All language subtitles for Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E27.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:05,005 Indeed, there is no end to the search for strength. 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,300 You are one step closer to finding the secret. 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,638 There is nothing left for me to teach you. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,558 You tell me that every day. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,062 Oh, Fern? 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,480 Pout... 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,858 She's angry? Why? 8 00:00:25,900 --> 00:00:26,943 I'm scared. 9 00:00:27,986 --> 00:00:31,364 ORIGINAL STORY BY KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE 10 00:02:01,162 --> 00:02:03,331 I had a fight with Mistress Frieren. 11 00:02:03,414 --> 00:02:06,960 Again? This has been happening a lot lately. 12 00:02:07,961 --> 00:02:11,005 The upcoming third stage is the final stage of the exam, right? 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 This is no time to be fighting. 14 00:02:13,049 --> 00:02:15,093 This time, she has crossed the line. 15 00:02:15,718 --> 00:02:19,347 My staff broke during the battle in the Ruins of the King's Tomb, 16 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 so I told Mistress Frieren that I wanted to get it repaired. 17 00:02:24,227 --> 00:02:26,437 But she told me that I should throw away 18 00:02:26,521 --> 00:02:28,940 my old staff and buy a new one. 19 00:02:29,440 --> 00:02:30,733 That staff? 20 00:02:31,317 --> 00:02:34,195 She said it was shattered and can't be fixed. 21 00:02:37,407 --> 00:02:38,783 But still, 22 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 I received that staff from Master Heiter. 23 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 I've had it ever since I was small. 24 00:02:48,042 --> 00:02:50,962 You know how Frieren is. She didn't mean to hurt you. 25 00:02:51,963 --> 00:02:53,965 For me, the thought of 26 00:02:54,549 --> 00:02:56,968 throwing it away never even crossed my mind. 27 00:03:00,305 --> 00:03:03,349 The next first-class mage exam is three years from now, huh? 28 00:03:04,017 --> 00:03:06,227 Three years is a long time. 29 00:03:06,311 --> 00:03:08,479 Go ahead and laugh at me, like usual. 30 00:03:10,732 --> 00:03:12,400 You want me to laugh at you? 31 00:03:13,109 --> 00:03:14,235 No. 32 00:03:16,404 --> 00:03:19,365 Well then, little Lawine, want me to pat you on the head? 33 00:03:24,329 --> 00:03:25,663 You want to fight? 34 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Hurry up. 35 00:03:31,336 --> 00:03:33,212 She's really taking it hard. 36 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Oh, it's Frieren. 37 00:03:46,184 --> 00:03:48,061 What's that bag? 38 00:03:49,646 --> 00:03:50,480 Hey. 39 00:03:51,105 --> 00:03:52,857 How long are you going to stay here? 40 00:03:53,650 --> 00:03:56,861 I failed the exam. We have nothing to do with each other anymore. 41 00:03:57,487 --> 00:03:59,822 You're interfering with my business. Go away. 42 00:04:01,074 --> 00:04:04,035 I am here as a customer right now. 43 00:04:04,827 --> 00:04:06,746 Then hurry up and pick something. 44 00:04:11,876 --> 00:04:13,336 -You can have it. -Keep it. 45 00:04:14,587 --> 00:04:16,756 You were out of luck this time. 46 00:04:19,342 --> 00:04:21,261 The situation was not in our favor. 47 00:04:21,344 --> 00:04:25,265 Everybody who was there could have ended up like you. 48 00:04:25,848 --> 00:04:29,519 Either way, I still failed. I didn't have enough skill. 49 00:04:30,395 --> 00:04:32,563 Don't bring this subject up again. 50 00:04:33,273 --> 00:04:36,025 I may not look it, but I am in the worst mood. 51 00:04:36,943 --> 00:04:39,279 And yet you still opened your shop. 52 00:04:41,948 --> 00:04:45,243 Denken, this may come as a surprise to you, 53 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 but no matter how bad their mood is, 54 00:04:47,495 --> 00:04:49,914 people need to work to put food on the table. 55 00:04:53,876 --> 00:04:54,919 I see. 56 00:04:57,046 --> 00:05:00,925 Well, it's a good thing that I was the one who dropped out. 57 00:05:01,009 --> 00:05:03,594 First-class mage exams are once in three years. 58 00:05:04,095 --> 00:05:04,929 Denken, 59 00:05:05,680 --> 00:05:09,559 for a feeble old man like you, that time may never come. 60 00:05:10,601 --> 00:05:12,061 True. 61 00:05:12,145 --> 00:05:13,521 At least try to retort. 62 00:05:18,693 --> 00:05:22,780 Richter, you really are an impudent little punk. 63 00:05:23,448 --> 00:05:26,075 You disrespect authority and are willing to 64 00:05:26,159 --> 00:05:29,287 mistreat the weak for the sake of fulfilling your purpose. 65 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 You are definitely no saint. 66 00:05:33,833 --> 00:05:37,754 Despite that, I don't have any ill feelings toward you. 67 00:05:38,963 --> 00:05:40,089 That is probably 68 00:05:40,173 --> 00:05:43,551 because I used to be an impudent little punk myself. 69 00:05:45,553 --> 00:05:46,679 But look at me now. 70 00:05:46,763 --> 00:05:50,183 I am now an Imperial Mage. 71 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 What are you trying to say? 72 00:05:53,770 --> 00:05:56,814 What I mean is, you don't have to be so pessimistic. 73 00:05:56,898 --> 00:06:01,152 Three years from now, you will be much stronger than you are now. 74 00:06:02,361 --> 00:06:04,072 Let's go, Laufen. 75 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 Sorry. That old man isn't good at expressing his feelings. 76 00:06:10,369 --> 00:06:12,705 What is your relationship with him anyway? 77 00:06:15,917 --> 00:06:17,460 That old fart... 78 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 In the end, he didn't even buy anything. 79 00:06:34,268 --> 00:06:36,854 Today is really not my day, is it? 80 00:06:36,938 --> 00:06:40,066 I asked around town, and everyone said that 81 00:06:40,566 --> 00:06:44,112 you would be able to repair any staff, no matter how broken it is. 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 Let me see. 83 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 What are all these pieces? 84 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Don't tell me this is a staff. 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,624 What am I supposed to do with this trash? 86 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 It's not trash... 87 00:06:59,085 --> 00:06:59,919 I think. 88 00:07:04,006 --> 00:07:06,801 I was starting to feel a little better, 89 00:07:07,301 --> 00:07:10,388 but now I'm back to being in a horrible mood because of you. 90 00:07:12,056 --> 00:07:14,016 I have the right to choose my jobs. 91 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 Just give up on this staff. 92 00:07:17,728 --> 00:07:18,729 I see. 93 00:07:20,565 --> 00:07:22,483 If you're unable to fix it, it's okay. 94 00:07:24,444 --> 00:07:28,364 Frieren, you sure know how to get on my nerves, don't you? 95 00:07:29,740 --> 00:07:32,118 When did I ever say I was unable to do it? 96 00:07:40,126 --> 00:07:41,419 Can you finish it by today? 97 00:07:42,003 --> 00:07:44,547 I want it ready by the third stage of the exam. 98 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 What an unreasonable request. 99 00:07:51,596 --> 00:07:53,639 -Frieren. -What? 100 00:07:54,140 --> 00:07:56,184 I'm sorry for calling it trash. 101 00:07:57,685 --> 00:07:59,770 It's a nice, well-maintained staff. 102 00:08:00,354 --> 00:08:02,940 I can tell the owner really treasured it. 103 00:08:08,112 --> 00:08:10,907 Fern, let's go back already. 104 00:08:13,784 --> 00:08:16,871 Mistress Frieren doesn't understand me at all. 105 00:08:16,954 --> 00:08:19,415 Well, I don't understand you either. 106 00:08:19,999 --> 00:08:22,919 Stop it! Don't take it out on me! 107 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 In my opinion, 108 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 that is why it's important to try to understand. 109 00:08:29,759 --> 00:08:32,053 I think Frieren is doing her best. 110 00:08:40,436 --> 00:08:43,439 Oh, you're Frieren's... 111 00:08:44,232 --> 00:08:45,483 apprentice, right? 112 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 Am I wrong? 113 00:08:49,612 --> 00:08:51,322 No, you're right. 114 00:08:52,490 --> 00:08:54,492 Well, I couldn't care less either way. 115 00:08:55,159 --> 00:08:57,328 The second stage just ended, 116 00:08:57,995 --> 00:09:00,957 and I'm already being overworked because of your master. 117 00:09:02,542 --> 00:09:05,044 It would have been better for my business 118 00:09:05,127 --> 00:09:07,213 if she had just bought a new one. 119 00:09:08,756 --> 00:09:10,174 Take good care of it. 120 00:09:10,258 --> 00:09:12,176 SWALLOW INN 121 00:09:26,148 --> 00:09:27,608 My staff... 122 00:09:34,865 --> 00:09:38,619 Frieren lacks emotions and sensibility. 123 00:09:38,703 --> 00:09:43,374 I'm sure that will lead to difficulties and misunderstandings. 124 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 But there is also one good thing about it. 125 00:09:48,254 --> 00:09:51,048 To make up for what she lacks, 126 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 Frieren will spend more time worrying about you. 127 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 You're not going to find another master like her that easily. 128 00:10:15,531 --> 00:10:16,657 It's dark... 129 00:10:33,090 --> 00:10:36,052 Um, Mistress Frieren, about yesterday... 130 00:10:37,219 --> 00:10:38,054 What? 131 00:10:40,723 --> 00:10:43,934 Never mind. It's nothing. 132 00:10:45,144 --> 00:10:46,395 Okay. 133 00:10:48,356 --> 00:10:52,068 We will now begin the third stage of the exam. 134 00:10:55,738 --> 00:10:58,532 Do you know the reason why I came 135 00:10:59,116 --> 00:11:01,619 all the way here, Sense? 136 00:11:04,121 --> 00:11:05,873 You're not going to answer? 137 00:11:06,374 --> 00:11:08,834 This is how you are whenever things become inconvenient. 138 00:11:10,211 --> 00:11:13,214 There were 12 people who passed the second stage. 139 00:11:13,297 --> 00:11:16,509 That is an unprecedented number. It's too many. 140 00:11:17,385 --> 00:11:20,638 I don't mind exams where everybody joins forces. 141 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 The existing first-class mages lack a sense of cooperation, after all. 142 00:11:25,267 --> 00:11:26,644 I'm afraid that's true. 143 00:11:27,937 --> 00:11:29,313 But among them 144 00:11:29,814 --> 00:11:33,150 was one person with too much power. 145 00:11:34,777 --> 00:11:36,529 You mean Mistress Frieren? 146 00:11:37,905 --> 00:11:41,951 Thanks to that, many inadequate people were able to pass as well. 147 00:11:42,451 --> 00:11:44,745 If they go onto the third stage as scheduled, 148 00:11:45,246 --> 00:11:47,373 they will all die. 149 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Sense, 150 00:11:50,042 --> 00:11:52,711 that's not even close to what you desire. 151 00:11:53,421 --> 00:11:55,256 And even I don't want 152 00:11:55,339 --> 00:11:58,467 to waste the lives of this many people. 153 00:11:58,968 --> 00:12:00,052 Mistress Serie... 154 00:12:00,636 --> 00:12:02,263 You don't have to apologize. 155 00:12:02,763 --> 00:12:04,598 It's all Frieren's fault. 156 00:12:05,933 --> 00:12:07,726 We'll make an exception this time. 157 00:12:08,310 --> 00:12:10,771 I will take care of the third stage. 158 00:12:12,398 --> 00:12:14,775 I'll select them in a peaceful way. 159 00:12:16,652 --> 00:12:18,946 You were in charge of it originally, right? 160 00:12:19,989 --> 00:12:21,824 You don't mind, do you, Lernen? 161 00:12:24,034 --> 00:12:25,828 This isn't my first time 162 00:12:25,911 --> 00:12:29,331 being at the mercy of your one-sided decisions. 163 00:12:29,415 --> 00:12:31,250 Plus, 164 00:12:31,333 --> 00:12:35,087 I am not at a level where I can test Mistress Frieren. 165 00:12:35,629 --> 00:12:37,715 Just one glance, and I knew 166 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 that she was suppressing her mana. 167 00:12:42,470 --> 00:12:44,597 She has an enormous amount of mana. 168 00:12:44,680 --> 00:12:47,850 It is on par with you, Mistress Serie. 169 00:12:51,270 --> 00:12:53,481 Falsch, did you notice? 170 00:12:53,564 --> 00:12:56,442 No, I don't know what he's talking about. 171 00:12:56,942 --> 00:13:00,362 I saw her mana with my own eyes at the exam hall. 172 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 I highly doubt that her mana was suppressed. 173 00:13:04,825 --> 00:13:08,621 It didn't even have the characteristic of instability of suppressed mana. 174 00:13:09,455 --> 00:13:12,791 All living organisms with mana have this instability 175 00:13:12,875 --> 00:13:14,376 and it cannot be stopped. 176 00:13:15,044 --> 00:13:17,463 Even if that is possible, 177 00:13:17,546 --> 00:13:19,798 it'd take an exorbitant amount of time. 178 00:13:20,424 --> 00:13:23,385 It is by no means a practical skill. 179 00:13:24,512 --> 00:13:28,641 Frieren dedicated her entire life to this so-called unpractical skill. 180 00:13:29,808 --> 00:13:31,644 In order to deceive demons. 181 00:13:35,105 --> 00:13:39,693 Demons are far more sensitive to mana than mankind. 182 00:13:40,194 --> 00:13:42,404 Unless you're some kind of prodigy, 183 00:13:42,488 --> 00:13:45,199 you wouldn't be able to deceive them just by suppressing 184 00:13:45,282 --> 00:13:46,951 your mana for 100 or 200 years. 185 00:13:47,660 --> 00:13:49,370 It's literally a waste of time. 186 00:13:50,412 --> 00:13:53,123 Using that time on other training would make you 187 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 significantly stronger. 188 00:13:55,292 --> 00:13:56,877 It's completely inefficient. 189 00:13:58,003 --> 00:13:59,088 However, 190 00:13:59,171 --> 00:14:02,550 such inefficiency can open up a window of opportunity. 191 00:14:03,217 --> 00:14:06,095 When it comes to battles between skilled mages, 192 00:14:06,178 --> 00:14:10,391 miscalculating your opponent's mana can lead to your death. 193 00:14:12,017 --> 00:14:13,269 Frieren is living proof. 194 00:14:13,852 --> 00:14:16,188 Her level of skill is low for someone her age, 195 00:14:16,272 --> 00:14:18,941 but she's been defeating demons this way. 196 00:14:20,192 --> 00:14:24,697 That is how precise Frieren's mana suppression is. 197 00:14:25,322 --> 00:14:26,949 As far as I know, 198 00:14:27,032 --> 00:14:30,035 the Demon King is the only one who noticed in one glance. 199 00:14:31,495 --> 00:14:35,165 At least, that's what I thought up until now, Lernen. 200 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 It was a coincidence. 201 00:14:38,586 --> 00:14:41,338 I happened to see the slightest instability. 202 00:14:41,422 --> 00:14:43,090 That's all. 203 00:14:44,216 --> 00:14:46,760 You're so modest and dependable. 204 00:14:48,387 --> 00:14:51,348 It's been half a century since you became the very first 205 00:14:52,016 --> 00:14:53,809 first-class mage. 206 00:14:55,978 --> 00:14:59,106 You are still the same timid boy you used to be. 207 00:15:01,317 --> 00:15:03,444 And that's why it's such a shame. 208 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 You've made it this far, and yet you 209 00:15:07,615 --> 00:15:09,366 don't have much longer to live. 210 00:15:11,785 --> 00:15:15,623 You probably will never have the chance to battle Frieren. 211 00:15:16,707 --> 00:15:19,543 Even if it's a battle you can possibly win. 212 00:15:22,046 --> 00:15:25,132 I really shouldn't take in any human apprentices. 213 00:15:26,926 --> 00:15:28,677 It's such a shame... 214 00:15:31,388 --> 00:15:34,391 In the end, not even he could notice the instability 215 00:15:35,601 --> 00:15:37,686 of my mana, huh? 216 00:15:40,189 --> 00:15:41,899 The third stage of the exam 217 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 will be an interview with the Great Mage Serie. 218 00:15:46,111 --> 00:15:47,321 I didn't expect that. 219 00:15:47,404 --> 00:15:51,200 Serie has no intention of letting us pass. 220 00:15:51,283 --> 00:15:52,701 You know her? 221 00:15:53,202 --> 00:15:54,286 From a long time ago. 222 00:15:55,371 --> 00:15:58,290 She's probably going to choose who passes by instinct. 223 00:15:58,916 --> 00:16:01,794 But Serie's instincts are always right. 224 00:16:02,294 --> 00:16:03,504 As proof of that, 225 00:16:03,587 --> 00:16:07,383 I still haven't become the mage that Serie wants me to be. 226 00:16:41,959 --> 00:16:44,837 -Excuse me. -You fail. Go home. 227 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Can I ask why? 228 00:16:49,341 --> 00:16:52,803 Right now, you are afraid of my mana. 229 00:16:53,303 --> 00:16:56,098 You are well aware of your limits. 230 00:16:57,016 --> 00:17:00,853 You can't visualize yourself as a first-class mage, can you? 231 00:17:01,603 --> 00:17:03,272 In the world of magic, 232 00:17:03,355 --> 00:17:05,941 you can't actualize it if you can't visualize it. 233 00:17:06,650 --> 00:17:08,777 That's the basic principle. Go home. 234 00:17:09,570 --> 00:17:11,989 Fail. Fail. 235 00:17:12,072 --> 00:17:14,575 Fail. Fail. 236 00:17:17,161 --> 00:17:18,120 Frieren, 237 00:17:18,996 --> 00:17:23,125 you also can't visualize yourself as a first-class mage, can you? 238 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 But the reason is different from the other examinees. 239 00:17:28,464 --> 00:17:32,009 You are absolutely sure that I'm not going to let you pass. 240 00:17:32,092 --> 00:17:33,510 It's the truth, right? 241 00:17:35,262 --> 00:17:36,972 I will give you one chance. 242 00:17:37,473 --> 00:17:39,391 Tell me a spell you like. 243 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 The spell to create a field of flowers. 244 00:17:44,188 --> 00:17:46,523 You learned that from Flamme, huh? 245 00:17:47,274 --> 00:17:50,402 How stupid. You fail. 246 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Okay. 247 00:17:57,076 --> 00:18:00,496 You're not going to stand your ground even after being ridiculed? 248 00:18:00,996 --> 00:18:03,165 It's hard to believe that a mage 249 00:18:03,248 --> 00:18:06,001 like you was able to defeat the Demon King. 250 00:18:08,879 --> 00:18:10,923 I didn't do it alone. 251 00:18:11,590 --> 00:18:15,469 Himmel, Eisen, Heiter, and me. 252 00:18:16,011 --> 00:18:18,347 If even one of us was missing, we couldn't have done it. 253 00:18:19,348 --> 00:18:21,308 You were blessed with good comrades? 254 00:18:21,892 --> 00:18:23,560 How lucky of you. 255 00:18:24,228 --> 00:18:25,312 That's right. 256 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 I was lucky. 257 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 Himmel, 258 00:18:31,401 --> 00:18:33,529 why did you invite me into the party? 259 00:18:35,197 --> 00:18:37,950 Because I was looking for a strong mage. 260 00:18:38,033 --> 00:18:40,994 There are a bunch of them in the royal capital. 261 00:18:41,495 --> 00:18:42,955 It didn't have to be me. 262 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 I wanted you. 263 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 Why? 264 00:18:48,418 --> 00:18:52,297 Frieren, you probably don't remember, 265 00:18:52,381 --> 00:18:56,009 but I've met you once in the past. 266 00:18:56,093 --> 00:18:58,387 Yeah, I don't remember at all. 267 00:18:58,887 --> 00:18:59,930 I figured. 268 00:19:00,430 --> 00:19:04,309 When I was a kid, I entered a forest to pick herbs 269 00:19:04,393 --> 00:19:05,602 and got lost. 270 00:19:06,520 --> 00:19:10,065 For a while, I was wandering around the forest at night. 271 00:19:10,149 --> 00:19:12,860 For the first time in my life, I experienced solitude. 272 00:19:13,986 --> 00:19:17,114 I thought I would never be able to return to the village. 273 00:19:19,449 --> 00:19:20,784 But then 274 00:19:20,868 --> 00:19:24,705 an elf pointed to the direction of civilization. 275 00:19:25,956 --> 00:19:28,125 She literally only showed me the direction 276 00:19:28,208 --> 00:19:31,128 and didn't give me any words of encouragement. 277 00:19:31,712 --> 00:19:35,716 As a child, I thought she was so coldhearted. 278 00:19:36,842 --> 00:19:39,344 I don't know if you sensed my fear 279 00:19:39,428 --> 00:19:42,097 or if you just did it on a whim, but... 280 00:19:47,394 --> 00:19:48,395 you showed me 281 00:19:48,478 --> 00:19:52,149 the spell to create a field of flowers. 282 00:19:58,197 --> 00:20:00,032 I thought it was beautiful. 283 00:20:00,741 --> 00:20:04,912 For the first time in my life, I thought magic was beautiful. 284 00:20:08,457 --> 00:20:12,044 It's probably nothing but a coincidence, 285 00:20:12,711 --> 00:20:15,088 but the "stupid" spell that Master taught me 286 00:20:15,589 --> 00:20:18,634 was what brought me together with Himmel and the crew. 287 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 Also, Serie, 288 00:20:23,680 --> 00:20:26,808 I'm sure you're planning on failing Fern as well, 289 00:20:27,559 --> 00:20:29,144 but I don't think you can. 290 00:20:31,271 --> 00:20:34,024 She will exceed your expectations. 291 00:20:35,317 --> 00:20:37,694 We've entered the era of humans. 292 00:20:41,365 --> 00:20:43,200 She will "exceed my expectations"? 293 00:20:44,201 --> 00:20:46,578 My mana has her paralyzed with fear. 294 00:20:47,412 --> 00:20:49,706 She's the same as all the other examinees. 295 00:20:55,963 --> 00:20:59,675 Wait, what is it that you see? 296 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 It's unstable. 297 00:21:10,310 --> 00:21:11,770 Your name is Fern, right? 298 00:21:13,021 --> 00:21:15,732 Become my apprentice. 299 00:21:15,816 --> 00:21:18,110 What? No. 300 00:21:23,740 --> 00:21:25,492 You won't regret it. 301 00:21:26,743 --> 00:21:30,580 I will be able to take you to even greater heights. 302 00:21:32,416 --> 00:21:37,379 To a level which no other mage has ever reached. 303 00:21:40,549 --> 00:21:43,176 Will that impact my result on this exam? 304 00:21:44,177 --> 00:21:45,512 Maybe it will. 305 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 I see. 306 00:21:52,519 --> 00:21:53,687 Mistress Serie... 307 00:22:02,863 --> 00:22:03,947 Fern, 308 00:22:04,531 --> 00:22:07,409 I'm sure Serie is going to say this and that, 309 00:22:07,492 --> 00:22:09,828 but you don't need to listen to her demands. 310 00:22:10,620 --> 00:22:14,207 Just as I will be failed no matter what I say to Serie, 311 00:22:14,291 --> 00:22:17,210 you will pass no matter what you say to her. 312 00:22:18,795 --> 00:22:21,965 After all, Serie's instincts are always right. 313 00:22:24,343 --> 00:22:27,596 I am Mistress Frieren's apprentice. 314 00:22:34,936 --> 00:22:36,563 You were advised by Frieren, huh? 315 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 I'm not foolish enough to let a promising mage slip away. 316 00:22:43,862 --> 00:22:44,988 You pass. 317 00:22:49,451 --> 00:22:50,410 Next! 318 00:24:29,634 --> 00:24:30,886 See you again. 319 00:24:30,969 --> 00:24:31,928 Subtitle translation by: Kiko Morita 23897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.