a record that will never be broken. 1980 01:23:11,235 --> 01:23:13,443 - And nobody really knows how big that audience was, 1981 01:23:13,529 --> 01:23:16,154 'cause there were people watching in town halls, 1982 01:23:16,240 --> 01:23:18,782 Hundreds of people in front of one set, 1983 01:23:18,826 --> 01:23:20,409 And they only counted the tv sets 1984 01:23:20,494 --> 01:23:22,077 And tried to figure it out from that. 1985 01:23:22,162 --> 01:23:25,455 So I like to think that we don't really know 1986 01:23:25,499 --> 01:23:27,416 How big the audience was, but it was pretty big. 1987 01:23:27,459 --> 01:23:29,418 It was about half the country watching at one time. 1988 01:23:29,461 --> 01:23:32,004 - In exactly eight hours, the korean war 1989 01:23:32,089 --> 01:23:33,588 Will be officially over. 1990 01:23:33,674 --> 01:23:35,215 It's a time for summing up. 1991 01:23:35,300 --> 01:23:37,342 And these are the most up-to-date figures we have. 1992 01:23:37,428 --> 01:23:39,720 The cost of the war to the united states 1993 01:23:39,847 --> 01:23:42,639 Has been placed at $22 billion. 1994 01:23:42,766 --> 01:23:44,641 - [whistles] don't look at me. 1995 01:23:44,727 --> 01:23:46,351 I only get 300 a month. 1996 01:23:46,395 --> 01:23:49,563 - In human terms, the cost was much greater. 1997 01:23:49,648 --> 01:23:53,066 - Some critics have said that "mash" is more than a tv show, 1998 01:23:53,152 --> 01:23:55,152 That it did something in terms of changing 1999 01:23:55,195 --> 01:23:57,696 The attitude of the american television 2000 01:23:57,781 --> 01:23:58,989 Audience toward war. 2001 01:23:59,033 --> 01:24:00,240 Do you agree or disagree with that? 2002 01:24:00,325 --> 01:24:01,658 And how do you think it may have 2003 01:24:01,744 --> 01:24:03,035 Changed the american attitude? 2004 01:24:03,120 --> 01:24:04,411 - Well, that's a big question. 2005 01:24:04,455 --> 01:24:06,038 I think that it's clear that "mash" fitted 2006 01:24:06,165 --> 01:24:07,664 Into a lot of the feeling of the country 2007 01:24:07,750 --> 01:24:09,875 When we'd come to vietnam. 2008 01:24:09,960 --> 01:24:11,877 And I don't feel that I'm the best person 2009 01:24:11,920 --> 01:24:14,046 To expound on this. 2010 01:24:14,089 --> 01:24:16,923 But "mash," in its development, of course, 2011 01:24:17,009 --> 01:24:18,258 Began to deal with social issues. 2012 01:24:18,302 --> 01:24:23,221 And I was--we all felt that the things 2013 01:24:23,265 --> 01:24:26,558 That we were able to touch on were meaningful. 2014 01:24:26,685 --> 01:24:28,101 - The acting was superb. 2015 01:24:28,145 --> 01:24:31,438 A lot of the writing was very good, well-directed, 2016 01:24:31,482 --> 01:24:34,066 Just a very carefully crafted show, 2017 01:24:34,151 --> 01:24:36,109 With some ideas that are timeless. 2018 01:24:36,195 --> 01:24:39,404 - Good is good, and it lasts forever. 2019 01:24:39,448 --> 01:24:42,282 It's the legacy that was left by a bunch 2020 01:24:42,367 --> 01:24:45,660 Of people who actually loved what they were doing. 2021 01:24:45,704 --> 01:24:48,413 - Okay, and action. 2022 01:24:48,499 --> 01:24:51,083 - One of the questions that I've often been asked 2023 01:24:51,168 --> 01:24:53,210 Over the years is, why do we think 2024 01:24:53,295 --> 01:24:55,253 The show was so successful? 2025 01:24:55,297 --> 01:24:58,924 And I've always said that the audience loved 2026 01:24:58,967 --> 01:25:02,552 Those characters, but somehow, subliminally, 2027 01:25:02,638 --> 01:25:08,517 They also got the sense that the actors loved one another. 2028 01:25:08,644 --> 01:25:09,976 - And cut. 2029 01:25:10,020 --> 01:25:12,354 [indistinct chatter] 2030 01:25:12,439 --> 01:25:13,939 - That's a wrap! 2031 01:25:14,024 --> 01:25:16,900 [soft music] 2032 01:25:16,985 --> 01:25:24,282 ♪ ♪ 2033 01:25:29,331 --> 01:25:34,167 - I think I'm proud of all those people that 2034 01:25:34,211 --> 01:25:40,382 Made it possible, all the writers and the actors, 2035 01:25:40,467 --> 01:25:41,842 The whole gang. 2036 01:25:41,927 --> 01:25:43,510 - I think the feeling generally is 2037 01:25:43,554 --> 01:25:47,430 One of sort of an overwhelming sadness, 2038 01:25:47,516 --> 01:25:52,018 Because it's never gonna be like this again. 2039 01:25:52,062 --> 01:25:53,770 It's breaking up a family. 2040 01:25:53,856 --> 01:25:57,607 It is. It's sad. 2041 01:25:57,651 --> 01:26:01,778 - The constant camaraderie and the constant humor 2042 01:26:01,864 --> 01:26:02,988 And respect and love, 2043 01:26:03,031 --> 01:26:04,698 It was synchronicity. 2044 01:26:04,783 --> 01:26:09,119 It doesn't happen often, or maybe even ever again. 2045 01:26:09,163 --> 01:26:11,079 - Father, I may never see you again. 2046 01:26:11,165 --> 01:26:12,747 And before you go, there's something I've been meaning 2047 01:26:12,833 --> 01:26:14,583 To tell you for a long time. 2048 01:26:14,626 --> 01:26:16,585 Your shirt's on backwards. 2049 01:26:16,628 --> 01:26:18,128 - Uh... 2050 01:26:18,172 --> 01:26:20,005 - "mash" changed my life. 2051 01:26:20,090 --> 01:26:21,256 And I always say, well, you know, 2052 01:26:21,300 --> 01:26:24,176 The blessings that "mash" showered on me 2053 01:26:24,219 --> 01:26:30,849 Were so great, that I think I'm a pretty lucky actor. 2054 01:26:30,934 --> 01:26:34,269 - A couple of days ago, somebody asked me 2055 01:26:34,354 --> 01:26:37,689 If I thought "mash" had made me a better actor. 2056 01:26:37,774 --> 01:26:40,066 And I said I didn't know about that, 2057 01:26:40,152 --> 01:26:41,943 But I know it's made me... 2058 01:26:42,029 --> 01:26:43,695 [clears throat] 2059 01:26:43,739 --> 01:26:46,156 A better human being. 2060 01:26:46,200 --> 01:26:48,825 And there aren't many shows you can say that about. 2061 01:26:48,952 --> 01:26:51,286 - Colonel, before you go, we've been thinking about it, 2062 01:26:51,371 --> 01:26:54,164 And there's a little something we'd like to give you. 2063 01:26:54,208 --> 01:26:57,125 It's not much, but it comes from the heart. 2064 01:27:13,518 --> 01:27:16,645 - It's hard to remember all of the wonderful things 2065 01:27:16,688 --> 01:27:17,979 I went through on "mash," 2066 01:27:18,023 --> 01:27:20,273 Because it happened so long ago. 2067 01:27:20,317 --> 01:27:22,734 Sometimes it seems like it happened to 2068 01:27:22,736 --> 01:27:24,986 A completely different person, 2069 01:27:25,113 --> 01:27:29,199 But fortunately, he lets me live in his house. 2070 01:27:29,284 --> 01:27:31,785 - Look, I know how tough it is for you to say goodbye, 2071 01:27:31,870 --> 01:27:34,496 So I'll say it. 2072 01:27:34,539 --> 01:27:36,456 [rotors whirring] 2073 01:27:36,541 --> 01:27:38,583 I'll miss you. 2074 01:27:38,627 --> 01:27:40,377 - I'll miss you. 2075 01:27:40,462 --> 01:27:42,545 A lot. 2076 01:27:42,589 --> 01:27:44,714 - The show resonated with people in a way that, 2077 01:27:44,758 --> 01:27:47,008 In my experience, has not happened before 2078 01:27:47,094 --> 01:27:49,052 And has not happened since. 2079 01:27:49,137 --> 01:27:50,720 The clichés when we were doing the show 2080 01:27:50,764 --> 01:27:52,931 Was from people who said, I never watched television, 2081 01:27:53,016 --> 01:27:54,683 And I never missed "mash." 2082 01:27:54,726 --> 01:27:57,394 The one I hear today more than any other is, 2083 01:27:57,437 --> 01:28:00,313 I used to watch the show with my father, 2084 01:28:00,399 --> 01:28:03,191 Or I used to watch the show with my grandfather, 2085 01:28:03,277 --> 01:28:05,735 And now I watch the show with my children. 2086 01:28:05,779 --> 01:28:07,404 [rotors whirring] 2087 01:28:07,489 --> 01:28:10,407 [soft music] 2088 01:28:10,492 --> 01:28:17,372 ♪ ♪ 159187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.