All language subtitles for Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E09.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:05,380 ORIGINAL STORY BY KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,109 MAIN TITLE 3 00:01:33,051 --> 00:01:34,427 I see... 4 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 I remember now. 5 00:01:39,140 --> 00:01:40,391 It's Frieren. 6 00:01:42,310 --> 00:01:47,315 She greatly helped humans in their research and analysis of Zoltraak. 7 00:01:47,398 --> 00:01:52,153 The mage who has killed the most demons in history. 8 00:01:55,115 --> 00:01:56,991 Frieren the Slayer. 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,996 Another genius that I hate. 10 00:02:02,080 --> 00:02:04,958 {\an8}EPISODE TITLE 11 00:02:13,800 --> 00:02:16,136 You will have to take it easy for a while. 12 00:02:16,219 --> 00:02:17,637 Thanks. 13 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 Hey! 14 00:02:27,730 --> 00:02:28,982 Are you okay? 15 00:02:30,733 --> 00:02:33,111 I'm alive thanks to you two. 16 00:02:33,194 --> 00:02:34,571 Thank you. 17 00:02:40,034 --> 00:02:42,745 I will pardon the incident with your mage friend. 18 00:02:43,329 --> 00:02:44,998 Her judgement was right. 19 00:02:47,292 --> 00:02:49,836 Now Frieren can return to the town. 20 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 Let's have her take down Lügner. 21 00:02:53,214 --> 00:02:57,051 Mistress Frieren didn't kill the guard. 22 00:02:57,760 --> 00:03:00,972 I know. The demon did that. 23 00:03:01,723 --> 00:03:05,518 More importantly, did you say that mage was named Frieren? 24 00:03:05,602 --> 00:03:06,477 Yes. 25 00:03:07,228 --> 00:03:10,815 Don't tell me she's the elf mage who was in the party of heroes... 26 00:03:11,691 --> 00:03:14,611 If that's so, that was very disrespectful of me. 27 00:03:15,695 --> 00:03:18,740 The Granat family is indebted to the party of heroes. 28 00:03:18,823 --> 00:03:21,284 During my grandfather's days, 29 00:03:21,367 --> 00:03:24,537 they drove back an army of demons 30 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 that attacked this town. 31 00:03:27,582 --> 00:03:30,293 Their opponent then was also the Sage of Destruction, 32 00:03:30,376 --> 00:03:31,586 Aura the Guillotine. 33 00:03:34,839 --> 00:03:37,133 It's been a while, Aura. 34 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 It sure has. 35 00:03:39,135 --> 00:03:42,138 It's been about 80 years, hasn't it, Frieren? 36 00:03:45,767 --> 00:03:47,977 You're heading to the town up ahead, right? 37 00:03:49,395 --> 00:03:51,606 I'd appreciate it if you'd turn back. 38 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 I don't want to. 39 00:03:54,525 --> 00:03:55,652 Why not? 40 00:04:15,838 --> 00:04:19,092 Because I obviously have the advantage. 41 00:04:20,260 --> 00:04:21,094 I see. 42 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 There are more than back then. 43 00:04:27,558 --> 00:04:29,811 To think you can control this many... 44 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 Demons sure have outstanding magic. 45 00:04:33,064 --> 00:04:36,943 Humans can't even dream of reaching that level with their current technology. 46 00:04:38,569 --> 00:04:41,823 But it's an utterly disgusting spell. 47 00:04:41,906 --> 00:04:42,740 It's repulsive. 48 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 What a rude thing to say. 49 00:04:45,743 --> 00:04:48,204 After all that work I put in collecting them. 50 00:04:57,714 --> 00:05:00,133 I recognize some of these suits of armor. 51 00:05:01,467 --> 00:05:05,263 Aura, I will have to kill you here after all. 52 00:05:10,018 --> 00:05:11,602 The Scales of Obedience. 53 00:05:13,146 --> 00:05:16,566 Because of that we have not been able to win against Aura for years. 54 00:05:17,942 --> 00:05:19,652 She uses 55 00:05:19,736 --> 00:05:23,531 a spell that subjugates and controls her opponents. 56 00:05:24,949 --> 00:05:29,203 The Seven Sages of Destruction use spells that surpass human understanding. 57 00:05:30,330 --> 00:05:34,208 Aura puts her soul and her opponent's soul on the scale 58 00:05:34,292 --> 00:05:36,586 and weighs the difference in mana. 59 00:05:37,628 --> 00:05:40,089 Whichever side has greater mana 60 00:05:40,173 --> 00:05:43,551 can subjugate the other and turn them into a puppet. 61 00:05:44,427 --> 00:05:49,015 This spell lasts forever until their body perishes. 62 00:05:50,808 --> 00:05:53,311 The bigger the risk, the stronger the spell. 63 00:05:54,270 --> 00:05:57,023 For Aura, who has tremendous amounts of mana, 64 00:05:57,106 --> 00:05:58,608 it's an invincible spell. 65 00:05:59,734 --> 00:06:01,861 There is no way to counter it? 66 00:06:03,946 --> 00:06:07,950 Aura's mana is weighing one side down at the moment, 67 00:06:08,034 --> 00:06:10,369 but the scale itself is fair. 68 00:06:10,912 --> 00:06:14,832 If a soul with more mana than Aura gets on the scale, 69 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Aura can be defeated. 70 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 However, 71 00:06:20,588 --> 00:06:25,468 it's been 500 years since Aura became one of the Seven Sages of Destruction 72 00:06:25,551 --> 00:06:28,471 and that has never happened even once, or so I've heard. 73 00:06:28,554 --> 00:06:31,974 So there is no countermeasure? 74 00:06:36,562 --> 00:06:38,856 There was, actually. 75 00:06:39,440 --> 00:06:41,609 Those with strong will 76 00:06:42,193 --> 00:06:44,487 were able to resist albeit momentarily. 77 00:06:47,240 --> 00:06:48,491 And such wills of steel 78 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 are often found in brilliant, courageous warriors. 79 00:06:52,495 --> 00:06:54,622 But even then it's only momentarily, huh? 80 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 But it's still a critical flaw. 81 00:06:57,834 --> 00:07:01,003 I'm sure she found their will to be very bothersome. 82 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 That's why... 83 00:07:04,841 --> 00:07:06,968 Aura the Guillotine 84 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 did a very logical procedure on those under her control. 85 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 Something very cruel... 86 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 How do you like it? 87 00:07:21,649 --> 00:07:24,360 Isn't my immortal army strong? 88 00:07:39,250 --> 00:07:40,251 How surprising. 89 00:07:41,377 --> 00:07:44,255 My spell on them has been dispelled. 90 00:07:45,256 --> 00:07:47,258 This has never happened before. 91 00:07:48,259 --> 00:07:50,678 Dispelling magic as powerful as this 92 00:07:51,262 --> 00:07:54,015 must use up a great amount of mana. 93 00:07:54,765 --> 00:07:57,268 Why would you go out of your way to do this? 94 00:07:59,604 --> 00:08:03,399 Last time we fought, you blasted them away like nothing. 95 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 Himmel got mad at me after that. 96 00:08:09,989 --> 00:08:13,659 Then there's even less of a reason for you to do this. 97 00:08:15,119 --> 00:08:18,789 - Why is that? - Himmel is not here anymore. 98 00:08:21,459 --> 00:08:23,294 I see. That's good to hear. 99 00:08:25,254 --> 00:08:27,924 You demons are beasts after all. 100 00:08:28,508 --> 00:08:30,134 Now I can kill you without remorse. 101 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 All right. 102 00:08:32,887 --> 00:08:35,306 I can move a lot better now. 103 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 Father, this place is safe, right? 104 00:08:39,936 --> 00:08:43,606 Yes. It's not as strong as the defense barrier, 105 00:08:43,689 --> 00:08:46,400 but this church is protected by a barrier too. 106 00:08:47,109 --> 00:08:49,237 Then you can wait here, Graf. 107 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 What are you planning to do, brat? 108 00:08:53,741 --> 00:08:55,910 Do you think the demons are nice enough 109 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 to go away while we hide here? 110 00:08:58,621 --> 00:09:00,998 Master Stark, are you serious? 111 00:09:02,124 --> 00:09:04,669 That attack earlier worked because it was a surprise. 112 00:09:05,628 --> 00:09:08,714 In fact, it wasn't even enough to kill him. 113 00:09:10,633 --> 00:09:12,760 If we'd kept fighting, 114 00:09:12,843 --> 00:09:15,346 we would have been killed. 115 00:09:16,472 --> 00:09:19,141 Someone has to do this though. 116 00:09:24,230 --> 00:09:27,525 You're right. Then let's do our best together. 117 00:09:29,819 --> 00:09:32,863 No, you go to the guard station. 118 00:09:33,531 --> 00:09:35,449 Help the townspeople evacuate. 119 00:09:35,992 --> 00:09:37,785 Then are you going to...? 120 00:09:40,705 --> 00:09:42,206 Yes... 121 00:09:42,290 --> 00:09:43,291 I will 122 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 get on my knees and beg Frieren to come back. 123 00:09:48,379 --> 00:09:49,380 Huh? 124 00:09:52,008 --> 00:09:55,428 What? We have no choice but to have her defeat them! 125 00:09:56,596 --> 00:09:59,807 I guess that is the most practical method. 126 00:10:04,145 --> 00:10:07,815 He said the guards would listen to you if you show them this. 127 00:10:09,025 --> 00:10:10,192 Okay. 128 00:10:11,694 --> 00:10:13,154 I'll leave town right away. 129 00:10:15,323 --> 00:10:16,324 What is it? 130 00:10:16,407 --> 00:10:19,285 Your arms are in bad shape. 131 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Will you be able to pass the gate looking like that? 132 00:10:23,748 --> 00:10:25,666 I'm sure it'll be fine. 133 00:10:25,750 --> 00:10:29,170 This is normal for a warrior. Is it that weird? 134 00:10:29,879 --> 00:10:33,049 I've never seen a warrior walk around town with blood 135 00:10:33,132 --> 00:10:34,550 running down both arms. 136 00:10:35,217 --> 00:10:38,554 You're in no position to talk. Fern, you also... 137 00:10:41,140 --> 00:10:44,644 Whose blood is this? It's not mine, right? 138 00:10:47,688 --> 00:10:50,107 Hey! What's wrong? 139 00:10:54,153 --> 00:10:56,280 Master Stark, this blood has mana... 140 00:10:58,115 --> 00:10:59,283 ‪Fern! 141 00:11:13,756 --> 00:11:17,760 Unbelievable... Am I dreaming? 142 00:11:18,886 --> 00:11:21,263 That's Master's technique. 143 00:11:24,642 --> 00:11:28,187 Because you moved, I missed your vitals. 144 00:11:29,271 --> 00:11:32,024 I had no intention of making you suffer. 145 00:11:36,779 --> 00:11:38,239 Why are you surprised? 146 00:11:39,281 --> 00:11:43,077 Is it because I am standing here despite receiving a fatal wound? 147 00:11:43,661 --> 00:11:47,081 Or is it because you were not able to detect us approaching? 148 00:11:49,041 --> 00:11:52,920 Concealing your presence by controlling your mana 149 00:11:53,003 --> 00:11:55,506 is not a talent that is limited to just you. 150 00:11:56,173 --> 00:11:58,592 Any demon can do that. 151 00:11:59,885 --> 00:12:04,849 That being said, I can't possibly agree that it is appropriate conduct 152 00:12:04,932 --> 00:12:06,600 in a fight between mages. 153 00:12:07,768 --> 00:12:09,186 You're very talkative. 154 00:12:09,937 --> 00:12:11,355 You're not going to kill me? 155 00:12:13,441 --> 00:12:16,902 Since I failed to kill you, I'll ask a few things while we're here. 156 00:12:19,738 --> 00:12:21,657 Or would you rather die now? 157 00:12:23,742 --> 00:12:24,660 Go ahead. 158 00:12:27,746 --> 00:12:29,498 Is that boy strong? 159 00:12:30,833 --> 00:12:33,169 He's the apprentice of Eisen the warrior. 160 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 I see. How unfortunate. 161 00:12:37,298 --> 00:12:38,466 Poor kid. 162 00:12:39,008 --> 00:12:42,178 He will not experience a pleasant death with Linie. 163 00:12:44,263 --> 00:12:45,931 One more thing. 164 00:12:46,640 --> 00:12:48,225 Where is Frieren? 165 00:12:51,353 --> 00:12:52,938 She fled this town. 166 00:12:54,398 --> 00:12:57,318 Because you killed the prison guard. 167 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Graf Granat mentioned something like that too. 168 00:13:00,779 --> 00:13:03,199 Apparently, killing a guard is a serious crime. 169 00:13:04,158 --> 00:13:05,284 It's the death penalty. 170 00:13:05,367 --> 00:13:06,452 Death penalty? 171 00:13:07,453 --> 00:13:10,581 There's no way that woman would flee just because of that. 172 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 She has a strong hatred for demons. 173 00:13:15,294 --> 00:13:19,507 Strong enough to teach her apprentice the spell to kill demons. 174 00:13:21,383 --> 00:13:23,594 Someone like that would not run away. 175 00:13:24,595 --> 00:13:26,472 She must be after something. 176 00:13:29,433 --> 00:13:30,518 Is it Mistress Aura? 177 00:13:34,897 --> 00:13:36,398 Please don't move. 178 00:13:37,650 --> 00:13:41,278 It seems you have a clue as to where Mistress Frieren went. 179 00:13:42,279 --> 00:13:43,906 This is pointless. 180 00:13:44,949 --> 00:13:47,952 You said you failed to kill me, but that's a lie, isn't it? 181 00:13:48,494 --> 00:13:53,123 You just wanted to get back at me for that surprise attack. 182 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 You're prideful and haughty 183 00:13:57,044 --> 00:13:58,462 and do not see us, 184 00:13:59,213 --> 00:14:02,007 or anyone other than Mistress Frieren, as a threat. 185 00:14:03,300 --> 00:14:06,512 That is why you went as far as giving me an opening. 186 00:14:08,722 --> 00:14:12,101 At this distance, I can blow a hole through your heart. 187 00:14:13,852 --> 00:14:14,853 Try it. 188 00:14:15,604 --> 00:14:17,982 You'll lose your head before that. 189 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Mistress Frieren, 190 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 am I being useful to you? 191 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Why do you ask that? 192 00:14:34,623 --> 00:14:38,878 I cannot handle magic as perfectly as you. 193 00:14:39,879 --> 00:14:42,798 Well, the amount of time we've been alive is so different. 194 00:14:43,382 --> 00:14:45,885 You'll never be able to catch up to me. 195 00:14:47,720 --> 00:14:49,096 Is that right? 196 00:14:50,139 --> 00:14:53,893 But that is only in terms of mana and techniques. 197 00:14:54,852 --> 00:14:58,606 You know how I often put you in charge of fighting monsters? 198 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 Yes. You pushed it on me this time as well. 199 00:15:01,525 --> 00:15:02,651 I'm sorry. 200 00:15:03,819 --> 00:15:06,739 It ends faster when you do it, Fern. 201 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 Because your speed at casting spells is faster than me. 202 00:15:12,536 --> 00:15:13,662 Girl, 203 00:15:14,747 --> 00:15:17,917 I have dedicated most of my life to magic. 204 00:15:19,209 --> 00:15:20,419 So have I. 205 00:15:35,017 --> 00:15:37,394 What's with her reaction speed? 206 00:15:38,479 --> 00:15:40,147 If I hadn't blocked it out of reflex, 207 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 it would've pierced my heart. 208 00:15:43,275 --> 00:15:44,568 You blocked it. 209 00:15:45,069 --> 00:15:47,154 As I thought, your heart is your weakness. 210 00:15:48,614 --> 00:15:49,657 This girl... 211 00:15:51,158 --> 00:15:52,242 I see... 212 00:15:52,993 --> 00:15:56,413 I guess you weren't lying when you said you've dedicated your life. 213 00:15:57,623 --> 00:16:01,043 Well then, I'll crush you with everything I've got. 214 00:16:01,126 --> 00:16:02,169 Balterie. 215 00:16:05,923 --> 00:16:07,883 They've begun fighting. 216 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 That's too bad. 217 00:16:11,887 --> 00:16:13,847 I'm already done. 218 00:16:15,349 --> 00:16:17,017 Maybe I'll watch their fight. 219 00:16:17,810 --> 00:16:21,188 Master Lügner doesn't like it when I get in his way. 220 00:16:26,568 --> 00:16:27,444 Oh? 221 00:16:28,028 --> 00:16:29,071 It's not 222 00:16:29,738 --> 00:16:31,448 over yet. 223 00:16:32,032 --> 00:16:35,202 You're pretty tough. I guess I can have some fun. 224 00:16:38,789 --> 00:16:41,709 In terms of mana, technique, and control, 225 00:16:41,792 --> 00:16:43,711 I am considerably superior to her. 226 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 You don't even need to compare 227 00:17:07,192 --> 00:17:09,695 to see the difference between us. 228 00:17:10,320 --> 00:17:12,448 The only thing is that she's fast. 229 00:17:14,033 --> 00:17:16,910 She's overpowering me with her sheer number of moves. 230 00:17:23,834 --> 00:17:28,255 Darn that Frieren... What kind of training did you put this girl through? 231 00:17:32,426 --> 00:17:35,846 Shall I wear her out and let her exhaust her mana? 232 00:17:48,817 --> 00:17:50,235 That won't work. 233 00:17:51,487 --> 00:17:53,614 This battle will end before that. 234 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 I need to find some kind of opening. 235 00:17:58,368 --> 00:18:01,789 Linie, what are you doing? Get rid of him already! 236 00:18:09,171 --> 00:18:11,465 Jeez, you're so bossy. 237 00:18:11,548 --> 00:18:14,009 This guy keeps dodging me and is so persistent. 238 00:18:32,778 --> 00:18:36,323 That fighting style... What is going on? 239 00:18:36,406 --> 00:18:38,575 That is Master's technique. 240 00:18:39,201 --> 00:18:41,829 I'm good at reading people's mana. 241 00:18:42,788 --> 00:18:47,376 I memorize the way mana flows through people's bodies as they move. 242 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 Then I can copy their movements. 243 00:18:49,753 --> 00:18:51,255 Like this. 244 00:19:14,987 --> 00:19:18,657 When I saw you fight for the first time at the mansion, I knew for sure 245 00:19:19,575 --> 00:19:21,160 that you moved the same way 246 00:19:21,994 --> 00:19:24,037 as the strongest warrior in my memory. 247 00:19:27,708 --> 00:19:30,127 What a coincidence. 248 00:19:30,210 --> 00:19:32,379 Fate sure is strange. 249 00:19:36,175 --> 00:19:37,259 Don't tell me... 250 00:19:38,093 --> 00:19:41,013 I am copying the movements of Eisen the warrior. 251 00:19:42,431 --> 00:19:44,975 Are you serious? This is ridiculous. 252 00:19:48,187 --> 00:19:50,856 There's no way I can win... 253 00:19:59,489 --> 00:20:01,033 Finally, he's knocked out. 254 00:20:01,533 --> 00:20:02,659 I have to hurry 255 00:20:03,202 --> 00:20:05,495 or Master Lügner will get mad again. 256 00:20:08,665 --> 00:20:09,958 Knocked out? 257 00:20:11,043 --> 00:20:13,086 I am knocked out? 258 00:20:17,257 --> 00:20:18,592 Stand up, Stark. 259 00:20:19,343 --> 00:20:23,597 No matter how battered you are, you're not allowed to be knocked out. 260 00:20:24,765 --> 00:20:27,851 That's easier said than done. 261 00:20:27,935 --> 00:20:30,896 There's no way I can win against you, Master. 262 00:20:31,563 --> 00:20:32,856 Of course. 263 00:20:33,774 --> 00:20:35,609 I am stronger than you. 264 00:20:36,276 --> 00:20:37,694 Well then... 265 00:20:37,778 --> 00:20:41,198 But you haven't lost to me yet. 266 00:20:42,157 --> 00:20:43,700 Because you stood back up. 267 00:20:44,660 --> 00:20:46,036 What are you saying... 268 00:20:46,995 --> 00:20:48,038 Stark, 269 00:20:48,830 --> 00:20:51,708 I'll teach you a trick to winning against a strong opponent. 270 00:20:52,834 --> 00:20:54,169 It's simple. 271 00:20:54,253 --> 00:20:58,006 No matter how many times it takes, get back up and keep fighting. 272 00:20:58,090 --> 00:20:59,091 The warrior 273 00:20:59,716 --> 00:21:02,844 who is the last one standing is the winner. 274 00:21:07,641 --> 00:21:09,601 Jeez Master... 275 00:21:10,352 --> 00:21:12,729 Stop pushing your weird logic on me. 276 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Is your brain made out of muscle or what? 277 00:21:18,026 --> 00:21:20,737 You should've just kept snoozing. 278 00:21:20,821 --> 00:21:22,364 You've lost already. 279 00:21:23,448 --> 00:21:24,992 I'm still standing. 280 00:21:27,494 --> 00:21:29,121 Plus, I remembered... 281 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 Master's attacks had more weight to them. 282 00:21:33,792 --> 00:21:36,253 You're just an imitation after all. 283 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 Well then, I will end your life 284 00:21:43,802 --> 00:21:45,387 with this "imitation." 285 00:21:46,471 --> 00:21:47,931 Erfassen. 286 00:21:48,015 --> 00:21:49,599 Balterie! 287 00:22:02,070 --> 00:22:04,114 A big swing with no defensive measure. 288 00:22:04,197 --> 00:22:05,699 He must've gone crazy. 289 00:22:13,874 --> 00:22:17,461 I was prepared to die along with you, but I scared myself for nothing. 290 00:22:17,544 --> 00:22:20,339 As I thought, it has no weight to it at all. 291 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 Lightning Strike! 292 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 Linie! 293 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 - Darn... - Zoltraak. 294 00:22:44,571 --> 00:22:47,449 The spell to kill demons... 295 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 It's about a fifth of it. 296 00:24:22,711 --> 00:24:24,671 - Of my mana. - Frieren will lose. 297 00:24:24,754 --> 00:24:26,548 - It's nothing compared to me. - An elf village. 298 00:24:26,631 --> 00:24:28,341 Kill all the elves. 299 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 You're a far greater mage than me. 300 00:24:31,011 --> 00:24:31,887 Subtitle translated by: Kiko Morita 22285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.