All language subtitles for Landscape.In.The.Mist.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,392 Are you afraid? 4 00:00:17,476 --> 00:00:19,269 No, I'm not afraid. 5 00:00:37,204 --> 00:00:40,491 Express 290 with destination Germany 6 00:00:41,834 --> 00:00:43,662 now arriving on Track One. 7 00:00:43,919 --> 00:00:46,162 Departure time 21:00. 8 00:01:02,438 --> 00:01:06,567 Your attention please! Express 290 for Germany 9 00:01:07,902 --> 00:01:10,144 arriving on Track One. 10 00:01:26,670 --> 00:01:28,296 You here again? 11 00:01:31,258 --> 00:01:34,960 What are you doing here night after night? 12 00:01:54,573 --> 00:01:57,445 I dreamt about him last night. 13 00:01:57,534 --> 00:01:59,991 He seemed bigger than the other times. 14 00:02:00,454 --> 00:02:01,653 Come on! 15 00:03:07,563 --> 00:03:09,806 LANDSCAPE IN THE MIST 16 00:03:11,984 --> 00:03:15,484 a film by Theo Angelopoulos 17 00:05:27,745 --> 00:05:28,944 Go to sleep! 18 00:05:30,414 --> 00:05:32,871 When are we going away? 19 00:05:33,167 --> 00:05:34,366 Go to sleep! 20 00:05:34,835 --> 00:05:36,461 Will you tell me the story? 21 00:05:36,921 --> 00:05:38,120 Again? 22 00:05:41,884 --> 00:05:45,170 In the beginning was the darkness... 23 00:05:45,471 --> 00:05:47,927 and then there was light. 24 00:05:48,974 --> 00:05:52,475 And the light was divided from the darkness... 25 00:05:52,561 --> 00:05:55,433 and the earth from the sea... 26 00:05:56,273 --> 00:05:58,943 and the rivers, the lakes... 27 00:06:01,111 --> 00:06:03,781 and the mountains were made. 28 00:06:03,864 --> 00:06:07,067 And then the flowers and the trees... 29 00:06:09,662 --> 00:06:12,331 the animals... the birds... 30 00:06:14,875 --> 00:06:16,074 It's Mummy! 31 00:06:16,961 --> 00:06:19,832 This story will never finish. 32 00:06:19,922 --> 00:06:24,003 She keeps coming and stopping us all the time. 33 00:08:00,814 --> 00:08:02,440 Hullo Seagull! 34 00:08:05,778 --> 00:08:06,977 Seagull! 35 00:08:23,128 --> 00:08:24,754 Hullo, Seagull! 36 00:08:31,262 --> 00:08:33,089 It's going to rain 37 00:08:34,181 --> 00:08:37,053 and my feathers will get wet. 38 00:08:37,142 --> 00:08:38,306 I'm going away. 39 00:08:38,561 --> 00:08:40,388 Where are you going? 40 00:08:40,479 --> 00:08:41,394 To Germany. 41 00:08:43,107 --> 00:08:46,393 Every day you go away to Germany. 42 00:08:46,485 --> 00:08:48,111 Alexander, we're late! 43 00:08:48,195 --> 00:08:49,359 Goodbye! 44 00:08:53,367 --> 00:08:55,408 What's Germany like? 45 00:09:03,794 --> 00:09:05,420 In three minutes 46 00:09:05,504 --> 00:09:08,127 Express 290 will be leaving 47 00:09:10,050 --> 00:09:12,507 for Germany on Track One. 48 00:09:41,957 --> 00:09:43,156 Come on! 49 00:10:10,527 --> 00:10:11,727 We made it! 50 00:10:17,618 --> 00:10:18,817 We made it! 51 00:11:18,470 --> 00:11:19,882 "Dear father," 52 00:11:22,474 --> 00:11:26,805 We are writing because we have decided to find you. 53 00:11:27,688 --> 00:11:31,188 We have never seen you and we miss you. 54 00:11:32,484 --> 00:11:35,570 We talk about you all the time. 55 00:11:36,030 --> 00:11:39,316 Mummy will be upset that we've gone. 56 00:11:39,408 --> 00:11:43,489 Deep down inside we love her,don't think we don't... 57 00:11:44,163 --> 00:11:47,663 but she doesn't understand anything... 58 00:11:48,709 --> 00:11:51,996 We don't know what you look like... 59 00:11:52,087 --> 00:11:54,710 Alexander says all sorts of things... 60 00:11:55,174 --> 00:11:57,214 He dreams about you. 61 00:11:58,552 --> 00:12:00,593 We miss you so much. 62 00:12:02,097 --> 00:12:05,598 Sometimes on my way home from school... 63 00:12:05,684 --> 00:12:08,520 I think I hear footsteps behind me... 64 00:12:08,604 --> 00:12:10,348 your footsteps... 65 00:12:11,649 --> 00:12:14,318 and when I turn to look... 66 00:12:14,401 --> 00:12:15,813 there is no one. 67 00:12:16,862 --> 00:12:19,319 Then I feel very lonely. 68 00:12:22,076 --> 00:12:25,576 We don't want to be a burden to you... 69 00:12:25,663 --> 00:12:27,537 we just want to get to know you... 70 00:12:27,623 --> 00:12:30,376 and then we'll go away again. 71 00:12:31,293 --> 00:12:33,750 If you send us a reply... 72 00:12:34,421 --> 00:12:37,708 do it with the sound of the train... 73 00:12:38,592 --> 00:12:40,420 tatan... tatan... 74 00:12:42,763 --> 00:12:44,389 tatan... tatan... 75 00:12:45,224 --> 00:12:48,510 "here I am... I am waiting for you..." 76 00:13:07,371 --> 00:13:08,997 Tickets please! 77 00:13:28,809 --> 00:13:30,221 Hey, tickets! 78 00:13:35,733 --> 00:13:37,976 Have you got tickets? 79 00:14:42,007 --> 00:14:44,464 I don't know what you're going to do... 80 00:14:44,552 --> 00:14:46,794 just sort things out. 81 00:15:22,298 --> 00:15:23,497 Sit down. 82 00:15:25,801 --> 00:15:28,470 Where are you coming from? 83 00:15:34,977 --> 00:15:36,176 Orchomenos? 84 00:15:37,062 --> 00:15:39,934 Clear the track for the 290. 85 00:15:41,692 --> 00:15:45,192 Announcing the arrival of express 290. 86 00:15:47,698 --> 00:15:49,324 Yes, yes, yes. 87 00:15:59,168 --> 00:16:02,454 At least tell me where you're going. 88 00:16:02,755 --> 00:16:04,998 Cat got your tongues. 89 00:16:08,552 --> 00:16:12,681 Hell,I'm not going to do the cops' work for them. 90 00:16:17,937 --> 00:16:20,393 We're going to our uncle. 91 00:16:21,899 --> 00:16:24,568 So you've decided to speak. 92 00:16:26,737 --> 00:16:27,936 Good girl! 93 00:16:32,993 --> 00:16:34,192 Well? 94 00:17:52,615 --> 00:17:54,857 How did you get here? 95 00:17:56,785 --> 00:17:59,028 And is that Alexander? 96 00:18:00,372 --> 00:18:01,571 What's up? 97 00:18:02,208 --> 00:18:04,664 They were found on the express for Germany... 98 00:18:04,752 --> 00:18:06,164 without tickets 99 00:18:06,253 --> 00:18:09,872 They said they were coming to find you... 100 00:18:09,965 --> 00:18:13,418 Come here, come here and tell me what's going on. 101 00:18:27,900 --> 00:18:29,525 Fine then, everything's settled... 102 00:18:29,777 --> 00:18:30,774 you don't need me any more. 103 00:18:31,028 --> 00:18:32,654 Just a moment! 104 00:18:37,910 --> 00:18:41,196 Look here... I can't get involved. 105 00:18:41,288 --> 00:18:43,697 I'm not getting involved. 106 00:18:44,583 --> 00:18:47,040 Aren't you their uncle? 107 00:18:47,711 --> 00:18:50,998 Yes...I am their mother's brother... 108 00:18:51,090 --> 00:18:54,127 but we've been out of touch for years. 109 00:18:58,138 --> 00:19:01,224 I can't take the responsibility. 110 00:19:01,308 --> 00:19:04,559 The whole thing's my sister's fault. 111 00:19:07,690 --> 00:19:12,436 Did she have to tell them that their father is in Germany? 112 00:19:12,528 --> 00:19:14,153 What father? What Germany? 113 00:19:14,238 --> 00:19:16,397 She doesn't know who their father is! 114 00:19:16,699 --> 00:19:19,155 There is no father... there is no Germany. 115 00:19:19,618 --> 00:19:22,288 The whole thing's a big lie. 116 00:19:25,875 --> 00:19:27,915 And for what reason? 117 00:19:28,544 --> 00:19:31,629 She didn't want to tell them they're illegitimate. 118 00:19:31,881 --> 00:19:33,708 And this is the result! 119 00:19:33,799 --> 00:19:34,998 But why Germany? 120 00:19:35,259 --> 00:19:37,087 How should I know? 121 00:19:37,177 --> 00:19:39,171 So that they have something to dream about. 122 00:19:39,263 --> 00:19:42,514 Look here...don't get me involved in this. 123 00:19:42,600 --> 00:19:43,763 Notify their mother. 124 00:19:47,980 --> 00:19:50,649 You're lying! You're lying! 125 00:19:51,483 --> 00:19:53,940 Our father is in Germany! 126 00:19:54,028 --> 00:19:57,528 You're lying! Our father is in Germany! 127 00:19:58,198 --> 00:19:59,610 You're lying! 128 00:20:36,779 --> 00:20:37,978 Wait here! 129 00:21:12,648 --> 00:21:14,060 It's snowing! 130 00:21:28,080 --> 00:21:29,492 It's snowing! 131 00:21:49,310 --> 00:21:50,721 It's snowing! 132 00:21:53,939 --> 00:21:55,351 It's snowing! 133 00:22:04,783 --> 00:22:08,070 He slipped the rope round his neck... 134 00:22:15,377 --> 00:22:18,664 He slipped the rope round his neck... 135 00:22:41,654 --> 00:22:44,940 He slipped the rope round his neck... 136 00:24:11,118 --> 00:24:12,530 "Dear father," 137 00:24:14,455 --> 00:24:17,741 How were we able to wait so long? 138 00:24:18,417 --> 00:24:22,961 We've been traveling like a leaf blowing in the wind. 139 00:24:23,631 --> 00:24:25,873 What a strange world! 140 00:24:27,635 --> 00:24:31,336 Suitcases...freezing railway stations... 141 00:24:31,972 --> 00:24:35,674 words and gestures we don't understand... 142 00:24:35,976 --> 00:24:38,848 and the night which scares us! 143 00:24:40,522 --> 00:24:42,350 But we are happy. 144 00:24:43,442 --> 00:24:45,270 "We are moving on." 145 00:27:10,297 --> 00:27:11,496 Damn! 146 00:28:17,197 --> 00:28:18,397 He's dying. 147 00:29:16,048 --> 00:29:17,247 He's dead. 148 00:31:06,575 --> 00:31:07,774 Hello there! 149 00:31:11,163 --> 00:31:13,406 What are you doing in this wilderness? 150 00:31:13,624 --> 00:31:16,709 The town's still a long way off. 151 00:31:20,339 --> 00:31:23,424 There's lots of room back there. 152 00:32:03,674 --> 00:32:05,917 I don't eat children. 153 00:33:03,943 --> 00:33:07,443 You haven't told me where you're going. 154 00:33:11,909 --> 00:33:13,108 Far away. 155 00:33:14,828 --> 00:33:17,914 Okay,I'll drop you off in town. 156 00:33:28,801 --> 00:33:31,257 They're stage costumes. 157 00:33:32,096 --> 00:33:34,765 And that one there's mine. 158 00:33:35,432 --> 00:33:37,058 What do you do? 159 00:33:44,817 --> 00:33:47,060 I make people laugh... 160 00:33:49,822 --> 00:33:51,021 and cry. 161 00:33:53,993 --> 00:33:57,279 D'you know how difficult that is? 162 00:33:58,163 --> 00:33:59,789 What d'you play? 163 00:34:08,591 --> 00:34:09,790 My part. 164 00:34:19,685 --> 00:34:22,557 Seven knocks on the stage... 165 00:34:24,064 --> 00:34:25,476 then three... 166 00:34:28,861 --> 00:34:31,530 and the curtain goes up... 167 00:34:32,781 --> 00:34:36,483 The accordion player plays the overture... 168 00:35:03,020 --> 00:35:04,219 and I enter. 169 00:35:08,234 --> 00:35:11,734 "The day dawned and Pleiades shone in the sky." 170 00:35:11,820 --> 00:35:13,232 What's Pleiades? 171 00:35:14,281 --> 00:35:17,983 It is the morning star... the dawn star... 172 00:35:18,661 --> 00:35:21,947 which goes out just before daybreak. 173 00:36:10,004 --> 00:36:14,133 Let her rest,you must have walked a long way. 174 00:36:14,383 --> 00:36:17,468 Want to see something? Come on! 175 00:36:42,745 --> 00:36:45,616 - D'you like it? - Is it yours? 176 00:36:46,248 --> 00:36:49,334 There they are! They're coming! 177 00:37:56,569 --> 00:37:58,194 What happened? 178 00:37:58,445 --> 00:38:01,317 Nothing...we couldn't get theater...Do something! 179 00:38:01,782 --> 00:38:06,528 Orestes,grandfather will die if we don't find a theater. 180 00:38:06,620 --> 00:38:07,950 Do something! 181 00:38:08,414 --> 00:38:11,285 Okay, I'll go to the Pantheon. 182 00:38:11,542 --> 00:38:14,413 I'll meet you back here, okay? 183 00:38:18,257 --> 00:38:20,085 Did you see them? 184 00:38:20,175 --> 00:38:20,923 They're sad. 185 00:38:22,177 --> 00:38:24,218 Times have changed. 186 00:38:27,182 --> 00:38:29,425 Everything's changed. 187 00:38:30,519 --> 00:38:33,806 And ravaged by time they wander stubbornly... 188 00:38:34,106 --> 00:38:35,934 And ravaged by time they wander stubbornly all over Greece... 189 00:38:36,191 --> 00:38:40,321 all over Greece always performing the same play. 190 00:38:45,951 --> 00:38:48,408 I've got something to do. 191 00:38:57,254 --> 00:38:58,880 Let her sleep... 192 00:39:00,174 --> 00:39:01,586 I'll be back. 193 00:39:03,677 --> 00:39:05,920 Is your name Orestes? 194 00:40:52,119 --> 00:40:53,994 A sandwich please... 195 00:40:54,079 --> 00:40:55,824 D'you have money? 196 00:40:55,915 --> 00:40:57,742 No, but I'm hungry. 197 00:40:58,584 --> 00:41:03,128 Yes,you're hungry,but you known to eat you need money! 198 00:41:03,797 --> 00:41:06,467 Even I pay when I'm hungry. 199 00:41:06,926 --> 00:41:10,426 Yes, but I don't have any money and I'm hungry. 200 00:41:10,679 --> 00:41:12,091 I understand. 201 00:41:14,642 --> 00:41:17,727 Listen,if you want to earn money for your food... 202 00:41:17,978 --> 00:41:21,479 you can clear all the tables you see in here... 203 00:41:21,774 --> 00:41:25,903 you'll work a little and then you'll eat.Agreed? 204 00:41:44,463 --> 00:41:45,662 All of them? 205 00:41:46,966 --> 00:41:48,591 Clear them up. 206 00:43:16,639 --> 00:43:19,095 Hey,what's going on here? 207 00:44:55,279 --> 00:44:56,478 Seagull! 208 00:44:58,407 --> 00:44:59,606 Seagull! 209 00:45:02,161 --> 00:45:03,360 Seagull! 210 00:45:07,166 --> 00:45:09,206 Where have you been? 211 00:45:17,801 --> 00:45:20,673 He went by and didn't see me. 212 00:45:20,763 --> 00:45:24,014 Where have you been all this time? 213 00:45:24,475 --> 00:45:27,975 See...I earned it for you... I worked. 214 00:46:10,145 --> 00:46:13,432 You're funny kids, you know that? 215 00:46:17,027 --> 00:46:20,528 It's as if you don't care about time going by... 216 00:46:20,614 --> 00:46:24,280 and yet I know that you are in a hurry to leave. 217 00:46:24,368 --> 00:46:27,619 It's as if you're going nowhere... 218 00:46:27,705 --> 00:46:30,576 and yet you're going somewhere. 219 00:46:30,666 --> 00:46:31,782 You do know where you're going,don't you? 220 00:46:32,251 --> 00:46:34,079 You're funny too. 221 00:46:36,422 --> 00:46:37,621 Me? 222 00:46:39,550 --> 00:46:43,050 I'm a snail slithering away into nothingness... 223 00:46:43,137 --> 00:46:45,545 I don't know where I'm going. 224 00:46:46,640 --> 00:46:48,883 Once I thought I knew. 225 00:46:51,020 --> 00:46:52,848 Where am I going? 226 00:46:56,859 --> 00:46:59,315 The only thing I know is that in a few days... 227 00:46:59,403 --> 00:47:04,113 I'll be going into the army... to do my military service. 228 00:47:16,045 --> 00:47:17,244 What is it? 229 00:47:41,904 --> 00:47:43,944 Can't see anything. 230 00:47:44,448 --> 00:47:46,074 Look carefully. 231 00:47:48,369 --> 00:47:49,568 Nothing. 232 00:47:51,914 --> 00:47:53,539 Can't you see? 233 00:47:53,832 --> 00:47:55,660 Behind the mist... 234 00:47:56,961 --> 00:47:58,788 in the distance... 235 00:48:00,256 --> 00:48:02,498 can't you see a tree? 236 00:48:03,384 --> 00:48:04,583 No. 237 00:48:06,929 --> 00:48:09,386 Me neither. I was kidding. 238 00:48:11,100 --> 00:48:12,975 Will you give it to me? 239 00:48:13,060 --> 00:48:13,974 It's yours. 240 00:48:51,181 --> 00:48:52,593 Where are we? 241 00:49:08,032 --> 00:49:09,443 Good morning! 242 00:49:27,426 --> 00:49:31,555 In the meantime the Turks took Afion Karahisar... 243 00:49:33,933 --> 00:49:35,760 it was in August of 1922. 244 00:49:35,851 --> 00:49:37,809 After the Germans left... in the autumn of 1944... 245 00:49:38,103 --> 00:49:40,773 the front began to break... 246 00:49:40,856 --> 00:49:43,858 ...the British marched into Athens... 247 00:49:44,526 --> 00:49:48,857 The first government of National Unity was formed. 248 00:49:48,948 --> 00:49:51,985 There were rallies... enthusiasm. 249 00:49:52,076 --> 00:49:55,327 Because everyone had believed in the liberation... 250 00:49:55,412 --> 00:49:58,664 and in alliances and in the Allies. 251 00:50:03,712 --> 00:50:06,169 Come child... let me comb your hair... 252 00:50:06,632 --> 00:50:11,176 That's no way for the hair of a child like you to look. 253 00:50:14,348 --> 00:50:16,389 Who'll do the train? 254 00:50:18,769 --> 00:50:21,226 ...and seeing the Nazi collaborators... 255 00:50:21,438 --> 00:50:24,725 free and rearmed by the British... 256 00:50:26,235 --> 00:50:28,063 we felt betrayed. 257 00:50:29,196 --> 00:50:32,898 We were notified to stage a demonstration. 258 00:50:32,992 --> 00:50:36,195 I was arrested at the end of 1947. 259 00:50:38,747 --> 00:50:43,078 After the Germans left... in the autumn of 1944... 260 00:50:43,168 --> 00:50:45,838 the British marched into Athens. 261 00:50:46,046 --> 00:50:49,748 The first government of National Unity was formed. 262 00:50:49,842 --> 00:50:52,713 There were rallies. there was enthusiasm. 263 00:50:52,928 --> 00:50:57,675 Because everyone believed in alliances and in the Allies. 264 00:50:57,766 --> 00:51:00,175 I keep forgetting the beginning. 265 00:51:00,853 --> 00:51:03,309 Let me enumerate the obstacles. 266 00:51:03,772 --> 00:51:07,474 ...events intervened, sounds, factions... 267 00:51:08,152 --> 00:51:11,070 ships intervened from the raging open sea... 268 00:51:11,155 --> 00:51:14,572 the popular orators... my breast...the voices... 269 00:51:14,658 --> 00:51:17,494 the factories... October 'I7. 270 00:51:19,246 --> 00:51:21,489 1936... December '44. 271 00:51:24,627 --> 00:51:27,083 For this I will keep on wearing the rags I wore... 272 00:51:27,338 --> 00:51:29,794 when the French revolution bore me... 273 00:51:30,257 --> 00:51:32,714 when you bore me Mother Spain... 274 00:51:32,968 --> 00:51:35,009 a dark conspirator. 275 00:51:35,930 --> 00:51:37,555 Shall we go... 276 00:52:01,330 --> 00:52:05,459 The play that we are going to perform for you tonight... 277 00:52:05,709 --> 00:52:08,379 is Spyridon Peresiades' immortal love story... 278 00:52:08,837 --> 00:52:11,507 "Golfo, the Shepherdess"... 279 00:52:11,590 --> 00:52:13,383 with a select company of famous actors, 280 00:52:13,842 --> 00:52:15,717 young and not so young. 281 00:52:15,803 --> 00:52:17,796 Golfo's tragic love... 282 00:52:18,013 --> 00:52:20,885 will touch the depths of your heart... and all... 283 00:52:27,189 --> 00:52:30,476 I'm sorry you people... it's out of the question. 284 00:52:30,734 --> 00:52:34,235 They want the auditorium for a dance and paying big money. 285 00:52:34,697 --> 00:52:37,568 I'm sorry! We've worked together for many years,but.. 286 00:52:37,825 --> 00:52:40,696 What can I do? Times are hard. 287 00:52:41,161 --> 00:52:44,863 I know I'm putting you in a tight spot... 288 00:52:47,877 --> 00:52:50,333 Orestes, take me to town. 289 00:52:51,380 --> 00:52:55,509 There are others besides this gentleman here. 290 00:54:45,244 --> 00:54:48,530 I dreamt about him again last night. 291 00:55:22,781 --> 00:55:24,609 I can't any more. 292 00:56:19,088 --> 00:56:20,963 Where are you going? 293 00:56:21,048 --> 00:56:21,334 Up north. 294 00:56:21,632 --> 00:56:22,831 Come on! 295 00:57:01,630 --> 00:57:03,256 Are you hungry? 296 00:57:21,233 --> 00:57:22,432 For three... 297 00:57:29,992 --> 00:57:31,618 and wine, honey. 298 00:57:57,937 --> 00:58:00,808 Are you going very far north? 299 00:58:00,898 --> 00:58:01,645 Why? 300 00:58:03,567 --> 00:58:04,766 I've come! 301 00:58:06,070 --> 00:58:07,269 Are you new? 302 00:58:08,781 --> 00:58:10,406 Can't you tell? 303 00:58:18,999 --> 00:58:21,040 Where are you going? 304 00:58:21,710 --> 00:58:22,909 Up north. 305 00:58:23,796 --> 00:58:25,421 Up north where? 306 00:58:25,714 --> 00:58:27,340 I've come again. 307 00:58:29,009 --> 00:58:30,635 I'm coming too. 308 00:58:40,896 --> 00:58:44,183 The property's off limits, buddy! 309 00:58:45,067 --> 00:58:46,693 You don't say! 310 00:58:49,446 --> 00:58:51,072 Now see here... 311 00:59:01,750 --> 00:59:03,162 I'm busy now. 312 00:59:44,501 --> 00:59:46,542 Take them with you. 313 01:01:18,137 --> 01:01:22,052 I'm going in the back to get a little sleep. 314 01:02:21,951 --> 01:02:23,991 Come here a minute. 315 01:02:25,913 --> 01:02:28,784 Come with me I'm telling you. 316 01:03:45,743 --> 01:03:47,986 Voula! Voula! Voula! 317 01:08:01,705 --> 01:08:03,117 "Dear father," 318 01:08:05,208 --> 01:08:07,665 How far away you are!.. 319 01:08:09,588 --> 01:08:14,334 Alexander says that in his dream you seemed very close... 320 01:08:18,388 --> 01:08:22,932 if he stretched out his hand he would have touched you. 321 01:08:29,399 --> 01:08:32,271 We are traveling continually. 322 01:08:32,986 --> 01:08:35,858 Everything goes by so fast... 323 01:08:36,114 --> 01:08:38,155 cities... people... 324 01:08:41,912 --> 01:08:44,997 but sometimes we get so tired... 325 01:08:46,083 --> 01:08:48,325 that we forget you... 326 01:08:49,002 --> 01:08:51,459 and we don't even know if we're going forward... 327 01:08:51,964 --> 01:08:53,163 or back. 328 01:08:54,424 --> 01:08:56,252 Then we get lost. 329 01:08:58,220 --> 01:09:01,091 Alexander has grown up a lot. 330 01:09:01,181 --> 01:09:02,973 He has become very serious. 331 01:09:03,225 --> 01:09:06,310 He gets dressed all by himself. 332 01:09:06,395 --> 01:09:09,432 He says things you wouldn't expect... 333 01:09:10,315 --> 01:09:13,816 I have been very ill the past few days. 334 01:09:14,236 --> 01:09:16,276 I was burning up... 335 01:09:17,364 --> 01:09:20,236 now I'm slowly getting better. 336 01:09:21,159 --> 01:09:24,446 But it's such a long way to Germany! 337 01:09:47,227 --> 01:09:51,356 Yesterday I even thought we should give it up... 338 01:09:53,066 --> 01:09:56,353 what is the use of carrying on... 339 01:09:56,445 --> 01:09:59,067 that we shall never get there. 340 01:09:59,323 --> 01:10:01,779 Then Alexander got mad... 341 01:10:01,992 --> 01:10:04,661 the way grown-ups get mad... 342 01:10:05,787 --> 01:10:09,074 and he told me I was betraying him. 343 01:10:09,166 --> 01:10:10,329 "I was ashamed." 344 01:10:17,257 --> 01:10:19,085 D'you miss Mummy? 345 01:10:42,866 --> 01:10:46,568 "We each write to you the same things..." 346 01:10:46,828 --> 01:10:50,744 and we both fall silent before each other... 347 01:10:50,832 --> 01:10:53,289 looking at the same world... 348 01:10:55,379 --> 01:10:58,464 the light... and the darkness... 349 01:11:00,384 --> 01:11:01,583 "and you." 350 01:15:00,666 --> 01:15:02,706 That's it! I know it! 351 01:15:22,771 --> 01:15:25,228 We were on the train... 352 01:15:25,315 --> 01:15:27,688 and the train stopped... 353 01:15:27,776 --> 01:15:29,983 and the police came on... 354 01:15:30,278 --> 01:15:31,904 and we ran all the way here... 355 01:15:32,030 --> 01:15:34,071 and here we found more policemen. 356 01:15:34,157 --> 01:15:35,024 You must help us get away. 357 01:16:24,875 --> 01:16:26,074 We got away! 358 01:16:26,960 --> 01:16:28,159 The sea! 359 01:16:45,520 --> 01:16:48,807 Didn't I say you were funny kids? 360 01:16:59,076 --> 01:17:02,362 And now hold tight. We're taking off! 361 01:17:24,559 --> 01:17:26,185 Are you scared? 362 01:17:26,269 --> 01:17:29,473 No... I don't want it ever to end. 363 01:17:29,982 --> 01:17:31,181 What? 364 01:17:31,608 --> 01:17:32,807 This. 365 01:18:04,182 --> 01:18:06,425 If it was summer we could swim. 366 01:18:06,685 --> 01:18:08,725 If it was summer... 367 01:18:09,604 --> 01:18:11,847 I'm thirsty... Come on! 368 01:18:24,578 --> 01:18:27,449 A beer and two orange drinks. 369 01:18:54,441 --> 01:18:57,313 Where are we going afterwards? 370 01:18:57,402 --> 01:19:00,605 Where are we going? To Thessaloniki, remember? 371 01:19:00,697 --> 01:19:03,320 Didn't I tell you that night... 372 01:19:03,825 --> 01:19:06,068 that in a few days... 373 01:19:06,161 --> 01:19:08,570 I would leave the company and go into the army? 374 01:19:08,664 --> 01:19:10,040 From there you... 375 01:19:10,457 --> 01:19:13,329 I don't know. I'm not asking. 376 01:19:13,418 --> 01:19:15,661 I realize I mustnโ€™t ask. 377 01:19:15,754 --> 01:19:17,130 The only thing you gave me to understand... 378 01:19:17,589 --> 01:19:21,505 is that you must catch a train at all costs. 379 01:19:29,893 --> 01:19:31,519 Shall we dance? 380 01:19:35,107 --> 01:19:37,563 I don't know how to dance. 381 01:19:43,448 --> 01:19:45,074 I'll show you. 382 01:21:29,596 --> 01:21:32,053 Let's leave her alone... 383 01:21:33,141 --> 01:21:36,642 Today's she's discovered something very great!... 384 01:21:36,895 --> 01:21:39,352 We must leave her alone. 385 01:22:36,913 --> 01:22:40,615 Our journey ends here. At least mine does. 386 01:22:51,511 --> 01:22:53,552 Don't let's go yet! 387 01:22:56,933 --> 01:22:58,133 What? 388 01:22:58,435 --> 01:23:00,476 Aren't you leaving? 389 01:23:02,814 --> 01:23:04,013 Not yet. 390 01:23:08,654 --> 01:23:11,525 Aren't you catching the train? 391 01:23:12,574 --> 01:23:15,031 In the evening. Not yet. 392 01:23:29,508 --> 01:23:32,593 Then there's nothing for it You must come with me.. 393 01:23:32,844 --> 01:23:34,470 Wherever I go. 394 01:23:42,020 --> 01:23:45,936 What have you done to me? I've lost my mind! 395 01:23:53,490 --> 01:23:54,689 Shall we go? 396 01:24:07,629 --> 01:24:08,828 Shall we go? 397 01:24:48,754 --> 01:24:50,794 What are you doing? 398 01:24:55,594 --> 01:24:57,422 Have you gone mad? 399 01:24:58,347 --> 01:25:01,432 You're selling off the costumes? 400 01:25:02,059 --> 01:25:03,684 Who decided it? 401 01:25:11,234 --> 01:25:13,275 Where's grandfather? 402 01:25:15,405 --> 01:25:19,949 He's not well,understand? He doesn't want to come out. 403 01:25:29,628 --> 01:25:31,668 These are the ones. 404 01:25:41,932 --> 01:25:44,803 Some day I'll open my mouth... 405 01:25:44,893 --> 01:25:48,512 the gardens will fill with waterfalls... 406 01:25:48,605 --> 01:25:51,691 in the same courtyards... the arsenals. 407 01:26:38,822 --> 01:26:41,065 I don't like funerals. 408 01:26:43,452 --> 01:26:44,651 Goodbye. 409 01:26:57,215 --> 01:26:58,415 'Bye. 410 01:35:49,206 --> 01:35:51,246 If I were to shout, 411 01:35:52,709 --> 01:35:54,750 who would hear me... 412 01:35:55,462 --> 01:35:58,131 out of the armies of angels? 413 01:38:32,035 --> 01:38:33,661 D'you want it? 414 01:38:42,921 --> 01:38:44,120 How much? 415 01:38:46,633 --> 01:38:49,090 How much are you giving? 416 01:38:59,146 --> 01:39:02,432 It makes me sick to have to sell it. 417 01:39:34,014 --> 01:39:35,213 Okay. 418 01:39:38,393 --> 01:39:40,019 Got a cigarette? 419 01:39:54,618 --> 01:39:56,446 I'll bring it round tomorrow. 420 01:39:56,536 --> 01:39:58,162 Tonight I need it. 421 01:40:13,011 --> 01:40:15,052 What we just did... 422 01:40:15,472 --> 01:40:18,972 is what we in the theater call the final act. 423 01:40:19,059 --> 01:40:22,346 Shall we go have something to drink? 424 01:40:27,776 --> 01:40:31,063 Didn't you ask for an orange drink? 425 01:40:36,785 --> 01:40:39,454 What's taking him so long? 426 01:40:47,212 --> 01:40:48,838 You stay here. 427 01:43:24,202 --> 01:43:25,614 Is he asleep? 428 01:43:31,084 --> 01:43:32,710 What's the matter with you? 429 01:43:32,961 --> 01:43:34,160 Nothing. 430 01:43:37,341 --> 01:43:40,010 Get some rest. I'll be back. 431 01:44:54,710 --> 01:44:56,750 You forgot your bag. 432 01:45:20,569 --> 01:45:23,654 You're going to miss the train. 433 01:45:24,781 --> 01:45:27,867 I wouldn't like us to part like this... 434 01:45:28,076 --> 01:45:29,488 To hell with everything else. 435 01:45:29,745 --> 01:45:31,156 I don't care. 436 01:45:32,456 --> 01:45:35,956 I wouldn't like us to part like this... 437 01:45:36,418 --> 01:45:38,661 We had agreed I was to take you to the railway station. 438 01:45:38,962 --> 01:45:42,249 I wouldn't like us to part like this. 439 01:46:55,080 --> 01:46:59,410 Little loner, that's the way it is the first time... 440 01:47:07,592 --> 01:47:11,923 That's the way it is the first time, little loner. 441 01:47:12,806 --> 01:47:16,721 Your heart beats so you think it will break. 442 01:47:23,817 --> 01:47:25,858 Your feet tremble... 443 01:47:31,575 --> 01:47:33,403 you want to die... 444 01:50:03,560 --> 01:50:07,689 How much does the ticket for the border cost? 445 01:50:15,030 --> 01:50:16,858 What's the border? 446 01:50:34,841 --> 01:50:37,084 When's the last train? 447 01:51:54,338 --> 01:51:57,624 Will you let me have 385 drachmas? 448 01:55:02,192 --> 01:55:04,020 What's your name? 449 01:55:11,785 --> 01:55:14,870 I've said something dumb again. 450 01:56:34,826 --> 01:56:36,452 Your attention please! 451 01:56:36,662 --> 01:56:39,747 Passengers for Germany are kindly requested... 452 01:56:40,040 --> 01:56:44,786 to have their passports ready for the border inspection. 453 01:58:06,585 --> 01:58:09,456 Beyond the river lies Germany. 454 01:58:50,963 --> 01:58:52,162 A boat! 455 01:59:27,249 --> 01:59:28,874 Are you afraid? 456 01:59:29,543 --> 01:59:31,583 No, I'm not afraid. 457 02:00:45,452 --> 02:00:47,493 Wake up, it's light. 458 02:00:47,954 --> 02:00:49,782 We're in Germany! 459 02:01:30,080 --> 02:01:31,279 I'm afraid. 460 02:01:32,791 --> 02:01:36,493 Don't be afraid. I'll tell you the story. 461 02:01:42,426 --> 02:01:45,712 In the beginning was the darkness... 462 02:01:50,934 --> 02:01:54,221 in the beginning was the darkness... 463 02:02:04,489 --> 02:02:06,946 and then there was light. 464 02:04:37,142 --> 02:04:40,844 Copyright C 1988 Greek Film Centre/Theo Angelopoulos 29233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.