Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,729 --> 00:00:23,606
Long time no see, Flamme.
2
00:00:45,044 --> 00:00:49,632
ORIGINAL STORY BY
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
3
00:02:22,684 --> 00:02:24,060
Bargland.
4
00:02:44,539 --> 00:02:47,458
Young ones are just too hot-blooded.
5
00:02:49,210 --> 00:02:51,087
I couldn't care less about the privilege.
6
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Hey, why do you feel that way?
7
00:02:55,550 --> 00:02:58,094
Do you even need to ask?
8
00:02:58,928 --> 00:03:00,680
When it comes to magic,
9
00:03:00,763 --> 00:03:03,975
the process of searching for it
is the most fun part.
10
00:03:05,101 --> 00:03:06,644
That is all.
11
00:03:07,145 --> 00:03:07,979
I see.
12
00:03:10,565 --> 00:03:13,693
Time flies, doesn't it?
13
00:03:14,694 --> 00:03:16,571
The apprentice whom I raised on a whim
14
00:03:16,654 --> 00:03:18,823
has already brought over
her own apprentice.
15
00:03:19,574 --> 00:03:20,825
This is Frieren.
16
00:03:22,035 --> 00:03:23,119
An elf, huh?
17
00:03:24,037 --> 00:03:26,372
You're strong. I like you.
18
00:03:28,625 --> 00:03:32,462
Name whatever spell you desire.
I will bestow one upon you.
19
00:03:34,213 --> 00:03:35,840
A spell I desire?
20
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
I know almost all the spells found in
21
00:03:38,843 --> 00:03:41,721
every grimoire written in history.
22
00:03:42,222 --> 00:03:44,599
Mages spend
23
00:03:44,682 --> 00:03:46,059
their whole lives
24
00:03:46,142 --> 00:03:48,645
in search of the spell of their dreams.
25
00:03:49,479 --> 00:03:52,482
Tell me yours. I will bestow it upon you.
26
00:03:53,483 --> 00:03:54,525
I don't want it.
27
00:03:56,569 --> 00:04:00,782
The process of searching for magic
is the most fun part.
28
00:04:02,408 --> 00:04:03,493
Flamme,
29
00:04:04,202 --> 00:04:05,995
this girl is no good, after all.
30
00:04:06,579 --> 00:04:10,250
She lacks ambition... fiery ambition.
31
00:04:10,917 --> 00:04:11,960
Master,
32
00:04:13,294 --> 00:04:15,630
she will defeat the Demon King one day.
33
00:04:17,382 --> 00:04:19,342
I believe mages like her
34
00:04:19,425 --> 00:04:21,970
will be the pioneers of an era of peace.
35
00:04:22,053 --> 00:04:24,222
Are you saying that I can't?
36
00:04:24,722 --> 00:04:28,476
Someone who pursues fighting, like you,
cannot kill the Demon King.
37
00:04:29,394 --> 00:04:31,479
It's not possible for people like us.
38
00:04:33,022 --> 00:04:34,107
Think about it, Master.
39
00:04:34,857 --> 00:04:38,903
I bet you can't imagine yourself
living in an era of peace.
40
00:04:42,323 --> 00:04:45,493
Frieren is a mage
who was meant for an era of peace.
41
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
Very good.
42
00:04:54,294 --> 00:04:56,713
This is how mages ought to be.
43
00:05:10,310 --> 00:05:13,813
Damn it. I can't freeze him at all.
44
00:05:14,314 --> 00:05:16,149
Our difference in mana is too great.
45
00:05:16,983 --> 00:05:18,318
Nephtear.
46
00:05:25,783 --> 00:05:27,994
How weak.
47
00:05:31,205 --> 00:05:33,082
- Kanne, defend us!
- I know!
48
00:05:36,669 --> 00:05:39,005
You two ran around, making quite the show,
49
00:05:39,505 --> 00:05:42,425
so I know your abilities to some extent.
50
00:05:46,137 --> 00:05:49,098
Your ice magic lacks lethality
51
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
and you're a mage who can't fight
unless there's water.
52
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
What did I get myself into?
53
00:05:57,648 --> 00:05:59,859
This really is nothing but babysitting.
54
00:06:06,574 --> 00:06:08,117
Well, that's harsh.
55
00:06:08,701 --> 00:06:10,912
Look at you and your flashy magic.
56
00:06:11,412 --> 00:06:13,831
Are you sure your mana is going to last?
57
00:06:14,665 --> 00:06:17,376
You two are from the Magic Academy, right?
58
00:06:17,877 --> 00:06:19,837
Are those old people still teaching
59
00:06:19,921 --> 00:06:23,716
attrition warfare that relies
mainly on defensive magic?
60
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
What do you mean?
61
00:06:26,094 --> 00:06:28,846
Let me give you a lesson
on the history of magic.
62
00:06:30,556 --> 00:06:33,851
Defensive magic, which was
developed to counter Zoltraak,
63
00:06:34,352 --> 00:06:37,605
has a strong resistance
against magic itself,
64
00:06:38,106 --> 00:06:40,691
but its capability to defend
physical attacks
65
00:06:40,775 --> 00:06:42,860
has hardly made any improvements.
66
00:06:43,611 --> 00:06:46,614
Of course, there is a reason behind this.
67
00:06:47,698 --> 00:06:50,743
That's because it was
already enough to block
68
00:06:50,827 --> 00:06:53,121
physical attacks of monsters and warriors.
69
00:06:54,038 --> 00:06:57,375
Defensive magic
must not be overengineered.
70
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
Trying to make it perfect will
overcomplicate the procedure
71
00:07:01,420 --> 00:07:04,132
and have a critical effect
on the activation speed.
72
00:07:05,049 --> 00:07:08,386
The history of magic
is all about offense and defense.
73
00:07:08,469 --> 00:07:10,763
So now, most modern offensive magic
74
00:07:10,847 --> 00:07:13,141
are spells that manipulate
physical matter.
75
00:07:15,309 --> 00:07:17,145
Can you tell what I'm trying to say?
76
00:07:20,481 --> 00:07:21,899
No Kanne, dodge!
77
00:07:28,656 --> 00:07:30,408
My magic allows me to
78
00:07:30,491 --> 00:07:33,494
attack using the overwhelming mass
of physical matter.
79
00:07:35,079 --> 00:07:36,539
Just go to sleep.
80
00:07:40,334 --> 00:07:41,878
Oh, come on.
81
00:07:42,378 --> 00:07:43,880
I don't enjoy bullying people.
82
00:07:44,714 --> 00:07:47,884
Or do you actually want me to kill you?
83
00:07:48,968 --> 00:07:51,762
Isn't it careless of you
to get that close?
84
00:07:52,346 --> 00:07:55,516
You know, 60% of the human body is water.
85
00:07:56,184 --> 00:07:57,518
So what?
86
00:07:58,603 --> 00:08:01,147
Magic is all about visualizing.
87
00:08:01,647 --> 00:08:05,735
Are you able to visualize how water
is distributed in the body?
88
00:08:06,319 --> 00:08:08,696
Can you visualize extracting
and manipulating it?
89
00:08:09,197 --> 00:08:12,033
How would you even do that
against a mage who is
90
00:08:12,116 --> 00:08:13,868
protected by a ton of mana?
91
00:08:15,286 --> 00:08:18,289
If you can't visualize it,
you can't realize it with magic.
92
00:08:18,372 --> 00:08:21,959
And plus, even if there was water here,
93
00:08:22,043 --> 00:08:24,295
a little girl like her is no threat to me.
94
00:08:25,254 --> 00:08:29,175
You won't even fall for our bluff?
What a mean adult.
95
00:08:30,510 --> 00:08:32,678
But there's one thing I found out.
96
00:08:32,762 --> 00:08:35,681
You're lying, aren't you, you bastard?
97
00:08:36,807 --> 00:08:39,519
If you love fighting
enough to lecture us on it,
98
00:08:39,602 --> 00:08:42,813
you would've defeated us
somewhere where there was water.
99
00:08:43,731 --> 00:08:45,525
What are you afraid of?
100
00:08:49,612 --> 00:08:51,322
Don't do anything.
101
00:08:52,615 --> 00:08:55,576
My job is to put you two to sleep.
102
00:08:56,452 --> 00:08:58,454
Unless Denken loses, that is.
103
00:09:11,926 --> 00:09:15,471
At this rate, it's going to end
with me running out of mana.
104
00:09:17,431 --> 00:09:19,809
This is a bit tough
for an old man like me.
105
00:09:20,393 --> 00:09:23,062
Sorry, but I'll have to end this quickly,
106
00:09:23,145 --> 00:09:24,647
Frieren.
107
00:09:27,066 --> 00:09:28,651
Waldgose.
108
00:09:30,152 --> 00:09:31,821
Daosdorg.
109
00:09:38,411 --> 00:09:42,081
That old fart...
What kind of battle is this?
110
00:09:43,291 --> 00:09:46,252
That old man is going all out, isn't he?
111
00:09:46,335 --> 00:09:48,379
Will the barrier be okay?
112
00:09:48,462 --> 00:09:49,880
Don't be silly.
113
00:09:49,964 --> 00:09:53,843
This barrier was put up
by the Great Mage Serie.
114
00:09:54,468 --> 00:09:57,430
It's not something you can
break by using force.
115
00:09:57,513 --> 00:10:00,182
I see. I'll take your word for it.
116
00:10:00,766 --> 00:10:02,977
By the way, someone has been
117
00:10:03,060 --> 00:10:06,105
deciphering the barrier
from around last night.
118
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
What for?
119
00:10:08,274 --> 00:10:09,233
I don't know.
120
00:10:10,109 --> 00:10:12,737
Either way, it's useless.
121
00:10:13,321 --> 00:10:16,991
As if there is a mage
who can surpass Serie in this world.
122
00:10:25,916 --> 00:10:27,668
Catastravia.
123
00:10:36,218 --> 00:10:38,929
No way! A counterattack?
124
00:10:39,013 --> 00:10:41,390
I barraged her with arrows of light.
125
00:10:41,474 --> 00:10:42,850
There was no time to...
126
00:11:00,284 --> 00:11:03,996
I'm out of mana... So this is the end, huh?
127
00:11:04,664 --> 00:11:06,123
Unbelievable...
128
00:11:06,207 --> 00:11:10,753
Until the very end,
she used nothing but basic combat magic.
129
00:11:11,712 --> 00:11:13,005
This was no different
130
00:11:13,089 --> 00:11:17,259
than a practice match
against an apprentice mage.
131
00:11:17,927 --> 00:11:19,428
I'm shocked.
132
00:11:19,929 --> 00:11:23,599
I've come this far, and yet there is
still someone better than me.
133
00:11:23,682 --> 00:11:25,726
Tell me where Laufen is.
134
00:11:26,227 --> 00:11:30,064
I'm sure you know.
I'll be taking back our Stille.
135
00:11:31,357 --> 00:11:34,944
If you were in my shoes,
would you say the location?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,363
That's true...
137
00:11:47,623 --> 00:11:50,793
Laufen, I know you're hiding nearby.
138
00:11:50,876 --> 00:11:53,295
Bring the Stille to me.
139
00:11:54,672 --> 00:11:57,800
If you don't come, I will kill Denken.
140
00:11:57,883 --> 00:12:01,804
Don't do it, Laufen.
She has no intent to kill.
141
00:12:02,471 --> 00:12:03,639
I'm sure you can tell.
142
00:12:03,722 --> 00:12:06,976
The old man was defeated? Compared to me...
143
00:12:07,059 --> 00:12:10,813
No, even compared to Richter,
she is a far superior mage.
144
00:12:11,647 --> 00:12:15,359
But she has her guard down.
She isn't touching the old man.
145
00:12:15,443 --> 00:12:17,778
Don't use Jilwer.
146
00:12:17,862 --> 00:12:20,114
Stay hidden.
147
00:12:20,197 --> 00:12:23,951
She can detect
even the slightest amount of mana.
148
00:12:24,034 --> 00:12:27,371
At this distance, I can retrieve
the old man and escape!
149
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
Don't do it. It's a trap.
150
00:12:29,498 --> 00:12:31,125
I guess I have no choice.
151
00:12:31,208 --> 00:12:34,211
I'd rather not do
things like this, though.
152
00:12:36,464 --> 00:12:37,381
I found you.
153
00:12:40,009 --> 00:12:41,552
You fool.
154
00:12:44,847 --> 00:12:46,474
You're so immature.
155
00:12:46,557 --> 00:12:49,894
It was obvious
that she had no intent to kill.
156
00:12:49,977 --> 00:12:51,645
But she was
157
00:12:51,729 --> 00:12:55,024
ready to hurt you until
you were barely alive.
158
00:12:55,524 --> 00:12:58,527
But we still would have won.
159
00:13:00,154 --> 00:13:04,283
Old man, why would you go that far
to become a first-class mage?
160
00:13:04,366 --> 00:13:06,076
You already have everything,
161
00:13:06,160 --> 00:13:08,412
from wealth to power, don't you?
162
00:13:13,959 --> 00:13:17,922
My hometown is deep inside
of the Northern Plateau.
163
00:13:18,547 --> 00:13:20,674
Because the demons have made a ruckus,
164
00:13:20,758 --> 00:13:23,802
only first-class mages can get in now.
165
00:13:24,929 --> 00:13:27,806
I hadn't visited the cemetery in a while,
so I wanted to go.
166
00:13:28,307 --> 00:13:30,017
That is all.
167
00:13:31,227 --> 00:13:34,563
Shouldn't you go help those kids?
168
00:13:35,606 --> 00:13:38,692
Although, it may be too late.
169
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
Richter will kill them
170
00:13:41,612 --> 00:13:43,572
before fighting you.
171
00:13:44,073 --> 00:13:47,701
He's the kind of man who can
make rational decisions like that.
172
00:13:47,785 --> 00:13:51,747
There's no need to worry about that.
Those two will win.
173
00:13:53,749 --> 00:13:56,544
I've just finished
deciphering the barrier.
174
00:13:58,921 --> 00:14:01,507
Who would've thought
that Denken would lose.
175
00:14:02,383 --> 00:14:03,551
Well then...
176
00:14:04,051 --> 00:14:07,221
Babysitting time is over now.
177
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
He's seriously trying to kill us.
178
00:14:35,833 --> 00:14:38,002
We won't even last a minute.
179
00:14:39,211 --> 00:14:41,005
The barrier? Deciphering?
180
00:14:41,589 --> 00:14:43,173
What do you mean?
181
00:14:46,176 --> 00:14:49,763
Frieren, don't tell me...
182
00:14:59,315 --> 00:15:00,399
Genau...
183
00:15:01,150 --> 00:15:02,443
Don't worry.
184
00:15:02,943 --> 00:15:06,780
It's impossible
even if the world turned upside down.
185
00:15:14,496 --> 00:15:15,748
It's going to break.
186
00:15:22,588 --> 00:15:26,926
Sense, who is that elf mage?
187
00:15:27,968 --> 00:15:31,430
According to the examinee roster,
her name is Frieren.
188
00:15:32,014 --> 00:15:35,017
That's the same name as the mage
from the party of heroes.
189
00:15:35,517 --> 00:15:39,063
And apparently, she had the Holy Emblem.
190
00:15:39,563 --> 00:15:42,691
The last great mage, huh?
191
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
You've really done it, Frieren.
192
00:15:45,694 --> 00:15:49,698
What a way to greet someone
for the first time in a thousand years.
193
00:15:50,783 --> 00:15:53,702
This is why I don't get tired
of being a mage.
194
00:15:54,203 --> 00:15:58,415
In the world of magic,
the world can turn upside down.
195
00:15:59,625 --> 00:16:02,836
I can't believe you actually
broke the barrier.
196
00:16:03,462 --> 00:16:05,005
Why did you do that?
197
00:16:05,506 --> 00:16:07,591
Because I felt bad for Kanne.
198
00:16:08,258 --> 00:16:10,552
Magic shouldn't have limitations.
199
00:16:11,053 --> 00:16:13,847
The mage who can manipulate water, huh?
200
00:16:14,682 --> 00:16:16,558
Magic is all about visualizing.
201
00:16:17,559 --> 00:16:21,563
Can you imagine winning against a mage
who can manipulate water, in the rain?
202
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
I can't, at least.
203
00:16:25,818 --> 00:16:27,945
I'm sure Richter is the same.
204
00:16:28,654 --> 00:16:29,697
The barrier...
205
00:16:30,864 --> 00:16:33,200
- What just happened?
- The rain...
206
00:16:34,201 --> 00:16:36,745
Whatever,
I can assess the situation later.
207
00:16:37,371 --> 00:16:38,956
I have to finish them off quickly...
208
00:16:39,039 --> 00:16:41,333
You finally let your guard down.
209
00:16:42,084 --> 00:16:44,128
Your mana is unstable
because you're rushing.
210
00:16:44,211 --> 00:16:46,338
This level of stalling is nothing!
211
00:16:48,924 --> 00:16:51,218
Now I understand
212
00:16:51,301 --> 00:16:54,722
why you were scared of
her water-manipulating magic.
213
00:16:55,931 --> 00:16:57,683
Just like you said,
214
00:16:57,766 --> 00:17:01,478
this is an attack using
the overwhelming mass of physical matter.
215
00:17:02,146 --> 00:17:03,230
Lawine,
216
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
don't let him escape.
217
00:17:06,066 --> 00:17:07,151
Reamstroha.
218
00:17:10,487 --> 00:17:12,865
There is nowhere to escape anyway.
219
00:17:15,993 --> 00:17:18,203
This is why I hate water.
220
00:17:32,468 --> 00:17:34,053
You won, huh?
221
00:17:34,553 --> 00:17:36,346
Let's get out of here quickly.
222
00:17:36,847 --> 00:17:40,517
We have two hours until sundown,
but can you conceal your mana until then?
223
00:17:41,018 --> 00:17:43,520
We don't even have any
mana left to conceal.
224
00:17:44,021 --> 00:17:46,148
I see. Good job.
225
00:17:47,274 --> 00:17:48,358
Don't pat me.
226
00:17:52,029 --> 00:17:52,863
Sorry.
227
00:17:54,615 --> 00:17:56,450
It couldn't be helped.
228
00:18:01,538 --> 00:18:04,291
Both Denken and I are all out of mana.
229
00:18:06,543 --> 00:18:10,214
There's only two hours left.
We're done for.
230
00:18:13,550 --> 00:18:16,178
Laufen, can you break this restraint?
231
00:18:16,261 --> 00:18:19,848
Are you kidding? The amount of
mana in this restraint is crazy.
232
00:18:20,933 --> 00:18:23,727
Then how about the tree? Cut it down.
233
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Denken, it's not possible anymore.
234
00:18:35,280 --> 00:18:39,409
I don't have enough mana
to use Jilwer anymore either.
235
00:18:40,244 --> 00:18:42,496
Richter, Laufen,
236
00:18:42,579 --> 00:18:46,500
what do you think an Imperial Mage
would do in this situation?
237
00:18:47,751 --> 00:18:50,504
They'd persist until the end,
no matter how unsightly it is.
238
00:18:52,422 --> 00:18:56,510
Let's search for traces of battles
fought by other parties and follow them.
239
00:18:58,428 --> 00:18:59,763
You know, Fern,
240
00:19:00,430 --> 00:19:03,058
you are so boring.
241
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
You seriously only use basic magic.
242
00:19:08,105 --> 00:19:11,024
Please bring that up to Mistress Frieren.
243
00:19:12,109 --> 00:19:15,988
Oh right,
that elf was your master, wasn't she?
244
00:19:18,115 --> 00:19:21,618
It's her fault that we've become drenched,
245
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
so you'd better scold her.
246
00:19:24,580 --> 00:19:25,914
I already plan to.
247
00:19:27,166 --> 00:19:30,752
Also, I am free to use any spell
as long as it's not combat related.
248
00:19:31,712 --> 00:19:35,299
Now that you mention it,
you did use a spell to capture the bird.
249
00:19:35,883 --> 00:19:37,759
What other spells can you use?
250
00:19:38,552 --> 00:19:42,890
Let's see...
A spell that lets you see through clothes.
251
00:19:44,474 --> 00:19:46,018
I'm not going to use it.
252
00:19:46,643 --> 00:19:50,606
Hey, I'm sorry to interrupt
your fun little conversation,
253
00:19:50,689 --> 00:19:53,400
but I wouldn't reveal all my tricks
if I were you.
254
00:19:54,026 --> 00:19:58,030
From the second stage of the exam,
we will become enemies.
255
00:19:59,448 --> 00:20:01,033
That's true.
256
00:20:01,116 --> 00:20:02,534
Sorry.
257
00:20:03,660 --> 00:20:07,539
But you still could've warmed up to us
a little more, Four-eyes.
258
00:20:12,628 --> 00:20:15,923
There they are. A defeated party.
259
00:20:16,006 --> 00:20:19,551
I saw the dead body
of their party member nearby.
260
00:20:20,052 --> 00:20:22,638
There is no chance
for them to pass the exam,
261
00:20:22,721 --> 00:20:25,766
but they're still
holding onto that precious Stille.
262
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
Are you going to negotiate with them?
263
00:20:32,439 --> 00:20:34,024
They wouldn't agree to it.
264
00:20:34,107 --> 00:20:36,526
If I were in their shoes,
265
00:20:36,610 --> 00:20:38,695
I would refuse even if they paid me.
266
00:20:39,196 --> 00:20:40,030
Why?
267
00:20:40,739 --> 00:20:42,741
Because it's irritating.
268
00:20:43,242 --> 00:20:45,160
It's an emotional issue.
269
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
Laufen, you wait here.
270
00:20:49,081 --> 00:20:53,252
Steal the Stille when you see the chance.
Richter, follow me.
271
00:20:54,419 --> 00:20:55,879
What are you planning to do?
272
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
You're going head-on?
273
00:21:09,142 --> 00:21:11,436
We don't have any mana left.
274
00:21:12,729 --> 00:21:14,398
Can't you tell?
275
00:21:16,066 --> 00:21:18,902
The same applies to them as well.
276
00:21:26,743 --> 00:21:29,037
Face up to it.
277
00:21:33,166 --> 00:21:35,085
You're a man, aren't you?
278
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
Hey, you're kidding, right?
279
00:21:40,507 --> 00:21:44,886
It's time for a fistfight!
280
00:22:11,580 --> 00:22:12,998
It's time.
281
00:22:14,666 --> 00:22:18,337
At this time, we will end
the first stage of the exam.
282
00:22:19,379 --> 00:22:23,216
A total of 18 people in 6 parties
have passed the first stage.
283
00:22:23,925 --> 00:22:25,719
The second stage will be in three days.
284
00:22:26,303 --> 00:22:28,847
We will share the details later.
285
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
That is all.
286
00:22:31,224 --> 00:22:32,309
You're dismissed.
287
00:22:35,228 --> 00:22:38,482
It's already been two days
since they went to take the exam.
288
00:22:39,483 --> 00:22:43,153
Fern isn't here to get mad at me
even if I stay up late.
289
00:22:43,695 --> 00:22:46,073
I'm so happy, it's almost scary.
290
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
Sounds like you have it pretty tough.
291
00:24:21,042 --> 00:24:21,877
It's not yours.
292
00:24:21,960 --> 00:24:23,587
- No worries, Mistress Frieren.
- Don't talk about that.
293
00:24:23,670 --> 00:24:24,880
- You're more spoiled than me.
- It's not even your birthday.
294
00:24:24,963 --> 00:24:26,798
- You have to eat vegetables too.
- and you get such treatment?
295
00:24:26,882 --> 00:24:29,092
- This person is annoying.
- We're not a party anymore.
296
00:24:29,176 --> 00:24:30,969
"Future Enemies."
297
00:24:31,052 --> 00:24:31,928
Subtitle translation by: Kiko Morita22361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.