All language subtitles for In.a.Closed.Snowy.Mountain.Villa.2024.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,602 --> 00:01:14,970 可以把眼罩拿下來了吧? 2 00:01:15,571 --> 00:01:16,805 規定就是這樣 3 00:01:22,510 --> 00:01:24,412 脖子好痛 4 00:01:24,512 --> 00:01:25,781 好睏 5 00:01:27,549 --> 00:01:29,351 這不是海嗎? 6 00:01:29,585 --> 00:01:31,019 那又怎樣 看就知道是海啊 7 00:01:31,319 --> 00:01:33,889 光看到海 你們不覺得很興奮嗎? 8 00:01:34,022 --> 00:01:35,523 妳還小嗎? 9 00:01:35,624 --> 00:01:36,892 我會很興奮 10 00:01:36,959 --> 00:01:38,426 誰管你呀 11 00:01:38,526 --> 00:01:40,428 妳再長高一點試試看 12 00:01:40,528 --> 00:01:43,431 好啊 那我就能看到更多你的頭皮 13 00:01:43,766 --> 00:01:44,900 挺搞笑的 14 00:01:45,000 --> 00:01:47,335 -應該是那裡吧 -沒人理他 15 00:01:47,569 --> 00:01:51,373 你們別鬧了 這可是一場試鏡 16 00:01:52,340 --> 00:01:53,441 是 17 00:01:53,541 --> 00:01:54,643 對不起 18 00:01:54,743 --> 00:01:55,944 是我不對 19 00:01:56,044 --> 00:01:59,414 走吧 各位對手 20 00:02:15,063 --> 00:02:17,065 超級棒的! 21 00:02:17,432 --> 00:02:19,835 我第一次住包棟別墅 22 00:02:20,068 --> 00:02:21,603 妳很興奮嘛 23 00:02:21,704 --> 00:02:23,872 這樣當然會興奮 24 00:02:34,750 --> 00:02:36,384 那傢伙就是久我 25 00:02:37,485 --> 00:02:39,321 我開始討厭他了 26 00:02:39,755 --> 00:02:42,691 太快了吧 不過我懂妳的心情 27 00:02:53,669 --> 00:02:57,039 太棒了 28 00:02:57,472 --> 00:03:01,977 是水滸劇團本尊 29 00:03:03,912 --> 00:03:05,814 反應太誇張了 30 00:03:05,814 --> 00:03:07,816 我們在第三次試鏡有遇到啊 31 00:03:08,784 --> 00:03:11,519 你是我的下一組嗎? 32 00:03:11,720 --> 00:03:16,591 對 但我當時太緊張 沒心情注意 33 00:03:17,025 --> 00:03:19,995 這是我第一次看到你們全員到齊 34 00:03:20,696 --> 00:03:22,097 心情非常興奮! 35 00:03:22,798 --> 00:03:24,599 這裡的人都容易興奮 36 00:03:25,367 --> 00:03:27,102 我是你們的忠實粉絲 37 00:03:28,871 --> 00:03:31,306 (滑輪和齒輪) 38 00:03:34,142 --> 00:03:35,778 本多雄一先生 39 00:03:40,615 --> 00:03:41,984 元村由梨江小姐 40 00:03:43,786 --> 00:03:44,686 是 41 00:03:46,755 --> 00:03:48,490 中西貴子小姐 42 00:03:53,428 --> 00:03:55,563 笠原溫子小姐 43 00:03:57,065 --> 00:03:58,200 你好 44 00:04:00,836 --> 00:04:02,437 雨宮京介先生 45 00:04:05,107 --> 00:04:07,342 很多人都誤以為我叫雨官 46 00:04:08,176 --> 00:04:09,978 我可是個水滸通 47 00:04:11,780 --> 00:04:13,181 田所義雄先生 48 00:04:18,887 --> 00:04:22,590 那你叫久我什麼? 49 00:04:24,592 --> 00:04:28,630 久我和幸 26歲 現在沒簽給任何公司 50 00:04:29,497 --> 00:04:32,534 能留到試鏡最後一關 51 00:04:32,634 --> 00:04:34,870 我會盡力爭取演出機會 52 00:04:34,870 --> 00:04:36,939 為這個作品盡一分力 53 00:04:37,005 --> 00:04:39,707 這四天請大家多多指教 54 00:04:46,548 --> 00:04:50,953 照規矩 請出示你們的邀請函 55 00:04:54,456 --> 00:04:57,459 歡迎來到水滸劇團下次公演 56 00:04:57,559 --> 00:05:00,462 主要角色最終試鏡 57 00:05:00,963 --> 00:05:05,767 接下來四天將對你們進行篩選 58 00:05:06,068 --> 00:05:07,602 這不是遊戲 59 00:05:09,137 --> 00:05:11,739 理解的人 請開門進來 60 00:05:12,140 --> 00:05:15,510 從這一刻起 試鏡就開始了 61 00:05:17,012 --> 00:05:20,615 水滸劇團團長東鄉陣平留 62 00:05:27,455 --> 00:05:29,992 我不記得第三次試鏡的事 63 00:05:29,992 --> 00:05:31,693 他表現得很好嗎? 64 00:05:31,693 --> 00:05:36,999 他的確引發老師情感上的共鳴 65 00:05:37,632 --> 00:05:40,735 -不能小看他對吧? -我不想被他超越 66 00:06:02,457 --> 00:06:04,692 (第一天) 67 00:06:04,692 --> 00:06:06,094 好驚人 68 00:06:06,694 --> 00:06:09,031 天花板好高 69 00:06:10,732 --> 00:06:12,234 真棒 70 00:06:12,534 --> 00:06:15,570 廚房好大 71 00:06:16,604 --> 00:06:18,240 真豪華 72 00:06:23,912 --> 00:06:26,648 貴子 不興奮 73 00:06:27,849 --> 00:06:29,985 溫子 不興奮 74 00:06:47,002 --> 00:06:48,336 我不興奮 75 00:06:55,843 --> 00:06:57,312 預備 起! 76 00:06:59,681 --> 00:07:03,318 -耶 得到單人房 -我們要一起住 77 00:07:03,485 --> 00:07:04,886 真希望我一個人住 78 00:07:04,886 --> 00:07:06,154 待會見 79 00:07:06,154 --> 00:07:07,923 -好 -好 80 00:07:23,638 --> 00:07:24,706 好大啊 81 00:07:29,311 --> 00:07:31,646 累死我了 82 00:07:36,351 --> 00:07:38,386 溫子 妳要睡那張床嗎? 83 00:07:38,720 --> 00:07:41,189 咦?嗯 84 00:07:43,225 --> 00:07:44,326 我知道了 85 00:07:59,107 --> 00:08:00,976 沒有衣架嗎? 86 00:09:39,407 --> 00:09:42,844 最終試鏡設定 87 00:09:42,944 --> 00:09:44,312 是老師的聲音 88 00:09:45,380 --> 00:09:47,249 這裡是山莊 89 00:09:47,815 --> 00:09:51,519 方圓20公里都是茂密森林 90 00:09:51,986 --> 00:09:58,059 由於破天荒的大雪 無法與外界聯絡 91 00:09:58,960 --> 00:10:01,062 離開山莊就會遇難 92 00:10:01,796 --> 00:10:05,233 登場角色是七名年輕演員 93 00:10:05,467 --> 00:10:07,402 就是你們自己 94 00:10:08,336 --> 00:10:09,504 原來如此 95 00:10:10,172 --> 00:10:11,439 開始了 96 00:10:14,876 --> 00:10:17,779 即將發生某個意外 97 00:10:18,246 --> 00:10:22,384 屆時你們會如何應對跟行動呢? 98 00:10:22,484 --> 00:10:25,820 更重要的是 情緒會如何變化呢? 99 00:10:26,121 --> 00:10:27,922 請表現出來 100 00:10:28,190 --> 00:10:29,824 表現出來? 101 00:10:36,898 --> 00:10:39,301 老師正盯著我們看呢 102 00:10:40,235 --> 00:10:45,006 破案者將成為下次公演的主角 103 00:10:45,940 --> 00:10:48,376 主角是個偵探 104 00:10:49,010 --> 00:10:52,180 當主角的機會人人平等 105 00:10:52,314 --> 00:10:53,981 來了來了 106 00:10:54,081 --> 00:10:55,517 人人平等耶 107 00:10:57,319 --> 00:10:59,554 -妳有意見嗎? -沒有 108 00:10:59,854 --> 00:11:00,955 真好意思說 109 00:11:01,055 --> 00:11:01,856 什麼? 110 00:11:01,956 --> 00:11:03,191 -幹嘛? -你才想幹嘛? 111 00:11:03,291 --> 00:11:04,826 別吵了! 112 00:11:05,227 --> 00:11:08,330 或許老師厭倦本多一直當主角 113 00:11:08,530 --> 00:11:12,600 正合我意 反正主角不會是妳 114 00:11:12,934 --> 00:11:16,003 水滸的競爭果真激烈 115 00:11:17,239 --> 00:11:21,843 試鏡將於四天後的早上10點結束 116 00:11:22,477 --> 00:11:27,382 期間禁止離開山莊、與外界聯繫 117 00:11:28,183 --> 00:11:31,519 通訊設備一律統一保管 118 00:11:32,487 --> 00:11:35,223 不遵守規則者將會落選 119 00:11:36,258 --> 00:11:37,259 報告完畢 120 00:11:37,359 --> 00:11:42,129 請在大雪封閉的山莊互相競爭 121 00:12:20,134 --> 00:12:22,470 -不會吧 -對了 122 00:12:23,438 --> 00:12:24,672 不好意思 123 00:12:34,516 --> 00:12:35,983 打擾大家一下 124 00:12:37,252 --> 00:12:38,620 這是誰說要拍的? 125 00:12:38,920 --> 00:12:42,457 好舊啊 乍看還以為是Hi8攝影機呢 126 00:12:42,557 --> 00:12:45,159 我想錄下所有表現拿來預覽 127 00:12:46,328 --> 00:12:48,162 拍下來可以吧? 128 00:12:48,496 --> 00:12:50,131 嗯 是啊 129 00:12:50,231 --> 00:12:52,166 這種事妳幹嘛問本多? 130 00:12:52,500 --> 00:12:56,037 我問他沒有別的意思 131 00:12:56,704 --> 00:12:59,240 錄下來或許有機會用到 132 00:12:59,407 --> 00:13:00,675 有人有異議嗎? 133 00:13:17,692 --> 00:13:21,463 好厲害!我只在餐廳看過這種手藝 134 00:13:21,729 --> 00:13:26,067 我就是在餐廳工作 光靠演戲活不下去 135 00:13:26,401 --> 00:13:29,070 這才是我的正職 可悲吧 136 00:13:30,738 --> 00:13:35,276 說來慚愧 我不曾打過工 137 00:13:36,277 --> 00:13:37,278 啊 138 00:13:37,545 --> 00:13:38,580 啊? 139 00:13:40,315 --> 00:13:43,618 -因為妳是千金小姐嗎?-你怎麼知道? 140 00:13:44,185 --> 00:13:48,723 我可是水滸通 對劇團非常熟 141 00:13:49,256 --> 00:13:51,326 -由梨江小姐 鍋子! -糟糕! 142 00:13:53,027 --> 00:13:54,028 抱歉 143 00:13:54,195 --> 00:13:56,331 我想起很久以前的事 144 00:13:56,964 --> 00:13:59,401 地獄般的合宿 "雨宮大逃亡事件" 145 00:14:00,435 --> 00:14:03,538 別讓我想起那件事 146 00:14:04,472 --> 00:14:07,208 我一次也沒有打過工 147 00:14:07,542 --> 00:14:10,412 所以人生很單薄 演技也是 148 00:14:11,446 --> 00:14:13,415 老師總是這樣說我 149 00:14:14,181 --> 00:14:15,383 沒那回事 150 00:14:15,483 --> 00:14:17,218 我自己很清楚 151 00:14:18,720 --> 00:14:24,091 能拿到角色也是因為父母是股東 152 00:14:24,459 --> 00:14:26,093 不是因為實力 153 00:14:26,661 --> 00:14:29,030 "你只是想當演員" 154 00:14:29,130 --> 00:14:32,534 "去打動觀眾吧 那才是真正的演員" 155 00:14:32,600 --> 00:14:35,236 真像! 156 00:14:35,336 --> 00:14:38,606 -你模仿得真傳神 -我真的很敬佩老師 157 00:14:40,575 --> 00:14:42,309 那樣也無妨 158 00:14:43,478 --> 00:14:45,580 站上舞台就是一名演員了 159 00:14:45,680 --> 00:14:48,683 而且我覺得妳很有明星光環 160 00:14:51,653 --> 00:14:53,488 我好像沒資格這麼說 161 00:14:54,121 --> 00:14:56,658 沒那回事 162 00:14:58,059 --> 00:15:01,195 還是很謝謝你 163 00:15:03,498 --> 00:15:07,201 溫子終究也是老師的信徒 164 00:15:10,137 --> 00:15:11,272 什麼意思? 165 00:15:11,372 --> 00:15:14,241 妳說什麼意思是什麼意思? 166 00:15:16,243 --> 00:15:17,479 沒什麼 167 00:15:18,446 --> 00:15:20,648 我說錯話了嗎? 168 00:15:24,419 --> 00:15:26,421 讓大家久等了 169 00:15:27,655 --> 00:15:29,223 好棒啊 170 00:15:29,323 --> 00:15:31,325 請享用 171 00:15:31,626 --> 00:15:33,094 -給妳 -我來拿 172 00:15:33,194 --> 00:15:34,796 看起來很好吃 173 00:15:37,131 --> 00:15:38,299 我開動了 174 00:15:38,399 --> 00:15:39,834 我開動了! 175 00:15:40,201 --> 00:15:42,169 老師 謝謝您的招待 176 00:15:42,269 --> 00:15:43,771 謝謝您的招待 177 00:15:53,448 --> 00:15:54,549 好吃 178 00:15:55,116 --> 00:15:57,118 -好吃 -真棒 179 00:15:57,184 --> 00:15:58,385 久我手藝真棒 180 00:15:58,486 --> 00:16:00,655 基本上我不喜歡吃人做的菜 181 00:16:00,755 --> 00:16:02,457 這是哪門子的基本? 182 00:16:02,824 --> 00:16:04,592 這個真的好吃 超越壹番屋咖哩 183 00:16:04,692 --> 00:16:06,360 你還是吃了呀 184 00:16:06,661 --> 00:16:08,129 謝謝 我很高興 185 00:16:08,796 --> 00:16:10,264 你為什麼不說敬語? 186 00:16:10,565 --> 00:16:13,901 因為我26歲 跟你一樣 187 00:16:14,201 --> 00:16:15,202 跟我一樣? 188 00:16:16,504 --> 00:16:18,673 你是外人吧 跟我不一樣 189 00:16:18,873 --> 00:16:22,744 好了田所 別說這種話 190 00:16:23,611 --> 00:16:26,147 你說得對 我很抱歉 191 00:16:29,383 --> 00:16:31,318 我們來聊聊久我吧 192 00:16:31,418 --> 00:16:33,187 -好啊 來聊吧 -別聊我了 193 00:16:33,420 --> 00:16:35,923 久我 你最喜歡的演員是誰? 194 00:16:36,758 --> 00:16:39,226 很老套的答案 是艾爾帕西諾 195 00:16:39,426 --> 00:16:40,862 不錯耶 196 00:16:40,928 --> 00:16:42,329 這哪會老套? 197 00:16:43,264 --> 00:16:46,300 所以你希望做出什麼表演? 198 00:16:47,635 --> 00:16:49,771 真是大哉問 抱歉 199 00:16:49,871 --> 00:16:51,673 她一喝酒就會談論演技 200 00:16:52,406 --> 00:16:55,442 年輕演員不談論演技要談論什麼? 201 00:16:55,943 --> 00:16:57,344 是啊 202 00:16:57,444 --> 00:16:58,479 原來如此 203 00:16:58,746 --> 00:17:00,848 我認真問一次 久我… 204 00:17:01,816 --> 00:17:02,717 和幸 205 00:17:02,817 --> 00:17:04,519 -久我和幸先生 -是 206 00:17:04,619 --> 00:17:07,388 演戲對你來說是什麼? 207 00:17:07,488 --> 00:17:09,757 3、2、1 208 00:17:10,224 --> 00:17:11,425 是互相殘殺 209 00:17:12,694 --> 00:17:13,494 什麼意思? 210 00:17:14,195 --> 00:17:15,597 太怪了吧... 211 00:17:15,797 --> 00:17:17,665 我完全不理解 212 00:17:20,367 --> 00:17:23,605 身為隊長的我 213 00:17:23,771 --> 00:17:25,372 想要改變一下氣氛 214 00:17:25,873 --> 00:17:28,943 我在那裡發現這本書 215 00:17:32,914 --> 00:17:36,450 夠怪吧?竟然一口氣有七本 216 00:17:36,483 --> 00:17:37,919 (一個都不留) 217 00:17:37,952 --> 00:17:40,755 老師想傳達某種訊息吧 218 00:17:41,455 --> 00:17:42,624 什麼意思? 219 00:17:42,724 --> 00:17:44,859 因為這是角色一一遇害的故事 220 00:18:41,616 --> 00:18:42,817 溫子 221 00:19:16,818 --> 00:19:18,853 你受不了二手菸嗎? 222 00:19:18,953 --> 00:19:21,889 不 前輩請盡量抽 223 00:19:21,989 --> 00:19:23,457 幹嘛這樣 224 00:19:23,925 --> 00:19:26,093 對了 你別在意田所的話 225 00:19:30,497 --> 00:19:32,466 -久我 -是 226 00:19:32,800 --> 00:19:35,903 你以前有簽給經紀公司嗎? 227 00:19:35,970 --> 00:19:38,740 你說你現在沒有經紀約 228 00:19:38,840 --> 00:19:41,709 我以前沒有經紀公司 而是劇團 229 00:19:42,609 --> 00:19:43,945 是嗎?是哪個劇團? 230 00:19:45,379 --> 00:19:47,448 說了你可能不知道 231 00:19:47,448 --> 00:19:51,585 比起水滸 地位很低很低 232 00:19:51,618 --> 00:19:53,821 你就說吧 新人 233 00:19:56,023 --> 00:19:57,058 是墮天塾 234 00:19:57,358 --> 00:19:58,525 我知道 235 00:19:58,625 --> 00:19:59,560 騙人 236 00:20:00,094 --> 00:20:02,029 抱歉 我忘了用敬語 237 00:20:02,129 --> 00:20:03,464 不要緊的 238 00:20:03,798 --> 00:20:06,533 墮天塾是去年解散的吧 239 00:20:07,001 --> 00:20:08,069 你真清楚 240 00:20:08,369 --> 00:20:10,705 為什麼解散?因為老問題嗎? 241 00:20:12,907 --> 00:20:18,045 它一直付不出薪水 終於宣告解散 242 00:20:18,512 --> 00:20:19,781 這情況很常見 243 00:20:22,583 --> 00:20:25,386 我好像有看過你們公演 244 00:20:25,987 --> 00:20:26,954 咦? 245 00:20:27,889 --> 00:20:32,159 雖然有漏洞也很粗糙 246 00:20:32,626 --> 00:20:34,495 但我並不討厭 247 00:20:34,661 --> 00:20:38,665 至少能感受到你們熱愛表演 248 00:20:41,702 --> 00:20:44,571 謝謝 我現在超級感動的 249 00:20:44,671 --> 00:20:46,140 太誇張了吧 250 00:20:47,508 --> 00:20:49,010 老實說 251 00:20:50,077 --> 00:20:52,713 我因為崇拜你 才會參加試鏡 252 00:20:53,547 --> 00:20:59,520 活躍於水滸高水準舞台核心的你 253 00:21:01,522 --> 00:21:03,758 真的嗎?我很榮幸 254 00:21:04,658 --> 00:21:07,161 其實我現在也很緊張 255 00:21:07,461 --> 00:21:08,429 是嗎? 256 00:21:08,529 --> 00:21:11,532 希望稍後你能幫我簽名 257 00:21:13,034 --> 00:21:14,969 不敢相信你跟剛剛是同一人 258 00:21:15,602 --> 00:21:16,703 剛剛? 259 00:21:17,638 --> 00:21:20,541 表演等於互相殘殺事件 260 00:21:21,508 --> 00:21:23,510 請勿隨便加上"事件"兩字嘛 261 00:21:23,610 --> 00:21:28,015 我想說的是 要有互相殘殺般的熱血 262 00:21:28,115 --> 00:21:30,617 否則無法勝任演員 263 00:21:31,886 --> 00:21:33,921 你這段話也很熱血 264 00:21:35,990 --> 00:21:38,759 我可以問一個問題嗎? 265 00:21:38,993 --> 00:21:39,994 你問吧 266 00:21:40,594 --> 00:21:46,868 麻倉雅美上次試鏡被刷下來了嗎? 267 00:21:49,603 --> 00:21:51,205 還是她身體不舒服? 268 00:21:53,107 --> 00:21:54,541 你為什麼這麼問? 269 00:21:55,242 --> 00:21:57,111 因為 270 00:22:05,619 --> 00:22:09,256 無論怎麼看 她表現得非常出色 271 00:22:11,558 --> 00:22:13,194 向心力也非常強 272 00:22:13,494 --> 00:22:16,763 這是東鄉老師的決定 你有意見嗎? 273 00:22:20,902 --> 00:22:23,604 可能她跟下部作品的形象不搭吧 274 00:22:24,071 --> 00:22:28,009 這不是我們演員能插嘴的事 275 00:22:29,977 --> 00:22:33,147 是啊 我失言了 276 00:22:35,716 --> 00:22:37,251 由梨江 277 00:22:38,652 --> 00:22:40,922 你在的話 我無法抽菸 278 00:22:41,522 --> 00:22:42,223 抱歉 279 00:22:42,823 --> 00:22:44,591 -我先失陪了 -好 280 00:22:45,927 --> 00:22:47,261 由梨江 281 00:22:47,561 --> 00:22:48,562 由梨江 282 00:22:54,235 --> 00:22:56,737 -我先告辭 -辛苦了 283 00:22:56,837 --> 00:22:58,572 -晚安 -晚安 284 00:23:39,680 --> 00:23:40,347 哇! 285 00:23:41,748 --> 00:23:42,984 剛剛真抱歉 286 00:23:43,250 --> 00:23:45,119 妳真的別鬧了! 287 00:23:46,587 --> 00:23:50,291 我注意到一件事 288 00:23:50,824 --> 00:23:54,695 注意到一件事?注意到又怎樣 289 00:23:56,230 --> 00:23:57,631 妳生什麼氣? 290 00:23:57,731 --> 00:23:59,266 妳想說什麼就說清楚 291 00:23:59,366 --> 00:24:00,234 所以我問妳生什麼氣… 292 00:24:00,334 --> 00:24:02,836 妳想說我跟東鄉老師有一腿吧 293 00:24:03,370 --> 00:24:06,340 什麼?我才沒那樣說 294 00:24:08,909 --> 00:24:10,044 話說回來… 295 00:24:11,145 --> 00:24:12,613 你們真的有一腿? 296 00:24:13,814 --> 00:24:15,882 幹嘛要話說回來 297 00:24:17,985 --> 00:24:19,620 等一下 298 00:24:19,720 --> 00:24:25,192 所以上次我的角色才會被妳取代嗎? 299 00:24:25,292 --> 00:24:26,293 那又怎樣? 300 00:24:28,095 --> 00:24:30,931 什麼怎樣 妳這女人真是卑鄙齷齪 301 00:24:31,032 --> 00:24:33,200 妳愛怎麼說隨便妳 302 00:24:33,300 --> 00:24:35,936 演員的工作就是把戲演好 303 00:24:38,039 --> 00:24:42,076 這裡不可能有攝影機吧 304 00:24:46,947 --> 00:24:48,382 是啊 305 00:25:13,440 --> 00:25:16,077 (麻倉雅美) 306 00:25:21,482 --> 00:25:24,651 (最終試鏡第一天 沒發生什麼事) 307 00:25:24,685 --> 00:25:26,653 (久我的程度在哪?) 308 00:25:33,727 --> 00:25:35,929 ("蒲田 快追上") 309 00:26:18,072 --> 00:26:19,940 那傢伙 310 00:26:27,281 --> 00:26:28,749 令人生氣! 311 00:26:30,551 --> 00:26:31,352 除掉 312 00:26:31,485 --> 00:26:35,089 (水滸劇團新人公演 "蒲田 快追上") 313 00:26:40,527 --> 00:26:41,362 除掉 314 00:26:48,669 --> 00:26:53,774 (滑輪和齒輪) 315 00:27:35,716 --> 00:27:39,986 手從前面舉起 做大大的伸展 316 00:27:40,454 --> 00:27:44,225 1、2、3、4 317 00:27:44,325 --> 00:27:47,328 5、6 手腳運動 318 00:27:47,828 --> 00:27:51,732 (第二天) 319 00:27:51,865 --> 00:27:53,534 舒服的早晨 320 00:27:53,834 --> 00:27:55,369 真棒 321 00:27:55,969 --> 00:27:57,404 我快忘了東京 322 00:27:59,973 --> 00:28:02,476 兩位 外面不是破天荒的大雪嗎? 323 00:28:03,344 --> 00:28:04,411 -啊! -啊! 324 00:28:04,511 --> 00:28:05,846 對了! 325 00:28:06,112 --> 00:28:08,482 突然覺得好冷 326 00:28:09,550 --> 00:28:11,952 久我 別睡! 327 00:28:12,286 --> 00:28:14,020 我突然覺得很睏... 328 00:28:15,356 --> 00:28:18,325 佩斯! 329 00:28:19,993 --> 00:28:24,198 快醒醒!睡著了會死! 330 00:28:25,165 --> 00:28:26,333 好冷啊 331 00:28:26,633 --> 00:28:28,535 -本多先生 -嗯? 332 00:28:29,069 --> 00:28:30,070 救救我! 333 00:28:33,207 --> 00:28:36,076 你等著 我現在就去救你! 334 00:28:37,077 --> 00:28:38,412 本多! 335 00:28:39,079 --> 00:28:41,415 久我!別睡! 336 00:28:41,515 --> 00:28:44,485 -他在發抖 -他已經睡著了 337 00:28:49,790 --> 00:28:51,325 需要有人做早餐 338 00:28:51,425 --> 00:28:54,228 你們做 誰叫你們一早就演鬧劇 339 00:28:54,228 --> 00:28:56,196 不要模仿"龍龍與忠狗"好嗎! 340 00:28:56,563 --> 00:28:58,232 溫子不在嗎? 341 00:28:58,432 --> 00:29:00,133 發生什麼事了? 342 00:29:00,401 --> 00:29:03,937 她不在 她的床也沒有使用痕跡 343 00:29:18,084 --> 00:29:20,086 貴子 妳怎麼了? 344 00:29:24,224 --> 00:29:26,327 妳們昨晚好像有爭執 345 00:29:27,461 --> 00:29:28,695 你為什麼知道? 346 00:29:30,397 --> 00:29:31,632 我有稍微看到 347 00:30:05,566 --> 00:30:07,601 意外設定 348 00:30:09,636 --> 00:30:13,740 笠原溫子倒臥在鋼琴旁 349 00:30:15,208 --> 00:30:18,612 由於脖子被耳機線纏住 350 00:30:18,712 --> 00:30:21,615 因此推測她是被勒死的 351 00:30:22,215 --> 00:30:23,650 各位想想看 352 00:30:24,351 --> 00:30:26,252 犯人是誰? 353 00:30:38,098 --> 00:30:40,200 溫子到哪裡去了? 354 00:30:42,403 --> 00:30:44,771 死掉的角色必須退出 355 00:30:45,071 --> 00:30:46,573 這可能是規定 356 00:30:48,409 --> 00:30:51,578 所以溫子一開始就知道嗎? 357 00:30:53,146 --> 00:30:55,482 她知道卻假裝不知道嗎? 358 00:31:01,154 --> 00:31:03,490 那混蛋跟老師同夥 359 00:31:04,458 --> 00:31:06,527 那也不一定 360 00:31:08,662 --> 00:31:10,330 這話是什麼意思? 361 00:31:10,797 --> 00:31:14,100 她可能是被某人告知 362 00:31:14,735 --> 00:31:19,673 "妳現在在這裡被殺" 然後只好退出 363 00:31:21,608 --> 00:31:24,711 所以同夥不只一位嗎? 364 00:31:25,579 --> 00:31:27,047 是的 365 00:31:28,048 --> 00:31:29,483 犯人到底是誰? 366 00:31:30,684 --> 00:31:32,318 會說這種話的你最可疑 367 00:31:32,419 --> 00:31:33,787 我沒有你可疑 368 00:31:37,323 --> 00:31:40,360 貴子 是妳嗎?妳們向來不合 369 00:31:41,327 --> 00:31:45,732 妳們假裝要好 背地裡卻互相攻擊 370 00:31:46,199 --> 00:31:47,300 什麼? 371 00:31:47,768 --> 00:31:51,738 在選出下次公演主角的關鍵時刻 372 00:31:52,338 --> 00:31:54,207 溫子怎麼可能接受第一個退出 373 00:31:54,841 --> 00:31:58,445 所以她和身為犯人的妳起爭執 374 00:31:58,645 --> 00:32:00,080 爭執都被這傢伙聽到了 375 00:32:00,180 --> 00:32:01,582 那是幾點左右的事? 376 00:32:01,682 --> 00:32:03,083 十點半到十一點之間 377 00:32:03,183 --> 00:32:05,752 別以為自己是偵探在那裡亂說 378 00:32:05,852 --> 00:32:07,754 田所 你才是最可疑的 379 00:32:08,455 --> 00:32:12,526 夠了 也可能犯人不在我們之中 380 00:32:14,394 --> 00:32:16,730 是外人嗎? 381 00:32:23,437 --> 00:32:24,805 咦? 382 00:32:25,839 --> 00:32:27,774 咦? 383 00:33:54,194 --> 00:33:57,197 貴子小姐 請問… 384 00:33:57,831 --> 00:34:01,434 後院屬於規定範圍內?範圍外? 385 00:34:04,838 --> 00:34:06,540 很難界定 386 00:34:07,473 --> 00:34:09,643 算是範圍內吧? 387 00:34:09,810 --> 00:34:11,277 謝謝妳 388 00:34:24,558 --> 00:34:25,692 一口井? 389 00:34:25,992 --> 00:34:27,360 是啊 390 00:34:28,729 --> 00:34:30,430 一口井… 391 00:34:31,798 --> 00:34:33,767 -光看到井 -就很害怕 392 00:34:33,867 --> 00:34:36,770 我超害怕的 393 00:34:37,671 --> 00:34:38,772 是啊 394 00:34:39,439 --> 00:34:40,540 可怕 395 00:34:41,942 --> 00:34:45,846 這口井...深不見底 396 00:34:46,613 --> 00:34:48,715 我跟溫子之間 397 00:34:49,683 --> 00:34:52,619 發生了很多事 398 00:34:53,253 --> 00:34:55,288 我把她當朋友 399 00:34:57,323 --> 00:35:00,694 但直到昨天我才知道 400 00:35:01,394 --> 00:35:03,296 上次公演前 401 00:35:03,529 --> 00:35:08,334 為何我的角色突然被她取代 402 00:35:09,035 --> 00:35:10,470 你知道為什麼嗎? 403 00:35:12,538 --> 00:35:14,808 因為女演員和導演有一腿嗎? 404 00:35:14,908 --> 00:35:16,877 沒錯 那是常有的事 405 00:35:17,377 --> 00:35:21,815 我傻傻以為溫子不會使出骯髒手段 406 00:35:23,316 --> 00:35:26,953 我以前也待過劇團 407 00:35:27,053 --> 00:35:28,454 是嗎? 408 00:35:29,389 --> 00:35:31,057 那種事我見過很多 409 00:35:35,228 --> 00:35:38,198 我在彈鋼琴 410 00:35:38,331 --> 00:35:41,067 我從後面走過來 411 00:35:41,367 --> 00:35:42,669 鋼琴… 412 00:35:42,769 --> 00:35:45,438 然後我拿起電線 413 00:35:45,538 --> 00:35:47,808 把你勒死 414 00:35:49,375 --> 00:35:51,077 是這樣勒嗎? 415 00:35:51,444 --> 00:35:53,013 還是這樣? 416 00:35:53,313 --> 00:35:58,584 只纏一圈還能動 我這樣就能掙脫 417 00:35:58,685 --> 00:35:59,886 是嗎 418 00:35:59,986 --> 00:36:02,055 那就… 419 00:36:03,423 --> 00:36:07,027 纏個兩圈… 420 00:36:08,428 --> 00:36:10,964 -是不是動不了? -對 動不了 421 00:36:11,597 --> 00:36:14,534 動不了…好痛苦 422 00:36:17,804 --> 00:36:19,940 殺死妳了 423 00:36:29,082 --> 00:36:31,752 -貴子小姐 -怎麼了? 424 00:36:33,053 --> 00:36:35,655 我們剛來的時候 那個插頭… 425 00:36:37,057 --> 00:36:40,694 插在鋼琴上嗎?還是脫落了? 426 00:36:42,829 --> 00:36:47,100 我不知道 我沒注意到那裡 427 00:36:47,633 --> 00:36:49,870 好像是插著的 428 00:36:50,436 --> 00:36:52,706 我不太確定 429 00:37:00,881 --> 00:37:02,849 這是溫子的東西 430 00:37:05,852 --> 00:37:08,889 暫時由我保管吧 431 00:37:09,990 --> 00:37:11,557 好的 432 00:37:17,898 --> 00:37:19,399 妳拔掉插頭了嗎? 433 00:37:19,532 --> 00:37:21,501 我沒拔啦 434 00:38:09,983 --> 00:38:11,852 -嗯… -妳先請 435 00:38:36,142 --> 00:38:37,743 妳怎麼了? 436 00:38:40,613 --> 00:38:42,648 我厭倦了這種氣氛 437 00:38:45,085 --> 00:38:49,589 不停猜忌自己劇團的團員 438 00:38:51,257 --> 00:38:53,726 這種情況還要持續多久? 439 00:39:08,674 --> 00:39:10,010 由梨江 440 00:39:14,981 --> 00:39:16,883 等等我 441 00:39:21,254 --> 00:39:23,789 由梨江就是個情勒王嘛 442 00:39:29,930 --> 00:39:32,065 你真是膚淺的傢伙 443 00:39:34,234 --> 00:39:36,069 我開玩笑的 444 00:39:40,773 --> 00:39:44,210 不好笑的玩笑就不算玩笑 445 00:39:44,978 --> 00:39:46,980 他的確像個劇作家 446 00:39:49,549 --> 00:39:51,751 貴子 妳別說那些沒根據的話 447 00:39:51,918 --> 00:39:53,553 沒根據嗎? 448 00:39:53,887 --> 00:39:57,323 我看過你和老師一起對劇本 449 00:39:58,558 --> 00:40:01,694 田所就是這齣戲的代筆兼兇手吧? 450 00:40:01,794 --> 00:40:03,930 怎麼可能 451 00:40:04,530 --> 00:40:06,967 我只是請老師看我寫的劇本 452 00:40:07,968 --> 00:40:10,303 然後被他嚴厲批評 453 00:40:40,233 --> 00:40:43,103 (演員筆記4) 454 00:40:56,282 --> 00:40:57,750 我來幫忙 455 00:40:58,151 --> 00:41:00,253 就讓我洗吧 456 00:41:00,386 --> 00:41:02,888 彌補我破壞氣氛的罪 457 00:41:10,096 --> 00:41:14,134 本多哥 今晚要不要跟我一起睡? 458 00:41:14,800 --> 00:41:15,801 咦? 459 00:41:17,037 --> 00:41:18,904 你是那種人喔? 460 00:41:20,406 --> 00:41:22,108 我是直男 我不行 461 00:41:23,176 --> 00:41:24,377 我也是直男啊 462 00:41:24,677 --> 00:41:25,711 你到底是哪一種? 463 00:41:27,113 --> 00:41:28,314 不在場證明? 464 00:41:28,681 --> 00:41:31,951 我今晚會跟本多哥一起睡在他房間 465 00:41:32,185 --> 00:41:36,022 如果明早我不見 本多哥就是犯人 466 00:41:37,257 --> 00:41:40,893 希望妳當我不在場的證人 467 00:41:41,694 --> 00:41:42,996 我懂了 468 00:41:44,097 --> 00:41:45,698 但為什麼找我? 469 00:41:46,166 --> 00:41:50,436 妳是水滸的主角 不會輕易被消失 470 00:41:56,376 --> 00:41:58,878 那就拜託妳了 471 00:41:58,978 --> 00:42:00,046 是 472 00:42:32,112 --> 00:42:34,480 久我 你別招惹她 473 00:42:35,315 --> 00:42:36,416 招惹? 474 00:42:36,716 --> 00:42:37,917 你的心思很明顯 475 00:42:38,818 --> 00:42:40,753 別接近由梨江了 476 00:42:42,755 --> 00:42:45,058 她正在和雨宮交往呀 477 00:42:45,891 --> 00:42:47,793 什麼?什麼鬼 478 00:42:48,328 --> 00:42:49,929 每個人都看得出來 479 00:42:50,029 --> 00:42:52,298 你別亂說話! 480 00:42:52,965 --> 00:42:54,400 別碰我 481 00:43:03,008 --> 00:43:04,277 騙人… 482 00:43:14,887 --> 00:43:16,989 你們的臉在發光 483 00:43:18,258 --> 00:43:19,325 真年輕! 484 00:43:20,326 --> 00:43:21,427 所以 485 00:43:22,428 --> 00:43:23,896 要綁在一起嗎? 486 00:43:25,131 --> 00:43:26,766 真的要這樣嗎? 487 00:43:27,433 --> 00:43:28,801 真的 488 00:43:29,202 --> 00:43:32,138 防止對方在睡覺時隨意行動 489 00:43:38,478 --> 00:43:39,979 麻煩你了 490 00:43:40,780 --> 00:43:43,216 那我綁這裡 491 00:43:43,383 --> 00:43:44,484 -要打結 -好 492 00:43:46,486 --> 00:43:49,255 這種遊戲真想和女生一起玩 493 00:43:50,055 --> 00:43:51,824 請不要說它是遊戲 494 00:44:13,078 --> 00:44:14,013 來了 495 00:44:18,851 --> 00:44:21,187 抱歉 我不會傷害妳 妳聽我說… 496 00:44:32,064 --> 00:44:33,299 晚安 497 00:44:47,079 --> 00:44:48,348 由梨江妳… 498 00:44:50,082 --> 00:44:53,219 在跟雨宮交往嗎? 499 00:44:56,155 --> 00:44:57,490 沒有嗎? 500 00:45:02,362 --> 00:45:06,499 我尊敬他 但我們沒有交往 501 00:45:11,571 --> 00:45:13,906 原來是這樣 502 00:45:14,907 --> 00:45:16,075 抱歉了 503 00:45:18,077 --> 00:45:19,279 晚安 504 00:45:26,051 --> 00:45:27,553 開什麼玩笑! 505 00:45:36,596 --> 00:45:38,063 停電了? 506 00:45:41,634 --> 00:45:42,902 田所 507 00:45:43,469 --> 00:45:45,037 夠了 你回去! 508 00:45:48,541 --> 00:45:50,343 好痛… 509 00:45:53,946 --> 00:45:56,081 不!別過來! 510 00:46:00,152 --> 00:46:01,186 不! 511 00:46:17,870 --> 00:46:19,439 (第三天) 512 00:46:19,472 --> 00:46:20,540 早安 513 00:46:21,374 --> 00:46:22,408 早安 514 00:46:24,043 --> 00:46:26,646 原來久我不是犯人 515 00:46:27,947 --> 00:46:29,515 本多哥也不是 516 00:46:31,684 --> 00:46:33,953 所以犯人是我們以外的人 517 00:46:39,091 --> 00:46:40,693 哇 不會吧 518 00:46:42,161 --> 00:46:45,097 -本多哥 -什麼事? 519 00:46:45,230 --> 00:46:46,566 有愛心 520 00:46:50,703 --> 00:46:52,638 由梨江 起床! 521 00:47:01,080 --> 00:47:04,216 由梨江 太陽曬屁股了! 522 00:47:31,444 --> 00:47:33,379 血!由梨江的血! 523 00:47:33,479 --> 00:47:36,716 妳沒事吧?這一看就是假血漿 524 00:47:37,016 --> 00:47:38,418 我們常常用的啊 525 00:47:42,588 --> 00:47:44,724 什麼嘛 526 00:47:46,091 --> 00:47:48,694 這齣戲越來越狗血了 527 00:47:49,362 --> 00:47:51,296 意外設定 528 00:47:52,632 --> 00:47:58,538 元村由梨江頭部有鈍器重擊痕跡 529 00:47:58,638 --> 00:48:01,641 因此推測被打死 530 00:48:11,417 --> 00:48:13,753 "去思考 去競爭" 531 00:48:14,053 --> 00:48:17,523 為何由梨江這麼早就消失? 532 00:48:17,823 --> 00:48:19,425 老師到底在想什麼? 533 00:48:20,092 --> 00:48:21,126 為了接下來的公演 534 00:48:21,126 --> 00:48:23,663 應該留由梨江、殺貴子才對呀 535 00:48:26,899 --> 00:48:30,503 她無所謂 反正她家有的是錢 536 00:48:30,836 --> 00:48:32,738 我警告你們別再說那種話了 537 00:48:32,838 --> 00:48:35,675 由梨江曾跟我說"田所很可怕" 538 00:48:36,141 --> 00:48:37,643 她沒那個意思 卻一直被你糾纏 539 00:48:37,743 --> 00:48:39,178 你們夠了沒! 540 00:48:39,278 --> 00:48:42,247 我們現在要想的是兇手的動機 541 00:48:43,416 --> 00:48:45,084 兇器是什麼啊? 542 00:48:45,184 --> 00:48:46,118 沒錯 543 00:48:47,319 --> 00:48:50,122 登場角色就是我們自己 544 00:48:50,523 --> 00:48:51,591 老師這樣說過 545 00:48:51,691 --> 00:48:54,827 只有妳有犯案動機!妳自己說了 546 00:48:55,227 --> 00:48:58,130 溫子靠色誘 由梨江家裡有錢 547 00:48:58,564 --> 00:49:01,534 相較之下 妳既無優勢也無魅力 548 00:49:02,367 --> 00:49:05,237 兇手就是妳吧 愛嫉妒的貴子! 549 00:49:05,838 --> 00:49:07,640 嫉妒何錯之有? 550 00:49:09,475 --> 00:49:11,210 你別含血噴人! 551 00:49:11,811 --> 00:49:15,180 我從來沒想過要殺人! 552 00:49:15,548 --> 00:49:16,516 等一下 553 00:49:17,282 --> 00:49:18,684 要不要猜拳決定誰做早餐? 554 00:49:20,385 --> 00:49:22,187 誰還吃得下飯啊 555 00:49:50,149 --> 00:49:52,451 哇 這是真的血! 556 00:49:55,721 --> 00:49:59,925 這是玄關的花瓶吧 557 00:50:00,860 --> 00:50:02,562 誰把它移來這裡的? 558 00:50:03,629 --> 00:50:05,765 移動一個沒花的花瓶? 559 00:50:05,898 --> 00:50:07,933 比起花瓶 血更詭異吧! 560 00:50:08,568 --> 00:50:11,436 為什麼上面沾有真血? 561 00:50:14,206 --> 00:50:17,309 假血與真血 562 00:50:19,712 --> 00:50:23,616 卡片與花瓶 563 00:50:26,919 --> 00:50:29,822 難道這是老師準備的兇器? 564 00:50:30,455 --> 00:50:32,257 原來如此 565 00:50:34,393 --> 00:50:36,629 是這樣嗎? 566 00:50:37,697 --> 00:50:43,368 搭上東鄉老師戲劇設定的便車 567 00:50:44,804 --> 00:50:48,340 犯人一邊演戲 一邊真的把由梨江… 568 00:50:48,440 --> 00:50:50,475 殺死嗎? 569 00:50:54,714 --> 00:50:55,815 到底是誰! 570 00:50:55,915 --> 00:50:57,683 你冷靜! 571 00:50:59,351 --> 00:51:01,821 如果真是那樣 那屍體呢? 572 00:51:03,322 --> 00:51:05,457 由梨江的屍體被藏去哪裡? 573 00:51:42,027 --> 00:51:43,395 咦? 574 00:51:50,603 --> 00:51:51,904 這是… 575 00:52:08,721 --> 00:52:10,522 我有不好的預感 576 00:52:10,956 --> 00:52:12,491 一直都有 577 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 發現這個以後 578 00:52:17,429 --> 00:52:19,398 我一直在想 579 00:52:19,965 --> 00:52:23,602 越想越覺得奇怪 580 00:52:23,703 --> 00:52:27,406 如果這是溫子彈鋼琴時掉的 581 00:52:27,406 --> 00:52:29,642 她一定會發現 582 00:52:50,395 --> 00:52:51,764 然後 583 00:52:52,464 --> 00:52:53,966 溫子就遇害了… 584 00:53:02,908 --> 00:53:04,543 不!不! 585 00:53:10,683 --> 00:53:11,516 貴子! 586 00:53:12,351 --> 00:53:13,452 喂! 587 00:53:14,453 --> 00:53:17,356 外面在下大雪!我們與外界隔絕! 588 00:53:17,456 --> 00:53:20,425 現在還有心情管那些嗎? 589 00:53:20,525 --> 00:53:22,061 雪在哪裡? 590 00:53:22,361 --> 00:53:23,462 可是 591 00:53:24,864 --> 00:53:29,468 破壞規則可能喪失演出機會 592 00:53:33,072 --> 00:53:34,807 妳冷靜 593 00:53:34,907 --> 00:53:38,143 如果真的發生謀殺案 老師會報警 594 00:53:38,443 --> 00:53:39,879 不是嗎? 595 00:53:45,718 --> 00:53:47,086 我關門了 596 00:53:52,624 --> 00:53:54,994 各位能給我一點時間嗎? 597 00:54:15,948 --> 00:54:17,482 你要做什麼? 598 00:54:19,084 --> 00:54:23,088 昨晚錄影一直開著 應該能錄到什麼 599 00:54:23,756 --> 00:54:25,958 我愛上你了 快放來看看 600 00:54:26,759 --> 00:54:28,560 不用你說我也會放 601 00:55:00,960 --> 00:55:03,095 這就是謀殺 602 00:55:03,195 --> 00:55:05,197 錄得一清二楚啊! 603 00:55:05,497 --> 00:55:08,700 這裡真的發生謀殺案! 604 00:55:09,701 --> 00:55:11,236 某人 605 00:55:12,938 --> 00:55:15,240 假裝在東鄉老師的設定下 606 00:55:16,842 --> 00:55:20,712 真的把溫子和由梨江殺了 607 00:55:21,613 --> 00:55:23,615 雖然不知兇手的動機 608 00:55:24,716 --> 00:55:26,518 我們五個之中 609 00:55:27,252 --> 00:55:28,988 有一個是兇手 610 00:55:30,655 --> 00:55:33,625 是你們四個之中吧 611 00:55:36,128 --> 00:55:38,197 我哪有辦法把兩具屍體搬到井邊 612 00:55:39,231 --> 00:55:41,600 而且被殺的都是女生 613 00:55:41,901 --> 00:55:44,503 你在監視器那頭看著吧? 614 00:55:45,871 --> 00:55:47,372 你說句話啊! 615 00:55:47,672 --> 00:55:50,242 別沉默 說句話吧 老師! 616 00:55:52,677 --> 00:55:54,179 自導自演… 617 00:56:02,554 --> 00:56:05,891 是有可能的 618 00:56:07,192 --> 00:56:08,527 咦? 619 00:56:10,562 --> 00:56:11,230 咦? 620 00:56:11,530 --> 00:56:13,999 果真是你吧?是吧! 621 00:56:15,267 --> 00:56:16,235 不不不 622 00:56:16,535 --> 00:56:19,304 你的目標是由梨江嗎? 623 00:56:22,841 --> 00:56:25,644 舞台上的由梨江真的很亮麗 624 00:56:26,611 --> 00:56:28,847 我的確想跟她站上同一個舞台 625 00:56:28,948 --> 00:56:31,583 什麼?你承認了嗎? 626 00:56:31,683 --> 00:56:33,953 但我是以演員角度欣賞她 627 00:56:34,786 --> 00:56:36,889 不要把我跟戀愛腦的人混為一談 628 00:56:37,957 --> 00:56:40,259 殺死由梨江的人就是你! 629 00:56:40,625 --> 00:56:41,226 我為何要這麼做? 630 00:56:41,326 --> 00:56:42,294 -快說!-不是我 631 00:56:42,594 --> 00:56:43,762 -快說!-都說不是我了 632 00:56:43,862 --> 00:56:45,064 混蛋! 633 00:56:46,831 --> 00:56:48,633 那就報警吧! 634 00:56:48,733 --> 00:56:51,070 可以嗎?大家覺得呢? 635 00:56:52,071 --> 00:56:53,838 你們冷靜一下 636 00:56:53,939 --> 00:56:55,640 哪有辦法冷靜! 637 00:56:55,740 --> 00:56:58,810 久我說的有一定的道理 638 00:57:01,013 --> 00:57:03,215 但若東鄉老師要讓事情發展至此 639 00:57:03,215 --> 00:57:04,683 結果會怎樣? 640 00:57:08,988 --> 00:57:13,792 如果我們搞砸 下次公演就沒機會了 641 00:57:17,997 --> 00:57:20,232 反正明天十點就會結束 642 00:57:21,733 --> 00:57:23,302 屆時情況就會明朗 643 00:57:28,140 --> 00:57:29,774 好吧 644 00:57:30,875 --> 00:57:32,144 只不過 645 00:57:33,278 --> 00:57:35,680 如果兇手在我們之中 646 00:57:37,016 --> 00:57:39,018 明天也有人會死 647 00:58:03,308 --> 00:58:05,810 幹嘛?別想嚇唬我 648 00:58:08,080 --> 00:58:10,682 我們明明一起製造不在場證明 649 00:58:11,683 --> 00:58:12,951 我剛剛只是措辭不當 650 00:58:13,285 --> 00:58:15,054 我不覺得 651 00:58:30,735 --> 00:58:33,672 雨宮 你現在逃跑又能怎樣? 652 00:58:33,772 --> 00:58:35,440 我不是逃跑 653 00:58:36,775 --> 00:58:38,210 我是要退出 654 00:58:38,877 --> 00:58:40,279 我知道你的感受 655 00:58:41,446 --> 00:58:43,748 考慮到自身安全 確實該逃 656 00:58:46,385 --> 00:58:47,786 這話是什麼意思? 657 00:58:49,321 --> 00:58:51,190 被殺的兩個人 658 00:58:52,091 --> 00:58:55,160 年初都有去找麻倉雅美 659 00:58:56,095 --> 00:58:59,831 當時雨宮京介也有同行 660 00:59:06,238 --> 00:59:08,840 你們三個冒冒失失去看她 661 00:59:11,476 --> 00:59:15,147 我們只是想去鼓勵雅美 662 00:59:15,247 --> 00:59:17,949 我就說你們只為了自我滿足而已 663 00:59:18,050 --> 00:59:20,319 所以才會發生那種事 664 00:59:21,286 --> 00:59:22,921 發生什麼事? 665 00:59:29,361 --> 00:59:31,463 -車禍 -貴子 666 00:59:31,763 --> 00:59:34,466 試鏡失敗的雅美回去老家 667 00:59:35,334 --> 00:59:39,471 三人想知道她的慘況 跑去找她 668 00:59:40,004 --> 00:59:40,972 妳沒必要那麼說吧 669 00:59:41,073 --> 00:59:42,374 但那一天 670 00:59:43,375 --> 00:59:45,043 卻發生了車禍 671 00:59:48,447 --> 00:59:49,748 所以 672 00:59:51,216 --> 00:59:52,517 雅美小姐呢? 673 00:59:54,286 --> 00:59:56,155 她得救了 674 00:59:58,290 --> 00:59:59,524 對吧? 675 01:00:05,897 --> 01:00:07,532 她下半身癱瘓 676 01:00:08,800 --> 01:00:10,869 不能再當演員 677 01:00:29,954 --> 01:00:31,123 雨宮 你走吧 678 01:00:31,223 --> 01:00:32,023 喂! 679 01:00:32,124 --> 01:00:34,126 我們是不是瘋了 680 01:00:35,394 --> 01:00:37,896 雅美發生那種事 681 01:00:37,896 --> 01:00:41,065 我們竟然像沒事一樣爭取角色 682 01:00:41,300 --> 01:00:43,368 這樣還算是人嗎! 683 01:00:51,343 --> 01:00:53,345 或許妳說得沒錯 684 01:00:53,878 --> 01:00:55,079 但對我來說 685 01:00:56,915 --> 01:00:59,117 表演是我的全部 686 01:00:59,218 --> 01:01:01,119 我願意相信這是演戲 687 01:01:02,086 --> 01:01:07,892 因為這是收留我的東鄉老師說的 688 01:01:13,565 --> 01:01:15,400 表演也是我的全部 689 01:01:17,068 --> 01:01:19,070 我也一樣 690 01:02:02,581 --> 01:02:05,317 別誤會 你哭會打擾我讀書 691 01:02:07,886 --> 01:02:09,087 抱歉 692 01:02:35,647 --> 01:02:37,582 可以借一步說話嗎? 693 01:02:40,352 --> 01:02:43,087 好 請進 694 01:02:55,334 --> 01:02:57,168 (第一天 笠原溫子在排演室遇害) 695 01:02:57,168 --> 01:02:58,670 (這時耳機線插在鋼琴上) 696 01:02:58,670 --> 01:03:00,372 (是誰為了什麼把線拔掉?) 697 01:03:00,372 --> 01:03:01,906 (第二天 元村由梨江在房間遇害) 698 01:03:10,048 --> 01:03:14,152 如果這不是東鄉老師的監視器 699 01:03:14,486 --> 01:03:17,389 就是兇手的吧 700 01:03:19,057 --> 01:03:20,091 是的 701 01:03:22,994 --> 01:03:27,632 你覺得兇手想在我們身上看到什麼? 702 01:03:32,771 --> 01:03:34,138 (假血漿) 703 01:03:34,138 --> 01:03:35,440 (沾血的花瓶) 704 01:03:38,109 --> 01:03:39,110 (鋼琴) 705 01:03:45,750 --> 01:03:49,721 貴子小姐 妳覺得兇手是誰? 706 01:04:04,268 --> 01:04:05,637 我… 707 01:04:08,172 --> 01:04:10,742 不想懷疑水滸的團員 708 01:04:19,718 --> 01:04:21,386 但我也不是兇手 709 01:04:36,668 --> 01:04:43,107 我總是被渣男吸引 沒有看人的眼光 710 01:04:44,409 --> 01:04:46,044 但我相信你 711 01:04:48,079 --> 01:04:49,381 是 712 01:04:55,620 --> 01:04:57,355 我愛上妳的笑容了 713 01:04:57,456 --> 01:04:59,658 你真敢說 714 01:05:02,260 --> 01:05:05,397 我不會上當 你也不能上當 715 01:05:08,567 --> 01:05:12,671 演員的工作就是說謊 716 01:05:15,840 --> 01:05:19,377 為前來看戲的顧客 717 01:05:21,646 --> 01:05:23,715 送上最棒的謊話 718 01:05:29,087 --> 01:05:30,455 的確可以這麼說 719 01:05:35,393 --> 01:05:37,829 -晚安 -晚安 720 01:07:11,756 --> 01:07:17,962 (最後一天) 721 01:08:27,398 --> 01:08:29,433 意外設定 722 01:08:30,368 --> 01:08:35,039 雨宮京介在客廳被勒死 723 01:08:36,007 --> 01:08:39,010 至此 最終試鏡結束 724 01:08:39,377 --> 01:08:41,680 請各位迅速離開 725 01:08:42,113 --> 01:08:46,818 能解開謎團的人 明天請來排演室 726 01:08:54,626 --> 01:08:59,698 結果一切都是老師在暗中操控 727 01:09:01,565 --> 01:09:05,536 被他們三個的演技騙了 728 01:09:06,037 --> 01:09:08,472 我明天能解開謎團嗎? 729 01:09:12,310 --> 01:09:13,477 什麼事? 730 01:09:15,046 --> 01:09:16,781 你冷靜點 731 01:09:20,051 --> 01:09:21,686 我很冷靜啊 732 01:09:26,691 --> 01:09:28,326 看完這個也能冷靜嗎? 733 01:09:52,050 --> 01:09:55,787 冷靜點 久我 我們可以當朋友 734 01:09:57,455 --> 01:09:58,790 不需要吧 735 01:10:01,025 --> 01:10:02,894 我又製造了一次不在場證明 736 01:10:04,696 --> 01:10:06,597 因為原來的不能用 737 01:10:09,834 --> 01:10:10,902 本多哥 738 01:10:11,903 --> 01:10:13,437 你就是兇手 739 01:10:16,540 --> 01:10:17,876 為什麼? 740 01:10:18,442 --> 01:10:20,712 現在是主角的自白時間 741 01:10:21,579 --> 01:10:22,981 你說吧 742 01:10:37,395 --> 01:10:39,130 起因是 743 01:10:40,999 --> 01:10:46,004 久我也參與的去年的水滸試鏡 744 01:10:49,440 --> 01:10:51,409 雅美說過 745 01:10:53,677 --> 01:10:56,647 這次試鏡將改變她的人生 746 01:11:05,089 --> 01:11:06,657 你下手了嗎? 747 01:11:08,760 --> 01:11:10,929 我問你解決了嗎? 748 01:11:12,831 --> 01:11:14,065 我辦不到 749 01:11:15,666 --> 01:11:16,835 什麼? 750 01:11:18,469 --> 01:11:20,038 別說得那麼簡單 751 01:11:21,072 --> 01:11:23,207 我從沒說過這很簡單 752 01:11:25,777 --> 01:11:28,112 你知道滑輪和齒輪的差別嗎? 753 01:11:29,047 --> 01:11:30,648 什麼? 754 01:11:32,216 --> 01:11:35,086 一個是主動轉 一個是被動轉 755 01:11:38,790 --> 01:11:40,458 妳想說什麼? 756 01:11:41,860 --> 01:11:44,462 如果你辦不到 我自己來 757 01:11:44,829 --> 01:11:48,099 我自己的人生 我自己開創 758 01:11:50,601 --> 01:11:52,971 所以你坐著就好 759 01:11:53,504 --> 01:11:55,473 去當一名觀眾 760 01:11:57,241 --> 01:11:58,810 有了! 761 01:11:58,910 --> 01:12:00,578 太好了 恭喜 762 01:12:00,678 --> 01:12:01,712 有你嗎? 763 01:12:02,713 --> 01:12:04,816 太好了 764 01:12:05,950 --> 01:12:09,220 不會吧! 765 01:12:17,295 --> 01:12:19,831 (水滸劇團新戲 通過試鏡名單) 766 01:12:24,168 --> 01:12:29,007 她厭倦了努力卻沒有回報的世界 767 01:12:31,275 --> 01:12:33,011 所以 768 01:12:34,879 --> 01:12:36,981 哇 真鄉下 769 01:12:37,081 --> 01:12:40,084 注意妳的措辭 770 01:12:40,985 --> 01:12:42,753 回程要不要去吃餺飥? 771 01:12:42,854 --> 01:12:43,654 好耶 772 01:12:43,754 --> 01:12:45,689 聽起來不錯 773 01:12:49,560 --> 01:12:51,095 你們來這裡做什麼? 774 01:12:54,765 --> 01:12:57,035 妳真的不演戲了嗎? 775 01:13:02,773 --> 01:13:04,976 現在收手 是在逃避嗎? 776 01:13:05,076 --> 01:13:07,011 隨便你怎麼說 777 01:13:08,612 --> 01:13:11,782 我喜歡雅美的演技 778 01:13:12,016 --> 01:13:15,186 我完全比不上妳 779 01:13:15,286 --> 01:13:16,988 妳就是我的目標 780 01:13:17,321 --> 01:13:18,689 所以呢? 781 01:13:20,291 --> 01:13:24,862 奇怪了 那為什麼卻是妳拿到角色 782 01:13:25,163 --> 01:13:27,098 而不是我 783 01:13:29,033 --> 01:13:30,634 算了算了 784 01:13:30,868 --> 01:13:35,173 妳說總有一天要跟雨宮並列主角啊 785 01:13:35,273 --> 01:13:37,775 什麼?妳幹嘛現在提這個? 786 01:13:37,875 --> 01:13:39,743 我知道妳的痛苦 787 01:13:40,744 --> 01:13:43,347 我也落選了好幾次 788 01:13:43,881 --> 01:13:46,350 這次才碰巧被選上 789 01:13:46,918 --> 01:13:48,019 是吧? 790 01:13:50,721 --> 01:13:52,023 好乖好乖 791 01:13:52,723 --> 01:13:54,959 打起精神吧 792 01:13:57,628 --> 01:13:59,130 住手! 793 01:14:00,764 --> 01:14:02,666 妳哪是碰巧? 794 01:14:03,067 --> 01:14:05,836 大家都知道妳跟老師上床了 795 01:14:06,204 --> 01:14:08,139 那又怎樣 796 01:14:08,339 --> 01:14:10,208 一直不甘不願 797 01:14:10,741 --> 01:14:13,344 妳那麼想演出 也去跟老師睡呀 798 01:14:16,080 --> 01:14:18,349 都住手吧! 799 01:14:18,816 --> 01:14:20,884 溫子! 800 01:14:23,854 --> 01:14:25,189 你沒事吧? 801 01:14:28,359 --> 01:14:31,195 你們都回去! 802 01:14:31,562 --> 01:14:34,732 我要退出這個骯髒的世界 803 01:14:34,898 --> 01:14:36,267 住手! 804 01:14:36,367 --> 01:14:37,768 放開我! 805 01:14:39,103 --> 01:14:41,705 好痛 806 01:14:44,842 --> 01:14:45,943 對不起 807 01:14:47,678 --> 01:14:49,813 -對不起 你還好嗎? -我沒事 808 01:14:51,649 --> 01:14:52,816 你還好嗎? 809 01:14:53,084 --> 01:14:55,653 真令人傻眼 810 01:14:56,154 --> 01:14:57,721 妳到底在做什麼? 811 01:15:03,661 --> 01:15:04,762 好燙 812 01:15:05,963 --> 01:15:09,167 燙啊 真的很燙 813 01:15:09,800 --> 01:15:12,036 -快來幫忙 -是是是 814 01:15:12,336 --> 01:15:14,105 -麻煩妳了 我來拿 -累死了 815 01:15:14,205 --> 01:15:16,674 -拿三個太累了 -抱歉 816 01:15:18,676 --> 01:15:21,245 你真的行嗎? 817 01:15:22,946 --> 01:15:24,382 要換我開車嗎? 818 01:15:24,782 --> 01:15:27,385 妳先拿到駕照再說吧 819 01:15:29,953 --> 01:15:32,823 雅美真的生氣了 820 01:15:32,923 --> 01:15:34,858 是妳惹她生氣的呀 821 01:15:34,958 --> 01:15:37,261 是她先找我吵架的 822 01:15:38,396 --> 01:15:41,099 我先說 我沒跟老師上床 823 01:15:41,399 --> 01:15:46,737 她那麼有活力 應該很快就回劇團了 824 01:15:48,272 --> 01:15:50,874 我一想到她就生氣 825 01:15:51,442 --> 01:15:52,776 我要打電話給她 826 01:15:53,144 --> 01:15:56,047 妳別鬧了 827 01:15:56,147 --> 01:15:58,882 她如果又不爽 我再道歉 828 01:15:58,982 --> 01:16:01,219 妳一開始道歉不就好了 829 01:16:09,993 --> 01:16:11,462 喂 830 01:16:14,998 --> 01:16:17,135 雨宮出事了 831 01:16:18,369 --> 01:16:20,037 訊號不好 妳說什麼? 832 01:16:21,972 --> 01:16:26,043 他因為剛剛的傷導致視線模糊 833 01:16:26,844 --> 01:16:29,847 高速撞上中央分隔島 834 01:16:32,383 --> 01:16:33,851 雨宮! 835 01:16:36,454 --> 01:16:37,755 騙人 836 01:16:47,998 --> 01:16:49,367 那是什麼聲音? 837 01:16:51,502 --> 01:16:52,903 雅美? 838 01:16:53,771 --> 01:16:54,805 雅美! 839 01:17:02,146 --> 01:17:03,347 怎麼辦 840 01:17:04,482 --> 01:17:05,849 妳怎麼了? 841 01:17:06,517 --> 01:17:07,951 她掛妳電話嗎? 842 01:17:10,321 --> 01:17:12,156 好像不太妙 843 01:17:12,256 --> 01:17:14,825 沒事啦 所以她怎麼了? 844 01:17:19,230 --> 01:17:23,401 為什麼你在會發生這種事情? 845 01:17:30,241 --> 01:17:34,945 不是的 是我的錯 846 01:18:05,809 --> 01:18:07,911 (整形外科 麻倉雅美小姐) 847 01:18:14,685 --> 01:18:19,990 (早點康復 我們等妳回來) 848 01:18:21,525 --> 01:18:23,261 結束了 849 01:18:25,629 --> 01:18:27,498 27歲的我 850 01:18:30,934 --> 01:18:33,070 別說演戲了 851 01:18:34,071 --> 01:18:36,307 就連人生都完了 852 01:18:41,645 --> 01:18:43,614 別說這種話 853 01:18:52,089 --> 01:18:53,557 你看這雙腿 854 01:18:56,527 --> 01:18:58,596 還能說有活著的意義嗎? 855 01:19:03,934 --> 01:19:07,271 我會成為妳的雙腿 856 01:19:10,073 --> 01:19:15,413 妳做不到的事 我全部代勞 857 01:19:17,415 --> 01:19:22,586 全部?你最好不要輕易承諾 858 01:19:25,623 --> 01:19:27,525 妳想做什麼嗎? 859 01:19:33,096 --> 01:19:38,569 (去死吧!我要殺死你們) 860 01:19:42,906 --> 01:19:45,409 (把我的人生還來) 861 01:19:45,409 --> 01:19:47,778 (以死謝罪) 862 01:19:48,045 --> 01:19:48,946 喂 863 01:19:49,913 --> 01:19:51,449 你能代勞嗎? 864 01:20:34,325 --> 01:20:35,993 夠了 你走! 865 01:20:39,330 --> 01:20:40,431 好痛… 866 01:20:50,107 --> 01:20:51,642 不!別過來! 867 01:21:12,262 --> 01:21:14,665 放開我… 868 01:21:54,672 --> 01:21:56,373 等一下 869 01:21:57,775 --> 01:21:59,810 你說真的嗎? 870 01:22:01,579 --> 01:22:03,113 本多! 871 01:22:03,614 --> 01:22:05,282 真的是你殺的嗎? 872 01:22:10,120 --> 01:22:11,422 嗯 873 01:22:13,691 --> 01:22:18,596 由梨江、溫子和雨宮 874 01:22:21,298 --> 01:22:23,100 三個人全部 875 01:22:25,536 --> 01:22:27,404 被我殺了 876 01:22:34,445 --> 01:22:35,378 田所! 877 01:22:35,479 --> 01:22:37,515 那我就殺死你! 878 01:22:37,748 --> 01:22:40,383 -殺死你! -田所!住手! 879 01:22:40,618 --> 01:22:41,852 殺死你! 880 01:22:42,453 --> 01:22:46,890 住手!冷靜!田所! 881 01:22:51,595 --> 01:22:53,497 -這是竊聽器 -喂! 882 01:22:53,597 --> 01:22:55,699 用這個來聽攝影機錄不到的聲音 883 01:22:55,699 --> 01:22:57,735 那邊的插頭也很可疑 884 01:22:57,735 --> 01:22:59,503 這樣聽 訊號不會太差嗎? 885 01:22:59,503 --> 01:23:02,806 對 所以目擊者就在旁邊 886 01:23:02,840 --> 01:23:03,541 久我! 887 01:23:03,874 --> 01:23:06,309 麻倉雅美小姐 我們現在就去找妳 888 01:23:27,798 --> 01:23:29,366 雅美小姐 889 01:23:30,634 --> 01:23:32,503 妳能出來一下嗎? 890 01:23:41,411 --> 01:23:42,946 能幫我開門嗎? 891 01:24:06,303 --> 01:24:07,905 是隱身鏡 892 01:24:42,405 --> 01:24:43,707 雅美 893 01:24:45,609 --> 01:24:46,944 好久不見 894 01:24:51,414 --> 01:24:52,783 很高興見到妳 895 01:24:54,718 --> 01:24:55,953 我是久我 896 01:24:58,589 --> 01:25:00,924 我記得你的第三次試鏡 897 01:25:02,960 --> 01:25:05,796 我也記得妳 898 01:25:08,298 --> 01:25:13,771 總之三人遇害卻不報警 899 01:25:14,437 --> 01:25:16,439 讓我們不能逃出去 900 01:25:17,174 --> 01:25:19,509 會這樣設定 只有妳是主謀才說得過去 901 01:25:26,650 --> 01:25:28,585 我覺得我被誇獎了 902 01:25:29,486 --> 01:25:30,721 謝謝 903 01:25:31,755 --> 01:25:33,724 多虧你們 計畫進展順利 904 01:25:36,694 --> 01:25:38,061 是這樣嗎? 905 01:25:42,365 --> 01:25:46,637 本多哥無法殺死由梨江 906 01:25:51,408 --> 01:25:52,843 那是什麼意思? 907 01:26:00,550 --> 01:26:03,987 所以由梨江還活著嗎? 908 01:26:05,689 --> 01:26:06,757 騙人 909 01:26:08,091 --> 01:26:11,662 本多哥 你有共犯不是嗎? 910 01:26:13,030 --> 01:26:17,400 不 應該說共演者才對吧? 911 01:26:24,975 --> 01:26:26,476 請出場 912 01:26:36,687 --> 01:26:40,023 溫子? 913 01:26:44,427 --> 01:26:46,096 怎麼回事? 914 01:26:47,430 --> 01:26:51,368 本多!快回答我! 915 01:27:12,823 --> 01:27:16,026 真的很抱歉 916 01:27:23,901 --> 01:27:25,535 雅美 917 01:27:27,905 --> 01:27:29,472 對不起 918 01:27:32,109 --> 01:27:34,577 都怪我沒有立刻阻止她 919 01:27:36,646 --> 01:27:38,415 對不起 920 01:27:49,893 --> 01:27:53,864 等等 讓我整理一下來龍去脈 921 01:27:57,500 --> 01:28:02,705 在這個大雪封閉的山莊發生的事 922 01:28:04,074 --> 01:28:06,143 一開始就有三層架構 923 01:28:08,111 --> 01:28:10,213 三層架構? 924 01:28:11,748 --> 01:28:16,653 首先 一切起於東鄉老師的最終試鏡 925 01:28:16,854 --> 01:28:17,821 這是第一層 926 01:28:18,455 --> 01:28:21,424 最終試鏡設定 927 01:28:21,424 --> 01:28:23,526 這可是試鏡耶 928 01:28:24,594 --> 01:28:27,831 歡迎參加主要演員的最終選拔 929 01:28:27,831 --> 01:28:30,033 是時候對你們進行篩選了 930 01:28:30,167 --> 01:28:32,469 這一層是最基本的架構 931 01:28:32,803 --> 01:28:37,240 以此為掩護進行真正的謀殺 932 01:28:37,740 --> 01:28:39,009 這是第二層 933 01:28:39,642 --> 01:28:43,613 也就是雅美小姐計畫的架構 934 01:28:46,516 --> 01:28:48,218 這樣就有兩層架構 935 01:28:56,093 --> 01:28:59,997 然後本多哥決定 936 01:29:00,831 --> 01:29:02,732 殺了你們三個 937 01:29:04,868 --> 01:29:06,736 抱著必死的決心讀劇本 938 01:29:08,005 --> 01:29:12,609 再抱了必死的決心演出來 939 01:29:13,743 --> 01:29:17,747 他決定在戲裡殺死他們 940 01:29:23,720 --> 01:29:25,856 三層架構於是完成 941 01:29:26,223 --> 01:29:29,927 登場角色是七位年輕演員 942 01:29:30,027 --> 01:29:31,728 就是你們自己 943 01:29:32,629 --> 01:29:33,696 開始了 944 01:29:35,298 --> 01:29:38,001 你假裝東鄉老師的聲音對吧 945 01:29:39,636 --> 01:29:43,606 這時代什麼都能造假 我們不疑有他 946 01:29:44,307 --> 01:29:46,176 第一次讓我覺得不對勁 947 01:29:48,946 --> 01:29:50,914 是溫子的耳機 948 01:29:52,115 --> 01:29:56,619 溫子不可能沒聽到背後的聲音 949 01:29:57,654 --> 01:29:59,756 所以用了耳機這個道具 950 01:30:01,658 --> 01:30:06,229 奇怪的是 通常殺人會用力拉線 951 01:30:06,663 --> 01:30:08,065 所以插頭會鬆脫 952 01:30:08,331 --> 01:30:09,199 等等 953 01:30:09,566 --> 01:30:12,302 我們來這裡的時候 插頭… 954 01:30:13,971 --> 01:30:15,572 是鬆脫的沒錯 955 01:30:20,577 --> 01:30:24,681 在選出下次公演主角的關鍵時刻 956 01:30:25,015 --> 01:30:26,783 溫子怎麼可能接受第一個退出 957 01:30:26,883 --> 01:30:29,286 所以她和身為犯人的妳起爭執 958 01:30:30,187 --> 01:30:31,321 爭執都被這傢伙聽到了 959 01:30:31,621 --> 01:30:33,290 那是幾點左右的事? 960 01:30:34,024 --> 01:30:36,193 發現矛盾的本多哥 961 01:30:39,629 --> 01:30:41,298 我要睡了 962 01:30:42,365 --> 01:30:43,466 嗯 963 01:31:11,028 --> 01:31:14,264 在我製造不在場證明後行動 964 01:31:18,001 --> 01:31:21,838 那本多又是怎麼殺害由梨江的? 965 01:31:27,077 --> 01:31:31,214 舞台現場有各種突發狀況 966 01:31:32,249 --> 01:31:34,217 偶爾會出現意外 967 01:31:36,019 --> 01:31:41,324 例如明明換場了 對手卻沒出現 968 01:31:43,060 --> 01:31:44,794 如果是妳 會怎麼做呢? 969 01:31:47,697 --> 01:31:50,167 只能即興演出了 970 01:31:51,268 --> 01:31:54,804 雨宮就是即興上場的選手 971 01:31:55,338 --> 01:31:58,675 對 劇本沒寫他那一段 972 01:32:00,877 --> 01:32:04,381 把它灑在由梨江房間 花瓶上有我的血 973 01:32:04,981 --> 01:32:08,118 血是給雅美看的 這樣才像殺人 974 01:32:08,285 --> 01:32:09,219 好的 975 01:32:09,986 --> 01:32:13,790 但如何讓雅美不要看到我的臉? 976 01:32:24,301 --> 01:32:27,003 不需要奇怪的即興演出 977 01:32:32,975 --> 01:32:35,978 田所 夠了 你回去! 978 01:32:40,217 --> 01:32:41,451 好痛 979 01:32:44,787 --> 01:32:47,824 然後花瓶讓一切更聳動 980 01:32:49,359 --> 01:32:51,994 哇 這是真的血! 981 01:32:52,929 --> 01:32:55,798 為什麼花瓶上有真血? 982 01:32:56,899 --> 01:32:58,935 讓人以為真正的謀殺案正在發生 983 01:33:03,206 --> 01:33:05,508 雨宮 你現在逃跑又能怎樣? 984 01:33:05,775 --> 01:33:07,377 我不是逃跑 985 01:33:08,445 --> 01:33:10,113 我是要退出 986 01:33:11,214 --> 01:33:13,350 考慮到自身安全 確實該逃 987 01:33:13,950 --> 01:33:18,288 被殺的兩個人 年初都有去找麻倉雅美 988 01:33:18,455 --> 01:33:22,325 當時雨宮京介也有同行 989 01:33:23,826 --> 01:33:26,129 你們三個冒冒失失去看她 990 01:33:26,329 --> 01:33:30,200 我們只是想去鼓勵雅美 991 01:33:30,800 --> 01:33:32,935 我就說你們只是為了自我滿足 992 01:33:33,035 --> 01:33:35,138 所以才會發生那種事 993 01:33:38,775 --> 01:33:41,878 雨宮驚恐的樣子 994 01:33:42,245 --> 01:33:45,515 必須讓雅美看到 995 01:33:51,988 --> 01:33:55,958 這就是執導這齣大戲的本多哥 996 01:33:59,061 --> 01:34:01,864 最想傳達的訊息 997 01:34:04,401 --> 01:34:05,802 放手 998 01:34:45,175 --> 01:34:49,078 這就是三層架構的全貌 999 01:35:00,990 --> 01:35:02,525 久我 1000 01:35:06,229 --> 01:35:07,964 你好厲害 1001 01:35:09,098 --> 01:35:12,202 你怎麼發現這是謊話的? 1002 01:35:18,074 --> 01:35:21,478 演員的工作就是說謊 1003 01:35:24,947 --> 01:35:29,352 如果照雅美小姐的劇本執行 1004 01:35:30,553 --> 01:35:32,222 就是犯罪 1005 01:35:33,290 --> 01:35:37,260 不只你有罪 雅美小姐也有 1006 01:35:40,129 --> 01:35:41,163 既然如此 1007 01:35:41,531 --> 01:35:45,368 本多哥身為我的偶像 1008 01:35:45,602 --> 01:35:47,136 又是一名傑出演員 1009 01:35:51,107 --> 01:35:52,975 就捏造出超越雅美小姐的 1010 01:35:54,076 --> 01:35:56,078 瞞天大謊 1011 01:35:57,814 --> 01:35:59,482 以上就是我的思路 1012 01:36:06,456 --> 01:36:10,560 你可以當編劇了 1013 01:36:10,660 --> 01:36:13,095 這一切都是為我編造的… 1014 01:36:14,364 --> 01:36:16,266 謊話? 1015 01:36:18,568 --> 01:36:20,169 開什麼玩笑 1016 01:36:20,670 --> 01:36:24,140 我拜託你時就有坐牢的覺悟 1017 01:36:24,607 --> 01:36:28,010 你要成為我的雙腿不是嗎! 1018 01:36:34,484 --> 01:36:35,652 喂 1019 01:36:37,387 --> 01:36:38,988 永別了 1020 01:36:58,074 --> 01:36:59,309 對不起 1021 01:37:01,611 --> 01:37:05,682 我無法輕易叫妳活下去 1022 01:37:08,017 --> 01:37:09,185 但是 1023 01:37:10,152 --> 01:37:11,220 活下去吧 1024 01:37:12,254 --> 01:37:14,156 就算這樣還是要活下去 1025 01:37:25,067 --> 01:37:26,403 我之所以… 1026 01:37:27,770 --> 01:37:33,042 參加水滸試鏡 只想留個紀念 1027 01:37:34,076 --> 01:37:36,346 我所屬的劇團解散了 1028 01:37:37,347 --> 01:37:41,451 沒有任何表演工作 1029 01:37:42,051 --> 01:37:45,021 我每次試鏡都落選 1030 01:37:46,656 --> 01:37:51,428 我決定放棄 決定回老家 1031 01:37:52,395 --> 01:37:57,667 我最後參加本多哥所屬的水滸的試鏡 1032 01:38:01,203 --> 01:38:03,105 在那裡 我看到了希望 1033 01:38:05,608 --> 01:38:08,745 你知道滑輪和齒輪的差別嗎? 1034 01:38:10,246 --> 01:38:11,548 什麼? 1035 01:38:13,215 --> 01:38:14,817 一個是主動轉 1036 01:38:15,552 --> 01:38:17,420 一個是被動轉 1037 01:38:21,458 --> 01:38:23,259 妳想說什麼? 1038 01:38:25,828 --> 01:38:28,264 如果你辦不到 我自己來 1039 01:38:28,665 --> 01:38:31,834 我自己的人生 我自己開創 1040 01:38:37,507 --> 01:38:38,641 那時 1041 01:38:39,141 --> 01:38:41,444 所以你坐著就好 1042 01:38:43,145 --> 01:38:44,747 去當一名觀眾 1043 01:38:47,817 --> 01:38:50,487 那時我決定再努力一次看看 1044 01:38:51,588 --> 01:38:55,391 所以雅美小姐 我也拜託妳 1045 01:39:02,231 --> 01:39:03,600 好好活著 1046 01:39:27,790 --> 01:39:29,559 雅美 1047 01:39:34,531 --> 01:39:36,232 再一次 1048 01:39:38,468 --> 01:39:40,470 一起演戲吧 1049 01:39:42,238 --> 01:39:43,540 跟大家一起 1050 01:39:50,680 --> 01:39:52,849 拜託妳 雅美 1051 01:39:57,286 --> 01:39:59,689 我知道我沒臉拜託妳 1052 01:40:02,625 --> 01:40:03,860 但是 1053 01:40:06,696 --> 01:40:08,264 拜託妳了 1054 01:40:10,567 --> 01:40:11,868 拜託妳了 1055 01:40:13,903 --> 01:40:15,538 拜託妳了 1056 01:40:19,942 --> 01:40:25,414 說得出"現在最糟" 代表還不是最糟 1057 01:40:29,952 --> 01:40:32,922 竟然連莎士比亞的名言也登場了 1058 01:40:34,757 --> 01:40:36,292 雅美 1059 01:40:39,461 --> 01:40:40,830 好好活著 1060 01:40:42,231 --> 01:40:43,265 跟大家一起 1061 01:40:48,370 --> 01:40:49,839 演戲是 1062 01:40:51,407 --> 01:40:52,942 互相成就 1063 01:40:56,913 --> 01:40:58,781 不是互相殘殺 1064 01:41:05,688 --> 01:41:07,223 沒錯 1065 01:41:11,460 --> 01:41:13,696 我只能擔任 1066 01:41:15,565 --> 01:41:17,399 特殊角色了 1067 01:41:25,908 --> 01:41:27,944 我還能 1068 01:41:30,279 --> 01:41:32,281 編織謊言嗎? 1069 01:41:42,258 --> 01:41:44,661 我還能讓觀眾 1070 01:41:44,961 --> 01:41:49,465 震驚、歡笑、哭泣嗎? 1071 01:41:49,832 --> 01:41:51,934 我還能說出 1072 01:41:54,003 --> 01:41:55,838 最精彩的謊話嗎? 1073 01:42:02,779 --> 01:42:04,413 當然可以 1074 01:42:06,015 --> 01:42:08,284 "謊話"這個字... 1075 01:42:12,554 --> 01:42:14,624 "謊話"這個字怎麼了? 1076 01:42:18,027 --> 01:42:21,397 我知識不夠淵博 只是順勢插個話 1077 01:42:25,768 --> 01:42:26,836 啊 1078 01:42:28,705 --> 01:42:30,372 下雪了耶 1079 01:42:31,540 --> 01:42:33,409 真的 1080 01:42:38,648 --> 01:42:41,517 希望能好好珍惜這段時間 1081 01:42:41,951 --> 01:42:43,419 下次要去賞花 1082 01:42:43,519 --> 01:42:44,887 你好心急 1083 01:42:46,689 --> 01:42:48,858 不過我喜歡櫻花 1084 01:42:50,092 --> 01:42:52,361 所以我決定了 1085 01:42:53,362 --> 01:42:57,967 我要向下扎根 再開出自豪的花 1086 01:43:35,371 --> 01:43:37,606 -結束了-辛苦了 1087 01:43:38,074 --> 01:43:39,441 辛苦了 1088 01:43:41,577 --> 01:43:42,979 溫子 1089 01:43:45,381 --> 01:43:47,049 可以讓我慢慢適應嗎? 1090 01:43:52,054 --> 01:43:53,422 嗯 1091 01:44:10,907 --> 01:44:12,408 謝謝 1092 01:44:14,443 --> 01:44:15,711 謝什麼? 1093 01:44:16,445 --> 01:44:17,914 我一直忘了謝你 1094 01:44:19,982 --> 01:44:24,520 等一下 別這樣 我… 1095 01:44:25,721 --> 01:44:27,189 可能會哭出來 1096 01:44:27,589 --> 01:44:28,657 笨蛋 1097 01:44:28,858 --> 01:44:30,592 謝幕時流淚的演員… 1098 01:44:30,592 --> 01:44:31,961 最糟糕了 1099 01:45:04,760 --> 01:45:08,264 【在大雪封閉的山莊裡】 1100 01:45:08,264 --> 01:45:12,969 (編劇:久我和幸) 69023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.