All language subtitles for Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E03.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:05,505 ORIGINAL STORY BY KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE 2 00:01:31,633 --> 00:01:34,803 ‪27 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO 3 00:01:34,886 --> 00:01:36,930 ‪TRADE CITY, WARM, IN THE CENTRAL LANDS 4 00:01:49,818 --> 00:01:52,946 Okay, let's split up and stock up on things we need for the road. 5 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 Split up? I'm getting most of the necessities. 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,828 Food, water, everyday items... 7 00:02:00,745 --> 00:02:03,206 Mistress Frieren, what are you going to buy? 8 00:02:05,750 --> 00:02:06,960 Things like herbs... 9 00:02:08,837 --> 00:02:12,465 She's making that face that she does when she's hiding something. 10 00:02:13,341 --> 00:02:15,969 I've known Mistress Frieren for a while. 11 00:02:16,052 --> 00:02:17,971 I know nothing good will come from this. 12 00:02:19,055 --> 00:02:21,015 She always buys useless things. 13 00:02:23,143 --> 00:02:25,979 -I couldn't help but buy it. -What is it for? 14 00:02:26,563 --> 00:02:30,233 -This solution only melts clothing. -Go and return it. 15 00:02:30,316 --> 00:02:33,611 It's a book on the history of magic. It's good to study too. 16 00:02:35,697 --> 00:02:40,285 Well, I guess that wasn't exactly useless. 17 00:02:41,452 --> 00:02:44,205 Well, see you later at the inn. 18 00:02:54,340 --> 00:02:57,135 We can't waste our travel expenses. 19 00:02:59,137 --> 00:03:01,389 I have to keep an eye on her. 20 00:03:05,518 --> 00:03:06,978 An accessory shop? 21 00:03:10,440 --> 00:03:13,234 You went to sleep without drying your hair again. 22 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Jeez... 23 00:03:16,613 --> 00:03:19,574 I didn't know she was interested in fashion. 24 00:03:25,038 --> 00:03:26,664 She's thinking really hard about it. 25 00:03:28,458 --> 00:03:30,835 What's up with that face? 26 00:03:30,919 --> 00:03:33,755 I've never seen Mistress Frieren 27 00:03:33,838 --> 00:03:35,506 thinking that hard about anything. 28 00:03:56,736 --> 00:03:58,863 That took a long time. 29 00:04:04,035 --> 00:04:05,954 I don't mind if it's accessories. 30 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 It's better than weird bones or solutions. 31 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 Maybe I should get started on my shopping. 32 00:04:15,546 --> 00:04:18,967 Is there a good dessert place around here? 33 00:04:19,550 --> 00:04:22,095 Now that's not fair! 34 00:04:22,720 --> 00:04:26,808 There's an underground bar over there, so you should ask them. 35 00:04:26,891 --> 00:04:27,767 Thanks. 36 00:04:28,685 --> 00:04:31,938 Even I haven't eaten anything sweet for months! 37 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 This is the place? 38 00:04:55,295 --> 00:04:58,423 Is there a good dessert place around here? 39 00:04:58,506 --> 00:05:02,218 Uh, obviously this isn't the place to ask about desserts! 40 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 A dessert place? 41 00:05:05,013 --> 00:05:06,806 Are you kidding me? 42 00:05:09,142 --> 00:05:09,976 Gulp. 43 00:05:10,685 --> 00:05:14,731 This town has a ton of great desserts! 44 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 We can tell you about any store out there. 45 00:05:19,610 --> 00:05:21,487 They actually know? 46 00:05:22,238 --> 00:05:24,699 You look tough, but you're in the know? 47 00:05:24,782 --> 00:05:28,619 Desserts are a source of energy for adventurers like us. 48 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 They were adventurers? 49 00:05:31,080 --> 00:05:33,833 They look much worse than just "tough guys." 50 00:05:33,916 --> 00:05:35,752 They're too scary! 51 00:05:37,128 --> 00:05:38,296 Bye! 52 00:05:42,467 --> 00:05:44,677 Is she going to a dessert shop? 53 00:05:48,431 --> 00:05:50,016 Oh? This is... 54 00:05:50,850 --> 00:05:54,187 the direction our inn is located. Is she going back? 55 00:05:54,729 --> 00:05:55,646 Oh! 56 00:05:56,230 --> 00:05:58,191 I haven't done my shopping at all. 57 00:06:01,736 --> 00:06:02,904 You're late. 58 00:06:02,987 --> 00:06:05,156 I'm sorry. 59 00:06:05,239 --> 00:06:08,326 Well, whatever. Put down your things. 60 00:06:16,334 --> 00:06:19,545 Let's go eat something sweet for once. 61 00:06:34,894 --> 00:06:38,564 What a great view. No wonder they recommended it. 62 00:06:40,191 --> 00:06:41,484 Mistress Frieren, 63 00:06:42,235 --> 00:06:44,320 I'm sorry I doubted you. 64 00:06:44,904 --> 00:06:45,822 What do you mean? 65 00:06:46,656 --> 00:06:47,573 Nothing... 66 00:06:48,574 --> 00:06:50,159 Choose whatever you want. 67 00:06:51,077 --> 00:06:53,121 Do we have enough money? 68 00:06:53,955 --> 00:06:55,373 I have my savings. 69 00:06:56,582 --> 00:06:58,501 She had savings? 70 00:07:03,714 --> 00:07:06,259 Mistress Frieren, what will you order? 71 00:07:06,342 --> 00:07:09,220 Let's see... Today I feel like... 72 00:07:10,555 --> 00:07:12,098 Merkur pudding, right? 73 00:07:15,226 --> 00:07:17,854 Let me guess, you feel like Merkur pudding? 74 00:07:18,479 --> 00:07:19,605 How do you know? 75 00:07:20,189 --> 00:07:23,443 How long do you think we've been traveling together? 76 00:07:23,526 --> 00:07:24,986 I can tell. 77 00:07:30,283 --> 00:07:32,994 I don't know anything about you guys. 78 00:07:34,078 --> 00:07:36,956 Then I guess I'll try my best to get you to know me. 79 00:07:37,457 --> 00:07:40,751 By the way, my favorite food is ruf-omelet. 80 00:07:40,835 --> 00:07:43,754 I like grapes. The sourer the better. 81 00:07:43,838 --> 00:07:45,715 -I like... -Alcohol, right? 82 00:07:45,798 --> 00:07:48,593 I know that, Corrupt Priest. 83 00:07:49,177 --> 00:07:50,803 That's not something to blush about. 84 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 Isn't it bad that a priest drinks so much that everyone knows. 85 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 I'm sorry, Fern. 86 00:08:00,229 --> 00:08:01,606 Why are you apologizing? 87 00:08:03,149 --> 00:08:05,902 I don't know anything about you, Fern. 88 00:08:06,486 --> 00:08:07,737 So I didn't know 89 00:08:07,820 --> 00:08:10,573 what kind of things you like. 90 00:08:15,369 --> 00:08:18,956 I had forgotten that today is my birthday. 91 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 What a pretty hair accessory. 92 00:08:32,094 --> 00:08:35,556 Thank you very much. I'm really happy. 93 00:08:36,390 --> 00:08:37,433 You are? 94 00:08:38,476 --> 00:08:42,063 It seems like you are horrible at taking hints, 95 00:08:42,146 --> 00:08:43,564 so I'll be straightforward. 96 00:08:44,982 --> 00:08:47,568 I am extremely happy that you tried 97 00:08:48,194 --> 00:08:50,029 to get to know me. 98 00:08:51,531 --> 00:08:53,324 Even though I only tried? 99 00:08:56,869 --> 00:09:00,915 Mistress Frieren, you really don't understand people's feelings, do you? 100 00:09:11,133 --> 00:09:13,094 -Let's leave soon. -Okay. 101 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 By the way, Mistress Frieren, 102 00:09:29,694 --> 00:09:32,822 is there a goal to this journey? 103 00:09:32,905 --> 00:09:37,118 Not really. I'm traveling as a hobby to collect spells. 104 00:09:38,786 --> 00:09:39,620 But 105 00:09:40,204 --> 00:09:41,455 I want to revisit 106 00:09:41,539 --> 00:09:45,209 the traces from my adventure with Himmel and the crew as much as I can. 107 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Before they fade away. 108 00:09:48,671 --> 00:09:51,257 That must be very important 109 00:09:51,340 --> 00:09:53,467 to you, Mistress Frieren. 110 00:09:54,594 --> 00:09:55,511 I don't know. 111 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 That's why I want to know. 112 00:10:04,103 --> 00:10:07,106 Jeez, I can't believe you're taller than me now. 113 00:10:07,648 --> 00:10:10,901 I am already 16 years old, after all. I'm a lady now. 114 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 A lady... 115 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 We're eating the same things and yet... 116 00:10:18,242 --> 00:10:19,577 What a mystery. 117 00:10:21,996 --> 00:10:24,915 {\an8}KILLING MAGIC 118 00:10:24,999 --> 00:10:27,918 27 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO 119 00:10:28,002 --> 00:10:30,921 GRÖSSE FOREST IN THE CENTRAL LANDS 120 00:10:51,442 --> 00:10:53,653 You've gotten used to using defensive magic. 121 00:10:55,988 --> 00:10:58,699 Now, let's put it into practical use. 122 00:11:09,168 --> 00:11:11,337 I attacked the gaps in your defense. 123 00:11:11,879 --> 00:11:13,964 If it wasn't training, you'd be dead. 124 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 Well then... 125 00:11:17,176 --> 00:11:18,761 How will you tackle this? 126 00:11:20,721 --> 00:11:21,597 Like this. 127 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 I see. 128 00:11:24,058 --> 00:11:25,351 Can you handle this? 129 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 That's all for today. 130 00:11:44,787 --> 00:11:47,081 Defensive magic is powerful, 131 00:11:47,164 --> 00:11:49,125 but it eats up a lot of mana. 132 00:11:50,167 --> 00:11:52,253 If you keep using it in wide ranges, 133 00:11:52,336 --> 00:11:54,713 you'll run out of mana in less than a minute. 134 00:11:56,340 --> 00:12:01,429 So, the correct way is to activate it in sections, right as the attack lands? 135 00:12:01,512 --> 00:12:03,013 That's right. 136 00:12:08,269 --> 00:12:09,353 Up we go. 137 00:12:18,863 --> 00:12:21,699 We've only been practicing defensive magic. 138 00:12:21,782 --> 00:12:24,326 It's directly related to your chances of survival. 139 00:12:24,410 --> 00:12:25,453 That's true. 140 00:12:25,536 --> 00:12:29,540 You can stop almost all offensive magic with defensive magic. 141 00:12:30,082 --> 00:12:32,084 It's so powerful, it's mind-boggling. 142 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 Fern, 143 00:12:33,627 --> 00:12:36,213 you didn't read the history of magic book, did you? 144 00:12:37,131 --> 00:12:40,468 Magic involves more than just practicing it. 145 00:12:42,761 --> 00:12:46,849 I guess I need to read it to you as a bedtime story. 146 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 I'll read it myself. 147 00:12:48,642 --> 00:12:50,436 I'm not a child. 148 00:12:59,111 --> 00:13:01,113 This is our destination? 149 00:13:01,906 --> 00:13:03,991 Are you collecting another weird spell? 150 00:13:04,658 --> 00:13:06,994 No, not this time. 151 00:13:07,077 --> 00:13:09,330 It depends on the weather. 152 00:13:09,413 --> 00:13:11,040 I guess so. 153 00:13:11,123 --> 00:13:13,459 Can I ask you about something? 154 00:13:14,043 --> 00:13:17,004 -It's an elf. -With white hair? 155 00:13:18,589 --> 00:13:21,258 Are you Mistress Frieren by any chance? 156 00:13:23,469 --> 00:13:24,803 How do you know me? 157 00:13:27,389 --> 00:13:29,850 You want to know the location of the sealed Qual, right? 158 00:13:31,060 --> 00:13:32,770 I'll show you the way. 159 00:13:34,104 --> 00:13:35,189 Qual? 160 00:13:35,856 --> 00:13:37,691 Qual, the Elder Sage of Corruption. 161 00:13:39,443 --> 00:13:41,654 He is a demon who committed 162 00:13:41,737 --> 00:13:44,949 atrocities in this land 80 years ago. 163 00:13:45,032 --> 00:13:47,117 However, Himmel the Hero 164 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 and his party sealed him away for us. 165 00:13:51,372 --> 00:13:55,417 That seal is going to break soon, so I came to eliminate him. 166 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 How did you know that though? 167 00:13:58,379 --> 00:14:00,464 I didn't tell anyone about this. 168 00:14:01,549 --> 00:14:03,592 Until about 30 years ago, 169 00:14:03,676 --> 00:14:07,721 Master Himmel would visit the village almost every year. 170 00:14:08,556 --> 00:14:12,226 He said it was to check on how the seal was holding up. 171 00:14:12,309 --> 00:14:13,978 Such a nice guy, as usual. 172 00:14:14,770 --> 00:14:17,856 He would talk about you too, Mistress Frieren. 173 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 He called you "a cold-hearted person who never comes to visit." 174 00:14:22,278 --> 00:14:23,946 Isn't she cold? 175 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 That is cold. 176 00:14:25,698 --> 00:14:26,866 Well excuse me. 177 00:14:27,449 --> 00:14:28,659 But 178 00:14:28,742 --> 00:14:31,620 she's not cold-hearted enough to abandon the village. 179 00:14:32,997 --> 00:14:36,125 She'll appear by the time the seal is about to break. 180 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 That is what he told me. 181 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 I see. 182 00:14:49,138 --> 00:14:50,389 This is it? 183 00:15:04,653 --> 00:15:06,822 It's pretty vulnerable. 184 00:15:07,781 --> 00:15:09,909 Let's unseal Qual tomorrow 185 00:15:09,992 --> 00:15:11,619 and get rid of him. 186 00:15:18,751 --> 00:15:22,338 Mistress Frieren, you sealed Qual, right? 187 00:15:23,130 --> 00:15:25,799 Is there a reason why you did that? 188 00:15:27,217 --> 00:15:29,762 Simply because Qual was strong. 189 00:15:34,141 --> 00:15:35,392 We couldn't win against him. 190 00:15:37,019 --> 00:15:40,606 Qual was one of the best mages in the Demon King's army. 191 00:15:41,398 --> 00:15:42,650 Zoltraak. 192 00:15:43,400 --> 00:15:46,695 That's the first piercing magic in history which Qual developed. 193 00:15:47,738 --> 00:15:50,115 It pierced through the defensive magic of humans 194 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 as well as magic-resistant equipment. 195 00:15:53,035 --> 00:15:55,913 It's a spell that directly destroys the body. 196 00:15:56,830 --> 00:15:59,375 In this region, 40% of adventurers 197 00:15:59,875 --> 00:16:02,419 and 70% of mages 198 00:16:02,503 --> 00:16:05,172 were killed by Zoltraak, according to records. 199 00:16:08,717 --> 00:16:10,803 That's way too powerful. 200 00:16:11,679 --> 00:16:15,432 That's right. It was too powerful. Much too powerful. 201 00:16:16,558 --> 00:16:19,687 That is exactly why its power backfired on him. 202 00:16:20,646 --> 00:16:22,439 What do you mean? 203 00:16:26,902 --> 00:16:29,196 You really didn't read the history of magic book. 204 00:16:30,072 --> 00:16:31,865 Maybe you need story time after all. 205 00:16:32,449 --> 00:16:33,951 I'll read it now. 206 00:16:34,451 --> 00:16:36,078 No, it's fine. 207 00:16:36,870 --> 00:16:39,456 Getting enough sleep is more important. 208 00:16:40,165 --> 00:16:42,251 You'll find out tomorrow anyway. 209 00:16:48,382 --> 00:16:49,925 I'll break the seal. 210 00:16:52,011 --> 00:16:53,345 Don't let your guard down. 211 00:17:21,832 --> 00:17:24,793 Long time no see, Frieren. 212 00:17:25,794 --> 00:17:27,629 How many years has it been? 213 00:17:28,172 --> 00:17:29,339 Eighty years. 214 00:17:30,299 --> 00:17:32,634 Merely 80 years? 215 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 To us, at least. 216 00:17:36,722 --> 00:17:38,682 What about the Demon King? 217 00:17:38,766 --> 00:17:39,683 We killed him. 218 00:17:40,392 --> 00:17:41,727 I see. 219 00:17:42,811 --> 00:17:44,605 Well then, 220 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 I guess I should get revenge. 221 00:17:47,274 --> 00:17:49,693 Fern, activate defensive magic in front of you. 222 00:17:51,153 --> 00:17:52,613 Zoltraak! 223 00:18:01,288 --> 00:18:03,707 That's surprising. 224 00:18:04,416 --> 00:18:06,710 You resisted Zoltraak? 225 00:18:07,836 --> 00:18:12,091 That must be a very advanced defensive spell. 226 00:18:13,258 --> 00:18:14,968 Mistress Frieren, 227 00:18:15,052 --> 00:18:17,137 what is going on? 228 00:18:17,805 --> 00:18:20,599 That was ordinary offensive magic. 229 00:18:21,391 --> 00:18:23,227 That just now was Zoltraak. 230 00:18:23,894 --> 00:18:25,979 The one he developed. 231 00:18:26,772 --> 00:18:28,816 A spell to kill humans. 232 00:18:33,070 --> 00:18:34,404 Qual, 233 00:18:34,488 --> 00:18:36,949 your magic was too powerful. 234 00:18:38,534 --> 00:18:40,577 After you were sealed, 235 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 mages from around the continent 236 00:18:42,830 --> 00:18:46,375 studied and analyzed Zoltraak. 237 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 In just a few years, 238 00:18:49,002 --> 00:18:52,256 Zoltraak was incorporated into the framework of mankind's magic. 239 00:18:52,756 --> 00:18:55,217 And they developed powerful defensive magic 240 00:18:55,300 --> 00:18:58,053 based on a new defensive spell. 241 00:19:00,097 --> 00:19:03,517 The level of magic-resistance of equipment has improved too. 242 00:19:04,101 --> 00:19:07,980 Zoltraak is no longer a spell that can kill humans. 243 00:19:08,897 --> 00:19:11,984 Now, it's called ordinary offensive magic. 244 00:19:15,612 --> 00:19:19,366 Apparently, 80 years is a very long time for humans. 245 00:19:19,950 --> 00:19:21,201 Qual, 246 00:19:21,285 --> 00:19:23,954 if you behave, I will kill you with mercy. 247 00:19:25,038 --> 00:19:26,248 Interesting... 248 00:19:27,249 --> 00:19:29,126 Very interesting. 249 00:19:29,209 --> 00:19:32,129 It synchronizes with the offensive magic 250 00:19:32,212 --> 00:19:35,591 and disperses the power, huh? 251 00:19:36,091 --> 00:19:38,635 What a complicated spell. 252 00:19:39,970 --> 00:19:43,390 I bet it uses up a lot of mana as well. 253 00:19:43,974 --> 00:19:46,018 He realized the weakness of defensive magic. 254 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Fern, you can handle it, right? 255 00:19:49,396 --> 00:19:50,564 Yes. 256 00:19:50,647 --> 00:19:52,858 I already saw this during training. 257 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 Then shield me as well. 258 00:20:21,887 --> 00:20:25,557 Oh, you can fly? Interesting! 259 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Zoltraak. 260 00:20:37,402 --> 00:20:39,947 Frieren... 261 00:20:40,989 --> 00:20:44,451 that's my... magic... 262 00:20:55,420 --> 00:21:00,550 -We're so glad! -Thank you so much. 263 00:21:01,134 --> 00:21:04,429 Now we can live in peace. 264 00:21:04,930 --> 00:21:07,432 Hey, that hat... 265 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 This? 266 00:21:10,894 --> 00:21:12,187 In this region, 267 00:21:12,271 --> 00:21:14,982 the sun still shines brightly at this time of year, 268 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 so it's needed for farming. 269 00:21:17,526 --> 00:21:20,279 I've seen this somewhere. 270 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 You... 271 00:21:28,078 --> 00:21:30,914 You're the brat who flipped my skirt. 272 00:21:34,543 --> 00:21:37,838 What are you doing, you damn brat?! 273 00:21:37,921 --> 00:21:41,049 I'll kill you! I wanted to see too! 274 00:21:41,133 --> 00:21:42,509 You shouldn't kill him. 275 00:21:42,592 --> 00:21:45,012 Come on, I'll show you mine. 276 00:21:45,095 --> 00:21:46,972 Wow... 277 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 You are still alive? 278 00:21:52,894 --> 00:21:55,731 Thanks to you, I feel like I can live even longer. 279 00:21:56,732 --> 00:22:01,069 I'm glad I believed Master Himmel and waited for you. 280 00:22:11,330 --> 00:22:14,499 They were all thanking you, Mistress Frieren. 281 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 It wasn't directed toward me. 282 00:22:18,503 --> 00:22:22,049 The people of this village believed in Himmel. 283 00:22:23,675 --> 00:22:25,343 I don't know the details, 284 00:22:26,053 --> 00:22:30,390 but I'm sure Master Himmel believed in you. 285 00:22:35,395 --> 00:22:36,563 What's wrong? 286 00:22:37,189 --> 00:22:38,440 Nothing. 287 00:24:21,459 --> 00:24:23,879 -I felt pity. -It's more convenient that way. 288 00:24:23,962 --> 00:24:26,506 -Is she really from primitive times? -No sad stories! 289 00:24:26,590 --> 00:24:28,800 -It was a long time ago. -I reached it. 290 00:24:28,884 --> 00:24:30,886 "The land where souls rest." 291 00:24:30,969 --> 00:24:31,970 Subtitle translation by: Kiko Morita 20974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.