Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,836 --> 00:00:06,712
[trumpet fanfare playing]
2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,797 --> 00:00:14,136
♪ ♪
4
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:16,140 --> 00:00:19,349
- Hey, I think
we're in the army.
6
00:00:19,435 --> 00:00:21,935
- The thing that
I loved about "mash"
7
00:00:22,021 --> 00:00:24,312
Is that it could be very funny
8
00:00:24,398 --> 00:00:26,356
And very serious
at the same time.
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,192
- Boy, you really are a sicko.
Mental.
10
00:00:29,278 --> 00:00:31,486
- Just 'cause I spend most
of my waking hours fixing up
11
00:00:31,613 --> 00:00:33,697
Small wounds so they can go
back and get bigger and better
12
00:00:33,782 --> 00:00:34,906
Wounds, you think I'm mental?
13
00:00:34,992 --> 00:00:36,742
- Another thing
I loved was we could work
14
00:00:36,785 --> 00:00:38,618
In every conceivable style.
15
00:00:38,662 --> 00:00:40,370
- Ole!
16
00:00:40,456 --> 00:00:46,543
- Burlesque, drama, melodrama, satire, and sometimes
17
00:00:46,628 --> 00:00:49,171
All at once, sometimes all in the same episode.
18
00:00:49,256 --> 00:00:50,881
- Henry, you're not gonna
endorse this idiot's
19
00:00:50,924 --> 00:00:51,882
Application, are you?
20
00:00:52,009 --> 00:00:53,467
- That's major to you, captain.
21
00:00:53,552 --> 00:00:55,719
- Henry, you're not gonna
endorse this major idiot's
22
00:00:55,804 --> 00:00:57,262
Application, are you?
23
00:00:57,306 --> 00:00:59,556
- They said there weren't going
to be any more casualties!
24
00:00:59,683 --> 00:01:01,892
- Frank, if I were you,
I'd sue north korea
25
00:01:01,977 --> 00:01:03,268
For every penny they've got.
26
00:01:03,353 --> 00:01:06,021
- You were dealing with the insanity of war.
27
00:01:06,065 --> 00:01:08,148
[explosion booming]
[crowd clamoring]
28
00:01:08,233 --> 00:01:10,150
- This neighborhood
is going to hell!
29
00:01:10,235 --> 00:01:11,276
- And you had to have a bunch of doctors
30
00:01:11,320 --> 00:01:13,445
Who created their own insanity,
31
00:01:13,530 --> 00:01:16,156
So as not to go crazy
themselves.
32
00:01:16,241 --> 00:01:18,867
- Where did you get
those costumes?
33
00:01:18,952 --> 00:01:20,118
- What costumes?
34
00:01:20,204 --> 00:01:21,119
- The costumes you're wearing!
35
00:01:21,205 --> 00:01:22,746
- These aren't costumes.
36
00:01:22,831 --> 00:01:23,988
We stopped shaving last month.
37
00:01:24,041 --> 00:01:25,207
- [yelps]
38
00:01:25,334 --> 00:01:26,708
[laughter]
39
00:01:26,794 --> 00:01:29,753
[playful music]
40
00:01:29,797 --> 00:01:34,716
♪ ♪
41
00:01:34,802 --> 00:01:38,011
[grunting]
42
00:01:38,055 --> 00:01:40,931
♪ ♪
43
00:01:41,016 --> 00:01:41,973
- Henry, get me a driver!
44
00:01:42,059 --> 00:01:44,559
- Certainly.
45
00:01:44,645 --> 00:01:45,727
- Count off!
46
00:01:45,771 --> 00:01:46,853
- One!
- Two!
47
00:01:46,897 --> 00:01:48,980
- That's about it.
48
00:01:49,024 --> 00:01:51,775
- Get me the hell out of here!
49
00:01:51,860 --> 00:01:53,151
- They cared about one thing.
50
00:01:53,237 --> 00:01:54,820
They cared about saving lives.
51
00:01:54,905 --> 00:01:56,446
- Pierce,
you're doing good work.
52
00:01:56,490 --> 00:01:58,115
- Oh, yeah, another
three or four wars,
53
00:01:58,158 --> 00:01:59,574
I'll be sensational.
54
00:01:59,618 --> 00:02:03,453
- This'll be a real test
of my leadership-manship.
55
00:02:03,497 --> 00:02:04,913
So...
56
00:02:04,957 --> 00:02:07,249
♪ ♪
57
00:02:07,334 --> 00:02:08,500
No booze.
58
00:02:08,544 --> 00:02:11,211
- You always entertain first,
and deliver
59
00:02:11,296 --> 00:02:13,839
The message second,
especially if you're
60
00:02:13,882 --> 00:02:15,966
Doing a show about a real war.
61
00:02:16,051 --> 00:02:20,011
- "war and peace"
by leo tolstoy.
62
00:02:20,055 --> 00:02:21,429
War "and" peace?
63
00:02:21,473 --> 00:02:23,014
- Yeah, well,
tolstoy was very flexible.
64
00:02:23,100 --> 00:02:24,266
He went either way,
65
00:02:24,351 --> 00:02:26,935
- I have to give credit
to the writers.
66
00:02:27,020 --> 00:02:29,604
I mean, we had great
writers on "mash."
67
00:02:29,690 --> 00:02:31,231
- I'm a communist.
68
00:02:31,275 --> 00:02:33,942
An atheistic, marxist,
card-carrying, uh--
69
00:02:34,027 --> 00:02:35,026
- Bolshevik.
70
00:02:35,112 --> 00:02:36,903
- No, honest.
71
00:02:36,989 --> 00:02:38,155
- The writing was good.
72
00:02:38,240 --> 00:02:39,781
The acting was good.
73
00:02:39,825 --> 00:02:40,991
The producing was good.
74
00:02:41,034 --> 00:02:42,742
The directing was good.
75
00:02:42,828 --> 00:02:43,910
Where can you go wrong?
76
00:02:43,996 --> 00:02:45,704
- There's your eisenhower,
spending
77
00:02:45,789 --> 00:02:47,330
A lot of time playing golf.
78
00:02:47,416 --> 00:02:48,832
- More fun than
playing president.
79
00:02:48,876 --> 00:02:49,875
- What's his handicap?
80
00:02:49,993 --> 00:02:51,877
- A lot of people say nixon.
81
00:02:52,004 --> 00:02:53,920
- We had become
a social phenomenon.
82
00:02:54,047 --> 00:02:55,922
- I'm damn proud of these.
83
00:02:55,966 --> 00:02:57,883
Nobody gave them to me.
84
00:02:57,926 --> 00:02:59,342
I earned them.
85
00:02:59,386 --> 00:03:02,846
And I'm just as much a major
as any other major.
86
00:03:02,931 --> 00:03:06,266
- As it was happening, we knew.
87
00:03:06,351 --> 00:03:10,470
We knew how lucky we were,
how--how blessed.
88
00:03:10,522 --> 00:03:12,689
- Fine, I make a motion
that the war be ended.
89
00:03:12,774 --> 00:03:13,982
- I second the motion.
90
00:03:14,067 --> 00:03:15,859
- You can't end the war
just like that!
91
00:03:15,861 --> 00:03:17,152
- You've all heard the motion.
92
00:03:17,279 --> 00:03:18,820
Those in favor,
raise your right hand.
93
00:03:18,864 --> 00:03:20,488
- Aye!
- Those opposed?
94
00:03:20,574 --> 00:03:21,114
- Nay!
95
00:03:21,241 --> 00:03:22,449
- The ayes have it.
96
00:03:22,534 --> 00:03:24,242
Uh, let it be recorded
that the war was
97
00:03:24,328 --> 00:03:27,746
Ended on this date at 9:32 pm.
98
00:03:31,585 --> 00:03:33,710
- Here they come!
99
00:03:33,795 --> 00:03:34,753
- I don't hear nothing.
100
00:03:34,796 --> 00:03:36,588
- Wait for it!
101
00:03:36,715 --> 00:03:39,883
[instrumental version of "suicide is painless"]
102
00:03:39,927 --> 00:03:47,224
♪ ♪
103
00:04:16,713 --> 00:04:19,214
- This is the story of two indispensable
104
00:04:19,258 --> 00:04:21,258
Military surgeons.
105
00:04:21,343 --> 00:04:24,010
They had the army over a barrel.
106
00:04:24,054 --> 00:04:25,887
But did they take advantage of it?
107
00:04:25,931 --> 00:04:27,931
Yes.
108
00:04:28,016 --> 00:04:30,100
"mash," a motion picture
109
00:04:30,143 --> 00:04:32,686
That raises some important moral questions,
110
00:04:32,729 --> 00:04:34,980
And then it drops them.
111
00:04:35,065 --> 00:04:37,107
- I thought the movie
was funny.
112
00:04:37,150 --> 00:04:38,191
I thought it was terrific.
113
00:04:38,318 --> 00:04:40,110
The outrageousness of it.
114
00:04:40,195 --> 00:04:42,988
- [screams]
this isn't a hospital!
115
00:04:43,031 --> 00:04:44,689
It's an insane asylum!
116
00:04:44,741 --> 00:04:46,783
♪ ♪
117
00:04:46,868 --> 00:04:47,993
- The film is its own thing.
118
00:04:48,078 --> 00:04:49,452
We copied the visual style,
119
00:04:49,538 --> 00:04:52,080
Using the same locations, the same sets,
120
00:04:52,165 --> 00:04:55,292
But we developed our own personality.
121
00:04:55,377 --> 00:04:56,334
- Who are you?
122
00:04:56,461 --> 00:04:58,586
- Uh, captain benjamin
franklin pierce.
123
00:04:58,630 --> 00:05:00,088
Who are you, sarge?
124
00:05:00,173 --> 00:05:03,466
- What do you think
this star means?
125
00:05:03,510 --> 00:05:04,759
- You're tinker bell?
126
00:05:04,928 --> 00:05:08,930
- The one man who was most
responsible for the success
127
00:05:09,016 --> 00:05:10,640
Of "mash" is gene reynolds.
128
00:05:10,684 --> 00:05:15,186
Gene reynolds brought all of the creative people together.
129
00:05:15,314 --> 00:05:16,563
- I loved seeing gene at work.
130
00:05:16,606 --> 00:05:18,982
First of all, he's a great director,
131
00:05:19,026 --> 00:05:20,567
And he's a great producer.
132
00:05:20,569 --> 00:05:26,531
- Fox asked me to shoot
a pilot for "mash,"
133
00:05:26,616 --> 00:05:29,367
And that was a very exciting invitation.
134
00:05:29,411 --> 00:05:33,413
A little hospital where the goal is to save lives,
135
00:05:33,498 --> 00:05:36,541
In the middle of a war where
the goal is to destroy life.
136
00:05:36,668 --> 00:05:41,254
The format is just powerful, overwhelming, touching, funny.
137
00:05:41,340 --> 00:05:43,214
Gave us a wonderful opportunity.
138
00:05:43,300 --> 00:05:45,133
- At this particular mobile army hospital,
139
00:05:45,177 --> 00:05:46,676
We're not concerned with the ultimate reconstruction
140
00:05:46,762 --> 00:05:48,011
Of the patient.
141
00:05:48,138 --> 00:05:49,596
We only care about getting the kid out of here
142
00:05:49,723 --> 00:05:52,390
Alive enough for someone else to put on the fine touches.
143
00:05:52,434 --> 00:05:55,810
We try to play par surgery on this course.
144
00:05:55,896 --> 00:05:57,312
Par is a live patient.
145
00:05:57,397 --> 00:06:00,440
- We had an extra ingredient
that most shows don't have.
146
00:06:00,525 --> 00:06:03,943
We were telling stories about
people who really lived.
147
00:06:04,029 --> 00:06:08,156
- This was korea early in July 1950.
148
00:06:08,241 --> 00:06:10,408
Among the first to arrive were the medics,
149
00:06:10,452 --> 00:06:13,745
Field surgeons, aid men, litter bearers,
150
00:06:13,789 --> 00:06:15,330
Ambulance drivers.
151
00:06:15,374 --> 00:06:17,916
Nurses arrived in a mobile surgical hospital unit
152
00:06:18,001 --> 00:06:20,168
On the way to the front.
153
00:06:20,170 --> 00:06:21,503
- I think we really wanted
to respect them
154
00:06:21,588 --> 00:06:24,422
And be true to what
they had lived through.
155
00:06:24,549 --> 00:06:27,083
- [sighs] how long
have we been at this?
156
00:06:27,085 --> 00:06:30,637
- I started surgery in 1932.
157
00:06:30,722 --> 00:06:31,805
- I mean this session.
158
00:06:31,890 --> 00:06:33,431
- So do I.
159
00:06:33,475 --> 00:06:36,893
- "mash" was based
on a book by a doctor
160
00:06:36,978 --> 00:06:38,478
Who had served in korea.
161
00:06:38,563 --> 00:06:41,856
I've seldom had characters handed to me
162
00:06:41,900 --> 00:06:44,484
As unique and outstanding
163
00:06:44,528 --> 00:06:46,986
As the running characters in "mash."
164
00:06:47,030 --> 00:06:48,905
And so my first challenge was,
165
00:06:48,990 --> 00:06:51,324
Who's gonna write this pilot?
166
00:06:51,368 --> 00:06:54,494
- You know, you can't miss
if you've got good material.
167
00:06:54,538 --> 00:06:57,997
- Larry gelbart was an absolute genius,
168
00:06:58,041 --> 00:07:00,041
His talent and the depths of it.
169
00:07:00,085 --> 00:07:03,044
He could be wildly funny,
but at the same time,
170
00:07:03,130 --> 00:07:05,171
He had substance.
171
00:07:05,215 --> 00:07:07,841
- I used to introduce him
as my friend the genius,
172
00:07:07,926 --> 00:07:09,259
And he said,
oh, don't say that.
173
00:07:09,344 --> 00:07:12,220
But he was just
the most extraordinary
174
00:07:12,305 --> 00:07:16,099
Creative force actors could hope to have around.
175
00:07:16,226 --> 00:07:17,851
- Gene reynolds asked me if I'd seen
176
00:07:17,936 --> 00:07:19,352
A feature film called "mash."
177
00:07:19,438 --> 00:07:21,563
As it happened, I had just seen it the night before.
178
00:07:21,648 --> 00:07:25,316
And he said, well, 20th century
fox has talked with cbs,
179
00:07:25,360 --> 00:07:26,901
And they'd be interested
in financing
180
00:07:26,987 --> 00:07:29,028
The writing of a pilot script.
181
00:07:29,114 --> 00:07:30,238
Would I be interested?
182
00:07:30,323 --> 00:07:32,490
And I said,
if we could retain the spirit
183
00:07:32,576 --> 00:07:35,243
Of the film itself,
I'd be very interested.
184
00:07:37,664 --> 00:07:39,497
- We came up with an original story.
185
00:07:39,541 --> 00:07:41,624
We hammered that out in about a week.
186
00:07:41,710 --> 00:07:45,962
And I came back to la to build the sets and to cast the show,
187
00:07:46,047 --> 00:07:48,131
But I was not receiving the script.
188
00:07:48,175 --> 00:07:50,758
Finally, I called him
and I said, look,
189
00:07:50,802 --> 00:07:51,718
We're building the sets.
190
00:07:51,761 --> 00:07:52,760
We're ready.
191
00:07:52,804 --> 00:07:53,803
We're getting warm here.
192
00:07:53,889 --> 00:07:55,472
- And gene said,
how's it coming?
193
00:07:55,557 --> 00:08:00,059
And I said, I just mailed it,
and hung up.
194
00:08:00,145 --> 00:08:01,144
And then having said
I mailed it,
195
00:08:01,304 --> 00:08:02,729
I realized I had to write it.
196
00:08:02,731 --> 00:08:04,063
We had talked so much about it,
197
00:08:04,191 --> 00:08:06,441
And it had been marinating so long.
198
00:08:06,526 --> 00:08:07,775
I know it sounds boastful to say I wrote it
199
00:08:07,861 --> 00:08:08,776
In two days, but I did.
200
00:08:08,862 --> 00:08:10,612
- Radar!
201
00:08:10,655 --> 00:08:11,446
Radar, don't do that.
202
00:08:11,490 --> 00:08:12,405
- Yes, sir.
203
00:08:12,491 --> 00:08:14,782
You wanted to see me, sir?
- Yes.
204
00:08:14,826 --> 00:08:16,493
But let me say I want
to see you before I see you.
205
00:08:16,578 --> 00:08:17,452
- Yes, sir.
206
00:08:17,537 --> 00:08:18,703
- Hamilton?
207
00:08:18,747 --> 00:08:20,038
- Hot lips.
208
00:08:20,081 --> 00:08:23,082
- Hot lips?
209
00:08:23,126 --> 00:08:26,211
- Your conduct in there was not
only unbecoming in an officer.
210
00:08:26,296 --> 00:08:29,297
It was equally reprehensible
as a medical man!
211
00:08:29,382 --> 00:08:31,466
- Frank, I happen to be
an officer only because I
212
00:08:31,551 --> 00:08:34,043
Foolishly opened an invitation
from president truman
213
00:08:34,054 --> 00:08:36,846
To come to this costume party.
214
00:08:36,890 --> 00:08:38,181
And as for my ability
as a doctor,
215
00:08:38,308 --> 00:08:39,891
If you seriously question that,
I'm afraid
216
00:08:39,976 --> 00:08:41,893
I'll just have to
challenge you to a duel.
217
00:08:41,978 --> 00:08:44,646
- It was a perfect pilot.
Perfect.
218
00:08:44,689 --> 00:08:48,358
There was nothing--the best
pilot I've ever seen,
219
00:08:48,401 --> 00:08:50,610
In the sense you didn't
have to change anything.
220
00:08:50,654 --> 00:08:52,028
It was all there.
221
00:08:52,113 --> 00:08:53,571
We put it on the air.
222
00:08:53,657 --> 00:08:55,615
Our scheduling wasn't as good as the show,
223
00:08:55,659 --> 00:08:58,409
Because the first year, we put it on Sunday at 8:00
224
00:08:58,495 --> 00:09:00,954
Opposite really tough competition.
225
00:09:01,039 --> 00:09:02,288
- We weren't too thrilled
to be there.
226
00:09:02,374 --> 00:09:05,875
And of course, it was
confirmed by the numbers
227
00:09:05,961 --> 00:09:08,002
Being kind of ordinary.
228
00:09:08,046 --> 00:09:10,004
- Uh, sir, we--
229
00:09:10,048 --> 00:09:12,966
We do have just a little bit
of a problem here.
230
00:09:13,009 --> 00:09:14,592
- In the course of that first season,
231
00:09:14,678 --> 00:09:18,346
When you're down in 40th or 50th place, of course,
232
00:09:18,431 --> 00:09:22,183
Your mind runs to the possibility of cancelation.
233
00:09:22,269 --> 00:09:25,645
- Pierce, you're in
very deep trouble.
234
00:09:29,192 --> 00:09:30,066
- What do all these people want
235
00:09:30,151 --> 00:09:31,067
More than anything else?
236
00:09:31,152 --> 00:09:33,778
- To go home.
237
00:09:33,863 --> 00:09:35,530
- What do they really want?
238
00:09:35,615 --> 00:09:36,781
- Sex.
239
00:09:36,908 --> 00:09:38,324
- Ah.
240
00:09:39,536 --> 00:09:41,995
- "mash" didn't come on with a roar.
241
00:09:42,038 --> 00:09:44,247
We had people that liked
the show very much,
242
00:09:44,332 --> 00:09:46,833
But the numbers didn't respond.
243
00:09:46,918 --> 00:09:48,418
- I think freddie silverman,
244
00:09:48,461 --> 00:09:49,919
Who was then the head
of the network,
245
00:09:50,005 --> 00:09:51,337
Deserves a lot of credit.
246
00:09:51,464 --> 00:09:54,132
It took a good network executive, and a lot of them
247
00:09:54,217 --> 00:09:56,134
Don't have that, to hang in there.
248
00:09:56,219 --> 00:09:57,594
Not easy.
249
00:09:57,637 --> 00:09:59,637
- In spite of the ratings,
it started winning awards,
250
00:09:59,681 --> 00:10:02,765
And everybody was so high on it
that we picked the show up
251
00:10:02,809 --> 00:10:05,935
And moved it to 8:30 Saturday,
following "all in the family"
252
00:10:06,021 --> 00:10:07,312
The second year.
253
00:10:07,397 --> 00:10:11,065
And immediately,
it was the number-two show.
254
00:10:11,151 --> 00:10:12,358
- We're a hit.
255
00:10:12,444 --> 00:10:14,027
- We were in heaven, because we were
256
00:10:14,112 --> 00:10:15,403
Doing really, really well.
257
00:10:15,488 --> 00:10:18,197
And then the show
just kept building
258
00:10:18,241 --> 00:10:20,783
On itself for 11 years.
259
00:10:20,869 --> 00:10:23,411
[laughter]
260
00:10:23,455 --> 00:10:25,538
- It was a very entertaining show,
261
00:10:25,624 --> 00:10:27,290
Which also happened to be about something.
262
00:10:27,375 --> 00:10:29,292
But I firmly believe
that people
263
00:10:29,336 --> 00:10:30,251
Tuned in
because they wanted to be
264
00:10:30,295 --> 00:10:32,045
Entertained by these people.
265
00:10:32,130 --> 00:10:35,006
- It's galling to hear
officers ridicule command.
266
00:10:35,050 --> 00:10:36,299
- I'm not an officer.
267
00:10:36,384 --> 00:10:37,884
Two guys from
the draft board caught me
268
00:10:37,927 --> 00:10:40,678
With a big butterfly net.
269
00:10:40,764 --> 00:10:41,888
- There you go.
270
00:10:41,973 --> 00:10:43,890
There's your lounge
lizard at war.
271
00:10:43,933 --> 00:10:45,850
- Oh, that hurts.
272
00:10:45,894 --> 00:10:49,520
[militaristic music]
273
00:10:49,606 --> 00:10:51,147
- I was in the utah state prison
274
00:10:51,232 --> 00:10:53,149
When they sent me the script.
275
00:10:53,193 --> 00:10:56,819
And it was the best script
I'd read while in prison.
276
00:10:56,863 --> 00:11:01,366
I was making a movie in this prison, and I got this script,
277
00:11:01,409 --> 00:11:04,035
And I was really knocked out by certainly
278
00:11:04,079 --> 00:11:05,453
The best pilot I'd ever read.
279
00:11:05,488 --> 00:11:07,205
- Gee, I was standing around
minding my own business,
280
00:11:07,290 --> 00:11:10,541
And all of a sudden,
poof, a star is born.
281
00:11:10,585 --> 00:11:13,127
- We tested six or seven actors
282
00:11:13,213 --> 00:11:15,672
For that role, and alan--
283
00:11:15,674 --> 00:11:18,591
He was a wonderful actor with great dimension.
284
00:11:18,677 --> 00:11:21,386
He could be funny, and he could be sensitive.
285
00:11:21,429 --> 00:11:24,847
He just really had
every element of it
286
00:11:24,891 --> 00:11:26,766
That we could
possibly hope for.
287
00:11:26,851 --> 00:11:29,686
- Does every new nurse
fall in love with you here?
288
00:11:29,729 --> 00:11:30,728
- No.
289
00:11:30,772 --> 00:11:33,022
Only the ones with taste.
290
00:11:33,066 --> 00:11:34,524
- Do you think I have any?
291
00:11:34,609 --> 00:11:35,274
- I don't know.
292
00:11:35,360 --> 00:11:36,693
Let me taste you.
293
00:11:36,778 --> 00:11:39,821
- I was worried that it
might be hijinks at the front
294
00:11:39,864 --> 00:11:41,280
That the show would slip into.
295
00:11:41,366 --> 00:11:44,409
So they reassured me that
I didn't have to worry about it
296
00:11:44,536 --> 00:11:48,996
Turning into mchale's navy or shows that audiences enjoyed
297
00:11:48,998 --> 00:11:51,207
And that were fun,
but that didn't deal
298
00:11:51,292 --> 00:11:53,543
With the reality
of the situation
299
00:11:53,586 --> 00:11:55,795
In which the characters
found themselves.
300
00:11:55,839 --> 00:11:58,756
- Our willingness,
our experience, our technique
301
00:11:58,800 --> 00:12:01,467
Are not enough.
302
00:12:01,553 --> 00:12:03,720
Guns and bombs
and anti-personnel mines
303
00:12:03,763 --> 00:12:08,307
Have more power to take life
than we have to preserve it.
304
00:12:08,393 --> 00:12:10,852
Not a very happy ending
for a movie.
305
00:12:10,979 --> 00:12:13,229
But then no war is a movie.
306
00:12:13,314 --> 00:12:16,399
- Hawkeye was a super
intelligent, extraordinarily
307
00:12:16,443 --> 00:12:21,279
Gifted surgeon,
an angry man who did not
308
00:12:21,364 --> 00:12:24,240
Want to be where he was, made no bones about not wanting
309
00:12:24,284 --> 00:12:25,825
To be where he was, hated the war,
310
00:12:25,869 --> 00:12:29,787
Hated authority, held most people above him in contempt.
311
00:12:29,831 --> 00:12:32,123
- When I got into this war, I
had a very clear understanding
312
00:12:32,208 --> 00:12:34,375
With the pentagon.
No guns.
313
00:12:34,461 --> 00:12:36,252
- [scoffs]
314
00:12:36,337 --> 00:12:38,129
- I'll carry your books,
I'll carry your torch,
315
00:12:38,173 --> 00:12:41,132
I'll carry a tune,
I'll carry on, carry over,
316
00:12:41,259 --> 00:12:43,968
Carry forward, cary grant,
cash and carry,
317
00:12:44,053 --> 00:12:46,012
Carry me back to old virginia.
318
00:12:46,139 --> 00:12:48,264
I'll even harry carey,
if you show me how,
319
00:12:48,308 --> 00:12:50,057
But I will not carry a gun!
320
00:12:50,143 --> 00:12:52,435
- I think of hawkeye as a flawed person,
321
00:12:52,479 --> 00:12:56,272
Much more flawed than people seem to give him credit for.
322
00:12:56,316 --> 00:13:00,184
They think of him as a likable doctor, a humanitarian.
323
00:13:00,195 --> 00:13:01,944
But he was a womanizer.
324
00:13:02,030 --> 00:13:03,112
He drank too much.
325
00:13:03,156 --> 00:13:05,364
He was way too much
of a smart aleck
326
00:13:05,450 --> 00:13:07,366
To want to sit next to him
for too long at dinner.
327
00:13:07,410 --> 00:13:09,368
- I just don't know why
they're shooting at us.
328
00:13:09,454 --> 00:13:12,163
All we want to do is bring
them democracy and white bread,
329
00:13:12,248 --> 00:13:14,332
Transplant the american dream--
330
00:13:14,417 --> 00:13:17,627
Freedom, achievement,
hyper acidity, affluence,
331
00:13:17,712 --> 00:13:21,130
Flatulence, technology,
tension, the inalienable
332
00:13:21,216 --> 00:13:22,673
Right to an early
coronary, sitting
333
00:13:22,759 --> 00:13:25,676
At your desk while plotting
to stab your boss in the back.
334
00:13:25,762 --> 00:13:26,886
That's entertainment.
335
00:13:26,971 --> 00:13:28,471
- I've never worked
with an actor
336
00:13:28,556 --> 00:13:31,182
Before who didn't have to be
told how to read a line.
337
00:13:31,267 --> 00:13:32,558
I didn't have to underline
a word
338
00:13:32,644 --> 00:13:35,019
Or italicize it or give
him a stage direction.
339
00:13:35,063 --> 00:13:36,395
It was remarkable.
340
00:13:36,439 --> 00:13:38,773
- Alan not only brought a great sense of humor
341
00:13:38,858 --> 00:13:42,568
To the character and an intelligence to the character,
342
00:13:42,654 --> 00:13:48,032
He brought the joie de vivre,
the life of the show.
343
00:13:48,076 --> 00:13:48,991
- Why don't I trust you guys?
344
00:13:49,077 --> 00:13:51,536
- Because we're
not trustworthy.
345
00:13:51,663 --> 00:13:54,997
♪ ♪
346
00:13:55,041 --> 00:13:57,458
- Trapper would
walk in anywhere,
347
00:13:57,502 --> 00:14:00,878
And you knew he was
looking for trouble.
348
00:14:00,922 --> 00:14:02,338
- They're both impossible!
349
00:14:02,423 --> 00:14:03,673
- You stay out of this,
hot lips,
350
00:14:03,758 --> 00:14:05,758
Or I'll stop selling tickets
to your shower day.
351
00:14:05,802 --> 00:14:07,969
[stomping]
352
00:14:08,096 --> 00:14:10,304
- There was that air about him.
353
00:14:10,390 --> 00:14:14,141
Okay, what can I do here
to upset the apple cart?
354
00:14:14,227 --> 00:14:15,893
- I'm taking 10 minutes.
355
00:14:15,979 --> 00:14:18,271
- I'm on 10 minutes.
356
00:14:18,314 --> 00:14:19,939
- Between us,
we got 20 minutes.
357
00:14:20,024 --> 00:14:21,023
Let's go.
358
00:14:21,067 --> 00:14:27,530
[water flowing]
359
00:14:27,574 --> 00:14:30,283
- Dwayne and I got very close very fast.
360
00:14:30,368 --> 00:14:31,826
- I've never had
a martini that way.
361
00:14:31,911 --> 00:14:32,869
May I?
362
00:14:32,912 --> 00:14:34,787
- Oh, please.
363
00:14:34,873 --> 00:14:36,122
Goes great with a soap chaser.
364
00:14:36,165 --> 00:14:39,417
- We both realized
that this relationship
365
00:14:39,502 --> 00:14:42,545
Had to be a warm, close,
real relationship.
366
00:14:42,580 --> 00:14:44,755
- What could they do?
Send us to the front?
367
00:14:44,799 --> 00:14:46,173
- We're at the front.
368
00:14:46,217 --> 00:14:47,592
Maybe they'll put us
in front of the front.
369
00:14:47,635 --> 00:14:49,302
- They enjoyed one another's company,
370
00:14:49,345 --> 00:14:51,721
Both on screen and in real life.
371
00:14:51,764 --> 00:14:54,390
That was a chemistry that came through.
372
00:14:54,434 --> 00:14:58,019
- I think the audience
perceived that underneath
373
00:14:58,062 --> 00:15:00,021
All of this, that these
are two people who
374
00:15:00,064 --> 00:15:02,064
Genuinely liked each other.
375
00:15:02,150 --> 00:15:04,901
If we didn't, it wouldn't have worked.
376
00:15:04,944 --> 00:15:06,235
- Forget it.
377
00:15:06,279 --> 00:15:10,031
He was too impressed
to have you arrested.
378
00:15:10,116 --> 00:15:11,782
- We did it again.
379
00:15:11,868 --> 00:15:13,117
Screwed up in reverse.
380
00:15:13,161 --> 00:15:14,535
- I keep telling you,
we got to give up
381
00:15:14,579 --> 00:15:16,120
This preoccupation with
keeping people alive,
382
00:15:16,205 --> 00:15:17,204
Or we'll never get out of here.
383
00:15:17,332 --> 00:15:19,290
- It's no use. We're doomed.
384
00:15:19,417 --> 00:15:22,668
- Maybe we should start
using rusty instruments.
385
00:15:22,754 --> 00:15:23,836
- Stop washing our hands.
386
00:15:23,922 --> 00:15:25,212
- Raise our prices.
387
00:15:25,298 --> 00:15:27,089
- We would go to the dailies
and look at a scene
388
00:15:27,175 --> 00:15:28,758
That we had already shot.
389
00:15:28,801 --> 00:15:30,217
It was in the can, gone.
390
00:15:30,303 --> 00:15:32,970
Nothing you can do about it.
391
00:15:33,056 --> 00:15:36,265
And we would go back
and do that scene again.
392
00:15:36,351 --> 00:15:37,975
If I had done this instead of that,
393
00:15:38,019 --> 00:15:39,310
Or if you'd done this instead of that,
394
00:15:39,395 --> 00:15:41,312
It might have gone this way instead of that way.
395
00:15:41,397 --> 00:15:45,650
That was a constant massaging of trying to make it better.
396
00:15:45,735 --> 00:15:49,570
We were always trying to
make it as good as we could.
397
00:15:49,656 --> 00:15:51,364
- [clears throat]
398
00:15:59,999 --> 00:16:01,749
[both clear throat]
399
00:16:05,129 --> 00:16:06,712
- And this is the or,
which, of course,
400
00:16:06,756 --> 00:16:08,089
We use as an operating room.
401
00:16:08,174 --> 00:16:09,799
- This war is
getting very popular.
402
00:16:09,884 --> 00:16:11,300
Every half hour, another tour.
403
00:16:11,386 --> 00:16:13,177
- Radar, on your way out,
drop these by the gift shop,
404
00:16:13,262 --> 00:16:14,261
Will you?
- Ha.
405
00:16:14,305 --> 00:16:16,055
These guys love to kid you.
406
00:16:16,140 --> 00:16:17,723
- All right, corporal,
I'll take over from here.
407
00:16:17,767 --> 00:16:21,978
- Uh, if you like, I can
show her the ropes myself.
408
00:16:22,063 --> 00:16:23,562
- But who's going to show you?
409
00:16:23,606 --> 00:16:24,730
- He doesn't mean it.
410
00:16:24,774 --> 00:16:25,773
- Get out.
411
00:16:25,817 --> 00:16:27,274
- But she does.
412
00:16:27,360 --> 00:16:30,778
- You had the sophisticated
doctors in this horrible
413
00:16:30,863 --> 00:16:33,906
War experience.
414
00:16:33,950 --> 00:16:36,117
A void was there.
415
00:16:38,162 --> 00:16:40,121
- What are you doing here?
416
00:16:40,206 --> 00:16:42,248
- I was drafted, sir.
417
00:16:42,333 --> 00:16:45,334
♪ ♪
418
00:16:45,453 --> 00:16:47,378
- Radar--we use gary burghoff,
419
00:16:47,463 --> 00:16:49,380
Who had been wonderful in the film.
420
00:16:49,424 --> 00:16:54,176
And gary was a very talented
young actor that I knew of,
421
00:16:54,262 --> 00:16:55,928
And of course,
he had established himself
422
00:16:56,014 --> 00:16:57,930
Already in the part.
423
00:16:57,974 --> 00:17:01,017
- Why, uh, "radar"?
424
00:17:01,060 --> 00:17:03,144
- Uh, sometimes
I can tell what's going
425
00:17:03,187 --> 00:17:05,021
To happen before it happens.
426
00:17:05,064 --> 00:17:06,772
- Is that so?
- Yes, sir.
427
00:17:06,858 --> 00:17:08,315
The officers' latrine
is to the right, sir.
428
00:17:08,401 --> 00:17:10,443
- Thank you.
- You're welcome.
429
00:17:12,071 --> 00:17:13,863
- They needed a character
that was
430
00:17:13,906 --> 00:17:16,991
From a reflectionary
perspective,
431
00:17:17,035 --> 00:17:18,492
Like a little kid.
432
00:17:18,578 --> 00:17:23,873
- You, uh, always sleep
with a teddy bear?
433
00:17:23,958 --> 00:17:26,459
- Well, not when
I'm on duty, sir.
434
00:17:26,502 --> 00:17:31,255
- You needed a character
where the experience of war
435
00:17:31,340 --> 00:17:35,760
Registered on their face
for the first time.
436
00:17:35,803 --> 00:17:38,054
- They've already knocked out
one of our generators!
437
00:17:38,139 --> 00:17:39,930
They, uh, smashed
our water tank,
438
00:17:40,016 --> 00:17:42,058
And we got three
people wounded!
439
00:17:42,101 --> 00:17:45,144
Well, listen,
if you don't believe me,
440
00:17:45,229 --> 00:17:46,896
Listen for yourself!
441
00:17:46,939 --> 00:17:52,234
[explosion booming]
442
00:17:52,278 --> 00:17:55,404
Did you--did--
did you--hello?
443
00:17:55,531 --> 00:17:56,989
Hello?
444
00:17:57,075 --> 00:17:59,033
- Gary did it brilliantly.
445
00:17:59,160 --> 00:18:04,622
He was the--always
the 19-year-old virgin.
446
00:18:04,707 --> 00:18:05,623
- What do you want to be?
447
00:18:05,666 --> 00:18:07,917
- Oh.
448
00:18:08,002 --> 00:18:10,836
A hot lover.
449
00:18:10,880 --> 00:18:12,880
Or even a cold one.
I don't care.
450
00:18:12,924 --> 00:18:16,092
- Radar was this captivating naif
451
00:18:16,135 --> 00:18:18,886
Who loved being with the big guys.
452
00:18:18,930 --> 00:18:20,513
- Drink, radar.
453
00:18:20,598 --> 00:18:21,806
- Oh, no, no.
454
00:18:21,891 --> 00:18:23,307
- What's your problem?
455
00:18:23,392 --> 00:18:26,393
And keep in mind, we can't
work miracles with height.
456
00:18:26,437 --> 00:18:29,313
- And not sure what to do, except he knew
457
00:18:29,398 --> 00:18:31,565
How to do his job beyond the ability
458
00:18:31,609 --> 00:18:32,691
Of any human being.
459
00:18:32,777 --> 00:18:35,111
But at the same time, he was innocent.
460
00:18:35,154 --> 00:18:36,362
He didn't know about drinking.
461
00:18:36,447 --> 00:18:37,822
He didn't know about women.
462
00:18:37,865 --> 00:18:39,782
He didn't understand war.
463
00:18:39,826 --> 00:18:41,367
- We're under fire, sir!
464
00:18:41,452 --> 00:18:42,993
- Well, hell's bells,
we're a hospital.
465
00:18:43,037 --> 00:18:46,372
[explosion booming]
466
00:18:49,210 --> 00:18:51,961
That's against
the geneva convention!
467
00:18:52,046 --> 00:18:53,921
- I'm not for it either, sir.
468
00:18:54,006 --> 00:18:56,173
- His boyishness was such a delight.
469
00:18:56,259 --> 00:18:59,677
How could you not like
radar o'reilly?
470
00:18:59,762 --> 00:19:01,345
- Wow, a citation!
471
00:19:01,347 --> 00:19:02,680
Wonder what my mom's gonna say.
472
00:19:02,765 --> 00:19:05,808
- She'll probably say her boy
has changed over here,
473
00:19:05,893 --> 00:19:07,685
And she'll be right.
474
00:19:07,770 --> 00:19:09,186
- Yeah, I guess so.
475
00:19:09,230 --> 00:19:10,646
- Are you still gonna talk
to us, now that you're
476
00:19:10,731 --> 00:19:11,981
A hero and everything?
477
00:19:12,024 --> 00:19:14,150
- Oh, sure, I still talk
to ordinary people.
478
00:19:14,193 --> 00:19:15,734
- Radar, I'm gonna do
something now
479
00:19:15,778 --> 00:19:18,404
I've hardly ever done before.
480
00:19:18,447 --> 00:19:20,573
- You're not gonna kiss me,
are you?
481
00:19:28,833 --> 00:19:30,457
- Stay tuned for more "mash."
482
00:19:30,543 --> 00:19:33,335
- Colonel blake,
you are not listening to me!
483
00:19:33,337 --> 00:19:34,920
- Uh, you'll have
to speak up, frank.
484
00:19:35,006 --> 00:19:36,505
I'm not listening to you.
485
00:19:39,760 --> 00:19:41,051
- I did not hear that.
486
00:19:41,095 --> 00:19:43,387
And if it comes to that,
I will deny any complicity
487
00:19:43,431 --> 00:19:46,098
With or knowledge of
that sort of cheap,
488
00:19:46,142 --> 00:19:49,393
Low, sneaky,
underhanded maneuver.
489
00:19:51,230 --> 00:19:53,772
Think you could do it?
490
00:19:53,816 --> 00:19:57,776
- Colonel blake personified this small-town doctor from
491
00:19:57,820 --> 00:20:01,113
Bloomington, illinois, who should never have been over
492
00:20:01,240 --> 00:20:04,074
There and was totally incapable
493
00:20:04,160 --> 00:20:06,410
Of being a commanding officer.
494
00:20:06,454 --> 00:20:08,621
- Well, I'm afraid
this is what you call
495
00:20:08,623 --> 00:20:10,122
Your command decision.
496
00:20:10,166 --> 00:20:12,750
It's lonely at the top time.
497
00:20:12,835 --> 00:20:15,628
Strictly something
for your leader.
498
00:20:18,049 --> 00:20:19,632
- Well, henry?
499
00:20:19,717 --> 00:20:23,219
- Oh, golly, whatever you
people decide is fine with me.
500
00:20:23,262 --> 00:20:27,097
- His discomfort and his sense of his own inadequacy
501
00:20:27,225 --> 00:20:29,934
Was very rich, in terms of writing
502
00:20:30,019 --> 00:20:33,562
For him, because he just
had that marvelous
503
00:20:33,606 --> 00:20:35,231
Bumpkin quality.
504
00:20:35,316 --> 00:20:37,942
- Uh, this month's
topic is, uh,
505
00:20:38,027 --> 00:20:39,944
Marital sex and the family.
506
00:20:39,987 --> 00:20:40,945
- Louder, henry.
507
00:20:41,030 --> 00:20:43,530
- Uh, and the family.
508
00:20:43,649 --> 00:20:44,949
- The first part.
509
00:20:44,992 --> 00:20:48,410
- Marital se--
[clears throat] sex.
510
00:20:48,454 --> 00:20:49,662
- Let's hear it
for this month's topic!
511
00:20:49,705 --> 00:20:51,455
[cheering]
512
00:20:51,499 --> 00:20:52,539
- Uh--
513
00:20:52,583 --> 00:20:54,833
- Mclean stevenson.
514
00:20:54,961 --> 00:20:56,460
Oh, what a delight.
515
00:20:56,545 --> 00:20:58,212
- Yes, sir.
516
00:20:58,256 --> 00:21:01,882
- Mclean was hilarious.
517
00:21:01,926 --> 00:21:04,218
- At ease, men.
518
00:21:04,262 --> 00:21:08,180
- Mac had a tremendous
sense of comedic timing.
519
00:21:08,266 --> 00:21:09,890
- Just give me the needle, huh?
520
00:21:09,934 --> 00:21:11,016
- [shouts]
521
00:21:11,102 --> 00:21:13,394
- Just give me the--
522
00:21:13,437 --> 00:21:14,061
- Guard!
523
00:21:14,105 --> 00:21:16,855
Mayday! Mayday!
524
00:21:16,857 --> 00:21:21,151
- 99, 98, 97--
525
00:21:21,237 --> 00:21:23,612
- His genius was
in his reactions.
526
00:21:23,656 --> 00:21:26,282
- [stomps]
527
00:21:26,325 --> 00:21:28,692
- He didn't have to make the thing.
528
00:21:28,703 --> 00:21:30,327
He just had to react to it.
529
00:21:30,371 --> 00:21:31,328
That was his brilliance.
530
00:21:31,455 --> 00:21:32,871
- Just--I mean, not that
there's a lot
531
00:21:32,957 --> 00:21:34,456
Of pressure
or anything like that.
532
00:21:34,500 --> 00:21:36,333
I mean, it's just that
every now and then,
533
00:21:36,377 --> 00:21:38,377
Say, like, your least little
pressure will build up
534
00:21:38,462 --> 00:21:40,587
To the point where there's
an incredible amount
535
00:21:40,673 --> 00:21:41,922
Of pressure around here.
536
00:21:42,008 --> 00:21:43,382
Radar!
537
00:21:43,426 --> 00:21:45,050
Would you bring in
some brandy, please?
538
00:21:45,094 --> 00:21:46,593
- Thought you might like
some brandy.
539
00:21:46,679 --> 00:21:49,013
- It was radar's attitude towards colonel blake.
540
00:21:49,056 --> 00:21:52,099
It was just basically doing the job for him
541
00:21:52,184 --> 00:21:55,644
That he knew colonel blake
needed to have done,
542
00:21:55,730 --> 00:21:57,813
Whether he knew it or not.
543
00:21:57,857 --> 00:21:58,856
[chuckles]
544
00:21:58,899 --> 00:21:59,982
- Blank papers?
545
00:22:00,026 --> 00:22:00,983
- Yes, sir.
546
00:22:01,068 --> 00:22:02,318
- Is that a good idea?
547
00:22:02,403 --> 00:22:03,777
- It's to cut down
on your workload.
548
00:22:03,821 --> 00:22:06,447
You sign them now, later,
you don't have to bother.
549
00:22:06,532 --> 00:22:08,824
- But should I have really
signed blank papers?
550
00:22:08,868 --> 00:22:10,117
- I can't answer that, sir.
551
00:22:10,202 --> 00:22:11,201
You're the one
that signed them.
552
00:22:11,287 --> 00:22:12,453
I didn't.
553
00:22:12,496 --> 00:22:15,039
- Colonel blake tried to be as officious
554
00:22:15,124 --> 00:22:17,082
And military as he possibly could.
555
00:22:17,168 --> 00:22:20,002
Radar could see through
all of that,
556
00:22:20,046 --> 00:22:21,337
Saw through him completely.
557
00:22:21,380 --> 00:22:23,005
- Sir, I've alerted
the general's pilot, sir.
558
00:22:23,090 --> 00:22:24,423
He's ready to take off
at any time.
559
00:22:24,550 --> 00:22:26,091
- Now, I want you to alert
the general's pilot
560
00:22:26,135 --> 00:22:27,551
To be ready to take off
at any time.
561
00:22:27,595 --> 00:22:31,388
- He anticipated his every move, his every gesture.
562
00:22:31,474 --> 00:22:33,724
- Oh, I was hoping to give
you a box of your favorite--
563
00:22:33,809 --> 00:22:35,684
- Cigars.
- Cigars.
564
00:22:35,686 --> 00:22:38,896
- That was wonderful chemistry between the two of them.
565
00:22:38,939 --> 00:22:40,814
- Colonel blake?
- Uh, yes, sir.
566
00:22:40,900 --> 00:22:42,566
- Ah! Sorry, sir. Excuse me.
567
00:22:42,568 --> 00:22:44,860
- The timing was very
important, and we learned--
568
00:22:44,945 --> 00:22:47,988
[laughs]
and we learned to augment
569
00:22:48,032 --> 00:22:49,406
Each other's timing too.
570
00:22:49,408 --> 00:22:52,159
- There's something inherently
funny about two people
571
00:22:52,244 --> 00:22:55,079
Talking almost about the same
thing at the same time.
572
00:22:55,122 --> 00:22:56,455
- Very, very good.
573
00:22:56,499 --> 00:22:58,207
- Oh, I took all golf clubs
and then I hid them.
574
00:22:58,250 --> 00:23:00,209
- I want every golf club
outta this place.
575
00:23:00,252 --> 00:23:02,127
- And then, I sewed up the hole
on the nurse's tent, and I--
576
00:23:02,213 --> 00:23:04,922
- It gave you great insight
into his character,
577
00:23:05,007 --> 00:23:07,091
That he could anticipate
what I was gonna say.
578
00:23:07,134 --> 00:23:09,593
It also gave great insight into my character,
579
00:23:09,678 --> 00:23:12,721
In that I wasn't listening to what anybody said.
580
00:23:12,807 --> 00:23:16,141
[both speaking at once]
581
00:23:16,227 --> 00:23:17,893
- Now, all we have to do
is tighten her up
582
00:23:17,978 --> 00:23:18,977
And find our place
for the spits,
583
00:23:19,063 --> 00:23:21,563
And we've got our own barbecue.
584
00:23:21,607 --> 00:23:22,981
- You know, it was--
585
00:23:23,067 --> 00:23:24,817
We just--we loved it.
586
00:23:24,860 --> 00:23:25,818
- Come on, radar.
587
00:23:25,861 --> 00:23:26,777
- I'll hold down the fort.
588
00:23:26,862 --> 00:23:28,153
- Down the fort.
589
00:23:31,492 --> 00:23:32,741
- Yeah.
590
00:23:32,827 --> 00:23:35,035
Men detest me, don't they?
591
00:23:35,121 --> 00:23:36,286
- Oh, no, sir.
592
00:23:36,372 --> 00:23:37,162
- No, you can tell the truth.
593
00:23:37,248 --> 00:23:38,997
They hate me, don't they?
594
00:23:39,083 --> 00:23:40,541
- Just your guts, sir.
595
00:23:40,626 --> 00:23:43,377
♪ ♪
596
00:23:43,462 --> 00:23:46,255
- Frank burns--
tough part to play.
597
00:23:46,298 --> 00:23:49,341
Because he was a villain,
but he was a funny villain.
598
00:23:49,385 --> 00:23:51,718
- That's the last tray
you're going to upset, soldier.
599
00:23:51,804 --> 00:23:52,886
There's a war on!
600
00:23:52,930 --> 00:23:55,222
And we've no time for violence.
601
00:23:55,266 --> 00:23:58,976
- Well, he's an amalgam
of basically
602
00:23:59,019 --> 00:24:02,688
Every irritating putz
I've ever known.
603
00:24:02,731 --> 00:24:04,231
[laughs]
604
00:24:04,316 --> 00:24:07,067
- We're all in this together
with a common goal--
605
00:24:07,153 --> 00:24:09,486
To serve our country
and repel the godless horde
606
00:24:09,530 --> 00:24:11,363
From the north that would
engulf our way of life.
607
00:24:11,407 --> 00:24:15,576
- Frank, he's okay,
but you're making me sick.
608
00:24:15,661 --> 00:24:18,078
"godless horde"?
609
00:24:18,164 --> 00:24:20,622
- Oh, nerts to you.
610
00:24:20,708 --> 00:24:23,375
- I designed really kind of the ultimate hypocrite,
611
00:24:23,419 --> 00:24:25,127
And kind of a way, a guileless hypocrite,
612
00:24:25,171 --> 00:24:26,420
Because he doesn't know that he is one.
613
00:24:26,547 --> 00:24:30,007
He's just trying like hell
all the time,
614
00:24:30,009 --> 00:24:33,677
And he's, like,
constantly wrong.
615
00:24:33,721 --> 00:24:35,804
But he doesn't know that.
616
00:24:35,890 --> 00:24:37,431
- They're not
gonna like this.
617
00:24:37,475 --> 00:24:39,391
- I didn't come here
to be liked.
618
00:24:39,435 --> 00:24:42,311
- You certainly came
to the right place.
619
00:24:42,396 --> 00:24:45,105
- Larry linville had such
a tough job on the show,
620
00:24:45,149 --> 00:24:51,361
Because that character was
such an extreme character.
621
00:24:51,405 --> 00:24:54,823
- I'll teach those dirty little
enlisted rats to love me.
622
00:24:54,867 --> 00:24:58,410
- It's amazing how he was
able to fill it with humanity.
623
00:24:58,412 --> 00:25:00,996
Because if there was
a wrong position to take,
624
00:25:01,081 --> 00:25:02,372
That character took it.
625
00:25:02,458 --> 00:25:06,043
- Army standard triage
procedure is as follows!
626
00:25:06,086 --> 00:25:08,670
American wounded, first--
allies, second--
627
00:25:08,756 --> 00:25:10,506
Enemy, last--repeat, last.
628
00:25:10,591 --> 00:25:13,008
- Frank, that man is bleeding
more than anybody in here,
629
00:25:13,093 --> 00:25:14,885
With the possible exception
of your nose
630
00:25:14,929 --> 00:25:16,094
If you don't get out of my way.
631
00:25:16,180 --> 00:25:19,139
- And he was tough
on everybody,
632
00:25:19,266 --> 00:25:22,142
Totally blind to how
he offended people,
633
00:25:22,228 --> 00:25:24,645
How rough he was on margaret.
634
00:25:24,730 --> 00:25:25,979
- Take your face and--
635
00:25:26,065 --> 00:25:28,941
Your married face and get out!
636
00:25:29,068 --> 00:25:31,693
- Avec plaisir,
miss snake in the grass!
637
00:25:31,737 --> 00:25:33,028
- Oh!
638
00:25:33,113 --> 00:25:36,657
You should talk,
you two-timing fourflusher!
639
00:25:37,701 --> 00:25:41,328
Oh, frank.
640
00:25:41,372 --> 00:25:44,998
- They saw this gem
of an actor who can do this,
641
00:25:45,042 --> 00:25:47,751
So they kept feeding him
those things.
642
00:25:47,836 --> 00:25:48,877
- No, no, no, no!
643
00:25:48,963 --> 00:25:50,087
It's not fair!
It's not fair!
644
00:25:50,130 --> 00:25:51,505
It's not fair!
It's mine!
645
00:25:51,590 --> 00:25:54,758
It's mine! It's mine!
It's mine! It's mine!
646
00:25:54,843 --> 00:25:56,510
- I know, darling.
647
00:25:56,595 --> 00:25:57,511
There, there.
648
00:25:57,596 --> 00:25:58,595
- Oh!
649
00:25:58,681 --> 00:25:59,888
I already wrote mommy.
650
00:25:59,974 --> 00:26:02,599
- Oh, your mother
will understand.
651
00:26:02,685 --> 00:26:04,601
- I mean my wife.
652
00:26:06,188 --> 00:26:07,479
- Buzz off!
653
00:26:07,565 --> 00:26:11,817
- And for loretta to have
to play opposite this to--
654
00:26:11,944 --> 00:26:15,612
To think that she's in love
with this character, that's--
655
00:26:15,698 --> 00:26:16,655
Now, that's acting.
656
00:26:16,699 --> 00:26:18,574
That's acting. [chuckles]
657
00:26:18,617 --> 00:26:20,284
- What date?
658
00:26:20,327 --> 00:26:22,869
I have no date
with major burns.
659
00:26:22,913 --> 00:26:25,038
We're just acquaintances.
660
00:26:25,082 --> 00:26:29,251
Oh, we run into each other
once in a while.
661
00:26:29,295 --> 00:26:33,171
- Well, he can't run
into you tonight.
662
00:26:33,257 --> 00:26:37,342
[militaristic music]
663
00:26:37,428 --> 00:26:39,511
- Oh, loretta was
absolutely fantastic.
664
00:26:39,555 --> 00:26:42,264
She brought so many different
colors to that character.
665
00:26:42,308 --> 00:26:44,090
- She could be very serious,
and then
666
00:26:44,143 --> 00:26:45,851
She could be funny
being serious.
667
00:26:45,936 --> 00:26:47,769
- Colonel,
come back in here, please!
668
00:26:47,855 --> 00:26:48,854
- What is it?
- It's donald!
669
00:26:48,939 --> 00:26:50,355
He's hurt himself!
670
00:26:50,399 --> 00:26:52,307
A hernia, doing the rope
climb on the obstacle course!
671
00:26:52,318 --> 00:26:54,276
Donald, you're always
training so hard!
672
00:26:54,320 --> 00:26:56,570
Colonel, request permission
to go to him, please!
673
00:26:56,614 --> 00:26:57,571
- We're very busy, major.
674
00:26:57,656 --> 00:26:58,697
- But he needs
a hernia operation!
675
00:26:58,741 --> 00:26:59,698
- We need you here.
676
00:26:59,742 --> 00:27:00,782
- He won't let me go.
677
00:27:00,909 --> 00:27:02,075
It's this stupid war!
678
00:27:02,161 --> 00:27:03,952
- Hot lips is a wonderful character,
679
00:27:03,996 --> 00:27:05,912
Because the character is unique.
680
00:27:05,956 --> 00:27:10,250
The woman has to have strength
and courage and resolution
681
00:27:10,294 --> 00:27:11,585
And so forth to be an officer.
682
00:27:11,670 --> 00:27:14,838
But she's a woman, and she has femininity,
683
00:27:14,882 --> 00:27:16,298
And she has impulses.
684
00:27:16,383 --> 00:27:20,552
- They want to keep us apart,
because we're symbols of--
685
00:27:20,596 --> 00:27:24,848
Of what a decent man and
woman can mean to each other,
686
00:27:24,933 --> 00:27:27,142
Without the tawdriness
that fills
687
00:27:27,186 --> 00:27:28,894
Their sordid little affairs.
688
00:27:28,979 --> 00:27:30,270
- Yes, yes.
689
00:27:30,314 --> 00:27:32,814
- Take one step closer,
and I'll bite your chest
690
00:27:32,900 --> 00:27:35,233
Right through your shirt.
691
00:27:35,277 --> 00:27:38,028
- Larry linville and I were a joke.
692
00:27:38,113 --> 00:27:42,366
And I felt, after the first--
693
00:27:42,451 --> 00:27:47,037
Maybe even half of the second
season, it was wearing thin.
694
00:27:47,081 --> 00:27:48,914
- Oh, frank.
695
00:27:48,999 --> 00:27:51,124
You're so above average.
696
00:27:51,168 --> 00:27:53,085
- It started to be awkward.
697
00:27:53,170 --> 00:27:56,922
Why would this gal,
with so much going for her,
698
00:27:56,965 --> 00:28:00,300
So much brights and so much integrity,
699
00:28:00,386 --> 00:28:03,178
Hook up with not only a married man--
700
00:28:03,263 --> 00:28:06,005
Okay, she's lonely, there's
nobody else, or whatever--
701
00:28:06,016 --> 00:28:07,391
But a nincompoop?
702
00:28:07,434 --> 00:28:09,768
- Listen, I was sound asleep,
and suddenly,
703
00:28:09,853 --> 00:28:11,728
There's all these wounded!
704
00:28:11,814 --> 00:28:13,146
It's nearly midnight!
705
00:28:13,190 --> 00:28:14,898
Why can't they fight
from 9:00 to 6:00?
706
00:28:14,942 --> 00:28:16,191
- Maybe the next war, frank.
707
00:28:16,276 --> 00:28:17,359
Maybe the next.
708
00:28:17,569 --> 00:28:20,237
- The best description
I can give you of loretta
709
00:28:20,280 --> 00:28:23,323
Is the fact that hot lips
became margaret.
710
00:28:23,367 --> 00:28:24,991
- There were times
I had to fight
711
00:28:25,077 --> 00:28:26,827
For the integrity
of the character.
712
00:28:26,912 --> 00:28:27,911
There's no question about that.
713
00:28:27,996 --> 00:28:29,913
- I'm in control.
714
00:28:29,998 --> 00:28:32,791
And I'm going as far
in this man's army
715
00:28:32,876 --> 00:28:34,209
As any woman can go!
716
00:28:34,336 --> 00:28:36,294
- One of the things
I love that loretta did was,
717
00:28:36,380 --> 00:28:40,257
She was relentless in
wanting to make sure that
718
00:28:40,300 --> 00:28:42,718
The character of margaret
was a real woman
719
00:28:42,845 --> 00:28:44,469
And not a one-note joke.
720
00:28:44,513 --> 00:28:46,596
- What do you suppose
I am deep down?
721
00:28:46,682 --> 00:28:47,639
- Deep, deep down?
722
00:28:47,683 --> 00:28:48,682
A woman.
723
00:28:48,726 --> 00:28:50,809
- Go a little deeper.
724
00:28:50,894 --> 00:28:51,852
- A major.
725
00:28:51,895 --> 00:28:53,311
- I'm me.
726
00:28:53,397 --> 00:28:55,772
Sometimes a nurse,
sometimes a major,
727
00:28:55,858 --> 00:29:00,318
Sometimes a woman in love,
sometimes all three at once.
728
00:29:00,362 --> 00:29:02,028
- Sounds like
it's crowded in there.
729
00:29:02,114 --> 00:29:04,322
- And sometimes
it's lonely in there.
730
00:29:04,366 --> 00:29:06,575
- The maturation of her character,
731
00:29:06,660 --> 00:29:10,120
Both from her perspective and from the perspective
732
00:29:10,164 --> 00:29:11,955
Of the producers and writers of the show,
733
00:29:12,040 --> 00:29:14,249
Was a tribute to loretta.
734
00:29:14,376 --> 00:29:16,626
She wanted to be taken seriously as an actress
735
00:29:16,712 --> 00:29:18,086
As well as a character.
736
00:29:18,130 --> 00:29:21,423
- Can you imagine
what it feels like to--
737
00:29:21,508 --> 00:29:24,134
To walk by this tent
and hear your laughing
738
00:29:24,219 --> 00:29:28,513
And know I'm not welcome?
739
00:29:29,516 --> 00:29:34,603
Did you ever once ever offer me
a lousy cup of coffee?
740
00:29:36,315 --> 00:29:39,149
- We didn't think you'd accept.
741
00:29:40,944 --> 00:29:43,111
- Well, you were wrong.
742
00:29:46,784 --> 00:29:47,908
- Ah, yes.
743
00:29:47,993 --> 00:29:49,159
"mash," proving once again
744
00:29:49,244 --> 00:29:51,870
All's fair in love and war.
745
00:29:51,914 --> 00:29:53,705
- Hey, soldier.
746
00:29:56,627 --> 00:29:58,710
You forgot your purse.
747
00:30:03,467 --> 00:30:05,509
- Halt!
748
00:30:05,594 --> 00:30:06,843
Friend or foe?
749
00:30:06,929 --> 00:30:09,429
- I'm general barker.
750
00:30:09,473 --> 00:30:11,014
- How do I know
you're not one of them
751
00:30:11,099 --> 00:30:13,934
With a clever makeup job?
752
00:30:13,977 --> 00:30:15,560
- Corporal klinger, isn't it?
753
00:30:15,646 --> 00:30:17,062
- Right.
754
00:30:17,105 --> 00:30:20,232
[militaristic music]
755
00:30:20,317 --> 00:30:21,358
♪ ♪
756
00:30:21,443 --> 00:30:23,068
- Okay, he's here.
Let's have it.
757
00:30:23,111 --> 00:30:25,320
What's wrong with klinger?
758
00:30:29,952 --> 00:30:32,369
- What's wrong with klinger?
759
00:30:32,412 --> 00:30:37,207
- The premise of klinger's
existence was that his mo was
760
00:30:37,292 --> 00:30:39,793
That he wanted to get out
of the army on a section 8--
761
00:30:39,878 --> 00:30:40,836
That he was nuts.
762
00:30:40,921 --> 00:30:42,212
- Everybody know klinger?
763
00:30:42,256 --> 00:30:43,797
This is captain pak.
- Sir.
764
00:30:43,841 --> 00:30:44,798
- Major freedman.
765
00:30:44,883 --> 00:30:47,050
- Ah, the psychiatrist!
766
00:30:47,094 --> 00:30:49,803
- Still trying to get out
wearing dresses, klinger.
767
00:30:49,888 --> 00:30:52,681
- Earrings with a sweater?
768
00:30:52,724 --> 00:30:54,224
- Murray wrote this character.
769
00:30:54,309 --> 00:30:56,351
And the moment I saw it,
I said, oh, that's beautiful,
770
00:30:56,395 --> 00:30:57,853
And I said,
I got the guy for it--
771
00:30:57,938 --> 00:30:59,312
Jamie farr.
772
00:30:59,356 --> 00:31:02,190
Jamie farr has these skinny, bony legs,
773
00:31:02,276 --> 00:31:03,567
And he's got a large nose.
774
00:31:03,652 --> 00:31:06,862
He's a natural comedian, wonderful comedian.
775
00:31:06,947 --> 00:31:08,989
He would be great
dressed as a woman.
776
00:31:09,032 --> 00:31:10,156
He's the guy.
777
00:31:10,200 --> 00:31:11,867
- I'm section 8, head to toe.
778
00:31:11,952 --> 00:31:14,327
I'm wearing a warner bra.
I play with dolls.
779
00:31:14,454 --> 00:31:16,872
My last wish is to be buried
in my mother's wedding gown.
780
00:31:16,957 --> 00:31:18,415
I'm nuts.
781
00:31:18,500 --> 00:31:20,125
I should be out.
782
00:31:20,961 --> 00:31:23,211
- Horse hockey.
783
00:31:23,255 --> 00:31:26,798
- He was the court jester
of the camp.
784
00:31:26,842 --> 00:31:29,217
And they certainly needed that.
785
00:31:29,261 --> 00:31:31,511
- I love your gloves, klinger.
786
00:31:31,597 --> 00:31:32,596
- Sears catalog.
787
00:31:32,681 --> 00:31:33,972
They were having a white sale.
788
00:31:34,057 --> 00:31:35,223
You trace your hands
on a piece of paper
789
00:31:35,267 --> 00:31:36,349
To give them your right size.
790
00:31:36,393 --> 00:31:37,767
However, if you want
the black ones,
791
00:31:37,811 --> 00:31:39,019
Which aren't on
the white sale--
792
00:31:39,104 --> 00:31:41,021
You really don't care, do you?
793
00:31:41,106 --> 00:31:42,981
- It was at best a sitcom character.
794
00:31:43,066 --> 00:31:44,316
And he pranced
and danced and did
795
00:31:44,359 --> 00:31:45,942
All his silly stuff
with the dresses
796
00:31:46,028 --> 00:31:47,444
And the hats and everything.
797
00:31:47,529 --> 00:31:49,112
But beneath it all,
I want to go home.
798
00:31:49,197 --> 00:31:50,155
I don't want to be here.
799
00:31:50,198 --> 00:31:51,656
This is crazy being here.
800
00:31:51,700 --> 00:31:52,824
People are shooting at you.
801
00:31:52,910 --> 00:31:56,620
You know, for me, that justified it all.
802
00:31:56,705 --> 00:31:57,787
- How did he try it this time?
803
00:31:57,831 --> 00:32:00,790
- Pretending to be
a business girl.
804
00:32:00,834 --> 00:32:02,250
- Klinger.
805
00:32:02,336 --> 00:32:04,628
Klinger, where did your mother
and I go wrong?
806
00:32:06,006 --> 00:32:07,297
- Jamie was wonderful.
807
00:32:07,382 --> 00:32:09,925
He had so much humanity
that would
808
00:32:09,968 --> 00:32:15,555
Come up through the hijinks
that he was doing.
809
00:32:15,599 --> 00:32:16,890
- Another week in command,
and I'd have had you
810
00:32:16,975 --> 00:32:18,516
Out of that dress.
811
00:32:18,560 --> 00:32:20,268
- I'm not that easy.
812
00:32:23,065 --> 00:32:25,398
- And I loved
the way he did it--
813
00:32:25,525 --> 00:32:30,070
Over the top, quite often,
but with such energy,
814
00:32:30,155 --> 00:32:33,156
Such joy, that I just kind of had to laugh
815
00:32:33,200 --> 00:32:35,367
And say, oh, god, jamie.
[chuckles]
816
00:32:35,410 --> 00:32:36,284
- Sir.
817
00:32:36,370 --> 00:32:37,744
You got to let me go, sir.
818
00:32:37,829 --> 00:32:38,995
I just have to get married.
819
00:32:39,081 --> 00:32:40,622
- You're not pregnant, are you?
820
00:32:40,707 --> 00:32:41,873
- Don't be ridiculous, sir.
821
00:32:41,959 --> 00:32:43,208
- Me?
822
00:32:43,251 --> 00:32:44,542
You're the one who looks
like he just blew
823
00:32:44,628 --> 00:32:45,919
Out of "gone with the wind."
824
00:32:46,129 --> 00:32:49,172
- There wasn't a character
like klinger on any show, ever.
825
00:32:49,257 --> 00:32:52,342
It was an original character,
as I say to people.
826
00:32:52,386 --> 00:32:55,553
Because every time a man
always put on a dress,
827
00:32:55,639 --> 00:32:57,514
It was as a disguise.
828
00:32:57,599 --> 00:33:00,392
But no one put on a dress and then played it straight.
829
00:33:01,353 --> 00:33:03,353
- What are you doing?
- Who's--
830
00:33:03,397 --> 00:33:05,855
- Can't a guy have a wash
and set without somebody
831
00:33:05,899 --> 00:33:07,107
Biting him on the neck?
832
00:33:07,192 --> 00:33:08,900
- Biting who?
- I was biting you!
833
00:33:08,986 --> 00:33:09,901
- No, you weren't!
834
00:33:09,987 --> 00:33:11,194
You were biting me!
835
00:33:11,238 --> 00:33:13,154
- Klinger, what are you
doing in here?
836
00:33:13,198 --> 00:33:14,823
- Just borrowing a little
of your shampoo, major.
837
00:33:14,866 --> 00:33:15,824
It's war time.
838
00:33:15,867 --> 00:33:16,908
We all got to help each other.
839
00:33:16,910 --> 00:33:18,034
- No, we don't.
840
00:33:18,078 --> 00:33:20,495
You get out of here,
you pervert!
841
00:33:20,580 --> 00:33:21,538
- Pervert?
842
00:33:21,581 --> 00:33:23,373
Who bit who, major?
843
00:33:23,458 --> 00:33:27,085
- My mother said,
oh, jamie's my favorite.
844
00:33:27,170 --> 00:33:29,838
I said, you mean,
next to me, of course.
845
00:33:29,923 --> 00:33:32,007
And she said,
no, jamie's my favorite.
846
00:33:32,092 --> 00:33:34,467
Thank you, mother.
Thanks. Very nice.
847
00:33:34,511 --> 00:33:35,802
- Disgusting.
848
00:33:35,929 --> 00:33:38,346
You have your nerve,
wearing white.
849
00:33:38,432 --> 00:33:39,848
- Jealous?
850
00:33:39,933 --> 00:33:41,850
- I hated that character.
851
00:33:41,893 --> 00:33:44,185
I hated it, until--
852
00:33:44,271 --> 00:33:47,939
Until later on,
when it became more
853
00:33:47,983 --> 00:33:49,190
Than a one-joke character.
854
00:33:49,276 --> 00:33:52,527
- With klinger,
we played out the dresses
855
00:33:52,612 --> 00:33:56,114
And the section 8 for longer than was needed.
856
00:33:56,199 --> 00:33:58,908
It was easy for us to shake up klinger's areas
857
00:33:58,952 --> 00:34:00,702
Of responsibility and klinger's
858
00:34:00,746 --> 00:34:02,162
Whole attitude toward the war.
859
00:34:02,205 --> 00:34:04,581
- I didn't want to lose
the--as they said,
860
00:34:04,666 --> 00:34:06,416
The klinger spirit.
861
00:34:06,501 --> 00:34:10,253
But at the same time, I wanted
to make it somewhat different.
862
00:34:10,297 --> 00:34:12,088
- I know it's 6:00 in
the morning, lieutenant,
863
00:34:12,132 --> 00:34:14,007
But I've got to talk
to general macarthur!
864
00:34:14,042 --> 00:34:17,052
Just tell him max klinger's
on the phone!
865
00:34:17,095 --> 00:34:18,511
Yeah, he knows me!
866
00:34:18,597 --> 00:34:20,847
I've been sending him
love letters for years!
867
00:34:20,891 --> 00:34:21,848
Hello?
868
00:34:21,892 --> 00:34:23,933
Hello!
869
00:34:23,977 --> 00:34:26,394
See if he gets my vote
for dictator.
870
00:34:28,065 --> 00:34:29,022
- Hey, you.
871
00:34:29,066 --> 00:34:30,774
You all right?
872
00:34:30,817 --> 00:34:31,691
- [panting] just out of breath.
873
00:34:31,777 --> 00:34:33,193
I--I ran from chapel.
874
00:34:33,236 --> 00:34:35,028
- Happily, you ran
for nothing, padre.
875
00:34:35,072 --> 00:34:36,613
No last rites today.
876
00:34:36,698 --> 00:34:38,490
- Oh, thank heaven.
877
00:34:38,575 --> 00:34:42,577
Uh, could I show you something
in a "get well" prayer?
878
00:34:42,695 --> 00:34:46,247
♪ ♪
879
00:34:46,291 --> 00:34:50,085
- Bill christopher is
a totally unique human being,
880
00:34:50,170 --> 00:34:53,046
With a totally unique sense of humor,
881
00:34:53,131 --> 00:34:55,465
A totally unique approach to acting,
882
00:34:55,509 --> 00:34:58,218
And a totally unique approach to life.
883
00:34:58,303 --> 00:35:01,846
- We thank thee for guiding us
safely to this place
884
00:35:01,932 --> 00:35:03,932
And ask thy blessing
that we may
885
00:35:04,017 --> 00:35:06,184
Continue to heal
and do thy work
886
00:35:06,269 --> 00:35:08,686
And for a speedy end
to this war--
887
00:35:08,772 --> 00:35:10,313
I mean, police action.
888
00:35:10,398 --> 00:35:14,651
Uh, well, you know
what I mean, lord.
889
00:35:14,694 --> 00:35:16,069
Amen.
890
00:35:16,196 --> 00:35:17,612
- Well, bill's--
891
00:35:17,781 --> 00:35:20,532
Bill--I've heard bill say that
he thought "mash" was a series
892
00:35:20,575 --> 00:35:21,741
About a priest in korea.
893
00:35:21,827 --> 00:35:23,493
I think he really believes it.
894
00:35:25,956 --> 00:35:27,455
- Terribly sorry, padre.
895
00:35:27,499 --> 00:35:29,165
- Well, that's all right,
general.
896
00:35:29,251 --> 00:35:31,459
I'll just turn the other cheek.
897
00:35:31,545 --> 00:35:36,214
- He played the character so
honestly and wholeheartedly.
898
00:35:36,299 --> 00:35:39,008
- Given our circumstances,
the best of us
899
00:35:39,094 --> 00:35:42,178
Can behave in erratic
and irresponsible ways.
900
00:35:42,222 --> 00:35:44,347
- That note that he was playing was,
901
00:35:44,391 --> 00:35:47,517
These are my children
and my friends,
902
00:35:47,602 --> 00:35:49,978
And they're not perfect,
903
00:35:50,021 --> 00:35:52,147
But that's what makes them
interesting.
904
00:35:52,274 --> 00:35:54,858
- Having heard about
the callous prank you played
905
00:35:54,901 --> 00:35:58,820
On poor major winchester,
I choose not to speak to you,
906
00:35:58,864 --> 00:36:00,947
For if I did, I would tell you
907
00:36:01,032 --> 00:36:05,243
You are a goon
and a blockheaded bozo!
908
00:36:05,287 --> 00:36:08,454
But as a man of god,
I'm above name-calling.
909
00:36:08,540 --> 00:36:09,789
Good day.
910
00:36:10,000 --> 00:36:14,460
- He's a man who's out of his
depth a lot of the time.
911
00:36:14,504 --> 00:36:17,005
I think mulcahy felt that he had something
912
00:36:17,090 --> 00:36:18,381
To perform that was very special,
913
00:36:18,466 --> 00:36:21,843
But he does fumble occasionally.
914
00:36:21,887 --> 00:36:24,429
- My friends,
the lord said this
915
00:36:24,472 --> 00:36:29,934
To aaron after the passing
away of his beloved sons,
916
00:36:29,978 --> 00:36:32,687
Nadab and abihu.
917
00:36:39,821 --> 00:36:41,988
It's rather warm in here.
918
00:36:42,073 --> 00:36:43,239
- Some other individual
might be able
919
00:36:43,325 --> 00:36:45,909
To do it better,
but he's the only one--
920
00:36:45,994 --> 00:36:47,327
He's the one they got.
921
00:36:47,370 --> 00:36:51,539
And he's--he's willing
to put himself on the line
922
00:36:51,583 --> 00:36:52,665
And just do his best.
923
00:36:52,709 --> 00:36:53,917
- I have to say a prayer first.
924
00:36:54,044 --> 00:36:55,084
- You gotta say a prayer first.
925
00:36:55,128 --> 00:36:58,087
- Make it a damn short one.
926
00:36:58,173 --> 00:36:59,005
- I can't think of any.
927
00:36:59,090 --> 00:37:00,340
- Oh, my god.
928
00:37:00,383 --> 00:37:02,133
- Bless us, o lord,
and these thy gifts,
929
00:37:02,177 --> 00:37:03,134
Which we're about to receive
from thy bounty
930
00:37:03,220 --> 00:37:04,510
Through christ our lord, amen.
931
00:37:04,596 --> 00:37:05,511
- That's great!
932
00:37:05,597 --> 00:37:07,347
[explosion booming]
933
00:37:07,432 --> 00:37:11,017
- He just had a resilience
that bill captured perfectly,
934
00:37:11,061 --> 00:37:14,229
Of no matter how dark
the moment,
935
00:37:14,264 --> 00:37:18,733
How difficult the situation,
it was all gonna work out.
936
00:37:18,818 --> 00:37:22,904
And nothing was gonna defeat him, because he had faith,
937
00:37:22,948 --> 00:37:24,239
Literally and figuratively.
938
00:37:24,282 --> 00:37:25,990
- You're going to
have to believe,
939
00:37:26,117 --> 00:37:27,742
Whether you believe or not.
940
00:37:27,827 --> 00:37:30,578
Fortunately, you've fallen
into the hands of the best
941
00:37:30,622 --> 00:37:32,580
Medical unit in korea.
942
00:37:32,666 --> 00:37:33,873
I swear it.
943
00:37:34,000 --> 00:37:36,417
Just have a little faith
in these doctors.
944
00:37:36,461 --> 00:37:38,419
Just a little.
945
00:37:38,463 --> 00:37:39,963
Try, okay?
946
00:37:40,048 --> 00:37:42,215
- He was exactly
the man that we needed
947
00:37:42,300 --> 00:37:45,885
In that circumstance, with
these kids who were wounded,
948
00:37:45,971 --> 00:37:47,470
And with these doctors who were crazy,
949
00:37:47,597 --> 00:37:51,391
And with these nurses who were angry and frustrated.
950
00:37:51,476 --> 00:37:56,062
He was like an island of both innocence and empathy.
951
00:37:56,147 --> 00:38:00,066
Great, great,
sweet, kind empathy.
952
00:38:00,110 --> 00:38:01,609
- Listen to me, bj.
953
00:38:01,653 --> 00:38:03,945
I tried to stay out of the way,
because what you people
954
00:38:03,989 --> 00:38:05,363
Do here is so important.
955
00:38:05,448 --> 00:38:08,574
But understand at a time
like this, what I have to do
956
00:38:08,618 --> 00:38:10,201
Is just as important.
957
00:38:10,245 --> 00:38:13,246
And no one,
not you nor anyone else,
958
00:38:13,290 --> 00:38:15,540
Is going to stand between
me and the performance
959
00:38:15,667 --> 00:38:17,292
Of my sacred office.
960
00:38:21,006 --> 00:38:23,172
- I'm sorry, father.
961
00:38:23,216 --> 00:38:25,049
- This wasn't just
going to be a comedy
962
00:38:25,135 --> 00:38:27,960
With a real war as a backdrop.
963
00:38:27,971 --> 00:38:31,097
They were going to show
that horror.
964
00:38:31,182 --> 00:38:33,975
- Pierce, are you scared?
965
00:38:34,060 --> 00:38:35,184
- Don't be silly.
966
00:38:35,228 --> 00:38:37,395
I'm too frightened
to be scared.
967
00:38:41,818 --> 00:38:42,775
- Take it easy, kid.
968
00:38:42,819 --> 00:38:43,901
I'm a doctor.
969
00:38:43,945 --> 00:38:44,944
- Oh!
970
00:38:45,030 --> 00:38:46,195
But I need dr. Pierce!
971
00:38:46,239 --> 00:38:48,489
He's the only one
who can help me.
972
00:38:48,575 --> 00:38:49,532
- I'm pierce.
973
00:38:49,576 --> 00:38:50,700
What's the problem?
974
00:38:50,785 --> 00:38:51,909
- You're my problem.
975
00:38:51,953 --> 00:38:54,203
I think I love you.
976
00:38:54,247 --> 00:38:56,789
- I think in terms
of a show finding itself,
977
00:38:56,833 --> 00:38:58,249
It takes a while.
978
00:38:58,335 --> 00:39:03,463
And there were a few watershed
moments along the way.
979
00:39:03,590 --> 00:39:06,215
I remember an episode called "sometimes you hear
980
00:39:06,259 --> 00:39:08,509
The bullet," in which an old friend
981
00:39:08,553 --> 00:39:10,053
Of hawkeye's-- they knew each other
982
00:39:10,138 --> 00:39:12,305
Back in the states, they'd been pals--
983
00:39:12,349 --> 00:39:15,975
And he comes there as a freelance journalist.
984
00:39:16,061 --> 00:39:17,352
- Listen,
what I don't understand
985
00:39:17,395 --> 00:39:19,020
Is what a guy like you,
with your background,
986
00:39:19,064 --> 00:39:20,521
Is doing here in the infantry.
987
00:39:20,607 --> 00:39:21,814
Why aren't you a correspondent
or something?
988
00:39:21,858 --> 00:39:23,274
- Look.
989
00:39:23,360 --> 00:39:25,151
If I was a correspondent,
I'd be reporting the war.
990
00:39:25,236 --> 00:39:26,736
In the infantry, I'm living it.
991
00:39:26,821 --> 00:39:28,654
- So what's the difference?
992
00:39:28,698 --> 00:39:30,490
- Here.
993
00:39:31,701 --> 00:39:32,658
Here's the difference.
994
00:39:34,829 --> 00:39:35,995
- "you never hear the bullet."
995
00:39:36,081 --> 00:39:37,121
Is that a book?
996
00:39:37,165 --> 00:39:38,623
- Yeah, it's about the war.
997
00:39:38,708 --> 00:39:41,501
And it's being written by
a soldier, not a correspondent.
998
00:39:41,544 --> 00:39:46,839
- That was the first real
dramedy episode that we did.
999
00:39:46,883 --> 00:39:47,924
- Attention, all personnel!
1000
00:39:47,967 --> 00:39:49,300
All medical personnel!
1001
00:39:49,344 --> 00:39:50,426
- That's what
I'm talking about.
1002
00:39:50,553 --> 00:39:51,677
- Oh, a whole regiment
took it in the teeth
1003
00:39:51,763 --> 00:39:52,804
A while ago!
1004
00:39:52,847 --> 00:39:53,888
It's gonna be a long night!
1005
00:39:53,932 --> 00:39:55,431
Come on.
1006
00:40:02,816 --> 00:40:03,856
- And it was a departure.
1007
00:40:03,942 --> 00:40:07,110
It was--it took guts.
1008
00:40:07,153 --> 00:40:10,321
- I heard the bullet coming.
1009
00:40:13,618 --> 00:40:15,326
Just like in the movies.
1010
00:40:17,122 --> 00:40:20,206
- So you'll change the title
of the book, that's all.
1011
00:40:20,291 --> 00:40:21,749
"sometimes you hear
the bullet."
1012
00:40:21,876 --> 00:40:23,126
It's a better title anyway.
1013
00:40:23,211 --> 00:40:25,420
- Well, that was very important to show.
1014
00:40:25,505 --> 00:40:30,508
It was the first time we really
dealt with the doctors
1015
00:40:30,593 --> 00:40:35,388
Being touched and moved
and not themselves again
1016
00:40:35,473 --> 00:40:37,932
After surgery,
instead of just walking out
1017
00:40:38,017 --> 00:40:39,133
And saying, let's have a drink.
1018
00:40:39,227 --> 00:40:40,977
- Give me some retraction
and suction.
1019
00:40:41,062 --> 00:40:42,603
- Father mulcahy.
1020
00:40:42,647 --> 00:40:44,063
- I can't get a pressure.
1021
00:40:46,943 --> 00:40:47,984
I've lost the pulse.
1022
00:40:48,111 --> 00:40:49,444
- I'm gonna open the chest.
1023
00:40:49,529 --> 00:40:50,611
Give me a knife.
1024
00:40:52,699 --> 00:40:53,656
I said, give me a knife.
1025
00:40:53,741 --> 00:40:55,366
- Pierce.
1026
00:40:56,536 --> 00:40:58,161
Go help mcintyre.
1027
00:41:04,335 --> 00:41:07,879
- It was the first time
we killed a character
1028
00:41:07,964 --> 00:41:11,757
Who wasn't an extra,
who, most importantly,
1029
00:41:11,843 --> 00:41:13,342
Was somebody that hawkeye knew
1030
00:41:13,386 --> 00:41:15,511
And that hawkeye had great affection for,
1031
00:41:15,555 --> 00:41:19,849
And that hawkeye
then had enormous reaction
1032
00:41:19,934 --> 00:41:21,976
Upon his death.
1033
00:41:22,061 --> 00:41:23,519
- Henry, I know
why I'm crying now.
1034
00:41:23,605 --> 00:41:24,979
Tommy was my friend,
and I watched him die,
1035
00:41:25,106 --> 00:41:27,315
And I'm crying.
1036
00:41:30,069 --> 00:41:31,986
I've watched guys die
almost every day.
1037
00:41:32,071 --> 00:41:34,113
Why didn't I ever cry for them?
1038
00:41:34,199 --> 00:41:37,575
- Because you're a doctor.
1039
00:41:37,660 --> 00:41:39,702
- The hell does that mean?
1040
00:41:39,787 --> 00:41:41,454
- I don't know.
1041
00:41:41,498 --> 00:41:44,457
If I had the answer,
I'd be at the mayo clinic.
1042
00:41:44,542 --> 00:41:47,210
Does this place look
like the mayo clinic?
1043
00:41:47,295 --> 00:41:50,254
Look, all I know is what they
taught me at command school.
1044
00:41:50,340 --> 00:41:53,007
There are certain rules
about a war.
1045
00:41:53,092 --> 00:41:55,676
And rule number one
is young men die.
1046
00:41:55,711 --> 00:42:01,891
And rule number two is doctors
can't chain rule number one.
1047
00:42:01,935 --> 00:42:04,977
- An executive from cbs said,
1048
00:42:05,021 --> 00:42:07,355
Let me tell you how
you've ruined this show.
1049
00:42:07,398 --> 00:42:11,400
You've ruined "mash,"
because you can't kill people,
1050
00:42:11,486 --> 00:42:14,946
Or you can't have serious stuff
this serious,
1051
00:42:15,031 --> 00:42:17,865
And expect to stay on the air.
1052
00:42:17,951 --> 00:42:20,326
We got certain negative comments about,
1053
00:42:20,411 --> 00:42:22,620
The show isn't as funny, and it's gotten more serious.
1054
00:42:22,664 --> 00:42:25,081
But then there were other people who did like it,
1055
00:42:25,166 --> 00:42:27,166
And the ratings kept going up.
1056
00:42:27,210 --> 00:42:29,710
And that was really important in allowing us
1057
00:42:29,796 --> 00:42:33,714
To realize that, wow, we can do serious stuff here,
1058
00:42:33,800 --> 00:42:34,840
Really serious stuff.
1059
00:42:34,926 --> 00:42:36,717
- Oh, everybody knows
war is hell.
1060
00:42:36,803 --> 00:42:37,843
- War isn't hell.
1061
00:42:37,929 --> 00:42:39,303
War is war, and hell is hell.
1062
00:42:39,389 --> 00:42:41,305
And of the two,
war is a lot worse.
1063
00:42:41,349 --> 00:42:43,558
- How do you figure that,
hawkeye?
1064
00:42:43,601 --> 00:42:44,600
- Easy, padre.
1065
00:42:44,686 --> 00:42:45,643
Tell me.
1066
00:42:45,687 --> 00:42:47,603
Who goes to hell?
1067
00:42:47,647 --> 00:42:48,604
- Sinners, I believe.
1068
00:42:48,690 --> 00:42:49,939
- Exactly.
1069
00:42:50,066 --> 00:42:51,816
There are no innocent
bystanders in hell.
1070
00:42:51,859 --> 00:42:53,734
The war is chock full of them.
1071
00:42:53,820 --> 00:42:55,903
- It was against war.
1072
00:42:55,989 --> 00:42:57,113
It didn't matter
whether it was world war I,
1073
00:42:57,198 --> 00:43:01,784
Ii, iii, iv, v,
or vietnam or, you know,
1074
00:43:01,828 --> 00:43:03,452
Afghanistan or anything.
1075
00:43:03,538 --> 00:43:06,038
War is a terrible thing.
People are getting killed.
1076
00:43:06,124 --> 00:43:07,123
- This sort of action's
contagious.
1077
00:43:07,208 --> 00:43:08,499
One man decides
he's not gonna fight.
1078
00:43:08,543 --> 00:43:09,542
It catches on, next thing,
1079
00:43:09,586 --> 00:43:10,751
You know what you got
on your hands?
1080
00:43:10,795 --> 00:43:12,211
- Peace?
1081
00:43:12,297 --> 00:43:16,173
- We were not anti-military
in any way, shape, or form.
1082
00:43:16,301 --> 00:43:18,217
Some of us had been
in the military.
1083
00:43:18,303 --> 00:43:22,179
But I think all of what we did on "mash" was to say,
1084
00:43:22,307 --> 00:43:23,639
War makes no sense.
1085
00:43:23,725 --> 00:43:27,143
This killing, this bleeding,
this horror, this maiming
1086
00:43:27,228 --> 00:43:29,812
Of human beings must stop.
1087
00:43:29,930 --> 00:43:31,814
- Hey, she's just a little kid.
1088
00:43:31,899 --> 00:43:33,232
- Eight years old.
1089
00:43:33,276 --> 00:43:36,068
I got a granddaughter
back home who's about eight.
1090
00:43:36,112 --> 00:43:37,612
- What happened to her?
1091
00:43:37,697 --> 00:43:39,780
- Somebody dropped a bomb on
her village from an airplane.
1092
00:43:39,866 --> 00:43:41,157
- Who did it?
1093
00:43:41,200 --> 00:43:42,199
- He just dropped it.
1094
00:43:42,234 --> 00:43:43,743
He didn't autograph it.
1095
00:43:43,786 --> 00:43:45,745
- No, I mean, was it one
of theirs or one of ours?
1096
00:43:45,830 --> 00:43:47,246
- What difference
does that make?
1097
00:43:47,332 --> 00:43:48,164
- A lot.
1098
00:43:48,207 --> 00:43:49,373
It makes a lot of difference.
1099
00:43:49,500 --> 00:43:50,541
- Not to her.
1100
00:43:50,710 --> 00:43:52,460
- When the series went
on the air in 1972,
1101
00:43:52,503 --> 00:43:55,254
We were, of course,
heavily involved in vietnam.
1102
00:43:55,340 --> 00:43:58,382
And this country was, you know,
woefully short of heroes,
1103
00:43:58,468 --> 00:44:01,052
And the medical people
on this show
1104
00:44:01,095 --> 00:44:04,889
Represented
that missing component.
1105
00:44:04,932 --> 00:44:07,975
- If you ask me,
you guys are like supermen.
1106
00:44:08,102 --> 00:44:09,685
You're all set.
1107
00:44:09,771 --> 00:44:12,688
[soft music]
1108
00:44:12,774 --> 00:44:20,112
♪ ♪
1109
00:44:32,043 --> 00:44:34,126
[whispering]
good, night, supermen.
1110
00:44:36,547 --> 00:44:38,422
- I had gotten too big
for my britches, I think.
1111
00:44:38,508 --> 00:44:41,550
- You could do anything
with that show,
1112
00:44:41,594 --> 00:44:43,552
And they did do anything.
1113
00:44:43,638 --> 00:44:44,679
- I was shocked.
1114
00:44:44,722 --> 00:44:46,806
- I got good news, honey.
1115
00:44:46,891 --> 00:44:48,057
I'm coming home.
1116
00:44:48,184 --> 00:44:49,558
Honest. For good.
1117
00:44:55,024 --> 00:44:57,233
- Colonel?
- Yo.
1118
00:44:57,235 --> 00:44:59,235
- Do you know what I found
in this morning's mail?
1119
00:44:59,278 --> 00:45:01,195
- Uh, now, that's a tough one.
1120
00:45:01,239 --> 00:45:02,697
Hum a few bars,
will you, radar?
1121
00:45:02,824 --> 00:45:05,199
- [chuckles] you're going home.
1122
00:45:06,911 --> 00:45:08,035
- I'm going home?
1123
00:45:08,121 --> 00:45:08,994
- You got all your points.
1124
00:45:09,038 --> 00:45:10,496
They're discharging you.
1125
00:45:10,540 --> 00:45:12,581
- Mclean stevenson was wonderful as colonel blake,
1126
00:45:12,667 --> 00:45:16,043
But he began getting restless
and expressing
1127
00:45:16,129 --> 00:45:18,045
The desire that maybe
he wanted to move on.
1128
00:45:18,089 --> 00:45:19,880
- People were whispering
in his ear,
1129
00:45:19,966 --> 00:45:21,757
You can have your own show.
1130
00:45:21,843 --> 00:45:24,885
But they didn't say, but you
won't have larry gelbart.
1131
00:45:24,929 --> 00:45:27,638
You--you won't have the cast around.
1132
00:45:27,682 --> 00:45:28,973
You won't have radar.
1133
00:45:29,100 --> 00:45:30,224
You won't have all these people around you.
1134
00:45:30,268 --> 00:45:32,143
You won't have the same situation.
1135
00:45:32,186 --> 00:45:33,936
- There were a number of things
that went into that.
1136
00:45:33,980 --> 00:45:36,397
I had gotten too big
for my britches, I think.
1137
00:45:36,441 --> 00:45:38,482
I've never admitted that,
and here I am,
1138
00:45:38,526 --> 00:45:41,652
Talking now to, hopefully,
millions of people.
1139
00:45:41,696 --> 00:45:43,279
So...
1140
00:45:43,364 --> 00:45:46,073
- Henry, we're giving you
this party.
1141
00:45:46,117 --> 00:45:47,533
- Mm.
- You know why?
1142
00:45:47,618 --> 00:45:49,326
- Because I'm going home.
1143
00:45:49,412 --> 00:45:51,203
- Wrong.
1144
00:45:51,247 --> 00:45:53,289
Because you're one hell
of a human being.
1145
00:45:53,416 --> 00:45:57,960
- The thing
I didn't realize was
1146
00:45:58,045 --> 00:46:04,800
That people really
didn't give two hoots in hell
1147
00:46:04,844 --> 00:46:06,886
About mclean stevenson.
1148
00:46:06,929 --> 00:46:09,597
They loved henry blake.
1149
00:46:09,682 --> 00:46:11,682
- I got good news, honey.
1150
00:46:11,768 --> 00:46:12,808
I'm coming home.
1151
00:46:12,894 --> 00:46:15,102
Honest. For good.
1152
00:46:15,188 --> 00:46:18,105
Yeah, the orders just
came through this morning.
1153
00:46:18,191 --> 00:46:19,899
I ought to be coming
through the front door
1154
00:46:19,942 --> 00:46:21,192
In about three days.
1155
00:46:21,277 --> 00:46:22,985
- I don't know what you've heard about this,
1156
00:46:23,029 --> 00:46:25,279
But I was there.
1157
00:46:25,364 --> 00:46:29,617
This was a show where mclean's character was leaving.
1158
00:46:29,702 --> 00:46:32,077
It was also the last show of our season.
1159
00:46:32,163 --> 00:46:34,830
- A lot of "mash"
has faded a little.
1160
00:46:34,874 --> 00:46:36,207
I can't tell you the plots.
1161
00:46:36,250 --> 00:46:38,959
But I can tell you--
describe that day.
1162
00:46:39,045 --> 00:46:40,419
- Bless you, henry blake.
1163
00:46:40,505 --> 00:46:44,048
Your work here will
never be forgotten.
1164
00:46:44,091 --> 00:46:45,758
- Thank you, father.
1165
00:46:45,802 --> 00:46:47,343
- So long, henry!
1166
00:46:47,428 --> 00:46:48,052
Good trip!
1167
00:46:48,095 --> 00:46:50,429
- Take it easy, pal.
1168
00:46:53,267 --> 00:46:55,601
- When I looked at him, I saw radar,
1169
00:46:55,645 --> 00:46:58,437
But I knew I was saying goodbye to gary burghoff.
1170
00:46:58,523 --> 00:47:00,731
All that relationship
that he and I had together,
1171
00:47:00,858 --> 00:47:02,399
That was so special to us.
1172
00:47:02,443 --> 00:47:05,027
Because much of the stuff
that we did, we did together.
1173
00:47:05,071 --> 00:47:08,280
[rotors whirring]
1174
00:47:09,992 --> 00:47:11,534
- You behave yourself,
or I'm gonna come back
1175
00:47:11,619 --> 00:47:12,701
And kick your butt.
1176
00:47:12,745 --> 00:47:14,119
[no audible dialogue]
1177
00:47:21,087 --> 00:47:22,878
- Mac and I were finished,
1178
00:47:22,964 --> 00:47:25,089
And we were leaving the set,
1179
00:47:25,132 --> 00:47:27,591
Walking out the door
to our dressing rooms.
1180
00:47:27,635 --> 00:47:29,844
As we approached the door, larry gelbart,
1181
00:47:29,929 --> 00:47:31,762
Gene reynolds were walking in
1182
00:47:31,806 --> 00:47:34,223
With a new scene in their hands.
1183
00:47:34,267 --> 00:47:37,226
- And so I had this manila envelope with the last page
1184
00:47:37,311 --> 00:47:39,061
In it that they'd never seen.
1185
00:47:39,146 --> 00:47:44,233
And I gave them each a copy,
and they looked at it,
1186
00:47:44,318 --> 00:47:46,068
And they were really--
it's not often in your life
1187
00:47:46,112 --> 00:47:49,196
That you see people stunned.
1188
00:47:49,240 --> 00:47:53,826
And they really could not
believe what was on the page.
1189
00:47:53,870 --> 00:47:55,953
- I was shocked.
1190
00:47:55,997 --> 00:47:59,707
- I didn't say anything.
1191
00:47:59,750 --> 00:48:02,459
And I remember, um...
1192
00:48:04,964 --> 00:48:09,425
Alan sort of asking, why?
1193
00:48:09,468 --> 00:48:13,846
And larry answering
the question, well, to us,
1194
00:48:13,973 --> 00:48:16,682
It shows the futility of war.
1195
00:48:16,767 --> 00:48:19,685
[indistinct chatter]
1196
00:48:21,647 --> 00:48:23,147
- Radar, put a mask on.
1197
00:48:23,190 --> 00:48:24,982
- If that's my discharge,
give it to me straight.
1198
00:48:25,026 --> 00:48:26,817
I can take it.
1199
00:48:26,903 --> 00:48:29,111
- I have a message.
1200
00:48:30,865 --> 00:48:33,032
[sighs]
1201
00:48:33,117 --> 00:48:36,869
Lieutenant colonel
henry blake's plane...
1202
00:48:36,913 --> 00:48:39,246
[breathing heavily]
1203
00:48:39,332 --> 00:48:43,459
Was shot down
over the sea of japan.
1204
00:48:45,588 --> 00:48:47,463
It spun in.
1205
00:48:50,635 --> 00:48:53,093
There were no survivors.
1206
00:49:23,459 --> 00:49:27,670
- This was a leading character
that everybody loved,
1207
00:49:27,755 --> 00:49:29,046
And they killed him.
1208
00:49:29,131 --> 00:49:30,714
- The reason we kept it a secret
1209
00:49:30,800 --> 00:49:33,759
Was to keep the actors from being influenced
1210
00:49:33,844 --> 00:49:34,969
By that information.
1211
00:49:35,012 --> 00:49:36,595
If they started to film the show
1212
00:49:36,722 --> 00:49:40,265
Knowing that henry was a dead man by the end of the episode,
1213
00:49:40,351 --> 00:49:42,226
Their performances would have been quite different.
1214
00:49:42,269 --> 00:49:43,686
Good as they are, you can't help it,
1215
00:49:43,771 --> 00:49:45,437
Because they would have been
dealing with their emotions
1216
00:49:45,523 --> 00:49:48,816
As people, as co-workers
of mclean stevenson.
1217
00:49:48,859 --> 00:49:50,067
- I could cry now.
1218
00:49:50,102 --> 00:49:54,405
It was--
it was devastating to us.
1219
00:49:54,448 --> 00:49:58,242
- On thinking about it,
I think it showed
1220
00:49:58,327 --> 00:50:00,911
How good a show we really had.
1221
00:50:00,955 --> 00:50:06,458
We could do things
that were so believable,
1222
00:50:06,502 --> 00:50:13,090
That we could emotionally
affect even ourselves.
1223
00:50:13,134 --> 00:50:14,842
- I think it was
a very grown-up thing to do,
1224
00:50:14,885 --> 00:50:16,218
A very sensible thing to do.
1225
00:50:16,262 --> 00:50:17,386
We had hundreds
of letters from viewers,
1226
00:50:17,471 --> 00:50:19,471
Saying you tricked us,
you sucked us in.
1227
00:50:19,557 --> 00:50:20,889
We thought this was
a comedy show.
1228
00:50:20,975 --> 00:50:23,100
How dare you toy
with our feelings?
1229
00:50:23,185 --> 00:50:25,352
All those letters are in
the smithsonian institute.
1230
00:50:25,396 --> 00:50:29,356
And I'm very proud
of that show.
1231
00:50:29,483 --> 00:50:31,859
- May I tell you
the greatest compliment
1232
00:50:31,944 --> 00:50:33,652
I ever heard for the show?
1233
00:50:33,696 --> 00:50:36,447
I'm going into a restaurant, and a man approached me
1234
00:50:36,532 --> 00:50:38,991
In the parking lot, said mr. Burghoff,
1235
00:50:39,076 --> 00:50:39,992
May I speak to you for a moment?
1236
00:50:40,077 --> 00:50:41,368
I said, sure.
1237
00:50:41,412 --> 00:50:46,290
He said, I was in the trenches in korea.
1238
00:50:46,375 --> 00:50:51,670
And he said, when I came back home in 1952, I was changed.
1239
00:50:51,756 --> 00:50:55,591
And my wife knew that I needed to talk about it.
1240
00:50:55,634 --> 00:50:59,344
And I couldn't bring myself to talk about it.
1241
00:50:59,388 --> 00:51:02,473
And he said, when your show came on the air
1242
00:51:02,516 --> 00:51:06,185
Many years later, it was the first time that
1243
00:51:06,270 --> 00:51:09,063
I could reach over and touch her on the arm
1244
00:51:09,106 --> 00:51:12,983
And say, see, honey?
1245
00:51:13,069 --> 00:51:15,319
That's the way it was.
1246
00:51:15,362 --> 00:51:19,490
We always tried to tie
the entertainment value
1247
00:51:19,533 --> 00:51:22,785
Into the reality
as much as we possibly could
1248
00:51:22,828 --> 00:51:25,370
In our small way.
1249
00:51:26,665 --> 00:51:27,790
- [laughs]
- bye.
1250
00:51:27,833 --> 00:51:28,791
- See you.
1251
00:51:28,834 --> 00:51:30,542
- Excuse me.
1252
00:51:30,586 --> 00:51:32,669
[cheers, laughter]
1253
00:51:32,713 --> 00:51:36,215
- I had this terrible thought that if "mash" fails
1254
00:51:36,258 --> 00:51:38,342
In its fourth season,
I'm gonna wear it
1255
00:51:38,427 --> 00:51:41,053
Around my neck
for the rest of my life.
1256
00:51:41,138 --> 00:51:44,223
[chuckling] and oh, my god.
1257
00:51:44,266 --> 00:51:46,725
- Can I have my pillow back?
- No.
1258
00:51:46,811 --> 00:51:48,268
[laughter]
1259
00:51:52,691 --> 00:51:53,816
- Are you kidding?
1260
00:51:53,901 --> 00:51:55,192
- Hey, would I kid you?
1261
00:51:55,319 --> 00:51:59,530
- Why didn't you think of it
before we left home?
1262
00:51:59,573 --> 00:52:02,491
[explosion booming]
1263
00:52:07,915 --> 00:52:10,207
- When the series first started,
1264
00:52:10,251 --> 00:52:12,167
It was with the assumption that trapper john
1265
00:52:12,211 --> 00:52:14,878
And hawkeye would be equals.
1266
00:52:14,964 --> 00:52:18,132
And over the course of time,
it didn't seem
1267
00:52:18,175 --> 00:52:19,550
To work out quite that way.
1268
00:52:19,635 --> 00:52:22,719
The series kind of slanted more toward hawkeye.
1269
00:52:22,763 --> 00:52:26,723
So ultimately, wayne decided that he wanted to leave.
1270
00:52:26,809 --> 00:52:28,175
- What's a scam?
1271
00:52:28,227 --> 00:52:30,060
- Just about to draw straws
to see who goes out
1272
00:52:30,095 --> 00:52:32,020
And defuses the bomb.
1273
00:52:32,106 --> 00:52:35,190
- Boy, do I know
when to come into a room.
1274
00:52:35,276 --> 00:52:38,944
- 'cause I didn't think
I was fulfilling my time.
1275
00:52:38,988 --> 00:52:41,280
I wasn't being used enough
1276
00:52:41,365 --> 00:52:45,159
To satisfy what I wanted to do.
1277
00:52:47,413 --> 00:52:49,246
It may sound a little nuts,
and probably,
1278
00:52:49,331 --> 00:52:51,999
As I look back on it,
it probably was a little nuts.
1279
00:52:52,084 --> 00:52:54,501
- Thanks, trap.
1280
00:52:54,545 --> 00:52:55,794
- What?
1281
00:52:55,921 --> 00:52:58,172
- You made it bearable.
1282
00:52:59,842 --> 00:53:01,633
I was lucky.
1283
00:53:01,719 --> 00:53:04,469
You were honest and open.
1284
00:53:05,931 --> 00:53:08,056
You let me lean on you.
1285
00:53:10,561 --> 00:53:12,311
- No charge.
1286
00:53:12,396 --> 00:53:17,065
- We lost mclean stevenson,
we lost wayne rogers,
1287
00:53:17,151 --> 00:53:20,611
And the people who came in,
not to replace them,
1288
00:53:20,696 --> 00:53:27,743
But to add, you know, a new
note to this cacophony of sound
1289
00:53:27,828 --> 00:53:29,703
That we were already making,
1290
00:53:29,788 --> 00:53:32,331
It just was like adrenaline.
1291
00:53:32,374 --> 00:53:34,750
- Pierce, I'm just
a little confused.
1292
00:53:34,793 --> 00:53:36,335
- Hawkeye.
1293
00:53:36,420 --> 00:53:37,502
And don't let a little
confusion throw you, captain.
1294
00:53:37,630 --> 00:53:39,004
- Bj.
1295
00:53:39,089 --> 00:53:41,256
- One of the first things
you'll learn over here, bj,
1296
00:53:41,300 --> 00:53:44,635
Is that insanity is no worse
than the common cold.
1297
00:53:44,762 --> 00:53:47,679
- Bj, welcome to korea.
1298
00:53:47,723 --> 00:53:51,308
♪ ♪
1299
00:53:51,352 --> 00:53:54,353
- First day, gary burghoff
walked up, shook my hand,
1300
00:53:54,438 --> 00:53:58,732
And said how glad
he was to have me there.
1301
00:53:58,817 --> 00:54:00,567
Loretta did the same thing.
1302
00:54:00,611 --> 00:54:01,652
- Hi, margaret.
1303
00:54:01,695 --> 00:54:02,736
How the heck are you?
1304
00:54:02,780 --> 00:54:04,154
- You jerk face,
you louse mouth!
1305
00:54:04,198 --> 00:54:05,781
- Oh, you're just saying that.
1306
00:54:05,866 --> 00:54:08,283
- It was like homecoming
1307
00:54:08,369 --> 00:54:10,661
Rather than me being
the new guy.
1308
00:54:10,746 --> 00:54:13,997
[glass shattering]
1309
00:54:15,292 --> 00:54:17,751
- So pitch in,
muddle through, pip-pip,
1310
00:54:17,878 --> 00:54:19,378
And the whole schmear.
1311
00:54:19,463 --> 00:54:24,299
Ours not to reason why,
ours not to let 'em die.
1312
00:54:24,385 --> 00:54:27,886
- In other words, do your job
as best you can and sh--
1313
00:54:27,930 --> 00:54:29,263
- You got it.
1314
00:54:30,975 --> 00:54:33,809
- We looked a long time
before we found somebody
1315
00:54:33,894 --> 00:54:36,019
That could share the swamp.
1316
00:54:36,063 --> 00:54:37,479
Mike was perfect.
1317
00:54:37,564 --> 00:54:40,774
- I'm here to discuss
something besides underwear.
1318
00:54:40,859 --> 00:54:43,485
- Make it brief.
- Oh! That's very bad.
1319
00:54:43,529 --> 00:54:44,820
- Not funny, but fast.
1320
00:54:44,905 --> 00:54:46,321
- If it's a spiritual problem,
1321
00:54:46,407 --> 00:54:47,864
Give me a minute,
and I'll come back as a nun.
1322
00:54:47,908 --> 00:54:49,074
- Careful, klinger.
1323
00:54:49,159 --> 00:54:52,119
Dressing as a nun
can be habit-forming.
1324
00:54:52,204 --> 00:54:55,372
- One of the first rules of making these switches is,
1325
00:54:55,457 --> 00:54:57,332
Whatever you do, make it different.
1326
00:54:57,418 --> 00:54:59,918
It doesn't mean you're gonna get an actor who's better
1327
00:55:00,004 --> 00:55:02,421
Or the former actor
was not as good.
1328
00:55:02,464 --> 00:55:05,799
Just make it all as different
as you possibly can.
1329
00:55:05,843 --> 00:55:06,925
- You?
1330
00:55:07,011 --> 00:55:08,010
- Me what?
1331
00:55:08,053 --> 00:55:09,511
- Ever been unfaithful?
1332
00:55:09,555 --> 00:55:10,846
- To whom?
1333
00:55:10,931 --> 00:55:12,306
- Well, who could you
be unfaithful to?
1334
00:55:12,391 --> 00:55:14,057
- Myself, for openers.
- No, no, come on.
1335
00:55:14,101 --> 00:55:15,017
You know what I mean--
to your wife.
1336
00:55:15,102 --> 00:55:16,476
- You mean have I ever strayed?
1337
00:55:16,520 --> 00:55:18,770
- Never checked in somewhere
without a toothbrush?
1338
00:55:18,814 --> 00:55:19,938
- Never.
1339
00:55:20,024 --> 00:55:21,148
- Never been tempted?
1340
00:55:21,233 --> 00:55:22,983
- Tempted's another subject.
1341
00:55:23,068 --> 00:55:24,276
- Ah, you have been tempted.
1342
00:55:24,361 --> 00:55:26,611
- Never,
but it's another subject.
1343
00:55:26,697 --> 00:55:31,450
- Hawkeye could be caustic,
and he could be sarcastic.
1344
00:55:31,535 --> 00:55:35,912
He could--I think mike's
character, bj, was gentler,
1345
00:55:35,956 --> 00:55:38,165
Who sometimes brought it down to more of
1346
00:55:38,208 --> 00:55:41,460
A norman rockwell dialogue with his feelings
1347
00:55:41,503 --> 00:55:42,836
Toward his family.
1348
00:55:42,880 --> 00:55:44,379
So there was contrast,
1349
00:55:44,465 --> 00:55:46,423
But at the same time, the camaraderie.
1350
00:55:46,467 --> 00:55:48,216
- There must be some awful
name you're hiding
1351
00:55:48,302 --> 00:55:49,926
If you won't even tell
your best friend.
1352
00:55:49,970 --> 00:55:51,845
- You're such a nudge.
1353
00:55:51,930 --> 00:55:53,055
- It's "noodge."
1354
00:55:53,140 --> 00:55:54,681
There, I told you something.
1355
00:55:54,767 --> 00:55:55,682
Now you tell me something.
1356
00:55:55,768 --> 00:55:57,809
- No use.
I won't "boodge."
1357
00:55:57,853 --> 00:55:59,436
- "decency."
1358
00:55:59,480 --> 00:56:01,021
That was the best word for mike farrell, I think,
1359
00:56:01,065 --> 00:56:03,056
Is that he had a quality of decency that
1360
00:56:03,067 --> 00:56:05,484
Was just remarkable, that we incorporated from
1361
00:56:05,569 --> 00:56:07,736
His own personality into the character.
1362
00:56:07,821 --> 00:56:10,447
- At some point, gene reynolds
came up to me, and he said,
1363
00:56:10,491 --> 00:56:14,034
How would you feel about it
if bj was tempted?
1364
00:56:14,078 --> 00:56:20,207
We had a scene where bj falls
off the fidelity wagon.
1365
00:56:20,250 --> 00:56:25,295
And I said, it depends on
how you resolve it.
1366
00:56:25,339 --> 00:56:29,049
And they wrote a show where bj and this nurse--
1367
00:56:29,134 --> 00:56:31,301
She was heartbroken, and bj tried to console her,
1368
00:56:31,428 --> 00:56:32,928
And pretty soon, the consoling her
1369
00:56:33,013 --> 00:56:35,013
Turned into something else.
1370
00:56:35,099 --> 00:56:37,182
And then bj was wracked with guilt.
1371
00:56:37,309 --> 00:56:39,351
Oh, my god, what have I done?
1372
00:56:39,478 --> 00:56:41,353
- I'm miserable.
1373
00:56:41,397 --> 00:56:43,939
I'm a happily married man,
not like frank burns
1374
00:56:44,057 --> 00:56:47,317
Is happy because his wife
owns real estate.
1375
00:56:47,361 --> 00:56:51,696
I adore my wife and my kid
and my marriage.
1376
00:56:51,782 --> 00:56:52,989
- I know.
1377
00:56:53,075 --> 00:56:54,032
- I don't like
being unfaithful.
1378
00:56:54,076 --> 00:56:55,283
I'm not looking around.
1379
00:56:55,327 --> 00:56:56,743
I'm lucky to have
what I've got.
1380
00:56:56,829 --> 00:56:58,370
- You're right. You are lucky.
1381
00:56:58,455 --> 00:57:02,165
- It was a great exploration of this character
1382
00:57:02,209 --> 00:57:04,534
And his dedication
to his wife and his desire
1383
00:57:04,628 --> 00:57:09,005
To be faithful to her
and his being a human being
1384
00:57:09,049 --> 00:57:10,424
Who screwed up.
1385
00:57:10,467 --> 00:57:12,801
- You were helping somebody,
and it got out of hand.
1386
00:57:12,845 --> 00:57:13,760
You made a mistake.
1387
00:57:13,804 --> 00:57:15,429
- I sure did.
1388
00:57:17,599 --> 00:57:19,683
- What's that?
1389
00:57:19,768 --> 00:57:20,725
- I'm writing peg about it.
1390
00:57:20,853 --> 00:57:22,686
- Wrong, wrong, wrong!
1391
00:57:22,729 --> 00:57:24,020
Don't be an idiot!
1392
00:57:24,064 --> 00:57:25,188
You made one lousy goof,
1393
00:57:25,274 --> 00:57:26,022
And you want
to punish yourself,
1394
00:57:26,150 --> 00:57:27,691
But don't punish her!
1395
00:57:27,776 --> 00:57:29,484
Do not tell peg.
1396
00:57:29,528 --> 00:57:31,862
Don't tell anybody
what you just told me.
1397
00:57:31,905 --> 00:57:33,029
This will pass.
1398
00:57:33,073 --> 00:57:35,031
- Like a kidney stone.
1399
00:57:35,075 --> 00:57:37,075
- Simply take a vow.
1400
00:57:37,161 --> 00:57:38,577
Raise your right hand.
1401
00:57:38,662 --> 00:57:40,162
Come on. Come on.
1402
00:57:40,164 --> 00:57:42,456
I promise to be a good
and faithful husband,
1403
00:57:42,541 --> 00:57:44,958
To write nice, cheerful letters
home, to think of peg often,
1404
00:57:45,043 --> 00:57:47,335
And to keep my fat hands
off nurse donovan.
1405
00:57:47,379 --> 00:57:48,837
Do you vow?
1406
00:57:48,922 --> 00:57:50,297
- I vow.
- I feel better
1407
00:57:50,340 --> 00:57:51,882
About you already.
- Thanks.
1408
00:57:51,967 --> 00:57:54,509
- When wayne left
and mike came in, now,
1409
00:57:54,553 --> 00:57:57,179
Mike and I had
a similar relationship,
1410
00:57:57,306 --> 00:57:59,389
Although the characters
were very different.
1411
00:57:59,475 --> 00:58:00,932
- You don't know me
very well, do you?
1412
00:58:01,018 --> 00:58:02,100
- Maybe I know you
better than you think I do.
1413
00:58:02,227 --> 00:58:03,310
- Oh, you think so?
- Yeah, I think so.
1414
00:58:03,395 --> 00:58:04,436
- Always have to get
the last word in?
1415
00:58:04,480 --> 00:58:05,687
- Yes.
- Oh, yeah?
1416
00:58:05,731 --> 00:58:06,897
I can prove to you right now
I don't have to--
1417
00:58:06,940 --> 00:58:08,064
- Oh, come on.
- No, I can.
1418
00:58:08,150 --> 00:58:10,442
Really, just say something
and walk away.
1419
00:58:10,527 --> 00:58:12,068
- All right.
1420
00:58:13,322 --> 00:58:15,030
I think you're a very
competitive person.
1421
00:58:15,073 --> 00:58:16,323
- Fine.
- You just did it.
1422
00:58:16,366 --> 00:58:17,908
- Did what?
- Just got in the last word.
1423
00:58:17,951 --> 00:58:19,117
- That doesn't count.
1424
00:58:19,161 --> 00:58:20,494
- Then don't say anything.
- Okay.
1425
00:58:20,579 --> 00:58:22,954
- We knew we needed to develop a friendship too,
1426
00:58:22,998 --> 00:58:24,206
And that was very easy.
1427
00:58:24,291 --> 00:58:26,583
We had a wonderful joking relationship.
1428
00:58:26,668 --> 00:58:27,542
- Okay.
1429
00:58:27,669 --> 00:58:30,420
- Not another word!
1430
00:58:30,539 --> 00:58:31,588
- No problem.
1431
00:58:31,673 --> 00:58:33,298
- It's no use!
1432
00:58:33,383 --> 00:58:34,591
- Wrong.
1433
00:58:34,760 --> 00:58:36,885
- A lot of the affection
between those two characters
1434
00:58:36,970 --> 00:58:39,846
Was what mike and I felt
for each other.
1435
00:58:39,932 --> 00:58:41,097
- You still love me
for all my faults?
1436
00:58:41,225 --> 00:58:43,141
- What faults? You're perfect.
1437
00:58:43,268 --> 00:58:45,602
- Just for that, I'm gonna
let you get the last word in.
1438
00:58:45,687 --> 00:58:46,728
- Thank you.
1439
00:58:46,772 --> 00:58:48,271
- You're welcome.
1440
00:58:52,611 --> 00:58:53,944
[honking]
1441
00:58:54,029 --> 00:58:56,571
- Stick that horn in your ear.
1442
00:58:59,076 --> 00:59:00,492
- On your feet, soldier.
1443
00:59:00,577 --> 00:59:02,619
I'm colonel potter.
1444
00:59:02,663 --> 00:59:04,788
- Oh, boy.
1445
00:59:04,831 --> 00:59:08,833
♪ ♪
1446
00:59:08,919 --> 00:59:10,210
- Gee, sir.
1447
00:59:10,295 --> 00:59:11,836
You sure know how
to take care of your people.
1448
00:59:11,880 --> 00:59:13,046
- I got a soft spot
for klinger.
1449
00:59:13,131 --> 00:59:15,006
He looks a little like my son.
1450
00:59:15,050 --> 00:59:17,676
And he dresses
a lot like my wife.
1451
00:59:17,719 --> 00:59:20,637
- You can't mention
any of these replacements
1452
00:59:20,681 --> 00:59:24,599
Like harry morgan without
mentioning burt metcalfe.
1453
00:59:24,685 --> 00:59:26,476
- Burt--casting genius.
1454
00:59:26,478 --> 00:59:29,271
I mean, he has a real eye for casting.
1455
00:59:29,356 --> 00:59:32,816
- Very talented at that, always right on the mark.
1456
00:59:32,901 --> 00:59:35,277
- A year or two earlier,
harry morgan
1457
00:59:35,362 --> 00:59:40,991
Had been cast as a general
who was absolutely bonkers.
1458
00:59:41,076 --> 00:59:42,867
I mean, he was a total nut.
1459
00:59:42,953 --> 00:59:46,454
[gunfire]
1460
00:59:47,291 --> 00:59:50,750
- Well, we can stand and fight.
1461
00:59:50,794 --> 00:59:51,918
Or we can have lunch.
1462
00:59:52,004 --> 00:59:54,129
- Lunch!
- Lunch!
1463
00:59:54,172 --> 00:59:56,506
- Yeah, I'm a little
hungry myself.
1464
00:59:56,541 --> 00:59:58,925
- That was a very good episode and funny,
1465
00:59:59,011 --> 01:00:00,302
And he was terrific.
1466
01:00:00,345 --> 01:00:03,847
And I said, you know,
I don't think it matters.
1467
01:00:03,932 --> 01:00:05,932
Why don't we use harry morgan again?
1468
01:00:05,976 --> 01:00:09,019
- Well, harry gave us a chance to have another kind
1469
01:00:09,146 --> 01:00:11,563
Of camp commander,
a regular army man,
1470
01:00:11,648 --> 01:00:13,398
Someone who would stand up for
1471
01:00:13,442 --> 01:00:14,941
The thing we were always
knocking down.
1472
01:00:15,027 --> 01:00:17,235
- Wait a minute.
Pierce, are you "deef"?
1473
01:00:17,279 --> 01:00:19,946
I'm giving your hijinks
the heave-ho, post-haste!
1474
01:00:20,032 --> 01:00:21,156
I'm the boss here!
1475
01:00:21,199 --> 01:00:22,824
- We were very honored
to have him,
1476
01:00:22,909 --> 01:00:24,784
Because he was
such a well-known
1477
01:00:24,828 --> 01:00:26,161
And accomplished actor.
1478
01:00:26,204 --> 01:00:28,038
And he was wonderful
in the part.
1479
01:00:28,040 --> 01:00:30,749
- There's a time to step in
and a time to back off.
1480
01:00:30,792 --> 01:00:33,710
Pull the reins too tight,
and the horse will buck.
1481
01:00:33,754 --> 01:00:35,170
You had good people under you.
1482
01:00:35,255 --> 01:00:38,840
You should have let them go
through their paces.
1483
01:00:38,925 --> 01:00:40,342
You know, this is pretty good.
1484
01:00:40,385 --> 01:00:42,927
Someone should be
writing this down.
1485
01:00:43,013 --> 01:00:44,804
To my golden tongue.
1486
01:00:44,890 --> 01:00:49,476
- He could take a line and--
1487
01:00:49,561 --> 01:00:53,146
And do it in such a way
that you had not imagined
1488
01:00:53,231 --> 01:00:54,773
That line being delivered.
1489
01:00:54,858 --> 01:00:57,525
- Great logs of limburger.
1490
01:00:57,611 --> 01:00:58,943
Hot mustard!
1491
01:00:59,029 --> 01:01:00,945
I think that's a lot
of buffalo bagels.
1492
01:01:01,031 --> 01:01:03,823
That is grade-a
100% bull cookies.
1493
01:01:03,909 --> 01:01:05,617
Mule fritters! Bushwaugh!
1494
01:01:05,744 --> 01:01:07,077
Beaver biscuits!
1495
01:01:07,162 --> 01:01:09,871
Your turkeys gave everybody
the trots.
1496
01:01:09,956 --> 01:01:11,790
Holy hemostat!
1497
01:01:11,833 --> 01:01:12,916
Horse hockey.
1498
01:01:13,001 --> 01:01:14,250
Pardon my french.
1499
01:01:14,369 --> 01:01:19,547
- He was my friend,
my colleague, my--
1500
01:01:19,633 --> 01:01:22,759
My father sometimes, my--
1501
01:01:22,803 --> 01:01:24,552
He was everything.
1502
01:01:26,807 --> 01:01:27,806
- What's with her?
1503
01:01:27,891 --> 01:01:28,973
- We're worried about you,
colonel.
1504
01:01:29,101 --> 01:01:30,558
- I appreciate that.
1505
01:01:30,602 --> 01:01:32,185
I suppose.
1506
01:01:32,229 --> 01:01:34,979
Now, if you'll all put
the tear ducts on simmer,
1507
01:01:35,023 --> 01:01:36,272
I'll lay out the whole story.
1508
01:01:36,316 --> 01:01:39,192
- Well, the one I liked the best,
1509
01:01:39,277 --> 01:01:41,152
Because I got an emmy from it,
1510
01:01:41,196 --> 01:01:44,280
Was the thing we did called
"old soldiers,"
1511
01:01:44,366 --> 01:01:48,535
Which was about a tontine
that I think five of us
1512
01:01:48,578 --> 01:01:49,953
Had made in world war I.
1513
01:01:49,996 --> 01:01:54,499
- We were in France, under
a heavy artillery barrage.
1514
01:01:54,584 --> 01:01:58,378
My buddies and I laid low
in an old french chateau.
1515
01:01:58,463 --> 01:02:01,673
We were quite a group,
the five of us.
1516
01:02:01,758 --> 01:02:04,342
Went through hell together,
1517
01:02:04,386 --> 01:02:07,628
And lived to get drunk
about it.
1518
01:02:07,639 --> 01:02:09,139
What a great bunch of guys.
1519
01:02:09,224 --> 01:02:14,102
- And I tell you, one time,
I started, and I couldn't
1520
01:02:14,187 --> 01:02:16,646
Even get through the scene.
1521
01:02:16,732 --> 01:02:18,189
- Forgive me.
1522
01:02:18,233 --> 01:02:24,112
I can't talk about this
and him without a struggle.
1523
01:02:24,156 --> 01:02:29,284
- As much as my old friends
meant to me,
1524
01:02:29,327 --> 01:02:33,288
I think you new friends
mean even more.
1525
01:02:34,458 --> 01:02:38,585
So I'd like you to share
this bottle with me.
1526
01:02:38,670 --> 01:02:40,211
- We'd be honored, colonel.
1527
01:02:40,255 --> 01:02:44,048
- Colonel potter was this wonderful, decent, thoughtful,
1528
01:02:44,092 --> 01:02:47,552
Talented, intelligent man who had
1529
01:02:47,637 --> 01:02:52,098
Had this extraordinary career, treating us like comrades,
1530
01:02:52,184 --> 01:02:54,642
Treating us like his equals.
1531
01:02:54,728 --> 01:02:56,227
- Just one thing--
1532
01:02:56,271 --> 01:02:59,189
I'd like to make the first
toast solo to my old buddies.
1533
01:02:59,232 --> 01:03:00,607
- [chuckles]
1534
01:03:00,692 --> 01:03:04,977
The idea was stunning to me,
and I think, to all of us.
1535
01:03:04,988 --> 01:03:08,114
We were all wrecked
by the end of that scene.
1536
01:03:08,158 --> 01:03:09,157
Wrecked.
1537
01:03:09,201 --> 01:03:12,285
- You were the friends
of my youth,
1538
01:03:12,370 --> 01:03:15,955
My comrades through
thick and thin,
1539
01:03:16,041 --> 01:03:19,793
And everything in between.
1540
01:03:19,878 --> 01:03:23,713
I drink to your memories.
1541
01:03:23,757 --> 01:03:26,841
I loved you, fellas.
1542
01:03:26,927 --> 01:03:29,260
One and all.
1543
01:03:34,059 --> 01:03:36,476
Okay, that's the old.
1544
01:03:36,520 --> 01:03:37,936
Now for the new.
1545
01:03:37,979 --> 01:03:41,439
To love and friendship.
1546
01:03:46,988 --> 01:03:48,530
- A lot of shows
would have faltered
1547
01:03:48,615 --> 01:03:53,201
And died when you have major
characters like that leaving.
1548
01:03:54,538 --> 01:03:55,662
Not our show.
1549
01:03:55,747 --> 01:03:56,830
- I'm a surgeon.
1550
01:03:56,873 --> 01:03:57,914
I'm not a circus roustabout.
1551
01:03:57,999 --> 01:03:59,582
- You're a clown.
- You're a buffoon.
1552
01:03:59,668 --> 01:04:01,000
- Bozo.
- Bottle it.
1553
01:04:05,882 --> 01:04:08,716
- Blood and guts burns.
1554
01:04:08,760 --> 01:04:11,553
Ha!
1555
01:04:11,596 --> 01:04:14,138
Ha! Ha!
1556
01:04:18,428 --> 01:04:19,561
[spits]
1557
01:04:22,941 --> 01:04:24,399
- Larry linville was
a wonderful actor
1558
01:04:24,442 --> 01:04:28,319
Who was so limited,
in a way, in that part.
1559
01:04:28,363 --> 01:04:31,489
- I really was sorry
to see him leave the show.
1560
01:04:31,533 --> 01:04:33,867
- You dirty rat, you!
1561
01:04:33,910 --> 01:04:35,827
- James cagney!
1562
01:04:35,871 --> 01:04:38,454
- What I wanted to see was more sides to the character
1563
01:04:38,498 --> 01:04:41,332
Come out, more three-dimensionality to it,
1564
01:04:41,376 --> 01:04:43,793
So he could have more fun as an actor doing it.
1565
01:04:43,837 --> 01:04:44,669
- Some people have said,
you know,
1566
01:04:44,713 --> 01:04:45,753
Why didn't the role progress?
1567
01:04:45,797 --> 01:04:48,047
Why didn't he become
more humane,
1568
01:04:48,133 --> 01:04:50,842
More compassionate,
more sensitive,
1569
01:04:50,927 --> 01:04:52,886
More comprehending,
more understanding?
1570
01:04:52,929 --> 01:04:54,512
And I said,
what do you want him to be?
1571
01:04:54,556 --> 01:04:56,556
Alan alda?
1572
01:04:56,683 --> 01:04:58,975
I said, if it becomes these
things, then he's hawkeye.
1573
01:04:59,060 --> 01:05:00,935
He's no longer frank.
1574
01:05:01,021 --> 01:05:02,437
- And I think maybe part
of the reason he left
1575
01:05:02,480 --> 01:05:05,273
Was that he felt he'd reached
the end of the line
1576
01:05:05,317 --> 01:05:08,651
With what he could do
with the character.
1577
01:05:08,737 --> 01:05:09,861
- Give it another shot.
1578
01:05:09,946 --> 01:05:13,197
[muffled yelling]
1579
01:05:14,200 --> 01:05:15,950
- I thought he'd never leave.
1580
01:05:16,036 --> 01:05:17,452
- I remember burt coming up
to us one day,
1581
01:05:17,495 --> 01:05:21,039
And he said, I've got
a guy who is gonna be
1582
01:05:21,082 --> 01:05:23,750
Coming in here
to replace larry.
1583
01:05:23,793 --> 01:05:25,960
- What is that odor?
1584
01:05:26,046 --> 01:05:28,755
- North wind cesspool,
east wind latrine.
1585
01:05:28,840 --> 01:05:30,882
- The wind is from the south.
1586
01:05:30,926 --> 01:05:33,509
- Oh, that's the kitchen.
1587
01:05:33,595 --> 01:05:35,929
Sir, are you the doctor
we've been waiting for?
1588
01:05:35,972 --> 01:05:37,847
- It's quite likely.
1589
01:05:37,933 --> 01:05:41,351
♪ ♪
1590
01:05:41,436 --> 01:05:45,438
- In comes david ogden stiers,
playing this snotty sob,
1591
01:05:45,523 --> 01:05:48,191
You know, charles emerson
winchester iii,
1592
01:05:48,276 --> 01:05:50,860
Who thought everybody
was beneath him.
1593
01:05:50,946 --> 01:05:52,445
- Due to my background
and breeding,
1594
01:05:52,530 --> 01:05:55,198
It was inevitable that
I attend the finest schools--
1595
01:05:55,325 --> 01:05:56,407
Choate, harvard.
1596
01:05:56,534 --> 01:05:59,160
- The massachusetts
institute of snobbery.
1597
01:05:59,287 --> 01:06:01,663
- When they get this way,
I usually just hit them
1598
01:06:01,748 --> 01:06:03,081
With a rolled-up newspaper.
1599
01:06:03,208 --> 01:06:06,125
- I loved it that
when david ogden stiers came
1600
01:06:06,211 --> 01:06:08,711
Into the show,
he was not asked to play
1601
01:06:08,797 --> 01:06:11,631
Anything like
the character that
1602
01:06:11,716 --> 01:06:13,716
Larry linville had played.
1603
01:06:13,760 --> 01:06:15,176
- Good evening, lieutenant.
1604
01:06:15,261 --> 01:06:16,970
Time for the changing
of the guard.
1605
01:06:17,055 --> 01:06:18,388
Pierce, I've come
to relieve you.
1606
01:06:18,431 --> 01:06:20,640
I'm sure the patients
will be relieved as well.
1607
01:06:20,684 --> 01:06:24,644
- A creature of pattern, habit,
1608
01:06:24,771 --> 01:06:27,021
Regularity,
1609
01:06:27,065 --> 01:06:29,732
Who finds this all
very disturbing.
1610
01:06:29,776 --> 01:06:31,734
- Hunnicutt, if there's a god,
1611
01:06:31,820 --> 01:06:32,902
There will be a time
in your life
1612
01:06:32,946 --> 01:06:34,737
When you are in dire straits
1613
01:06:34,823 --> 01:06:37,490
And in desperate need of
a wealthy, influential friend.
1614
01:06:37,575 --> 01:06:40,368
When that time comes, I pray
that you will turn to me,
1615
01:06:40,453 --> 01:06:43,329
So that I can laugh
in your face.
1616
01:06:43,415 --> 01:06:46,416
- The character that he created, with the accent--
1617
01:06:46,459 --> 01:06:49,877
I mean, he was just
such a rip to work with.
1618
01:06:49,963 --> 01:06:52,255
He was just so funny
and wonderful.
1619
01:06:52,340 --> 01:06:54,632
- Okay, you can start
with the bedpans
1620
01:06:54,676 --> 01:06:55,633
And work your way up.
1621
01:06:55,677 --> 01:06:56,968
- Absolutely not.
1622
01:06:57,053 --> 01:06:59,637
Absolutely
and unequivocally not.
1623
01:06:59,723 --> 01:07:01,180
Me, wash and clean?
1624
01:07:01,182 --> 01:07:03,391
I'm a doctor, not a woman.
1625
01:07:03,435 --> 01:07:06,060
- And he's going to be
every bit the surgeon
1626
01:07:06,104 --> 01:07:09,313
You and hawkeye are.
1627
01:07:09,399 --> 01:07:13,234
And so the competition
between you
1628
01:07:13,361 --> 01:07:15,319
Is gonna be on
a very different level.
1629
01:07:15,405 --> 01:07:17,655
- Do you want it good, colonel,
or do you want it fast?
1630
01:07:17,699 --> 01:07:18,698
- Good and fast.
1631
01:07:18,783 --> 01:07:19,657
This isn't boston general.
1632
01:07:19,743 --> 01:07:20,658
We're a "mash" unit.
1633
01:07:20,744 --> 01:07:22,243
We do a volume business.
1634
01:07:22,328 --> 01:07:24,620
- Well, I'm sorry I was not
trained on an assembly line.
1635
01:07:24,664 --> 01:07:26,080
- Neither was I. Nurse, wrench.
1636
01:07:26,166 --> 01:07:29,959
- He's placed in a place
that made him feel
1637
01:07:30,086 --> 01:07:36,174
Demeaned, exercising
his honed talents
1638
01:07:36,217 --> 01:07:38,384
In a manner far beneath him.
1639
01:07:38,428 --> 01:07:40,845
But mostly, I think it's just tolerance.
1640
01:07:40,930 --> 01:07:42,597
He's not very well practiced at it.
1641
01:07:42,640 --> 01:07:46,142
- I feel I could be more useful
in tokyo or even the states.
1642
01:07:46,186 --> 01:07:47,977
- Not to me, commissioner.
1643
01:07:48,063 --> 01:07:49,145
- This meatball surgery
of yours
1644
01:07:49,189 --> 01:07:50,813
Is causing my skills
to deteriorate!
1645
01:07:50,899 --> 01:07:52,231
They're wasting away!
1646
01:07:52,317 --> 01:07:53,649
- Don't change
the color of your face!
1647
01:07:53,693 --> 01:07:54,692
I'm out of umber!
1648
01:07:54,778 --> 01:07:55,860
- And I'm out of patience!
1649
01:07:55,945 --> 01:07:57,320
This place is driving me mad!
1650
01:07:57,405 --> 01:08:02,366
- Each of these cast changes
was, in a way, fortuitous,
1651
01:08:02,452 --> 01:08:06,287
Because it shook up the chemistry of the show.
1652
01:08:06,331 --> 01:08:10,083
It made each actor have a new facet
1653
01:08:10,168 --> 01:08:13,753
To his or her relationship to this new character.
1654
01:08:13,838 --> 01:08:15,630
- Instead of taking
the easy way out,
1655
01:08:15,715 --> 01:08:17,715
You stood up for a principle.
1656
01:08:17,801 --> 01:08:19,050
- Yes.
1657
01:08:19,135 --> 01:08:21,427
Yes, I did, didn't I?
[chuckles]
1658
01:08:21,471 --> 01:08:24,222
Well, I certainly won't
let that happen again.
1659
01:08:24,307 --> 01:08:28,059
I had the perfect christmas
gift for you, pierce.
1660
01:08:28,144 --> 01:08:30,520
Crutches for your lame wit.
1661
01:08:30,563 --> 01:08:34,023
- Ha, ha.
- Ha, ha.
1662
01:08:34,067 --> 01:08:36,526
You scale the heights, pierce.
1663
01:08:36,611 --> 01:08:38,903
Allow me to take my leave
before you decimate me
1664
01:08:38,988 --> 01:08:42,698
With a "says you"
or, god forbid, an "oh, yeah."
1665
01:08:42,742 --> 01:08:44,575
Gentlemen.
1666
01:08:47,539 --> 01:08:49,622
- You're going home.
1667
01:08:49,666 --> 01:08:51,916
- I'm going home, sir?
1668
01:08:52,001 --> 01:08:54,085
- You heard him right, radar.
1669
01:08:54,129 --> 01:08:55,419
Your time has come.
1670
01:08:55,463 --> 01:08:57,213
- People ask me--
1671
01:08:57,257 --> 01:08:58,923
They've been asking me
for 30 years--
1672
01:08:58,967 --> 01:09:01,801
Why I left the show.
1673
01:09:01,886 --> 01:09:03,136
- Attention out there.
1674
01:09:03,179 --> 01:09:04,762
Would corporal radar
o'reilly please report
1675
01:09:04,806 --> 01:09:06,222
To his going-away party?
1676
01:09:06,266 --> 01:09:07,265
All of your friends
would love to see you
1677
01:09:07,308 --> 01:09:08,391
While they can still see.
1678
01:09:08,476 --> 01:09:09,517
Bye-bye.
1679
01:09:09,602 --> 01:09:10,726
Buy bonds.
1680
01:09:10,812 --> 01:09:12,478
- My life at that time,
1681
01:09:12,564 --> 01:09:15,314
It was a beautiful picture that was all crooked,
1682
01:09:15,358 --> 01:09:18,192
And I had to step back big time
1683
01:09:18,236 --> 01:09:21,195
In order to grow as a human being.
1684
01:09:21,281 --> 01:09:23,906
Part of my stepping back, unfortunately,
1685
01:09:23,950 --> 01:09:25,032
Included "mash."
1686
01:09:25,160 --> 01:09:26,659
I didn't leave the show.
1687
01:09:26,703 --> 01:09:28,077
My contract expired.
1688
01:09:28,163 --> 01:09:30,037
You know, I had
a seven-year contract.
1689
01:09:30,165 --> 01:09:31,581
I just didn't renegotiate it,
1690
01:09:31,666 --> 01:09:34,250
Because I was stepping back
from everything.
1691
01:09:34,294 --> 01:09:36,669
[whirring in distance]
- oh, no.
1692
01:09:36,754 --> 01:09:38,754
Hawkeye. Hawkeye!
1693
01:09:38,882 --> 01:09:40,506
- I hear them.
1694
01:09:43,344 --> 01:09:44,886
Radar, there may not
be time for--
1695
01:09:44,929 --> 01:09:47,096
- I'll find you, hawkeye.
1696
01:09:49,934 --> 01:09:53,895
- My goodbye party
was interrupted,
1697
01:09:53,897 --> 01:09:55,479
Because the wounded came in.
1698
01:09:55,565 --> 01:09:58,024
I said to myself, what a wonderful moment.
1699
01:09:58,067 --> 01:10:00,776
I can cry my eyes out, and I can do
1700
01:10:00,862 --> 01:10:02,278
This wonderful, dramatic moment.
1701
01:10:02,363 --> 01:10:06,365
I could just
completely fall apart.
1702
01:10:06,451 --> 01:10:09,619
And the director said,
if I were you,
1703
01:10:09,662 --> 01:10:11,204
I would fight the tears.
1704
01:10:11,289 --> 01:10:13,414
And I said, no, just let me do it.
1705
01:10:13,458 --> 01:10:14,749
Okay?
1706
01:10:14,792 --> 01:10:16,334
So the next day, in dailies,
1707
01:10:16,419 --> 01:10:19,545
I look at the screen,
and it's awful.
1708
01:10:19,631 --> 01:10:20,922
I mean, it is just terrible.
1709
01:10:20,965 --> 01:10:21,839
The director was right.
1710
01:10:21,925 --> 01:10:22,882
I was wrong.
1711
01:10:23,000 --> 01:10:24,133
I turned to burt.
1712
01:10:24,177 --> 01:10:26,093
I said, please,
can I do this again?
1713
01:10:26,179 --> 01:10:28,346
And he said, yes, you may.
1714
01:10:28,431 --> 01:10:29,472
[laughs]
1715
01:10:54,123 --> 01:10:56,624
- We did some, maybe,
15 or 20 shows
1716
01:10:56,709 --> 01:10:59,377
In which we experimented
radically with the way
1717
01:10:59,420 --> 01:11:00,544
We told the story.
1718
01:11:00,713 --> 01:11:02,880
- You've read a lot of
hemingway and his reports
1719
01:11:02,966 --> 01:11:05,549
From madrid in the spanish war.
1720
01:11:05,635 --> 01:11:07,426
He romanticized that war.
1721
01:11:07,512 --> 01:11:10,137
I think you might agree.
1722
01:11:10,181 --> 01:11:13,808
- I used to love
reading hemingway,
1723
01:11:13,893 --> 01:11:16,644
Because he wrote so well.
1724
01:11:16,688 --> 01:11:19,689
But now that I'm here, I can't
understand why anybody would
1725
01:11:19,732 --> 01:11:25,486
Willingly go to a war,
would go with enthusiasm,
1726
01:11:25,571 --> 01:11:30,157
Would want to be there
while it's happening.
1727
01:11:30,201 --> 01:11:32,326
I'd do anything
to get out of here.
1728
01:11:35,665 --> 01:11:36,831
- Good evening,
ladies and germs.
1729
01:11:36,874 --> 01:11:38,291
I'm sorry I'm late,
but my watch stopped.
1730
01:11:38,334 --> 01:11:39,208
It had to.
1731
01:11:39,294 --> 01:11:41,335
It's been running fast
all week.
1732
01:11:41,421 --> 01:11:44,255
- We also had this wonderful alliance with the audience,
1733
01:11:44,340 --> 01:11:46,465
At least one that
I imagined we had,
1734
01:11:46,509 --> 01:11:51,304
That you knew if you
experimented on a show--
1735
01:11:51,431 --> 01:11:54,140
And we did some, maybe, 15 or 20 shows
1736
01:11:54,225 --> 01:11:56,142
In which we experimented radically with
1737
01:11:56,185 --> 01:11:58,436
The way we told the story.
1738
01:11:58,479 --> 01:12:01,805
And we had the feeling that if it went too far for them,
1739
01:12:01,858 --> 01:12:03,024
If it was too experimental,
1740
01:12:03,109 --> 01:12:04,817
They knew we'd be back
next week.
1741
01:12:04,861 --> 01:12:06,652
- Incoming!
1742
01:12:06,696 --> 01:12:09,613
[explosions booming]
1743
01:12:13,036 --> 01:12:16,078
- I adored every episode where we broke ground.
1744
01:12:16,164 --> 01:12:17,913
There was one called "point of view."
1745
01:12:17,999 --> 01:12:19,874
- Yeah.
Okay, we're almost there.
1746
01:12:19,917 --> 01:12:20,875
Listen, just relax.
1747
01:12:20,960 --> 01:12:21,917
The surgeons here are the best.
1748
01:12:21,961 --> 01:12:23,377
I mean, the best.
1749
01:12:23,463 --> 01:12:25,004
- The whole episode
was from the point of view
1750
01:12:25,048 --> 01:12:26,881
Of the patient.
1751
01:12:26,966 --> 01:12:29,550
You never saw a reverse.
1752
01:12:29,635 --> 01:12:31,302
It was always what he saw
1753
01:12:31,387 --> 01:12:34,638
Through his entire trauma and treatment.
1754
01:12:34,682 --> 01:12:35,765
- Hey, how's he doing?
1755
01:12:35,808 --> 01:12:36,891
- Better.
1756
01:12:36,934 --> 01:12:39,268
- I told you.
1757
01:12:39,395 --> 01:12:41,562
- There is another show we did.
1758
01:12:41,647 --> 01:12:42,980
It was called "lifetime."
1759
01:12:43,066 --> 01:12:44,440
It took place in real time.
1760
01:12:44,525 --> 01:12:47,401
And we even put a ticking clock on the screen.
1761
01:12:47,445 --> 01:12:50,154
The doctors were racing against that clock,
1762
01:12:50,239 --> 01:12:52,907
With only 20 minutes to find and transplant an organ
1763
01:12:53,034 --> 01:12:55,034
To save the life of a wounded soldier
1764
01:12:55,119 --> 01:12:58,579
And prevent him from being paralyzed.
1765
01:12:58,664 --> 01:13:00,581
- Congratulations, partner.
1766
01:13:00,666 --> 01:13:01,874
Pour in the antibiotics.
1767
01:13:01,918 --> 01:13:03,334
- Kellye, time.
1768
01:13:05,922 --> 01:13:09,882
- It's 2:55 and 25 seconds.
1769
01:13:09,926 --> 01:13:11,467
- We're 3 1/2 minutes over!
1770
01:13:11,511 --> 01:13:12,635
Damn it!
1771
01:13:12,720 --> 01:13:15,137
- Maybe the hypothermia
bought us some time.
1772
01:13:15,181 --> 01:13:17,556
- Yeah, on the other hand,
maybe it didn't.
1773
01:13:17,642 --> 01:13:21,018
- Hawk, we saved his life.
1774
01:13:21,104 --> 01:13:22,937
- Yeah, well,
I guess that's something.
1775
01:13:23,022 --> 01:13:24,355
- It's more than something.
1776
01:13:24,399 --> 01:13:26,357
It's everything.
1777
01:13:26,442 --> 01:13:29,610
- The following is in black and white.
1778
01:13:29,695 --> 01:13:33,739
This is a room in korea,
a room most of the men
1779
01:13:33,825 --> 01:13:35,741
Fighting the second year
of the war
1780
01:13:35,827 --> 01:13:37,910
Would rather not see.
1781
01:13:37,995 --> 01:13:41,080
This is an operating room
in a "mash,"
1782
01:13:41,165 --> 01:13:43,290
A mobile army
surgical hospital.
1783
01:13:43,334 --> 01:13:45,876
- We had seen a documentary
that ed murrow had done
1784
01:13:45,920 --> 01:13:47,378
In korea called "see it now."
1785
01:13:47,463 --> 01:13:51,132
And we'd always had the notion of doing a show like that.
1786
01:13:51,175 --> 01:13:53,634
- And the fact that they were doing it in black and white,
1787
01:13:53,719 --> 01:13:55,177
To take a chance and say, okay,
1788
01:13:55,263 --> 01:13:57,680
We're gonna do this
like a newsreel,
1789
01:13:57,765 --> 01:13:59,223
Was very interesting.
1790
01:13:59,308 --> 01:14:00,975
- Bored.
1791
01:14:01,060 --> 01:14:02,560
How many times can you
watch those training
1792
01:14:02,645 --> 01:14:03,686
Films they send over here?
1793
01:14:03,729 --> 01:14:05,104
Vd is the enemy,
1794
01:14:05,148 --> 01:14:06,480
And don't let this
happen to you.
1795
01:14:06,566 --> 01:14:09,442
I'd like it to happen to me
to break up the boredom.
1796
01:14:09,527 --> 01:14:10,860
Just kidding, honey.
1797
01:14:10,945 --> 01:14:12,236
- So they gave us
tape recorders.
1798
01:14:12,321 --> 01:14:13,821
All the actors had
tape recorders
1799
01:14:13,865 --> 01:14:15,156
With questions to answer.
1800
01:14:15,199 --> 01:14:17,950
- Larry trusted us enough to know that
1801
01:14:18,035 --> 01:14:20,077
We would respond from our characters.
1802
01:14:20,163 --> 01:14:23,122
At that point, we understood our characters so well.
1803
01:14:23,166 --> 01:14:24,331
- This is my third war.
1804
01:14:24,417 --> 01:14:25,458
I was in the big one,
1805
01:14:25,585 --> 01:14:27,376
Then the second world war,
and now korea.
1806
01:14:27,462 --> 01:14:29,962
I hope war is getting smaller
as a trend.
1807
01:14:30,006 --> 01:14:31,172
- You've been here some time.
1808
01:14:31,257 --> 01:14:33,382
- Somewhere between
some time and eternity.
1809
01:14:33,468 --> 01:14:35,843
- Larry took all of that material that we had
1810
01:14:35,928 --> 01:14:37,595
Improvised into
the tape recorders,
1811
01:14:37,638 --> 01:14:41,140
But also the material that
had been punched up by larry,
1812
01:14:41,225 --> 01:14:43,851
So it was more pointed,
funnier.
1813
01:14:43,895 --> 01:14:45,311
- I don't see any harm
in doctors
1814
01:14:45,396 --> 01:14:47,313
Being ordered to behave
as patriotically as possible.
1815
01:14:47,356 --> 01:14:51,317
- Well, doesn't patriotism
have to come from the heart?
1816
01:14:51,360 --> 01:14:53,152
- I don't have that problem.
1817
01:14:53,196 --> 01:14:55,321
- Number one with me
is the toilet seats.
1818
01:14:55,406 --> 01:14:57,072
They give you slivers
and splinters,
1819
01:14:57,158 --> 01:14:58,657
And you can't
really reach around
1820
01:14:58,743 --> 01:15:00,242
And take them out yourself.
1821
01:15:00,328 --> 01:15:03,871
Boy, that's when you find out
who your friends really are.
1822
01:15:03,915 --> 01:15:05,998
- Then the interviewer would ask us
1823
01:15:06,083 --> 01:15:07,791
Questions we hadn't expected.
1824
01:15:07,877 --> 01:15:09,585
So we were on the spot, on camera,
1825
01:15:09,670 --> 01:15:12,296
And some really good stuff
came out of that.
1826
01:15:12,423 --> 01:15:13,756
- You got to understand,
I'm not working
1827
01:15:13,799 --> 01:15:15,299
On sick people here.
1828
01:15:15,384 --> 01:15:17,259
I'm working on
hurt young people,
1829
01:15:17,303 --> 01:15:19,011
With essentially healthy bodies
that have been
1830
01:15:19,096 --> 01:15:20,804
Insulted by ammunition.
1831
01:15:20,890 --> 01:15:26,435
- A real piece
of wonderful theater
1832
01:15:26,479 --> 01:15:32,024
That allowed us as actors
in character to talk about
1833
01:15:32,109 --> 01:15:35,069
Our--what we're experiencing
in this god-awful place
1834
01:15:35,112 --> 01:15:36,320
Under these circumstances.
1835
01:15:36,405 --> 01:15:39,114
- When I first came here,
I couldn't walk down
1836
01:15:39,200 --> 01:15:40,616
A corridor full
of wounded people
1837
01:15:40,660 --> 01:15:41,951
Without being sickened by it.
1838
01:15:42,036 --> 01:15:44,286
And now, I can walk down
without noticing them.
1839
01:15:44,330 --> 01:15:49,250
- For me, I thought it was raw
and beautiful and honest.
1840
01:15:49,293 --> 01:15:51,835
- I don't mind being
the only priest here.
1841
01:15:51,879 --> 01:15:54,922
It's sort of fun to have
a corner on the market.
1842
01:15:54,924 --> 01:15:58,717
But well,
what was the question?
1843
01:15:58,761 --> 01:16:01,929
- When I got my version,
I found that
1844
01:16:02,014 --> 01:16:04,098
There was this wonderful
thing written there
1845
01:16:04,225 --> 01:16:06,684
That I had nothing to do with.
1846
01:16:06,727 --> 01:16:07,893
Larry wrote it.
1847
01:16:07,937 --> 01:16:11,355
When I read it, I was so moved.
1848
01:16:11,399 --> 01:16:16,902
- When the doctors
cut into a patient,
1849
01:16:16,946 --> 01:16:19,196
And it's cold, you know,
1850
01:16:19,282 --> 01:16:23,742
The way it is now today,
1851
01:16:23,828 --> 01:16:27,162
Steam rises from the body.
1852
01:16:29,834 --> 01:16:33,043
And the doctor will--
1853
01:16:33,087 --> 01:16:37,298
Will warm himself
over the open wound.
1854
01:16:40,011 --> 01:16:44,513
Could anyone look on that
and not feel changed?
1855
01:16:44,599 --> 01:16:45,973
- What a moment.
1856
01:16:46,100 --> 01:16:49,310
What a television moment.
1857
01:16:49,353 --> 01:16:52,605
And nobody could have,
you know,
1858
01:16:52,690 --> 01:16:55,733
Done it more sensitively
than bill christopher.
1859
01:16:55,818 --> 01:16:58,736
[soft music]
1860
01:16:58,863 --> 01:17:03,532
♪ ♪
1861
01:17:04,785 --> 01:17:06,452
- Next on "mash"...
1862
01:17:06,495 --> 01:17:09,455
[explosions booming]
1863
01:17:11,667 --> 01:17:13,375
[explosions stop]
1864
01:17:14,837 --> 01:17:15,878
- There it is.
1865
01:17:15,880 --> 01:17:17,630
That's the sound of peace.
1866
01:17:21,427 --> 01:17:23,052
- Ladies and gentlemen, five minutes ago,
1867
01:17:23,212 --> 01:17:24,428
At 10:01 this morning,
1868
01:17:24,513 --> 01:17:26,388
The truce was signed in panmunjom.
1869
01:17:26,432 --> 01:17:30,392
The hostilities will end 12 hours from now at 10:00.
1870
01:17:30,478 --> 01:17:32,436
The war is over!
1871
01:17:32,521 --> 01:17:36,440
[cheering]
1872
01:17:37,777 --> 01:17:40,152
- The korean war was only
about three, four years,
1873
01:17:40,237 --> 01:17:42,321
And here,
we had been at it for 11.
1874
01:17:42,365 --> 01:17:44,823
- 11 years.
1875
01:17:44,909 --> 01:17:46,950
At some point,
you're gonna be running
1876
01:17:47,036 --> 01:17:49,995
Out of jokes, out of stories.
1877
01:17:49,997 --> 01:17:54,124
- We're stopping
because we feel--
1878
01:17:54,168 --> 01:17:57,753
We feel that
if we went further,
1879
01:17:57,838 --> 01:18:00,631
We would risk squeezing it dry.
1880
01:18:00,675 --> 01:18:02,883
- Hi. I'm burt metcalfe.
1881
01:18:02,968 --> 01:18:04,593
I'm the executive producer
of "mash."
1882
01:18:04,637 --> 01:18:08,931
It's been my good fortune
to be here for 11 years now.
1883
01:18:09,016 --> 01:18:11,308
[chuckles] it seems like
all on this stage.
1884
01:18:11,394 --> 01:18:14,770
Sitting next to me is
alan alda, whom I suspect
1885
01:18:14,855 --> 01:18:16,313
You all recognize readily.
1886
01:18:16,440 --> 01:18:19,900
We're talking to you
from stage 9,
1887
01:18:19,944 --> 01:18:21,402
20th century fox
in los angeles.
1888
01:18:21,487 --> 01:18:24,113
This is the operating room,
the or,
1889
01:18:24,156 --> 01:18:26,907
In which we've done
a number of memorable sequences
1890
01:18:26,951 --> 01:18:28,450
Over the years.
1891
01:18:28,536 --> 01:18:30,994
And we wanted to talk to you a little about what we hope
1892
01:18:31,080 --> 01:18:33,122
Will be another memorable show for you,
1893
01:18:33,207 --> 01:18:35,374
A two-hour final expanded version of "mash"
1894
01:18:35,459 --> 01:18:38,961
In which we're going to bring to a conclusion the korean war
1895
01:18:39,004 --> 01:18:41,922
And the 11-year run of "mash" on television.
1896
01:18:41,924 --> 01:18:43,507
- I mean, people
are looking forward
1897
01:18:43,551 --> 01:18:45,551
To an emotional experience when
these people that they've been
1898
01:18:45,594 --> 01:18:48,846
Watching for 11 years
and whose fortunes they've
1899
01:18:48,889 --> 01:18:51,306
Been following finally come
1900
01:18:51,392 --> 01:18:53,142
To that point
where they separate.
1901
01:18:53,185 --> 01:18:56,478
- I thought it would be too flippant for us to just say,
1902
01:18:56,564 --> 01:18:59,022
Oh, the war is over, that's nice, that's great,
1903
01:18:59,066 --> 01:19:00,399
Let's go home, and pick up our lives.
1904
01:19:00,443 --> 01:19:02,609
It seemed like something we ought to deal with.
1905
01:19:02,653 --> 01:19:08,031
- My hope was to tell a story
that showed the war ending
1906
01:19:08,117 --> 01:19:10,784
And the doctors and nurses going home,
1907
01:19:10,828 --> 01:19:14,538
But to show that in some way, everybody had been affected
1908
01:19:14,582 --> 01:19:16,957
By the war,
that they were all going home
1909
01:19:17,001 --> 01:19:19,752
With some kind of a wound.
1910
01:19:19,795 --> 01:19:21,211
- Dear dad,
1911
01:19:21,297 --> 01:19:23,380
For the first time, I understand
1912
01:19:23,466 --> 01:19:26,175
What a nervous disorder is, because it seems I've got one.
1913
01:19:26,218 --> 01:19:28,093
I guess I'll be seeing you soon, since I doubt
1914
01:19:28,179 --> 01:19:29,887
If they'll let a surgeon operate whose cheese
1915
01:19:29,930 --> 01:19:32,264
Has slipped off his cracker.
1916
01:19:33,225 --> 01:19:34,600
- Dear lord,
1917
01:19:34,727 --> 01:19:39,271
I know there must be a reason
for this, but what is it?
1918
01:19:40,900 --> 01:19:43,025
I answered the call
to do your work.
1919
01:19:43,110 --> 01:19:44,109
I've devoted my life to it.
1920
01:19:44,195 --> 01:19:47,196
And now, how am I
supposed to do it?
1921
01:19:48,491 --> 01:19:49,990
What good am I now?
1922
01:19:50,034 --> 01:19:52,284
What good is a deaf priest?
1923
01:19:52,328 --> 01:19:53,994
- Well, I thought it was interesting having
1924
01:19:54,038 --> 01:19:55,871
Father mulcahy get that disability
1925
01:19:55,873 --> 01:19:58,749
And be angry with god,
1926
01:19:58,834 --> 01:20:01,460
That god had
thrown him a curve.
1927
01:20:05,633 --> 01:20:07,758
- No, no, no, no, no, no, wait!
1928
01:20:07,843 --> 01:20:09,510
Now, don't you do that!
1929
01:20:09,553 --> 01:20:11,220
No!
1930
01:20:13,516 --> 01:20:16,475
[soft music playing]
1931
01:20:16,477 --> 01:20:18,644
♪ ♪
1932
01:20:18,729 --> 01:20:20,687
My god, they're musicians.
1933
01:20:20,815 --> 01:20:24,942
- Winchester had this great passion for classical music,
1934
01:20:25,027 --> 01:20:28,904
And early on in the show,
confronts a group
1935
01:20:28,948 --> 01:20:34,117
Of chinese pows
who are musicians.
1936
01:20:34,203 --> 01:20:40,249
And he gets them to perform mozart's clarinet quintet.
1937
01:20:40,334 --> 01:20:43,710
And it's a marvelous portion of the story.
1938
01:20:43,754 --> 01:20:45,212
- Doctor?
1939
01:20:48,217 --> 01:20:51,260
- He wasn't even a soldier.
1940
01:20:51,345 --> 01:20:52,553
He was a musician.
1941
01:20:52,638 --> 01:20:55,264
- Later on, he learns that they're all dead,
1942
01:20:55,349 --> 01:20:59,476
And that becomes an enormous, emotional upheaval for him.
1943
01:20:59,562 --> 01:21:01,395
[quartet music playing]
1944
01:21:01,480 --> 01:21:02,479
[music stops]
1945
01:21:07,069 --> 01:21:08,485
- They threw you curves.
1946
01:21:08,571 --> 01:21:13,156
And that was--which was
so good about that show.
1947
01:21:13,242 --> 01:21:17,494
- I now pronounce you
husband and wife.
1948
01:21:21,667 --> 01:21:23,458
[cheering]
1949
01:21:23,502 --> 01:21:26,003
- I thought it would be really fun to have him be
1950
01:21:26,046 --> 01:21:29,172
The one, the one who was
trying desperately to get out
1951
01:21:29,216 --> 01:21:32,259
Of korea, to fall in love
with a korean woman
1952
01:21:32,303 --> 01:21:34,720
And be the one
who stayed in korea.
1953
01:21:34,763 --> 01:21:37,347
[cheering]
1954
01:21:37,433 --> 01:21:38,557
- Bye!
1955
01:21:45,024 --> 01:21:46,899
- Goodbye, margaret.
1956
01:21:46,984 --> 01:21:49,234
I know you've got
your career in order.
1957
01:21:49,278 --> 01:21:51,445
But don't forget to have
a happy life too.
1958
01:21:51,530 --> 01:21:54,907
- Harry and I--
again, margaret and potter--
1959
01:21:54,992 --> 01:21:59,995
Had their very serious,
loving relationship.
1960
01:22:00,039 --> 01:22:01,496
[laughs]
1961
01:22:02,875 --> 01:22:07,252
- My dear sweet man,
I'll never forget you.
1962
01:22:07,296 --> 01:22:10,380
- How to get through saying,
"you dear sweet man,
1963
01:22:10,424 --> 01:22:13,508
I'll never forget you,"
and I still can't do it.
1964
01:22:13,510 --> 01:22:15,052
Because I never will.
1965
01:22:15,137 --> 01:22:17,471
I mean, he was just--
we were just so close.
1966
01:22:26,190 --> 01:22:28,774
- Loretta, you have
very tearful eyes now.
1967
01:22:28,817 --> 01:22:30,859
So this has got to be
a very tearful moment for you.
1968
01:22:30,903 --> 01:22:32,611
- No.
1969
01:22:32,655 --> 01:22:34,821
[laughter]
1970
01:22:34,907 --> 01:22:36,531
Yes, it is.
1971
01:22:36,617 --> 01:22:39,993
Very. Very.
1972
01:22:40,079 --> 01:22:42,162
- What's next?
- I'm not doing well.
1973
01:22:42,206 --> 01:22:46,166
- How much are you
gonna miss the show?
1974
01:22:46,210 --> 01:22:49,127
- How much would
you miss your arm?
1975
01:22:49,171 --> 01:22:53,924
- It was--for me,
it was this perfect ending
1976
01:22:54,009 --> 01:22:58,971
To a perfect experience.
1977
01:23:00,432 --> 01:23:03,308
- To this day, the "mash" series finale
1978
01:23:03,394 --> 01:23:08,271
Is the highest-rated telecast in the history of television.
1979
01:23:08,357 --> 01:23:11,149
It's a record that will never be broken.
1980
01:23:11,235 --> 01:23:13,443
- And nobody really knows how big that audience was,
1981
01:23:13,529 --> 01:23:16,154
'cause there were people watching in town halls,
1982
01:23:16,240 --> 01:23:18,782
Hundreds of people in front of one set,
1983
01:23:18,826 --> 01:23:20,409
And they only counted
the tv sets
1984
01:23:20,494 --> 01:23:22,077
And tried to figure it out
from that.
1985
01:23:22,162 --> 01:23:25,455
So I like to think
that we don't really know
1986
01:23:25,499 --> 01:23:27,416
How big the audience was,
but it was pretty big.
1987
01:23:27,459 --> 01:23:29,418
It was about half the country
watching at one time.
1988
01:23:29,461 --> 01:23:32,004
- In exactly eight hours, the korean war
1989
01:23:32,089 --> 01:23:33,588
Will be officially over.
1990
01:23:33,674 --> 01:23:35,215
It's a time for summing up.
1991
01:23:35,300 --> 01:23:37,342
And these are the most up-to-date figures we have.
1992
01:23:37,428 --> 01:23:39,720
The cost of the war to the united states
1993
01:23:39,847 --> 01:23:42,639
Has been placed at $22 billion.
1994
01:23:42,766 --> 01:23:44,641
- [whistles]
don't look at me.
1995
01:23:44,727 --> 01:23:46,351
I only get 300 a month.
1996
01:23:46,395 --> 01:23:49,563
- In human terms, the cost was much greater.
1997
01:23:49,648 --> 01:23:53,066
- Some critics have said that
"mash" is more than a tv show,
1998
01:23:53,152 --> 01:23:55,152
That it did something
in terms of changing
1999
01:23:55,195 --> 01:23:57,696
The attitude
of the american television
2000
01:23:57,781 --> 01:23:58,989
Audience toward war.
2001
01:23:59,033 --> 01:24:00,240
Do you agree
or disagree with that?
2002
01:24:00,325 --> 01:24:01,658
And how do you think
it may have
2003
01:24:01,744 --> 01:24:03,035
Changed the american attitude?
2004
01:24:03,120 --> 01:24:04,411
- Well, that's a big question.
2005
01:24:04,455 --> 01:24:06,038
I think that it's clear
that "mash" fitted
2006
01:24:06,165 --> 01:24:07,664
Into a lot of the feeling
of the country
2007
01:24:07,750 --> 01:24:09,875
When we'd come to vietnam.
2008
01:24:09,960 --> 01:24:11,877
And I don't feel
that I'm the best person
2009
01:24:11,920 --> 01:24:14,046
To expound on this.
2010
01:24:14,089 --> 01:24:16,923
But "mash," in its
development, of course,
2011
01:24:17,009 --> 01:24:18,258
Began to deal
with social issues.
2012
01:24:18,302 --> 01:24:23,221
And I was--we all felt
that the things
2013
01:24:23,265 --> 01:24:26,558
That we were able
to touch on were meaningful.
2014
01:24:26,685 --> 01:24:28,101
- The acting was superb.
2015
01:24:28,145 --> 01:24:31,438
A lot of the writing was very good, well-directed,
2016
01:24:31,482 --> 01:24:34,066
Just a very carefully crafted show,
2017
01:24:34,151 --> 01:24:36,109
With some ideas
that are timeless.
2018
01:24:36,195 --> 01:24:39,404
- Good is good,
and it lasts forever.
2019
01:24:39,448 --> 01:24:42,282
It's the legacy that was left by a bunch
2020
01:24:42,367 --> 01:24:45,660
Of people who actually loved what they were doing.
2021
01:24:45,704 --> 01:24:48,413
- Okay, and action.
2022
01:24:48,499 --> 01:24:51,083
- One of the questions that I've often been asked
2023
01:24:51,168 --> 01:24:53,210
Over the years is, why do we think
2024
01:24:53,295 --> 01:24:55,253
The show was so successful?
2025
01:24:55,297 --> 01:24:58,924
And I've always said
that the audience loved
2026
01:24:58,967 --> 01:25:02,552
Those characters,
but somehow, subliminally,
2027
01:25:02,638 --> 01:25:08,517
They also got the sense that the actors loved one another.
2028
01:25:08,644 --> 01:25:09,976
- And cut.
2029
01:25:10,020 --> 01:25:12,354
[indistinct chatter]
2030
01:25:12,439 --> 01:25:13,939
- That's a wrap!
2031
01:25:14,024 --> 01:25:16,900
[soft music]
2032
01:25:16,985 --> 01:25:24,282
♪ ♪
2033
01:25:29,331 --> 01:25:34,167
- I think I'm proud
of all those people that
2034
01:25:34,211 --> 01:25:40,382
Made it possible,
all the writers and the actors,
2035
01:25:40,467 --> 01:25:41,842
The whole gang.
2036
01:25:41,927 --> 01:25:43,510
- I think the feeling generally is
2037
01:25:43,554 --> 01:25:47,430
One of sort of an overwhelming sadness,
2038
01:25:47,516 --> 01:25:52,018
Because it's never gonna be
like this again.
2039
01:25:52,062 --> 01:25:53,770
It's breaking up a family.
2040
01:25:53,856 --> 01:25:57,607
It is. It's sad.
2041
01:25:57,651 --> 01:26:01,778
- The constant camaraderie and the constant humor
2042
01:26:01,864 --> 01:26:02,988
And respect and love,
2043
01:26:03,031 --> 01:26:04,698
It was synchronicity.
2044
01:26:04,783 --> 01:26:09,119
It doesn't happen often,
or maybe even ever again.
2045
01:26:09,163 --> 01:26:11,079
- Father, I may
never see you again.
2046
01:26:11,165 --> 01:26:12,747
And before you go, there's
something I've been meaning
2047
01:26:12,833 --> 01:26:14,583
To tell you for a long time.
2048
01:26:14,626 --> 01:26:16,585
Your shirt's on backwards.
2049
01:26:16,628 --> 01:26:18,128
- Uh...
2050
01:26:18,172 --> 01:26:20,005
- "mash" changed my life.
2051
01:26:20,090 --> 01:26:21,256
And I always say,
well, you know,
2052
01:26:21,300 --> 01:26:24,176
The blessings that
"mash" showered on me
2053
01:26:24,219 --> 01:26:30,849
Were so great, that I think
I'm a pretty lucky actor.
2054
01:26:30,934 --> 01:26:34,269
- A couple of days ago,
somebody asked me
2055
01:26:34,354 --> 01:26:37,689
If I thought "mash" had
made me a better actor.
2056
01:26:37,774 --> 01:26:40,066
And I said I didn't know
about that,
2057
01:26:40,152 --> 01:26:41,943
But I know it's made me...
2058
01:26:42,029 --> 01:26:43,695
[clears throat]
2059
01:26:43,739 --> 01:26:46,156
A better human being.
2060
01:26:46,200 --> 01:26:48,825
And there aren't many shows
you can say that about.
2061
01:26:48,952 --> 01:26:51,286
- Colonel, before you go,
we've been thinking about it,
2062
01:26:51,371 --> 01:26:54,164
And there's a little something
we'd like to give you.
2063
01:26:54,208 --> 01:26:57,125
It's not much,
but it comes from the heart.
2064
01:27:13,518 --> 01:27:16,645
- It's hard to remember
all of the wonderful things
2065
01:27:16,688 --> 01:27:17,979
I went through on "mash,"
2066
01:27:18,023 --> 01:27:20,273
Because it happened
so long ago.
2067
01:27:20,317 --> 01:27:22,734
Sometimes it seems like
it happened to
2068
01:27:22,736 --> 01:27:24,986
A completely different person,
2069
01:27:25,113 --> 01:27:29,199
But fortunately,
he lets me live in his house.
2070
01:27:29,284 --> 01:27:31,785
- Look, I know how tough it is
for you to say goodbye,
2071
01:27:31,870 --> 01:27:34,496
So I'll say it.
2072
01:27:34,539 --> 01:27:36,456
[rotors whirring]
2073
01:27:36,541 --> 01:27:38,583
I'll miss you.
2074
01:27:38,627 --> 01:27:40,377
- I'll miss you.
2075
01:27:40,462 --> 01:27:42,545
A lot.
2076
01:27:42,589 --> 01:27:44,714
- The show resonated with people in a way that,
2077
01:27:44,758 --> 01:27:47,008
In my experience, has not happened before
2078
01:27:47,094 --> 01:27:49,052
And has not happened since.
2079
01:27:49,137 --> 01:27:50,720
The clichés when we were doing the show
2080
01:27:50,764 --> 01:27:52,931
Was from people who said, I never watched television,
2081
01:27:53,016 --> 01:27:54,683
And I never missed "mash."
2082
01:27:54,726 --> 01:27:57,394
The one I hear today more than any other is,
2083
01:27:57,437 --> 01:28:00,313
I used to watch the show with my father,
2084
01:28:00,399 --> 01:28:03,191
Or I used to watch the show
with my grandfather,
2085
01:28:03,277 --> 01:28:05,735
And now I watch the show
with my children.
2086
01:28:05,779 --> 01:28:07,404
[rotors whirring]
2087
01:28:07,489 --> 01:28:10,407
[soft music]
2088
01:28:10,492 --> 01:28:17,372
♪ ♪
159187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.