Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:12,971
Who are you?
It's outside of visiting hours.
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,475
I am Draht, a servant
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,103
and executioner of Aura the Guillotine.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,522
I'm here to kill you.
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,110
I see. You're done playing diplomat?
6
00:00:27,694 --> 00:00:28,987
It's just beginning.
7
00:00:33,158 --> 00:00:35,869
Just to let you know, I'm strong.
8
00:00:37,078 --> 00:00:38,580
Stronger than me?
9
00:00:39,831 --> 00:00:41,708
Stronger than Aura the Guillotine.
10
00:00:44,961 --> 00:00:47,797
- That's hard to believe.
- Why?
11
00:00:50,592 --> 00:00:52,844
Because it's already over for you.
12
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
A wire made of mana, huh?
That's interesting magic.
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,981
You concentrated mana around your neck
and stopped it from slicing?
14
00:01:05,690 --> 00:01:06,983
You're pretty calm.
15
00:01:07,650 --> 00:01:11,780
Any other mage would've been decapitated
without realizing a thing.
16
00:01:12,489 --> 00:01:16,743
However, this wire is one of
the strongest among demon magic.
17
00:01:16,826 --> 00:01:19,746
Human magic cannot do anything about it.
18
00:01:22,165 --> 00:01:26,002
I will slice right through your mana.
19
00:01:26,753 --> 00:01:30,548
I agree, I don't think I can do
anything about this wire.
20
00:01:32,675 --> 00:01:35,094
He thinks he won with just this, huh?
21
00:01:35,637 --> 00:01:37,639
This generation of demons is no good.
22
00:01:37,722 --> 00:01:40,058
They're inexperienced in actual combat.
23
00:01:45,897 --> 00:01:47,023
She...
24
00:01:47,690 --> 00:01:48,983
cut my arm!
25
00:01:50,485 --> 00:01:52,028
You bitch...
26
00:01:56,366 --> 00:01:58,743
Wait! Let's talk...
27
00:02:08,378 --> 00:02:10,463
One down...
28
00:02:13,758 --> 00:02:17,971
If I report this assault to the Graf
and take care of the other two,
29
00:02:19,097 --> 00:02:21,015
I'm sure I'll be granted amnesty.
30
00:02:30,900 --> 00:02:33,069
The guard is dead...
31
00:02:34,737 --> 00:02:37,740
ORIGINAL STORY BY
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
32
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
This is delicious.
33
00:04:16,214 --> 00:04:17,590
Master told me that
34
00:04:18,299 --> 00:04:21,594
a town with good food
is a peaceful, good town.
35
00:04:22,178 --> 00:04:23,972
That probably applies here.
36
00:04:31,145 --> 00:04:33,606
- Master Stark.
- You can't have this.
37
00:04:34,440 --> 00:04:35,984
Let's appeal directly
38
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
to Graf Granat and have him
release Mistress Frieren.
39
00:04:41,489 --> 00:04:45,535
It's only a matter of time
until this town is harmed.
40
00:04:46,286 --> 00:04:50,248
Let's get Mistress Frieren out of prison
and have her take down the demons.
41
00:04:53,167 --> 00:04:55,044
I guess that's our only choice.
42
00:04:55,753 --> 00:04:58,047
We're no match for them.
43
00:04:59,007 --> 00:05:02,427
Especially that guy named Lügner.
He's ridiculously strong.
44
00:05:03,720 --> 00:05:05,263
He was only looking at Frieren.
45
00:05:06,597 --> 00:05:09,267
Even though you and I
and the guards were around...
46
00:05:10,935 --> 00:05:13,187
he was only looking at Frieren.
47
00:05:15,940 --> 00:05:18,401
Because to him, he can kill us anytime.
48
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
My hands are still shaking.
49
00:05:28,411 --> 00:05:31,331
See? It spilled
and now it looks like I wet myself.
50
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
That's how scary he is.
51
00:05:35,293 --> 00:05:38,463
Hurry up and wipe yourself, please.
We have to go.
52
00:05:39,964 --> 00:05:42,967
Lügner is going to be near the Graf.
53
00:05:43,760 --> 00:05:45,428
It might lead to combat.
54
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
The party of heroes would still have gone.
55
00:05:53,269 --> 00:05:56,939
You're right. If I shrink back now,
56
00:05:57,023 --> 00:05:59,358
I won't be able to face my master.
57
00:06:00,485 --> 00:06:01,444
Let's go!
58
00:06:02,153 --> 00:06:04,072
You can have that handkerchief.
59
00:06:10,578 --> 00:06:14,248
- What's wrong?
- It's making me weak at the knees.
60
00:06:19,253 --> 00:06:22,173
I can't detect Draht's mana.
61
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
He must be dead.
62
00:06:26,260 --> 00:06:29,889
What a fool. He let his guard down.
63
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
Let his guard down?
64
00:06:33,559 --> 00:06:36,604
We serve as Mistress Aura's right hand.
65
00:06:36,687 --> 00:06:38,314
We're executioners.
66
00:06:39,107 --> 00:06:41,442
Do you think we'd die
just by letting our guard down?
67
00:06:43,820 --> 00:06:45,947
Who is that mage?
68
00:06:52,036 --> 00:06:54,455
Sorry to make you wait.
69
00:06:56,707 --> 00:06:59,961
The mage we captured escaped prison.
70
00:07:00,044 --> 00:07:02,088
She cut off the guard's head.
71
00:07:02,171 --> 00:07:04,382
That must be troublesome.
72
00:07:04,465 --> 00:07:06,592
I will help in the search.
73
00:07:06,676 --> 00:07:10,346
- Linie excels in mana detection...
- No, that's not necessary.
74
00:07:13,015 --> 00:07:17,019
By the way,
you seem to be missing one person.
75
00:07:18,187 --> 00:07:20,857
He's using the restroom.
He'll be back shortly.
76
00:07:20,940 --> 00:07:23,192
Without asking a servant where it is?
77
00:07:26,279 --> 00:07:30,825
Even I could tell that mage
is highly skilled.
78
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Yet she was easily captured by the guards.
79
00:07:35,413 --> 00:07:39,208
She knows how serious of a crime
it is to kill a guard.
80
00:07:40,376 --> 00:07:43,463
Lord Lügner, I will ask you one more time.
81
00:07:48,551 --> 00:07:50,511
Where is your companion?
82
00:08:00,605 --> 00:08:01,981
My goodness...
83
00:08:08,905 --> 00:08:10,781
That good-for-nothing Draht.
84
00:08:20,374 --> 00:08:22,001
He ruined everything.
85
00:08:37,600 --> 00:08:40,019
But strangely enough,
86
00:08:40,853 --> 00:08:43,105
this blasted situation that leaves us
87
00:08:43,189 --> 00:08:45,691
with no option but to use violence
88
00:08:45,775 --> 00:08:49,070
brings me irresistible joy.
89
00:08:50,988 --> 00:08:53,991
Graf Granat, what are "words"?
90
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
What makes it different from this sword?
91
00:08:58,079 --> 00:09:01,874
No matter what you use,
the weak will always die.
92
00:09:04,460 --> 00:09:06,796
Just like the owner of this sword.
93
00:09:08,089 --> 00:09:09,924
Lügner!
94
00:09:19,267 --> 00:09:22,395
In the end, we're nothing but beasts.
95
00:09:23,729 --> 00:09:26,274
Don't worry, I won't kill you.
96
00:09:28,526 --> 00:09:33,155
You will help us remove
the defense barrier of this town.
97
00:09:38,411 --> 00:09:40,705
We're almost at the Graf's mansion.
98
00:09:44,792 --> 00:09:46,294
Mistress Frieren?
99
00:09:50,298 --> 00:09:51,924
Aren't you Mistress Frieren?
100
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
Why are you here?
101
00:10:02,602 --> 00:10:04,520
Don't tell me you escaped?
102
00:10:05,646 --> 00:10:07,815
I had no choice.
103
00:10:08,399 --> 00:10:12,403
While I was in prison,
some demon named Draht attacked me.
104
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
I defeated him, but...
105
00:10:15,323 --> 00:10:19,201
demons become mana particles
and disappear when they die.
106
00:10:19,285 --> 00:10:21,829
What about that?
107
00:10:21,912 --> 00:10:25,207
He had killed the prison guard.
108
00:10:26,542 --> 00:10:28,544
All that was left at the scene
109
00:10:28,628 --> 00:10:31,255
was a guard that was beheaded by magic
110
00:10:31,339 --> 00:10:33,466
and me, a mage.
111
00:10:34,592 --> 00:10:36,093
How do you view this situation?
112
00:10:38,095 --> 00:10:40,431
You'll be sentenced to death
for killing a guard.
113
00:10:40,514 --> 00:10:44,602
Right? It's too much of a hassle
so I'll leave town.
114
00:10:44,685 --> 00:10:45,936
Please wait.
115
00:10:46,604 --> 00:10:49,065
The remaining demons will roam free.
116
00:10:49,899 --> 00:10:51,942
Are you going to abandon this town?
117
00:10:53,778 --> 00:10:55,571
You two can take them down.
118
00:10:55,655 --> 00:10:58,199
Don't make it sound so easy.
119
00:10:58,908 --> 00:11:01,702
We're no match for them.
120
00:11:02,453 --> 00:11:04,830
You won't fight them
because they're strong?
121
00:11:08,417 --> 00:11:09,960
Plus, I don't think
122
00:11:10,044 --> 00:11:13,756
for a second that you two are
weaker than those demons.
123
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
Wait up! We'll fight them!
124
00:11:20,846 --> 00:11:24,058
So please help us, at least!
I'm begging you!
125
00:11:27,061 --> 00:11:27,937
Peek...
126
00:11:28,813 --> 00:11:30,564
Wait, please!
127
00:11:30,648 --> 00:11:34,819
- Please, Frieren!
- Don't be stubborn.
128
00:11:34,902 --> 00:11:38,072
- Let's face reality.
- No way...
129
00:11:38,155 --> 00:11:42,034
- It's impossible.
- Stop whining.
130
00:11:51,669 --> 00:11:54,880
About ten kilometers from town,
I'm guessing.
131
00:11:54,964 --> 00:11:56,924
That's an immense amount of mana.
132
00:11:57,007 --> 00:11:59,468
Waiting to see our next move, huh?
133
00:12:17,319 --> 00:12:21,240
Aura the Guillotine,
one of the Seven Sages of Destruction.
134
00:12:22,950 --> 00:12:26,579
I hate fighting
strong opponents too, you know.
135
00:12:29,999 --> 00:12:33,043
It's best to get your least favorite tasks
over with first.
136
00:13:24,178 --> 00:13:25,137
Is it okay
137
00:13:26,013 --> 00:13:27,806
that we're sneaking in like this?
138
00:13:28,474 --> 00:13:33,270
Do you want to tell the gatekeeper that
we're here to kill the messenger of peace?
139
00:13:50,496 --> 00:13:52,122
It's eerily quiet.
140
00:14:01,382 --> 00:14:03,884
I love magic.
141
00:14:05,844 --> 00:14:08,305
The famous Elder Sage of Corruption, Qual...
142
00:14:09,557 --> 00:14:11,809
Just as he spent most of his life
143
00:14:11,892 --> 00:14:14,562
developing a spell to kill humans...
144
00:14:18,691 --> 00:14:22,027
Within our long lifespan, we, demons,
145
00:14:22,111 --> 00:14:25,698
dedicate our entire lives
to researching one kind of magic.
146
00:14:26,615 --> 00:14:30,286
Over a long period of time,
we pursue it day after day.
147
00:14:31,245 --> 00:14:35,708
In ten years,
our magic will be far superior to now
148
00:14:35,791 --> 00:14:38,919
and our power will be
even more unwavering.
149
00:14:42,548 --> 00:14:47,219
However, magic can be very funny.
150
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
Like the defense barrier,
151
00:14:50,055 --> 00:14:52,975
which keeps demons out
and protects this town,
152
00:14:53,601 --> 00:14:55,853
made by the Great Mage Flamme.
153
00:15:20,169 --> 00:15:23,005
Magic that a genius created
a thousand years ago
154
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
can still surpass modern magic.
155
00:15:29,929 --> 00:15:31,847
I hate geniuses.
156
00:15:32,473 --> 00:15:35,309
They lack the beauty
of accumulated effort.
157
00:15:37,311 --> 00:15:40,189
The management of the barrier
has been passed down
158
00:15:40,272 --> 00:15:42,107
through the Granat family.
159
00:15:43,275 --> 00:15:47,112
The fact that demons like us
were able to enter the town
160
00:15:47,196 --> 00:15:50,741
means that there must be a spell
that controls the barrier.
161
00:15:51,784 --> 00:15:53,744
Tell me what that is.
162
00:15:58,958 --> 00:16:01,085
Maybe I'll give you some time.
163
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
Think hard about it.
164
00:16:06,465 --> 00:16:08,342
Making people wait is an effective
165
00:16:08,425 --> 00:16:11,345
diplomatic strategy among humans, right?
166
00:16:12,471 --> 00:16:16,809
If you don't tell us,
all that awaits you is more torture.
167
00:16:26,360 --> 00:16:30,030
There must be a grimoire
about barriers somewhere.
168
00:16:30,114 --> 00:16:33,575
Check the bedroom. I'll search the study.
169
00:16:47,172 --> 00:16:50,592
Oh, you're the adventurer brat
from this afternoon.
170
00:16:50,676 --> 00:16:53,762
I thought my son came
to take me to the afterlife.
171
00:16:53,846 --> 00:16:57,057
You're in horrible shape.
They would go this far?
172
00:16:59,184 --> 00:17:00,686
I'll get you out right away.
173
00:17:06,150 --> 00:17:08,902
- You're trembling.
- Do you have a problem?
174
00:17:09,486 --> 00:17:11,572
No, you're courageous.
175
00:17:12,656 --> 00:17:15,576
My dead son was trembling
before he went to battle too.
176
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
Damn! I can't cut the rope.
Is it magic or what?
177
00:17:25,878 --> 00:17:26,920
Forget about me.
178
00:17:27,713 --> 00:17:29,506
I won't make it anyway.
179
00:17:30,340 --> 00:17:33,010
More than that,
get the townspeople to evacuate.
180
00:17:33,093 --> 00:17:37,347
None of them will listen to us
if you're not there anyway.
181
00:17:37,431 --> 00:17:41,351
The Granat family's emblem
is around my neck.
182
00:17:43,145 --> 00:17:46,774
If you show this to the guards,
they will listen to whatever you say.
183
00:17:48,108 --> 00:17:49,568
One more thing, you brat.
184
00:17:50,319 --> 00:17:53,739
Using informal speech with me
is a serious crime in this town.
185
00:18:00,829 --> 00:18:03,999
That's right. If you go now,
I'll let you off the hook.
186
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
- Hurry up and go.
- Is that right.
187
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
Sorry, old man.
188
00:18:11,548 --> 00:18:13,634
I'm going to break this fancy chair.
189
00:18:15,844 --> 00:18:17,930
I can't pay for damages though!
190
00:18:19,473 --> 00:18:21,558
Master Lügner, there's a rat.
191
00:18:24,686 --> 00:18:27,106
Graf Granat, is he an acquaintance?
192
00:18:27,189 --> 00:18:30,984
No, he's one of the adventurers
from this afternoon.
193
00:18:31,068 --> 00:18:34,279
He probably came to negotiate with me
not knowing
194
00:18:34,363 --> 00:18:36,990
that his comrade already escaped prison.
195
00:18:38,325 --> 00:18:39,743
What a dumb kid.
196
00:18:40,577 --> 00:18:41,745
I see.
197
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
Again...
198
00:18:44,581 --> 00:18:46,250
You may leave, kid.
199
00:18:46,834 --> 00:18:49,503
- I'll let you off the hook.
- There it is again.
200
00:18:51,713 --> 00:18:54,174
He won't even look at me.
201
00:18:55,425 --> 00:18:57,803
What's wrong? Move out of the way.
202
00:18:57,886 --> 00:19:00,222
If you get in my way, I'll kill you.
203
00:19:04,059 --> 00:19:05,894
Try it then.
204
00:19:09,648 --> 00:19:10,566
He's fast.
205
00:19:12,401 --> 00:19:15,362
But he's just a human after all.
206
00:19:26,623 --> 00:19:28,083
You guarded your vitals, huh?
207
00:19:28,750 --> 00:19:30,544
Your reflexes aren't bad.
208
00:19:30,627 --> 00:19:34,548
But I guess all youths are rash
no matter if you're a demon or human.
209
00:19:34,631 --> 00:19:36,341
You're thoughtless and reckless.
210
00:19:38,677 --> 00:19:42,556
However, I will acknowledge your valor
for standing up against me alone.
211
00:19:43,348 --> 00:19:44,558
Alone?
212
00:19:44,641 --> 00:19:49,021
I see... So you really can't see, huh?
213
00:19:49,104 --> 00:19:50,063
Excuse me?
214
00:19:50,731 --> 00:19:53,901
Fern, I created an opening
just as you ordered.
215
00:19:54,902 --> 00:19:57,404
Master Lügner, I detect a mage.
216
00:20:12,753 --> 00:20:15,839
That can't be...
A mere human mage was able to
217
00:20:16,548 --> 00:20:19,218
get past Linie's mana detection unnoticed?
218
00:20:20,969 --> 00:20:23,347
And this spell is...
219
00:20:26,350 --> 00:20:29,603
- Master Lügner, I will handle this.
- Stop.
220
00:20:30,896 --> 00:20:33,523
Girl, what is this spell?
221
00:20:34,191 --> 00:20:35,984
Ordinary offensive magic.
222
00:20:36,777 --> 00:20:39,321
If I remember correctly,
in your framework of magic
223
00:20:39,404 --> 00:20:41,448
it is called Zoltraak.
224
00:20:41,531 --> 00:20:43,951
You call this Zoltraak?
225
00:20:44,576 --> 00:20:46,245
Don't be ridiculous.
226
00:20:46,328 --> 00:20:50,999
Us demons overcame Zoltraak
more than half a century ago.
227
00:20:52,292 --> 00:20:54,586
Who taught you this spell?
228
00:20:55,796 --> 00:20:57,631
You're just buying time, aren't you?
229
00:20:58,340 --> 00:20:59,341
I will finish you off.
230
00:21:00,634 --> 00:21:01,551
I won't let you.
231
00:21:04,179 --> 00:21:05,305
Fern!
232
00:21:05,931 --> 00:21:08,058
The Graf's injuries are severe.
233
00:21:08,141 --> 00:21:10,560
We don't have time to fight.
Let's retreat.
234
00:21:11,853 --> 00:21:12,980
Yes.
235
00:21:22,948 --> 00:21:27,202
As soon as I stop bleeding,
we'll go after them. You take the warrior.
236
00:21:30,080 --> 00:21:33,208
My blood is on both of them.
237
00:21:33,292 --> 00:21:35,711
I won't lose track of them.
238
00:21:35,794 --> 00:21:39,089
There's no need for you
to kill them yourself, Master Lügner.
239
00:21:39,172 --> 00:21:41,633
I'll take care of the mage too.
240
00:21:41,717 --> 00:21:45,095
If you were hit by her magic
you would have died.
241
00:21:47,681 --> 00:21:53,353
That spell was modified to
specialize in killing demons.
242
00:21:53,937 --> 00:21:57,941
You cannot call it Zoltraak anymore.
243
00:21:59,985 --> 00:22:02,612
It's a spell to kill demons.
244
00:22:03,530 --> 00:22:06,658
That girl's movements seemed familiar.
245
00:22:07,617 --> 00:22:11,371
I have been hit by that same spell before.
246
00:22:22,007 --> 00:22:23,342
I see...
247
00:22:25,218 --> 00:22:26,428
I remember now.
248
00:22:28,013 --> 00:22:29,222
It's Frieren.
249
00:22:31,266 --> 00:22:35,812
She greatly helped humans in their
research and analysis of Zoltraak.
250
00:22:36,396 --> 00:22:41,359
The mage who has killed
the most demons in all history.
251
00:22:43,487 --> 00:22:45,405
Frieren the Slayer.
252
00:22:48,033 --> 00:22:50,869
Another genius that I hate.
253
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
Master Lügner is going to be mad.
254
00:24:23,003 --> 00:24:24,337
This is crazy.
255
00:24:24,421 --> 00:24:26,882
- Any demon can do it.
- I am at an advantage.
256
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
Let's try together.
257
00:24:28,049 --> 00:24:30,844
"Aura the Guillotine."
258
00:24:30,927 --> 00:24:31,887
Subtitle translation by: Kiko Morita
19551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.