Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:11,261
So this was the aftermath
of his training, huh?
2
00:00:14,806 --> 00:00:19,060
ORIGINAL STORY BY
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
3
00:01:55,073 --> 00:01:57,325
You aren't going to
fight the dragon, right?
4
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
Then why continue your training?
5
00:02:02,247 --> 00:02:04,332
When I came to this village,
6
00:02:04,415 --> 00:02:08,670
everyone looked dreary,
and they were terrified of the dragon.
7
00:02:09,712 --> 00:02:14,259
But now, those same people
are laughing happily.
8
00:02:15,093 --> 00:02:18,221
They say, "This village is safe
because Master Stark is here."
9
00:02:19,389 --> 00:02:22,016
Even though I haven't done anything.
10
00:02:22,517 --> 00:02:24,853
The only reason the dragon hasn't attacked
11
00:02:24,936 --> 00:02:26,604
is because it's not in the mood.
12
00:02:32,443 --> 00:02:34,696
If the dragon attacks the village,
13
00:02:34,779 --> 00:02:36,739
will you fight?
14
00:02:37,323 --> 00:02:40,285
I'd rather die. But you know...
15
00:02:40,785 --> 00:02:44,831
to the people of this village,
I am a hero.
16
00:02:45,957 --> 00:02:48,376
I'm Stark, the hero of the village.
17
00:02:49,085 --> 00:02:51,045
I have to be the one who protects it.
18
00:02:53,464 --> 00:02:55,216
That being said,
19
00:02:55,717 --> 00:02:58,261
I might run away
when the time actually comes.
20
00:03:01,431 --> 00:03:02,724
Even this scar on my forehead
21
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
is from an argument I had with my master
22
00:03:05,560 --> 00:03:07,812
over not wanting to fight monsters.
23
00:03:12,567 --> 00:03:15,403
That was the first time he ever hit me.
24
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
I'm sure I disappointed him.
25
00:03:20,825 --> 00:03:22,327
In the end,
26
00:03:22,410 --> 00:03:25,663
my master didn't praise me even once.
27
00:03:33,588 --> 00:03:34,422
What?
28
00:03:36,216 --> 00:03:37,425
Master Stark,
29
00:03:38,509 --> 00:03:40,011
I don't think you will run.
30
00:03:42,513 --> 00:03:46,059
- What do you know about me?
- I don't know a thing.
31
00:03:46,684 --> 00:03:48,603
But I remembered how scared I was.
32
00:03:49,103 --> 00:03:50,521
Scared?
33
00:03:52,482 --> 00:03:54,984
The first time I fought a monster.
34
00:03:56,611 --> 00:03:58,279
I had gone through
35
00:03:58,363 --> 00:04:00,657
more than enough training up until then.
36
00:04:01,157 --> 00:04:03,743
But I became
weak in the knees out of fear,
37
00:04:04,744 --> 00:04:06,412
and I ran away.
38
00:04:08,665 --> 00:04:10,583
The monster kept chasing me.
39
00:04:11,084 --> 00:04:13,503
And for some reason Mistress Frieren
would not help me.
40
00:04:13,586 --> 00:04:16,297
Oh, that's how my master is too.
41
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
In the end, when it caught up to me,
42
00:04:19,259 --> 00:04:20,718
I strengthened my resolve
43
00:04:22,011 --> 00:04:23,012
and my body moved.
44
00:04:27,976 --> 00:04:30,937
All I needed was resolve.
45
00:04:31,896 --> 00:04:35,316
Everything you've acquired up until now
will not betray you.
46
00:04:36,609 --> 00:04:39,570
You may be a hopeless coward,
47
00:04:40,071 --> 00:04:42,490
but I am sure that your resolve
48
00:04:42,573 --> 00:04:45,076
to protect the village is genuine.
49
00:04:53,918 --> 00:04:56,212
Resolve, huh?
50
00:05:03,469 --> 00:05:04,554
How was it?
51
00:05:06,431 --> 00:05:07,765
I don't know.
52
00:05:08,683 --> 00:05:10,101
I don't know,
53
00:05:12,353 --> 00:05:14,439
but I'm sure it'll be all right.
54
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
He's not here. He ran, huh?
55
00:05:27,493 --> 00:05:29,162
And I had high hopes for him too.
56
00:05:29,746 --> 00:05:30,830
Oh well.
57
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
Fern, it's time to play tag
with the dragon.
58
00:05:33,624 --> 00:05:34,625
What?
59
00:05:38,004 --> 00:05:39,172
Frieren.
60
00:05:41,549 --> 00:05:43,760
You need me to buy you 30 seconds, right?
61
00:05:45,178 --> 00:05:46,429
You're late.
62
00:05:47,472 --> 00:05:49,724
Can you promise me one thing?
63
00:05:49,807 --> 00:05:51,768
Even if I die in the middle of it,
64
00:05:51,851 --> 00:05:54,103
will you make sure to kill the dragon?
65
00:05:54,937 --> 00:05:57,148
Okay, I promise.
66
00:05:58,107 --> 00:06:01,736
But why are you going this far
just for the villagers?
67
00:06:04,781 --> 00:06:05,740
What?
68
00:06:05,823 --> 00:06:08,659
Oh, I just thought
it was a strange question.
69
00:06:09,827 --> 00:06:12,288
I've been in this village
for three whole years.
70
00:06:15,166 --> 00:06:17,210
- Not very long, huh?
- It's very long.
71
00:06:21,214 --> 00:06:24,133
All right, let's get this done!
72
00:06:25,009 --> 00:06:28,721
- Your hands are shaking.
- It's scary, okay?
73
00:06:30,848 --> 00:06:32,433
You don't have to laugh.
74
00:06:33,309 --> 00:06:34,811
You're just like Eisen.
75
00:06:35,686 --> 00:06:36,813
My master?
76
00:06:38,231 --> 00:06:40,149
We've got ourselves a strong opponent.
77
00:06:41,150 --> 00:06:44,445
Eisen, your hands are shaking.
Are you scared?
78
00:06:45,655 --> 00:06:47,073
Yeah.
79
00:06:47,156 --> 00:06:48,991
You admit it so quickly.
80
00:06:49,784 --> 00:06:52,870
Feeling scared is not a bad thing.
81
00:06:53,788 --> 00:06:55,498
This fear
82
00:06:55,998 --> 00:06:58,668
is what got me this far.
83
00:07:01,963 --> 00:07:04,090
You guys even tremble the same way.
84
00:07:09,679 --> 00:07:10,847
I see...
85
00:07:15,309 --> 00:07:16,269
So Master
86
00:07:18,020 --> 00:07:19,605
was also scared.
87
00:07:20,565 --> 00:07:22,024
All I need
88
00:07:22,817 --> 00:07:24,110
is my resolve.
89
00:07:28,322 --> 00:07:30,032
He's within the dragon's reach.
90
00:07:31,409 --> 00:07:32,827
It's not attacking yet.
91
00:07:34,203 --> 00:07:35,580
It's acting cautious.
92
00:07:37,039 --> 00:07:38,458
So I was right...
93
00:07:46,757 --> 00:07:49,343
No wonder the village
was never attacked again.
94
00:07:50,386 --> 00:07:52,388
Dragons are smart animals.
95
00:07:53,139 --> 00:07:56,851
They aren't foolish enough to willingly
pick a fight with a strong opponent.
96
00:07:58,895 --> 00:08:01,105
The reason why Eisen hit Stark
97
00:08:02,064 --> 00:08:04,066
was not because Stark was weak
98
00:08:04,817 --> 00:08:06,569
or because Stark disappointed him.
99
00:08:12,074 --> 00:08:14,827
We had a fight and parted ways.
100
00:08:15,536 --> 00:08:16,704
You hit him?
101
00:08:19,290 --> 00:08:23,377
My body reacted by reflex.
102
00:08:24,086 --> 00:08:26,297
I feel bad for what I did.
103
00:08:28,466 --> 00:08:29,926
I was scared.
104
00:08:31,135 --> 00:08:34,222
I was scared, Frieren.
105
00:08:35,932 --> 00:08:38,100
He truly is an amazing guy.
106
00:08:39,227 --> 00:08:41,062
My apprentice
107
00:08:42,063 --> 00:08:44,440
will become an incredible warrior.
108
00:09:18,349 --> 00:09:20,393
Okay! Shoot it now!
109
00:09:24,146 --> 00:09:26,732
Come on! Why aren't you shooting?
110
00:09:26,816 --> 00:09:28,526
I did everything you asked!
111
00:09:29,151 --> 00:09:30,778
You're making me fight alone?
112
00:09:30,861 --> 00:09:32,780
Don't you dare, you stinking hag!
113
00:09:32,863 --> 00:09:35,575
- You're just like Master...
- It's already dead.
114
00:09:36,701 --> 00:09:37,535
Huh?
115
00:09:38,703 --> 00:09:40,204
"Stinking hag," huh?
116
00:09:41,247 --> 00:09:42,832
That's not going to end well.
117
00:09:46,502 --> 00:09:47,587
Did I
118
00:09:48,796 --> 00:09:50,089
do it?
119
00:09:51,507 --> 00:09:53,134
I killed a dragon
120
00:09:54,135 --> 00:09:56,220
on my own?
121
00:09:57,597 --> 00:09:58,514
Stark,
122
00:09:59,974 --> 00:10:01,017
good job.
123
00:10:01,642 --> 00:10:04,437
You exceeded my expectations. Well done.
124
00:10:06,981 --> 00:10:10,151
A mountain of treasures!
125
00:10:10,234 --> 00:10:12,236
We can't take all of that.
126
00:10:17,700 --> 00:10:19,368
You're only allowed three.
127
00:10:23,456 --> 00:10:25,249
It really is nonsensical.
128
00:10:25,875 --> 00:10:27,960
How can you become engrossed in this?
129
00:10:28,044 --> 00:10:29,378
It's a mountain of treasures.
130
00:10:30,379 --> 00:10:32,548
Master said that the adventure
131
00:10:32,632 --> 00:10:36,177
of the party of heroes was
completely nonsensical because of you.
132
00:10:36,677 --> 00:10:37,511
Yeah?
133
00:10:38,095 --> 00:10:39,430
He said it was
134
00:10:40,056 --> 00:10:42,516
a nonsensical yet extremely fun journey.
135
00:10:46,562 --> 00:10:49,940
Wow! Shaved ice is really coming out!
136
00:10:50,733 --> 00:10:52,735
Wasn't it worth the search?
137
00:10:52,818 --> 00:10:55,988
And this is the fluffy kind,
not the crunchy kind!
138
00:10:56,072 --> 00:10:56,989
You're right!
139
00:10:57,073 --> 00:10:58,324
What nonsense.
140
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
Are you okay with this?
141
00:11:01,243 --> 00:11:03,037
What's the harm?
142
00:11:03,120 --> 00:11:05,373
Our journey has just begun.
143
00:11:06,290 --> 00:11:09,377
Even the Hero of the South, who is known
as the strongest of mankind,
144
00:11:09,877 --> 00:11:12,713
was killed by the Demon King's
Seven Sages of Destruction.
145
00:11:13,756 --> 00:11:18,219
We don't know if we can
return alive either.
146
00:11:19,303 --> 00:11:22,598
Eisen, do you want to go
on a difficult and painful journey?
147
00:11:26,185 --> 00:11:27,103
You know,
148
00:11:27,728 --> 00:11:31,649
I want to go on a fun journey
that we can call nonsensical
149
00:11:32,149 --> 00:11:33,859
and laugh about once it's done.
150
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Look at this!
151
00:11:38,531 --> 00:11:40,449
It melts the moment you touch it.
152
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
- Don't touch it. It's food.
- Nonsense...
153
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
By the way, where's the syrup?
154
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
I don't have a spell that produces syrup.
155
00:11:48,541 --> 00:11:51,460
- You don't?
- This is seriously nonsensical.
156
00:12:06,225 --> 00:12:08,436
How is it? Can you see through it?
157
00:12:08,936 --> 00:12:10,146
I can see.
158
00:12:10,771 --> 00:12:13,149
But it's not a very interesting spell.
159
00:12:13,232 --> 00:12:16,277
Well, I'm sorry my body isn't interesting.
160
00:12:19,113 --> 00:12:20,072
What?
161
00:12:20,698 --> 00:12:23,409
- So small...
- It's not small!
162
00:12:24,201 --> 00:12:27,496
Well then,
what are you going to do now, Stark?
163
00:12:27,997 --> 00:12:30,416
You can return to Eisen's place too.
164
00:12:31,417 --> 00:12:34,128
Master told you to take me along, right?
165
00:12:34,879 --> 00:12:35,921
Plus,
166
00:12:36,964 --> 00:12:38,007
I want to go on
167
00:12:38,632 --> 00:12:40,885
a nonsensical journey too.
168
00:12:45,639 --> 00:12:48,434
28 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO
169
00:12:48,517 --> 00:12:50,936
RIEGEL CANYON IN THE CENTRAL LANDS
FORTRESS CITY, WAAL
170
00:12:51,979 --> 00:12:55,441
The monsters are very active
in the northern lands.
171
00:12:56,192 --> 00:12:59,528
Currently, we are not allowing
anyone through the checkpoint.
172
00:13:00,446 --> 00:13:03,782
When will the checkpoint open up again?
173
00:13:03,866 --> 00:13:05,534
Who knows?
174
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
For as long as I've been assigned here,
175
00:13:08,454 --> 00:13:11,957
I have not allowed
a single monster or man through.
176
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
Excuse me.
177
00:13:15,586 --> 00:13:17,713
Captain, the castellan is asking for you.
178
00:13:18,214 --> 00:13:19,256
I'll be there.
179
00:13:20,508 --> 00:13:22,218
Got that, adventurers?
180
00:13:22,718 --> 00:13:26,514
Make sure that you don't
cause any trouble in this city.
181
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
That wasn't a very nice welcome.
182
00:13:34,355 --> 00:13:38,025
Yeah. He is a very capable guard.
183
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
Being strict to outsiders
184
00:13:40,319 --> 00:13:43,239
is how a true guard
who protects the citizens should act.
185
00:13:46,742 --> 00:13:47,952
And so...
186
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
This city seems safe,
187
00:13:51,163 --> 00:13:53,249
so let's wait it out here.
188
00:13:54,667 --> 00:13:57,753
I can finally take my time
and study magic again.
189
00:13:57,836 --> 00:14:01,257
I'll drop my luggage off at the inn
and go to the magic store.
190
00:14:04,802 --> 00:14:05,844
What?
191
00:14:05,928 --> 00:14:09,139
The checkpoint isn't open,
so we have no choice.
192
00:14:09,848 --> 00:14:11,767
All right, we'll split up here.
193
00:14:11,850 --> 00:14:13,811
I'll go book an inn.
194
00:14:16,355 --> 00:14:17,856
Want to go get food?
195
00:14:19,900 --> 00:14:21,360
Never mind, I'll go by myself.
196
00:14:23,028 --> 00:14:24,029
So scary...
197
00:14:28,576 --> 00:14:32,079
I heard you can't even go
by sea these days.
198
00:14:32,788 --> 00:14:36,083
They say an army from the northern lands
is being deployed,
199
00:14:36,166 --> 00:14:39,420
but it'll take at least
two years for the checkpoint to reopen.
200
00:14:40,629 --> 00:14:42,548
It's terrible for businesses.
201
00:14:45,593 --> 00:14:47,303
This brings back memories.
202
00:14:48,012 --> 00:14:50,055
The Jumbo Berry Special.
203
00:14:50,681 --> 00:14:52,600
The last time I came here, I was a kid
204
00:14:52,683 --> 00:14:56,270
so I couldn't eat it all
and I shared it with Master.
205
00:14:57,855 --> 00:15:00,274
But was it this small?
206
00:15:00,900 --> 00:15:04,904
You feel that way
because you've become an adult.
207
00:15:06,155 --> 00:15:07,239
I see.
208
00:15:08,073 --> 00:15:09,909
I'm the one who grew, huh?
209
00:15:11,118 --> 00:15:14,038
Everything seemed so big when I was a kid.
210
00:15:14,663 --> 00:15:17,249
But even Master's broad shoulders
211
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
started looking small after a while.
212
00:15:21,462 --> 00:15:23,672
Eisen is up in years now.
213
00:15:24,173 --> 00:15:26,342
You better be a good son to him.
214
00:15:28,594 --> 00:15:30,346
I'm trying to right now.
215
00:15:31,263 --> 00:15:33,140
But really, was it always this small?
216
00:15:33,641 --> 00:15:36,727
The passage of time
is very harsh, isn't it?
217
00:15:42,107 --> 00:15:43,734
What? Don't judge me.
218
00:15:43,817 --> 00:15:45,819
I bought it with my own money.
219
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
Excuse me, can I have milk please?
220
00:15:48,864 --> 00:15:50,115
Coming up.
221
00:15:51,784 --> 00:15:53,410
Uh, what?
222
00:15:53,911 --> 00:15:54,995
Why are you mad?
223
00:15:56,288 --> 00:15:57,247
Master Stark...
224
00:15:57,331 --> 00:15:59,458
Fine, I'll give you half.
225
00:15:59,541 --> 00:16:01,126
That's not what I want.
226
00:16:02,127 --> 00:16:05,631
If I told you that we might have to
stay here for over two years,
227
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
how would you feel?
228
00:16:06,882 --> 00:16:08,258
Huh? I'd hate that.
229
00:16:08,342 --> 00:16:11,845
- Right? You'd hate that, right?
- Yeah...
230
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
What's wrong with her?
231
00:16:13,722 --> 00:16:15,182
I'm so relieved.
232
00:16:15,265 --> 00:16:17,851
So you are normal after all.
233
00:16:17,935 --> 00:16:20,646
Hey, did I do something wrong?
234
00:16:22,648 --> 00:16:25,275
A way to pass through the checkpoint, huh?
235
00:16:25,985 --> 00:16:28,320
Sure, I'll help you find one.
236
00:16:28,821 --> 00:16:30,280
Thank you.
237
00:16:31,198 --> 00:16:34,284
We can't just jump and fly over it?
238
00:16:35,327 --> 00:16:37,579
You can't cross the border facing
239
00:16:37,663 --> 00:16:40,749
the northern lands because of
a powerful barrier that stretches
240
00:16:40,833 --> 00:16:42,668
up to its highest possible limit.
241
00:16:42,751 --> 00:16:44,086
That makes sense.
242
00:16:44,586 --> 00:16:46,880
Otherwise, it'd be open
to monsters who can fly.
243
00:16:48,132 --> 00:16:51,051
That can't be helped.
Let's check the merchants guild.
244
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
It might be open for trade at least.
245
00:17:05,649 --> 00:17:07,568
Trade has been completely blocked.
246
00:17:08,360 --> 00:17:10,654
They won't even allow guarded caravans.
247
00:17:11,155 --> 00:17:13,657
The northern lands
must be pretty dangerous.
248
00:17:15,159 --> 00:17:17,953
I guess we'll have to wait
until things settle down.
249
00:17:19,079 --> 00:17:19,955
No.
250
00:17:20,456 --> 00:17:23,292
Let's try the black market
and thieves' guild.
251
00:17:24,334 --> 00:17:26,378
Isn't that too dangerous?
252
00:17:26,879 --> 00:17:30,340
Don't worry. I come across pretty strong.
253
00:17:30,424 --> 00:17:31,967
And I'm good at faking it.
254
00:17:33,427 --> 00:17:36,221
- You do have a villain's face.
- Shut up.
255
00:17:54,448 --> 00:17:55,991
No success, huh?
256
00:17:56,784 --> 00:17:58,619
I guess it's to be expected.
257
00:17:58,702 --> 00:18:00,788
This is basically a defensive war.
258
00:18:01,288 --> 00:18:03,248
You can't do anything
unless the gate opens.
259
00:18:03,832 --> 00:18:04,792
All right.
260
00:18:05,292 --> 00:18:07,795
Next, let's try the guard station
just in case.
261
00:18:10,923 --> 00:18:13,258
- What?
- Nothing...
262
00:18:13,342 --> 00:18:16,220
I'm just surprised at
how cooperative you are.
263
00:18:16,720 --> 00:18:18,639
You're the one who brought it up.
264
00:18:19,139 --> 00:18:21,016
You didn't want to wait, right?
265
00:18:21,683 --> 00:18:24,019
You look more desperate than me.
266
00:18:26,897 --> 00:18:30,192
Well, I don't have much time after all.
267
00:18:30,776 --> 00:18:31,944
What do you mean?
268
00:18:34,363 --> 00:18:36,657
This is a nice view, isn't it?
269
00:18:37,157 --> 00:18:38,784
You can see the northern lands.
270
00:18:39,910 --> 00:18:43,455
When I was small, Master brought me here.
271
00:18:46,625 --> 00:18:48,669
We departed from this city
272
00:18:48,752 --> 00:18:51,171
and headed to the northern lands.
273
00:18:51,672 --> 00:18:53,799
What kind of journey was it, Master?
274
00:18:54,550 --> 00:18:55,425
You want to know?
275
00:18:56,343 --> 00:18:58,804
At the time, we...
276
00:18:59,304 --> 00:19:02,057
He never talked about himself at all,
277
00:19:02,975 --> 00:19:05,978
but he eagerly talked about
the adventures of the party of heroes.
278
00:19:07,229 --> 00:19:09,773
He treasured that adventure
more than anything
279
00:19:09,857 --> 00:19:13,944
even though it only accounted
for ten years of his long life.
280
00:19:15,529 --> 00:19:17,698
I'm sure Frieren is the same way.
281
00:19:19,533 --> 00:19:20,868
I don't know...
282
00:19:22,077 --> 00:19:25,372
Master is too old to travel now.
283
00:19:26,874 --> 00:19:30,127
But he told you two
to take me along with you.
284
00:19:31,545 --> 00:19:35,382
That's why I'm going to experience
285
00:19:35,465 --> 00:19:38,510
a nonsensical yet fun journey in his place
286
00:19:39,011 --> 00:19:41,889
and bring back stories to share with him.
287
00:19:43,473 --> 00:19:46,476
This is about the only way
I can repay him.
288
00:19:47,769 --> 00:19:51,440
If I take too much time,
Master is going to die.
289
00:19:54,735 --> 00:19:58,572
Well then, we can't waste time
in a place like this.
290
00:19:59,239 --> 00:20:03,493
But then again,
I'll bet he is going to live for a while.
291
00:20:16,256 --> 00:20:17,549
Mistress Frieren.
292
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
What are you doing here?
293
00:20:20,886 --> 00:20:22,554
Shush, be quiet.
294
00:20:23,347 --> 00:20:24,890
I'm being chased.
295
00:20:33,148 --> 00:20:35,442
Wh... What did you do?
296
00:20:35,525 --> 00:20:36,860
I don't know.
297
00:20:36,944 --> 00:20:39,571
I was only going from
one magic store to the next.
298
00:20:43,867 --> 00:20:45,744
I am terribly sorry!
299
00:20:45,827 --> 00:20:48,247
Mistress Frieren, please forgive me!
300
00:20:49,581 --> 00:20:53,710
Wait... I'm getting a very bad feeling...
301
00:20:55,045 --> 00:20:58,590
It seems the captain of the guards
treated you disrespectfully.
302
00:20:59,299 --> 00:21:02,886
As the castellan appointed to this city,
I apologize.
303
00:21:03,971 --> 00:21:05,806
Uh, it's nothing.
304
00:21:05,889 --> 00:21:08,433
He was only doing his job as a guard.
305
00:21:08,517 --> 00:21:10,560
And I am in no hurry at all.
306
00:21:10,644 --> 00:21:11,561
Actually, I want to...
307
00:21:11,645 --> 00:21:15,315
You are going to embark on a journey
to the north again, right?
308
00:21:16,358 --> 00:21:18,193
I hear that the northern lands
309
00:21:18,277 --> 00:21:21,989
are constantly fighting against
the remnants of the Demon King's army.
310
00:21:22,656 --> 00:21:25,325
I'm sure you are heartbroken
by their situation.
311
00:21:25,409 --> 00:21:28,870
Your willing spirit
is indeed that of a hero.
312
00:21:29,746 --> 00:21:32,791
I am sure it will delight
the people of the northern lands.
313
00:21:33,292 --> 00:21:36,378
Please pass through
the checkpoint as you wish.
314
00:21:49,808 --> 00:21:51,977
Who knew we could pass through so easily?
315
00:21:52,477 --> 00:21:56,523
Maybe we should have mentioned
your name from the start?
316
00:21:57,274 --> 00:21:59,860
I thought it would be useless
even if I did.
317
00:22:00,360 --> 00:22:02,154
I wanted to take my time...
318
00:22:02,821 --> 00:22:06,450
And plus, I don't like
these kinds of things very much.
319
00:22:07,242 --> 00:22:09,536
This view makes me feel uneasy.
320
00:22:10,537 --> 00:22:13,040
I'm glad I got to see this view.
321
00:22:21,256 --> 00:22:24,551
Master must have departed
for the northern lands like this too.
322
00:22:37,564 --> 00:22:38,815
Yeah.
323
00:22:41,526 --> 00:22:44,446
I wanted to study more magic...
324
00:22:44,529 --> 00:22:45,739
She's still whining.
325
00:22:45,822 --> 00:22:48,658
We went through a lot of trouble,
you know.
326
00:22:48,742 --> 00:22:50,202
- Right?
- Yes.
327
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
- It hurts.
- Humans make such a big deal.
328
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
- Tonight is...
- Mother.
329
00:24:24,462 --> 00:24:25,422
...the Liberation Festival.
330
00:24:25,505 --> 00:24:26,464
There is a word.
331
00:24:26,548 --> 00:24:28,758
- I'm interested in that mage.
- What a pain.
332
00:24:28,842 --> 00:24:30,886
"Like a Fairy Tale."
333
00:24:30,969 --> 00:24:31,887
Subtitle translation by: Kiko Morita
24148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.