Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,753
Frieren,
2
00:00:03,837 --> 00:00:08,174
find Aureole and talk to Himmel.
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,178
In the northernmost point
of the continent,
4
00:00:13,054 --> 00:00:16,516
I reached Aureole,
the land where souls rest,
5
00:00:17,142 --> 00:00:20,854
a place which the people
of this world call heaven.
6
00:00:21,730 --> 00:00:24,691
There were many souls gathered there
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,361
and I talked to my former comrades.
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,074
Sorry,
9
00:00:33,658 --> 00:00:35,827
it will be a long journey.
10
00:00:35,910 --> 00:00:39,039
It took us ten years.
11
00:00:41,207 --> 00:00:42,292
I see...
12
00:00:42,375 --> 00:00:47,172
It's the same journey all of you took
to the Demon King's castle.
13
00:00:58,141 --> 00:00:59,476
That's right.
14
00:01:00,185 --> 00:01:02,437
It was a mere ten-year adventure.
15
00:01:04,647 --> 00:01:06,441
"One-hundredth," huh?
16
00:01:08,276 --> 00:01:11,946
Frieren, you're not staying
in the royal capital?
17
00:01:12,572 --> 00:01:14,240
I'll continue traveling.
18
00:01:14,324 --> 00:01:17,452
- On your own?
- It's easier that way.
19
00:01:18,078 --> 00:01:20,371
You're not going to take an apprentice?
20
00:01:20,455 --> 00:01:23,208
It's better to have someone
to talk to when traveling.
21
00:01:23,792 --> 00:01:25,960
It's a waste of time.
22
00:01:26,044 --> 00:01:28,713
Even if I teach them things,
they die right away.
23
00:01:31,591 --> 00:01:35,595
Frieren, that's not what
interacting with people is about.
24
00:01:36,179 --> 00:01:40,016
It is. My adventures with all of you
25
00:01:40,099 --> 00:01:43,353
don't even make up
one-hundredth of my life.
26
00:01:44,479 --> 00:01:46,815
I vaguely remember
saying something like that.
27
00:01:48,108 --> 00:01:50,026
Isn't it funny?
28
00:01:50,777 --> 00:01:51,653
What?
29
00:01:53,154 --> 00:01:54,656
That one-hundredth
30
00:01:55,490 --> 00:01:57,283
changed you.
31
00:02:09,295 --> 00:02:10,505
All right, see you.
32
00:02:11,381 --> 00:02:13,049
Yeah, see you.
33
00:02:20,974 --> 00:02:23,643
For me, it's half of my life.
34
00:02:25,353 --> 00:02:27,564
That's how much time I've spent with you.
35
00:02:30,108 --> 00:02:32,569
It'll just keep getting longer
from here on.
36
00:02:34,821 --> 00:02:38,533
ORIGINAL STORY BY
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
37
00:04:08,373 --> 00:04:10,166
Now listen, Fern.
38
00:04:10,875 --> 00:04:14,045
From now on, listen to what Frieren says
39
00:04:14,128 --> 00:04:16,214
and be a good girl.
40
00:04:16,965 --> 00:04:18,174
Or else...
41
00:04:19,175 --> 00:04:20,677
Or else?
42
00:04:20,760 --> 00:04:24,055
I'll become a ghost and haunt you.
43
00:04:27,558 --> 00:04:30,561
Master Heiter, so if I'm a bad girl,
44
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
does that mean I get to see you again?
45
00:04:37,360 --> 00:04:40,154
You've become so devious.
46
00:04:40,238 --> 00:04:41,906
Who did you take after?
47
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
I take that back.
48
00:04:46,995 --> 00:04:48,997
If you are a good girl,
49
00:04:49,080 --> 00:04:53,459
maybe I will
come to haunt you just a little.
50
00:04:58,339 --> 00:05:00,758
Apparently, we're almost at the village.
51
00:05:02,927 --> 00:05:04,512
I see.
52
00:05:05,305 --> 00:05:08,808
- What?
- Nothing.
53
00:05:12,770 --> 00:05:15,815
28 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO
54
00:05:15,898 --> 00:05:18,276
WILLE REGION IN THE CENTRAL LANDS
55
00:05:27,410 --> 00:05:30,330
You want to cross the mountain pass,
don't you?
56
00:05:30,997 --> 00:05:32,874
I advise you not to.
57
00:05:32,957 --> 00:05:36,294
Many people have gone missing already.
58
00:05:36,377 --> 00:05:37,837
Is there a monster?
59
00:05:38,421 --> 00:05:41,382
People say they were taken away by ghosts.
60
00:05:41,466 --> 00:05:43,426
There are even eyewitnesses.
61
00:05:43,509 --> 00:05:45,094
I wonder if they're the undead.
62
00:05:45,178 --> 00:05:47,722
Do you know what those ghosts looked like?
63
00:05:47,805 --> 00:05:49,807
I don't know that much.
64
00:05:49,891 --> 00:05:52,727
If you're curious,
why don't you ask the eyewitnesses?
65
00:06:03,488 --> 00:06:04,697
If you summarize it up,
66
00:06:05,740 --> 00:06:09,327
people have witnessed
ghosts of their family and friends
67
00:06:09,410 --> 00:06:11,871
and they looked
just like they did before they died.
68
00:06:12,622 --> 00:06:15,708
Some people said
the ghosts talked to them.
69
00:06:17,001 --> 00:06:20,129
This is not the work of the undead.
70
00:06:20,213 --> 00:06:21,631
Really?
71
00:06:24,467 --> 00:06:28,721
"Undead" is a collective term
referring to corpses controlled by magic.
72
00:06:28,805 --> 00:06:31,307
Like zombies and skeletons.
73
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
But in this case, they looked like
how they did before they died.
74
00:06:36,562 --> 00:06:39,023
A corpse wouldn't look like that.
75
00:06:39,732 --> 00:06:43,027
This is a completely
different kind of monster.
76
00:06:45,196 --> 00:06:47,281
You seem to know what it is.
77
00:06:48,616 --> 00:06:52,912
It has a twisted personality
so let's try not to run into it.
78
00:06:56,165 --> 00:06:58,042
We'll leave first thing in the morning.
79
00:06:58,835 --> 00:07:02,547
Mistress Frieren,
the villagers are in need of help.
80
00:07:03,548 --> 00:07:05,883
That's something
Himmel and the crew would say.
81
00:07:06,467 --> 00:07:09,637
Because I am a good girl,
unlike you, Mistress Frieren.
82
00:07:10,346 --> 00:07:14,142
Well, if you're up for it,
I guess it's fine.
83
00:07:14,725 --> 00:07:17,895
We have to cross the mountain pass anyway.
84
00:07:32,577 --> 00:07:35,788
This is where a villager
went missing recently.
85
00:07:37,039 --> 00:07:38,583
Are there any clues...
86
00:07:39,625 --> 00:07:41,335
There's more than enough.
87
00:07:42,128 --> 00:07:45,339
There are traces of magic
that was used here.
88
00:07:45,423 --> 00:07:48,301
Yeah. What kind of
magic do you think it was?
89
00:07:49,302 --> 00:07:50,845
Illusion magic.
90
00:07:51,971 --> 00:07:55,308
There are monsters who lure their prey
by using illusions.
91
00:07:55,975 --> 00:07:59,353
That's what I read in the book
on the ecology of magic.
92
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Einsam.
93
00:08:02,231 --> 00:08:05,985
Even among those types of monsters,
they are especially cunning, greedy,
94
00:08:06,068 --> 00:08:08,446
and picky eaters who only feed on humans.
95
00:08:09,780 --> 00:08:12,575
They lure you in
with illusions of the dead.
96
00:08:13,451 --> 00:08:15,578
People get lured in
by something like that?
97
00:08:16,162 --> 00:08:20,166
They show you illusions
of people who were dear to you.
98
00:08:22,668 --> 00:08:27,965
But the illusions that Einsam uses
are non-threatening to mages.
99
00:08:28,591 --> 00:08:32,094
They easily disperse when they're hit
with highly concentrated mana
100
00:08:32,178 --> 00:08:33,471
like offensive magic.
101
00:08:34,472 --> 00:08:36,849
So you just have to
shoot down the illusions.
102
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
Can you shoot?
103
00:08:41,896 --> 00:08:45,816
Of course. After all,
I know they aren't real.
104
00:08:46,526 --> 00:08:50,154
I shot down an illusion of my master
as she begged for her life.
105
00:08:51,906 --> 00:08:55,076
But then again, I was used to
hearing her beg for her life,
106
00:08:55,159 --> 00:08:58,371
so it didn't hurt my conscience that much.
107
00:08:58,955 --> 00:09:01,707
Even still, it's not the greatest feeling.
108
00:09:02,375 --> 00:09:05,962
What do you mean, you were
used to hearing her beg for her life?
109
00:09:11,759 --> 00:09:13,469
It's getting foggy.
110
00:09:14,637 --> 00:09:15,930
It's close.
111
00:09:17,390 --> 00:09:19,892
When the illusions appear,
don't hesitate to shoot.
112
00:09:25,064 --> 00:09:26,399
Fern.
113
00:09:31,487 --> 00:09:33,155
There it is.
114
00:09:33,239 --> 00:09:35,199
This is the "illusion of the dead."
115
00:09:37,034 --> 00:09:38,494
I'm calm.
116
00:09:39,829 --> 00:09:42,123
I can shoot it.
117
00:09:42,957 --> 00:09:46,544
You're looking like a real mage now.
118
00:09:48,796 --> 00:09:51,173
Because you were a good girl,
119
00:09:51,257 --> 00:09:54,427
I decided to haunt you a little bit.
120
00:09:58,055 --> 00:09:59,015
It's my memory.
121
00:09:59,098 --> 00:10:02,727
It was a good thing
you chose to become a mage.
122
00:10:02,810 --> 00:10:04,979
You've always loved magic...
123
00:10:05,062 --> 00:10:08,190
He's using my memories.
124
00:10:08,899 --> 00:10:10,776
How cruel.
125
00:10:11,527 --> 00:10:14,697
These are my precious memories.
126
00:10:16,407 --> 00:10:17,617
Fern.
127
00:10:21,078 --> 00:10:22,038
She can't, huh?
128
00:10:30,379 --> 00:10:32,089
They chose Himmel, huh?
129
00:10:32,923 --> 00:10:36,844
I assumed that it would be
my master again.
130
00:10:38,012 --> 00:10:41,098
Does this mean that I've changed
at least a little?
131
00:10:44,894 --> 00:10:47,605
Frieren, shoot me.
132
00:10:48,939 --> 00:10:52,360
Yes, that's something Himmel would say.
133
00:11:14,715 --> 00:11:17,218
This mountain pass is safe now.
134
00:11:18,302 --> 00:11:19,887
Mistress Frieren,
135
00:11:20,471 --> 00:11:22,890
that was an illusion of Master Heiter.
136
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
- He was fake.
- That's right.
137
00:11:29,980 --> 00:11:32,400
Now, let's go see the real one.
138
00:11:33,401 --> 00:11:36,487
After all, we're heading to Aureole.
139
00:11:38,864 --> 00:11:40,366
You're right.
140
00:11:44,662 --> 00:11:47,540
28 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO
141
00:11:47,623 --> 00:11:49,667
RIEGEL CANYON IN THE CENTRAL LANDS
142
00:11:50,835 --> 00:11:52,169
That's a dragon?
143
00:11:54,130 --> 00:11:56,298
It's my first time seeing one.
144
00:11:57,007 --> 00:11:58,300
Look at the nest.
145
00:11:59,802 --> 00:12:01,345
Do you see that grimoire?
146
00:12:02,179 --> 00:12:04,598
I've been looking for that one.
147
00:12:04,682 --> 00:12:06,600
As usual, you love those things.
148
00:12:07,226 --> 00:12:09,311
But why is it there?
149
00:12:09,937 --> 00:12:13,858
Dragons use items imbued with mana
to build their nests.
150
00:12:15,151 --> 00:12:16,735
The solar dragon.
151
00:12:16,819 --> 00:12:19,864
This one has devoured many adventurers.
152
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
Either way, it'd be good to kill it.
153
00:12:25,035 --> 00:12:28,122
- Be careful not to hit the nest.
- Yes.
154
00:12:41,469 --> 00:12:43,262
Mistress Frieren,
155
00:12:43,345 --> 00:12:45,014
it didn't do much.
156
00:12:45,097 --> 00:12:47,349
Dragons are so hard.
157
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
We have no choice. Let's run!
158
00:13:08,370 --> 00:13:10,080
We finally got rid of it.
159
00:13:10,956 --> 00:13:12,625
It flies so fast.
160
00:13:12,708 --> 00:13:14,877
We probably can't
fight it in the air either.
161
00:13:14,960 --> 00:13:19,507
I... I thought I was going to die.
162
00:13:19,590 --> 00:13:21,509
Let's go back now.
163
00:13:21,592 --> 00:13:24,845
If we keep doing this,
we'll eventually take it down.
164
00:13:29,475 --> 00:13:30,518
Right...
165
00:13:31,227 --> 00:13:35,064
Playing tag with a dragon
is not something a mage should do.
166
00:13:39,693 --> 00:13:42,279
I guess I'll have to
welcome another member.
167
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
A vanguard?
168
00:13:46,867 --> 00:13:49,537
Yeah, you're looking for one, right?
169
00:13:50,120 --> 00:13:52,540
In a village along the Riegel Canyon,
170
00:13:52,623 --> 00:13:55,125
there's a warrior named Stark.
171
00:13:55,209 --> 00:13:58,546
When you enter the northern lands,
pick him up while you're at it.
172
00:13:58,629 --> 00:14:00,881
He's my apprentice.
173
00:14:03,092 --> 00:14:04,301
He's a good warrior?
174
00:14:16,146 --> 00:14:19,817
I can't believe it's so peaceful here
with a dragon nearby.
175
00:14:19,900 --> 00:14:21,318
I agree.
176
00:14:23,404 --> 00:14:24,780
Mistress Frieren,
177
00:14:24,864 --> 00:14:28,576
what kind of magic is
recorded in that grimoire?
178
00:14:29,535 --> 00:14:31,328
A spell that lets you see through clothes.
179
00:14:34,707 --> 00:14:38,919
You really only collect
weird spells, don't you.
180
00:14:39,003 --> 00:14:40,546
It's my hobby after all.
181
00:14:41,422 --> 00:14:43,465
But it can be useful.
182
00:14:44,049 --> 00:14:46,635
Depending on what you consider "clothes,"
183
00:14:46,719 --> 00:14:49,305
- you can check for weapons...
- Excuse me.
184
00:14:49,388 --> 00:14:51,974
May I have a moment of your time?
185
00:14:52,558 --> 00:14:55,227
Master Stark wants to meet you.
186
00:14:56,103 --> 00:14:58,480
I guess we don't have to look for him.
187
00:15:02,401 --> 00:15:03,736
About three years ago,
188
00:15:05,029 --> 00:15:08,782
that dragon attacked our village.
189
00:15:15,915 --> 00:15:20,002
That is when Master Stark appeared.
190
00:15:20,085 --> 00:15:24,465
Even when he was face-to-face with
the dragon, he did not budge an inch.
191
00:15:24,548 --> 00:15:26,759
After a very long staredown,
192
00:15:27,468 --> 00:15:29,219
the dragon went away.
193
00:15:29,303 --> 00:15:33,557
Ever since then,
thanks to the fact that he stays here,
194
00:15:33,641 --> 00:15:35,768
we are able to live peacefully
195
00:15:35,851 --> 00:15:38,979
without being attacked by the dragon.
196
00:15:40,522 --> 00:15:43,525
Then if we can get
Master Stark to help us,
197
00:15:43,609 --> 00:15:45,277
we can take the dragon down.
198
00:15:45,861 --> 00:15:47,029
I hope so.
199
00:15:49,698 --> 00:15:53,035
Can I become
a strong warrior like you, Stark?
200
00:15:53,118 --> 00:15:54,036
You can.
201
00:15:54,745 --> 00:15:57,289
But warriors aren't all that great.
202
00:15:59,166 --> 00:16:01,794
Oh, Grandma!
203
00:16:09,843 --> 00:16:12,137
You two were messing with the dragon?
204
00:16:13,138 --> 00:16:16,642
Don't agitate it too much.
It'll put the village in danger.
205
00:16:18,060 --> 00:16:21,397
Dragons are more terrifying
than you think.
206
00:16:23,565 --> 00:16:26,235
This scar on my forehead
is from when I fought
207
00:16:26,318 --> 00:16:28,904
- a shadow dragon...
- That scar is not that special.
208
00:16:31,281 --> 00:16:34,660
Were you sent by my master? Who are you?
209
00:16:35,786 --> 00:16:37,663
Frieren the mage.
210
00:16:40,749 --> 00:16:42,876
Grandma, can you give us a moment alone?
211
00:16:44,503 --> 00:16:47,673
Don't worry. They're friends of my master.
212
00:16:53,429 --> 00:16:56,390
Master was mad, wasn't he?
213
00:16:56,473 --> 00:16:58,559
Since I left without saying anything.
214
00:16:59,435 --> 00:17:03,022
Stark, why haven't you
taken down the dragon?
215
00:17:03,105 --> 00:17:06,108
There's no reason
for you to stay in this village.
216
00:17:06,191 --> 00:17:09,570
Can you tell me what you want first?
217
00:17:09,653 --> 00:17:12,823
If you want me to go back to my master,
I'm not going to.
218
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
We want you to join us as a vanguard.
219
00:17:17,453 --> 00:17:20,956
But first, we want you to help us
take down the solar dragon.
220
00:17:21,665 --> 00:17:24,376
I want the grimoire that's in its nest.
221
00:17:24,460 --> 00:17:27,171
- Why?
- It's just my hobby.
222
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
There's no special reason.
223
00:17:29,298 --> 00:17:31,633
This is a solar dragon
we're talking about.
224
00:17:31,717 --> 00:17:34,344
It's not something you fight
for no reason.
225
00:17:42,770 --> 00:17:44,354
Amazing!
226
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
Well...
227
00:17:47,232 --> 00:17:50,986
There were idiots who praised me
for the spells I collected.
228
00:17:51,653 --> 00:17:53,864
I guess that's my reason.
229
00:17:54,448 --> 00:17:57,242
Praised you, huh?
230
00:17:59,870 --> 00:18:02,081
- What a silly reason.
- Right?
231
00:18:03,123 --> 00:18:05,542
I don't mind joining you.
232
00:18:06,210 --> 00:18:09,129
Master told you to take me along, right?
233
00:18:09,213 --> 00:18:13,092
But you will have to take down
the solar dragon no matter what.
234
00:18:13,717 --> 00:18:16,261
Honestly, I can't do it alone.
235
00:18:17,638 --> 00:18:20,641
Frieren, you can take it down, right?
236
00:18:21,350 --> 00:18:24,645
Most definitely, as long as
you can distract it for 30 seconds.
237
00:18:25,479 --> 00:18:26,730
I see.
238
00:18:27,731 --> 00:18:29,691
For 30 seconds, huh?
239
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
Do I have to be in charge of that?
240
00:18:34,071 --> 00:18:36,406
What is this man talking about?
241
00:18:37,116 --> 00:18:39,243
I knew it.
242
00:18:39,827 --> 00:18:42,913
Stark, how many monsters have you fought?
243
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Zero!
244
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Help me, Frieren!
245
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
I actually tried
to stand up against it at first!
246
00:18:51,255 --> 00:18:54,675
But I was so scared
that I couldn't move an inch.
247
00:18:54,758 --> 00:18:57,427
It slices through houses
248
00:18:57,511 --> 00:18:59,429
like they're vegetables!
249
00:18:59,513 --> 00:19:02,683
Humans are not meant to fight
such a thing!
250
00:19:04,143 --> 00:19:07,062
But when the dragon
spared my life on a whim...
251
00:19:09,648 --> 00:19:11,191
For some reason
252
00:19:11,275 --> 00:19:13,944
the dragon stopped attacking the village
and I became a hero.
253
00:19:14,027 --> 00:19:17,447
The villagers are such nice people!
254
00:19:17,531 --> 00:19:19,783
You're still young, so you need to eat up!
255
00:19:19,867 --> 00:19:22,703
Stark, show me your new move!
256
00:19:22,786 --> 00:19:26,206
I can't run away
from this situation anymore!
257
00:19:27,124 --> 00:19:29,877
Mistress Frieren, he is no good.
258
00:19:29,960 --> 00:19:31,587
Let's find someone else.
259
00:19:31,670 --> 00:19:34,298
Don't leave me!
260
00:19:34,381 --> 00:19:37,634
No, he can fight the dragon.
261
00:19:37,718 --> 00:19:38,969
I know he can.
262
00:19:39,052 --> 00:19:41,722
You sound like a doting parent.
263
00:20:02,951 --> 00:20:06,622
Stark, I will give you one night.
264
00:20:07,497 --> 00:20:08,874
Think about it.
265
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
You know you can't keep this up forever.
266
00:20:26,767 --> 00:20:29,102
I heard you met Master Stark.
267
00:20:29,728 --> 00:20:31,563
Wasn't he a nice boy?
268
00:20:31,647 --> 00:20:34,316
He always eats at our place,
269
00:20:34,399 --> 00:20:36,109
like it's the most delicious food ever.
270
00:20:37,236 --> 00:20:39,238
Master Stark is loved by the people.
271
00:20:40,197 --> 00:20:43,242
Well, it does seem like
he is a kind person.
272
00:20:44,159 --> 00:20:45,410
Kind?
273
00:20:46,203 --> 00:20:48,872
All I saw was a coward.
274
00:20:48,956 --> 00:20:51,875
I don't disagree that he is a coward.
275
00:20:51,959 --> 00:20:55,128
Remember when you fought
a monster for the first time, even you...
276
00:20:57,339 --> 00:20:58,757
Fine, I'll forget about that.
277
00:21:02,302 --> 00:21:03,262
Jeez...
278
00:21:03,345 --> 00:21:06,765
When you were small, you used to be
so innocent and cute.
279
00:21:08,267 --> 00:21:12,437
By the way, why doesn't the dragon
attack this village?
280
00:21:12,521 --> 00:21:15,691
I don't know.
Maybe it's just not in the mood
281
00:21:15,774 --> 00:21:16,858
or...
282
00:21:19,736 --> 00:21:21,029
What's that sound?
283
00:21:21,780 --> 00:21:23,115
It must be Stark.
284
00:21:24,908 --> 00:21:26,535
If you're curious, go and see.
285
00:21:27,286 --> 00:21:28,996
I'm going to sleep.
286
00:21:47,639 --> 00:21:48,765
He's a good warrior?
287
00:21:51,351 --> 00:21:53,353
In the past,
288
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
when his hometown was attacked by demons,
289
00:21:56,982 --> 00:22:00,152
he ran away by himself
like the coward he is.
290
00:22:01,778 --> 00:22:03,405
Just like me.
291
00:22:05,615 --> 00:22:09,536
That's why I taught him everything I know.
292
00:22:10,287 --> 00:22:14,166
Now, he has become someone
who can fight for others.
293
00:22:15,125 --> 00:22:18,670
I see. He is a good warrior then.
294
00:22:39,357 --> 00:22:42,402
So this was the aftermath
of his training, huh?
295
00:24:20,959 --> 00:24:22,127
- Time waits for no one.
- That old hag.
296
00:24:22,210 --> 00:24:23,295
Isn't that dangerous?
297
00:24:23,378 --> 00:24:24,504
Do not cause
298
00:24:24,588 --> 00:24:26,173
- any trouble in this town.
- He was disappointed in me.
299
00:24:26,256 --> 00:24:27,424
Your hands are trembling.
300
00:24:27,507 --> 00:24:28,800
You even tremble the same way.
301
00:24:28,884 --> 00:24:30,886
"The Hero of the Village."
302
00:24:30,969 --> 00:24:31,928
Subtitle translation by: Kiko Morita
22372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.