All language subtitles for Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E26.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,256 If anyone can kill you, 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,008 it's the Demon King 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 or a human mage. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,351 ORIGINAL STORY BY KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE 5 00:02:56,509 --> 00:02:58,052 She blocked it. 6 00:03:01,681 --> 00:03:03,808 Not surprising. 7 00:03:04,976 --> 00:03:06,311 From here it will be 8 00:03:07,562 --> 00:03:09,272 a battle of attrition. 9 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 They really were here. 10 00:03:17,530 --> 00:03:19,699 It's just as Methode detected. 11 00:03:21,326 --> 00:03:22,702 Don't get in my way. 12 00:03:23,745 --> 00:03:25,163 Right back at you. 13 00:03:28,833 --> 00:03:32,420 Methode figured out the exact locations of our enemies. 14 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 If it turns into a melee, we have no chance of winning. 15 00:03:36,925 --> 00:03:39,636 Let's split up and stop the clones 16 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 before they assemble here. 17 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 We've told each other who our toughest opponents would be. 18 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 If it's a tough opponent for you, 19 00:03:48,019 --> 00:03:50,813 it should be a tough opponent for your clone as well. 20 00:03:51,856 --> 00:03:54,359 In terms of being able to communicate and cooperate, 21 00:03:54,442 --> 00:03:56,527 we have an advantage. 22 00:04:00,990 --> 00:04:03,868 If we choose who we fight wisely, 23 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 we can have the upper hand to some extent. 24 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 If you can't defeat them alone, 25 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 try to outnumber them. 26 00:04:38,528 --> 00:04:40,613 It's almost funny how easy it is to fight her. 27 00:04:48,579 --> 00:04:51,124 If we keep this up, we can stop the clones. 28 00:04:59,757 --> 00:05:01,759 Okay, let's go according to plan. 29 00:05:01,843 --> 00:05:04,220 All right. I wish you good luck. 30 00:05:06,806 --> 00:05:08,474 There's one concern. 31 00:05:09,142 --> 00:05:11,894 The total number of clones I can detect 32 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 is less than the number of examinees. 33 00:05:15,064 --> 00:05:15,982 And what's more, 34 00:05:16,065 --> 00:05:20,486 I cannot detect our biggest threat, which is Sense's clone. 35 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 You're right, I can't detect it either. 36 00:05:24,240 --> 00:05:27,243 {\an8}We can't overlook the existence of Sense's clone. 37 00:05:27,827 --> 00:05:31,247 If we get caught in crossfire, I won't be able to protect Fern. 38 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 Worst-case scenario, we both may die. 39 00:05:34,667 --> 00:05:39,464 I'm not able to detect the locations of Fern and Denken's clones either. 40 00:05:39,547 --> 00:05:43,301 We have no choice but to use more accurate close-range detection. 41 00:05:45,219 --> 00:05:47,346 {\an8}If you weren't here, 42 00:05:47,430 --> 00:05:49,599 {\an8}we wouldn't have to worry about this. 43 00:05:50,975 --> 00:05:53,728 First-class mages must be able to 44 00:05:53,811 --> 00:05:56,856 overcome even the most absurd adversities. 45 00:05:57,356 --> 00:05:59,859 This doesn't even count as adversity. 46 00:06:01,819 --> 00:06:05,364 {\an8}Plus, you get to pass the exam just by covering each other's backs. 47 00:06:06,324 --> 00:06:09,494 It is such an easy, peaceful exam. 48 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 We defeated it. 49 00:06:20,922 --> 00:06:23,049 But it's not the greatest feeling. 50 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 A surprise attack? 51 00:06:35,853 --> 00:06:36,813 What a monster... 52 00:06:38,564 --> 00:06:40,691 I don't remember stopping my mana detection. 53 00:06:43,277 --> 00:06:45,738 Lawine, you should break your bottle too. 54 00:06:47,907 --> 00:06:50,201 You're mature enough to know your limits, aren't you? 55 00:06:51,160 --> 00:06:53,079 There will be another exam in three years. 56 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 Damn it! 57 00:07:02,630 --> 00:07:04,632 I didn't make it in time, huh? 58 00:07:06,217 --> 00:07:08,636 But the outcome wouldn't have been any different 59 00:07:08,719 --> 00:07:10,638 even if I had assisted them. 60 00:07:12,265 --> 00:07:16,436 Even while her back is facing me, I don't see any window of opportunity. 61 00:07:17,478 --> 00:07:21,232 In any case, I still need to at least buy some time. 62 00:07:23,067 --> 00:07:26,779 Aren't you Denken, the Imperial Mage? 63 00:07:27,655 --> 00:07:29,824 What's the situation? 64 00:07:31,075 --> 00:07:33,578 Are you planning on fighting that thing? 65 00:07:33,661 --> 00:07:35,163 I don't think you will win. 66 00:07:35,830 --> 00:07:37,665 I am aware of that. 67 00:07:38,541 --> 00:07:43,129 Hey, Denken, is this a necessary step in raiding the dungeon? 68 00:07:43,629 --> 00:07:45,047 Right now, Frieren is... 69 00:07:45,131 --> 00:07:48,926 I don't need an explanation. Is this a necessary step or not? 70 00:07:51,387 --> 00:07:52,305 It is. 71 00:07:54,265 --> 00:07:56,058 Then I'll defeat it. 72 00:07:56,142 --> 00:07:58,186 What are you talking about? 73 00:07:58,269 --> 00:08:00,771 Denken is the strongest among us. 74 00:08:01,355 --> 00:08:04,192 And first of all, you couldn't even win against Wirbel. 75 00:08:05,651 --> 00:08:08,196 That's not what this is about, though. 76 00:08:08,946 --> 00:08:12,158 Indeed, I am an inexperienced third-class mage. 77 00:08:12,658 --> 00:08:15,536 I am substantially weaker than Denken and Wirbel. 78 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 But I'm pretty sure I can win against Sense. 79 00:08:20,750 --> 00:08:22,960 This is the spell I specialize in. 80 00:08:24,253 --> 00:08:27,715 Reelseiden, a spell that can cut through pretty much anything. 81 00:08:27,798 --> 00:08:31,219 It will cut through anything that I deem cuttable. 82 00:08:31,302 --> 00:08:34,472 And it will not cut anything that I deem uncuttable. 83 00:08:34,972 --> 00:08:36,891 So what? 84 00:08:37,391 --> 00:08:40,102 Defensive magic can easily block that spell. 85 00:08:40,186 --> 00:08:42,396 Oh, that's right, 86 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 you were watching me fight Wirbel. 87 00:08:46,025 --> 00:08:50,071 Well, defensive magic is made to block magic, after all. 88 00:08:50,738 --> 00:08:53,616 I can't really visualize myself cutting through it. 89 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 Is that right? 90 00:08:55,117 --> 00:08:58,162 Then it won't work against Sense either way. 91 00:08:58,871 --> 00:09:01,499 Just from what I can detect, that hair is covered 92 00:09:01,582 --> 00:09:05,336 with multiple layers of magic that work like defensive magic. 93 00:09:06,003 --> 00:09:09,048 Like I said, I don't care about all that logical stuff. 94 00:09:09,131 --> 00:09:11,759 It's all about visualizing. 95 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Hey, wait. 96 00:09:18,182 --> 00:09:21,352 As I thought, Sorganeil won't work. 97 00:09:22,270 --> 00:09:25,398 Hair is part of the body, after all. 98 00:09:25,481 --> 00:09:27,858 It's impossible to keep her entire body within sight. 99 00:09:30,820 --> 00:09:31,862 Reelseiden. 100 00:09:33,990 --> 00:09:37,618 As expected, Übel is the one fighting my clone, huh? 101 00:09:38,327 --> 00:09:40,496 I already know the outcome. 102 00:09:40,997 --> 00:09:43,499 It probably won't even escalate into a battle. 103 00:09:44,959 --> 00:09:49,005 That was two years ago, during the second-class mage exam... 104 00:09:49,088 --> 00:09:52,592 The proctor assigned to the second stage of the exam 105 00:09:52,675 --> 00:09:54,885 was Burg, a first-class mage. 106 00:09:55,803 --> 00:09:58,556 Since the time he became a first-class mage, 107 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 he had never once suffered a single wound during battle. 108 00:10:01,809 --> 00:10:04,645 He was a mage who specialized in defensive magic. 109 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 The Immovable Cloak. 110 00:10:07,607 --> 00:10:09,984 It's a cloak he made from magic 111 00:10:10,067 --> 00:10:14,780 that was embedded with defensive spells that repelled all offensive magic. 112 00:10:16,490 --> 00:10:18,242 For the second stage of the exam, 113 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 the examinees were to aim offensive magic at the cloaked Burg, 114 00:10:23,247 --> 00:10:27,418 and they simply had to make him take a step back to pass. 115 00:10:28,085 --> 00:10:30,921 The rule prohibiting the act of killing 116 00:10:31,005 --> 00:10:33,799 was only there to keep their offensive magic 117 00:10:34,425 --> 00:10:37,261 under control for the safety of the other examinees. 118 00:10:37,345 --> 00:10:38,304 Next. 119 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 Nobody was worried about Burg's safety. 120 00:10:57,198 --> 00:10:58,824 I cut too much. 121 00:11:02,620 --> 00:11:06,582 But a nameless girl who was a newly appointed third-class mage 122 00:11:07,583 --> 00:11:09,835 killed him like it was nothing. 123 00:11:12,213 --> 00:11:16,008 I'm disqualified, aren't I? I know. 124 00:11:16,509 --> 00:11:18,260 Can I go home now? 125 00:11:18,761 --> 00:11:20,679 I just have one question. 126 00:11:21,180 --> 00:11:22,306 Go ahead. 127 00:11:23,015 --> 00:11:25,976 How were you able to break through the Immovable Cloak? 128 00:11:28,396 --> 00:11:33,150 Um, have you ever done any sewing, Sense? 129 00:11:33,234 --> 00:11:35,319 No. What about it? 130 00:11:36,112 --> 00:11:38,781 I thought so. You look like your family is well-off. 131 00:11:38,864 --> 00:11:42,576 Or maybe you use magic to take care of all that stuff? 132 00:11:43,744 --> 00:11:44,954 Well, you know, 133 00:11:45,037 --> 00:11:49,083 I'm clumsy, so I've never done it myself either. 134 00:11:53,295 --> 00:11:56,924 But I used to watch my older sister sew all the time. 135 00:12:01,178 --> 00:12:03,556 When you cut the fabric, 136 00:12:03,639 --> 00:12:08,394 you place the scissors like this and slice it in one sweep. 137 00:12:09,562 --> 00:12:11,939 It makes a wonderful sound. 138 00:12:15,860 --> 00:12:18,487 I loved that sound. 139 00:12:19,321 --> 00:12:20,948 Where are you going with this? 140 00:12:21,574 --> 00:12:23,325 I'm talking about visualization. 141 00:12:23,826 --> 00:12:27,413 Fabrics are made to be cut. 142 00:12:27,496 --> 00:12:29,665 It's only natural to cut them. 143 00:12:31,584 --> 00:12:33,502 She is crazy. 144 00:12:34,712 --> 00:12:37,673 It's true that anyone can visualize themselves cutting fabric. 145 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Even a fool can do that. 146 00:12:40,843 --> 00:12:44,013 But the world of magic isn't that easy. 147 00:12:45,264 --> 00:12:49,143 If you cannot perfectly visualize it, you cannot actualize it with magic. 148 00:12:51,479 --> 00:12:55,524 Just as a tiny ant can't visualize itself stomping on a huge dragon, 149 00:12:56,567 --> 00:12:58,486 hardly any mage could visualize 150 00:12:58,569 --> 00:13:01,572 themselves cutting that cloak, which was protected by 151 00:13:02,072 --> 00:13:03,574 impenetrable defensive spells. 152 00:13:05,117 --> 00:13:09,455 That's because any mage could tell at first glance that the cloak 153 00:13:09,538 --> 00:13:12,500 could repel any kind of offensive magic. 154 00:13:13,000 --> 00:13:14,919 Even a fool could understand. 155 00:13:16,587 --> 00:13:19,757 So long as humans are intelligent life forms, 156 00:13:19,840 --> 00:13:22,593 we cannot break free from those mental constraints. 157 00:13:23,969 --> 00:13:27,348 And yet, she still followed her intuition. 158 00:13:28,974 --> 00:13:32,269 Intellectually, she knew it was uncuttable. 159 00:13:32,770 --> 00:13:36,690 But she trusted her intuition and visualized herself cutting the cloak. 160 00:13:38,025 --> 00:13:42,029 Her mental state cannot be that of a normal human being. 161 00:13:42,988 --> 00:13:45,241 It's a gift, at this point. 162 00:13:46,742 --> 00:13:48,827 Can I leave now? 163 00:13:48,911 --> 00:13:50,037 Sure. 164 00:13:51,997 --> 00:13:55,251 By the way, Sense, you have such beautiful hair. 165 00:13:55,334 --> 00:13:58,003 Maintaining it must be a lot of work. 166 00:14:01,549 --> 00:14:05,803 Perhaps I had already lost at that moment. 167 00:14:06,470 --> 00:14:09,098 I cannot visualize myself winning against Übel. 168 00:14:09,598 --> 00:14:11,809 We are just too incompatible. 169 00:14:18,566 --> 00:14:21,110 Everyone needs to stop overcomplicating things. 170 00:14:21,193 --> 00:14:23,153 Hair is meant to be cut, isn't it? 171 00:14:25,614 --> 00:14:27,157 Maintaining my hair? 172 00:14:27,741 --> 00:14:28,659 It's a hellish process. 173 00:14:29,702 --> 00:14:31,453 I don't even want to think about it. 174 00:14:34,415 --> 00:14:36,333 She should just cut it. 175 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 I see what's going on now. 176 00:14:42,089 --> 00:14:45,217 So all of you are buying time until 177 00:14:45,301 --> 00:14:47,553 Frieren defeats Spiegel, huh? 178 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Yes, that's right. 179 00:14:49,763 --> 00:14:52,975 We already took out three clones ourselves. 180 00:14:53,058 --> 00:14:55,185 Then that saves us time. 181 00:14:55,811 --> 00:14:58,314 Well then... Oh, my... 182 00:14:58,397 --> 00:15:02,985 It seems Sense's clone was defeated just now. 183 00:15:03,068 --> 00:15:04,695 This mana belongs to... 184 00:15:04,778 --> 00:15:08,198 It was Übel, the third-class mage, who defeated it. 185 00:15:08,699 --> 00:15:10,784 That's surprising. 186 00:15:10,868 --> 00:15:14,371 Is it? They seem pretty incompatible. 187 00:15:15,122 --> 00:15:19,251 Battles between mages are a bit like playing rock, paper, scissors. 188 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Although it's a complex and difficult version 189 00:15:22,046 --> 00:15:24,965 of rock, paper, scissors, with countless possibilities. 190 00:15:25,674 --> 00:15:29,553 And now you want to expand the possibilities even more, huh? 191 00:15:31,805 --> 00:15:35,809 All right, I'll help you in holding back the clones. 192 00:15:36,685 --> 00:15:39,855 I'm not the type to trust others, 193 00:15:39,939 --> 00:15:42,816 but I'm not stupid enough to waste an opportunity. 194 00:15:44,985 --> 00:15:47,988 At the moment, there are two high-risk clones that 195 00:15:48,072 --> 00:15:50,074 we must stop at all costs. 196 00:15:50,824 --> 00:15:52,409 I have located 197 00:15:52,493 --> 00:15:55,704 one of the two, which is Denken's clone. 198 00:15:56,205 --> 00:15:58,582 I will leave that one up to you three. 199 00:16:00,709 --> 00:16:04,129 In regard to the other one, which is Fern's clone, 200 00:16:04,213 --> 00:16:05,839 you can leave that up to me. 201 00:16:06,507 --> 00:16:10,219 It seems she is especially good at concealing her mana. 202 00:16:10,719 --> 00:16:12,721 Unless I find her, we may suffer 203 00:16:12,805 --> 00:16:14,723 casualties from surprise attacks. 204 00:16:15,391 --> 00:16:17,518 Can you really handle her alone? 205 00:16:18,185 --> 00:16:21,271 I can concentrate on mana detection better when I'm alone. 206 00:16:21,355 --> 00:16:23,857 That girl is pretty strong, you know? 207 00:16:24,358 --> 00:16:28,487 I'm versatile, so stalling people is what I excel at. 208 00:16:30,197 --> 00:16:33,492 -Plus, I tested my restraining spell. -There! 209 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 -Made sure it worked on her. -I can't move. 210 00:16:37,496 --> 00:16:41,375 All right then, let's get this started. 211 00:16:43,252 --> 00:16:45,629 Übel, this isn't 212 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 my imagination, is it? 213 00:16:48,799 --> 00:16:50,259 I don't think so. 214 00:16:50,342 --> 00:16:53,220 After all, you can't move, right? 215 00:16:55,973 --> 00:16:59,393 My clone has reemerged. 216 00:17:05,816 --> 00:17:07,776 Is this perhaps going to 217 00:17:07,860 --> 00:17:10,904 continue until that Spiegel or whatever is defeated? 218 00:17:11,530 --> 00:17:14,742 It's a battle of attrition. This is getting exciting! 219 00:17:15,993 --> 00:17:17,411 Indeed... 220 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 {\an8}Now is the time to call it quits. 221 00:17:59,161 --> 00:18:00,829 This opening won't work either. 222 00:18:01,747 --> 00:18:03,832 Fern isn't able to notice it yet. 223 00:18:06,418 --> 00:18:08,087 I'm left with no other choice. 224 00:18:09,463 --> 00:18:11,590 The opening created after my mana detection is 225 00:18:11,673 --> 00:18:14,093 interrupted won't be enough to kill the clone. 226 00:18:14,593 --> 00:18:15,803 I agree. 227 00:18:16,720 --> 00:18:19,515 If only there was a bigger opening, we could win... 228 00:18:20,015 --> 00:18:21,183 You think you can win? 229 00:18:22,935 --> 00:18:24,603 Then I will create an opening. 230 00:18:25,229 --> 00:18:27,356 You can do such a thing? 231 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 The moment I become vulnerable, 232 00:18:29,233 --> 00:18:31,860 the clone will be even more vulnerable. 233 00:18:33,570 --> 00:18:35,906 But that means you will be... 234 00:18:35,989 --> 00:18:39,368 If I focus on my defense, nothing will become fatal. 235 00:18:40,494 --> 00:18:43,205 What's the plan in that case? 236 00:18:47,126 --> 00:18:48,669 I'll leave that up to you. 237 00:18:48,752 --> 00:18:51,547 If you think you can win, you will win. 238 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 How can you be so sure? 239 00:18:55,175 --> 00:18:58,929 Because I always underestimate you, Fern. 240 00:19:03,433 --> 00:19:05,060 That's good. 241 00:19:05,561 --> 00:19:07,521 We have a chance of winning then. 242 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 It's still standing... 243 00:20:05,162 --> 00:20:06,830 But it's critically wounded. 244 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 Let's end this... 245 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 What just happened? 246 00:20:18,550 --> 00:20:19,885 Was I attacked? 247 00:20:20,677 --> 00:20:22,679 I don't sense any mana at all. 248 00:20:23,180 --> 00:20:27,142 My body isn't recognizing this attack as magic. 249 00:20:28,810 --> 00:20:31,438 You're amazing, Mistress Frieren. 250 00:20:31,939 --> 00:20:34,149 So this is the highest form of magic? 251 00:20:35,692 --> 00:20:38,278 But it's uncharacteristic of you... 252 00:20:40,864 --> 00:20:42,407 You're completely vulnerable. 253 00:20:52,918 --> 00:20:54,962 Well done, Fern. 254 00:20:56,046 --> 00:20:59,925 It's been 80 years since the last time I was forced into using that move. 255 00:21:13,272 --> 00:21:16,692 Well then, let's get this over with already. 256 00:21:27,703 --> 00:21:29,246 So it ended? 257 00:21:31,206 --> 00:21:32,958 I can't move anymore. 258 00:21:33,583 --> 00:21:35,961 Wirbel, carry me please... 259 00:21:36,628 --> 00:21:39,256 You two are constantly worn out. 260 00:21:49,099 --> 00:21:52,602 So this is the innermost depths of the Ruins of the King's Tomb? 261 00:21:54,146 --> 00:21:57,065 You have raided the Ruins of the King's Tomb. 262 00:21:57,733 --> 00:22:00,902 That makes you equivalent to a first-class mage. 263 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Your names will go down in history for this achievement. 264 00:22:04,781 --> 00:22:08,118 As promised, everyone who made it to the innermost depths 265 00:22:08,201 --> 00:22:10,370 will pass the second stage. 266 00:22:12,914 --> 00:22:16,752 And where did the greatest contributor to our success go? 267 00:22:19,212 --> 00:22:21,131 It's so dark! 268 00:22:21,214 --> 00:22:23,175 It's scary! 269 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 It's dark... So scary... 270 00:22:26,762 --> 00:22:29,139 Well, I might do the same thing. 271 00:22:29,723 --> 00:22:31,767 -Oh dear. -It's dark... So scary... 272 00:22:31,850 --> 00:22:35,937 Well then, the second stage of the exam is over. 273 00:22:37,439 --> 00:22:40,942 Can you believe that it can even use healing magic? 274 00:22:41,026 --> 00:22:43,612 See? Isn't it amazing? 275 00:22:43,695 --> 00:22:44,780 I guess. 276 00:22:48,617 --> 00:22:50,243 Who are you? 277 00:24:21,585 --> 00:24:22,836 -We've been together. -You were unlucky. 278 00:24:22,919 --> 00:24:23,920 -Since I was small. -Flamme's spell. 279 00:24:24,004 --> 00:24:25,839 -I'm in a terrible mood. -This will take time. 280 00:24:25,922 --> 00:24:27,424 -Let's begin the third stage. -Fern. 281 00:24:27,507 --> 00:24:28,842 -Let's go back. -Make fun of me like you always do. 282 00:24:28,925 --> 00:24:30,927 "An Era of Humans." 283 00:24:31,011 --> 00:24:31,928 Subtitle translation by: Kiko Morita 22179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.