Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:05,505
ORIGINAL STORY BY
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
2
00:01:31,633 --> 00:01:34,803
27 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO
3
00:01:34,886 --> 00:01:36,930
TRADE CITY, WARM, IN THE CENTRAL LANDS
4
00:01:49,818 --> 00:01:52,946
Okay, let's split up and stock up
on things we need for the road.
5
00:01:53,655 --> 00:01:57,283
Split up?
I'm getting most of the necessities.
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,828
Food, water, everyday items...
7
00:02:00,745 --> 00:02:03,206
Mistress Frieren,
what are you going to buy?
8
00:02:05,750 --> 00:02:06,960
Things like herbs...
9
00:02:08,837 --> 00:02:12,465
She's making that face that she does
when she's hiding something.
10
00:02:13,341 --> 00:02:15,969
I've known Mistress Frieren for a while.
11
00:02:16,052 --> 00:02:17,971
I know nothing good will come from this.
12
00:02:19,055 --> 00:02:21,015
She always buys useless things.
13
00:02:23,143 --> 00:02:25,979
-I couldn't help but buy it.
-What is it for?
14
00:02:26,563 --> 00:02:30,233
-This solution only melts clothing.
-Go and return it.
15
00:02:30,316 --> 00:02:33,611
It's a book on the history of magic.
It's good to study too.
16
00:02:35,697 --> 00:02:40,285
Well, I guess that wasn't exactly useless.
17
00:02:41,452 --> 00:02:44,205
Well, see you later at the inn.
18
00:02:54,340 --> 00:02:57,135
We can't waste our travel expenses.
19
00:02:59,137 --> 00:03:01,389
I have to keep an eye on her.
20
00:03:05,518 --> 00:03:06,978
An accessory shop?
21
00:03:10,440 --> 00:03:13,234
You went to sleep
without drying your hair again.
22
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Jeez...
23
00:03:16,613 --> 00:03:19,574
I didn't know she was interested
in fashion.
24
00:03:25,038 --> 00:03:26,664
She's thinking really hard about it.
25
00:03:28,458 --> 00:03:30,835
What's up with that face?
26
00:03:30,919 --> 00:03:33,755
I've never seen Mistress Frieren
27
00:03:33,838 --> 00:03:35,506
thinking that hard about anything.
28
00:03:56,736 --> 00:03:58,863
That took a long time.
29
00:04:04,035 --> 00:04:05,954
I don't mind if it's accessories.
30
00:04:06,579 --> 00:04:08,665
It's better than weird bones or solutions.
31
00:04:12,919 --> 00:04:15,463
Maybe I should get started on my shopping.
32
00:04:15,546 --> 00:04:18,967
Is there a good dessert place around here?
33
00:04:19,550 --> 00:04:22,095
Now that's not fair!
34
00:04:22,720 --> 00:04:26,808
There's an underground bar over there,
so you should ask them.
35
00:04:26,891 --> 00:04:27,767
Thanks.
36
00:04:28,685 --> 00:04:31,938
Even I haven't eaten
anything sweet for months!
37
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
This is the place?
38
00:04:55,295 --> 00:04:58,423
Is there a good dessert place around here?
39
00:04:58,506 --> 00:05:02,218
Uh, obviously this isn't the place
to ask about desserts!
40
00:05:02,844 --> 00:05:04,929
A dessert place?
41
00:05:05,013 --> 00:05:06,806
Are you kidding me?
42
00:05:09,142 --> 00:05:09,976
Gulp.
43
00:05:10,685 --> 00:05:14,731
This town has a ton of great desserts!
44
00:05:16,190 --> 00:05:18,609
We can tell you about any store out there.
45
00:05:19,610 --> 00:05:21,487
They actually know?
46
00:05:22,238 --> 00:05:24,699
You look tough, but you're in the know?
47
00:05:24,782 --> 00:05:28,619
Desserts are a source of energy
for adventurers like us.
48
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
They were adventurers?
49
00:05:31,080 --> 00:05:33,833
They look much worse
than just "tough guys."
50
00:05:33,916 --> 00:05:35,752
They're too scary!
51
00:05:37,128 --> 00:05:38,296
Bye!
52
00:05:42,467 --> 00:05:44,677
Is she going to a dessert shop?
53
00:05:48,431 --> 00:05:50,016
Oh? This is...
54
00:05:50,850 --> 00:05:54,187
the direction our inn is located.
Is she going back?
55
00:05:54,729 --> 00:05:55,646
Oh!
56
00:05:56,230 --> 00:05:58,191
I haven't done my shopping at all.
57
00:06:01,736 --> 00:06:02,904
You're late.
58
00:06:02,987 --> 00:06:05,156
I'm sorry.
59
00:06:05,239 --> 00:06:08,326
Well, whatever. Put down your things.
60
00:06:16,334 --> 00:06:19,545
Let's go eat something sweet for once.
61
00:06:34,894 --> 00:06:38,564
What a great view.
No wonder they recommended it.
62
00:06:40,191 --> 00:06:41,484
Mistress Frieren,
63
00:06:42,235 --> 00:06:44,320
I'm sorry I doubted you.
64
00:06:44,904 --> 00:06:45,822
What do you mean?
65
00:06:46,656 --> 00:06:47,573
Nothing...
66
00:06:48,574 --> 00:06:50,159
Choose whatever you want.
67
00:06:51,077 --> 00:06:53,121
Do we have enough money?
68
00:06:53,955 --> 00:06:55,373
I have my savings.
69
00:06:56,582 --> 00:06:58,501
She had savings?
70
00:07:03,714 --> 00:07:06,259
Mistress Frieren, what will you order?
71
00:07:06,342 --> 00:07:09,220
Let's see... Today I feel like...
72
00:07:10,555 --> 00:07:12,098
Merkur pudding, right?
73
00:07:15,226 --> 00:07:17,854
Let me guess,
you feel like Merkur pudding?
74
00:07:18,479 --> 00:07:19,605
How do you know?
75
00:07:20,189 --> 00:07:23,443
How long do you think we've been
traveling together?
76
00:07:23,526 --> 00:07:24,986
I can tell.
77
00:07:30,283 --> 00:07:32,994
I don't know anything about you guys.
78
00:07:34,078 --> 00:07:36,956
Then I guess I'll try my best
to get you to know me.
79
00:07:37,457 --> 00:07:40,751
By the way,
my favorite food is ruf-omelet.
80
00:07:40,835 --> 00:07:43,754
I like grapes. The sourer the better.
81
00:07:43,838 --> 00:07:45,715
-I like...
-Alcohol, right?
82
00:07:45,798 --> 00:07:48,593
I know that, Corrupt Priest.
83
00:07:49,177 --> 00:07:50,803
That's not something to blush about.
84
00:07:50,887 --> 00:07:55,141
Isn't it bad that a priest drinks so much
that everyone knows.
85
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
I'm sorry, Fern.
86
00:08:00,229 --> 00:08:01,606
Why are you apologizing?
87
00:08:03,149 --> 00:08:05,902
I don't know anything about you, Fern.
88
00:08:06,486 --> 00:08:07,737
So I didn't know
89
00:08:07,820 --> 00:08:10,573
what kind of things you like.
90
00:08:15,369 --> 00:08:18,956
I had forgotten that today is my birthday.
91
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
What a pretty hair accessory.
92
00:08:32,094 --> 00:08:35,556
Thank you very much. I'm really happy.
93
00:08:36,390 --> 00:08:37,433
You are?
94
00:08:38,476 --> 00:08:42,063
It seems like you are
horrible at taking hints,
95
00:08:42,146 --> 00:08:43,564
so I'll be straightforward.
96
00:08:44,982 --> 00:08:47,568
I am extremely happy that you tried
97
00:08:48,194 --> 00:08:50,029
to get to know me.
98
00:08:51,531 --> 00:08:53,324
Even though I only tried?
99
00:08:56,869 --> 00:09:00,915
Mistress Frieren, you really don't
understand people's feelings, do you?
100
00:09:11,133 --> 00:09:13,094
-Let's leave soon.
-Okay.
101
00:09:27,400 --> 00:09:28,859
By the way, Mistress Frieren,
102
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
is there a goal to this journey?
103
00:09:32,905 --> 00:09:37,118
Not really. I'm traveling as a hobby
to collect spells.
104
00:09:38,786 --> 00:09:39,620
But
105
00:09:40,204 --> 00:09:41,455
I want to revisit
106
00:09:41,539 --> 00:09:45,209
the traces from my adventure
with Himmel and the crew as much as I can.
107
00:09:46,419 --> 00:09:48,004
Before they fade away.
108
00:09:48,671 --> 00:09:51,257
That must be very important
109
00:09:51,340 --> 00:09:53,467
to you, Mistress Frieren.
110
00:09:54,594 --> 00:09:55,511
I don't know.
111
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
That's why I want to know.
112
00:10:04,103 --> 00:10:07,106
Jeez, I can't believe
you're taller than me now.
113
00:10:07,648 --> 00:10:10,901
I am already 16 years old, after all.
I'm a lady now.
114
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
A lady...
115
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
We're eating the same things and yet...
116
00:10:18,242 --> 00:10:19,577
What a mystery.
117
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
{\an8}KILLING MAGIC
118
00:10:24,999 --> 00:10:27,918
27 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO
119
00:10:28,002 --> 00:10:30,921
GRÖSSE FOREST IN THE CENTRAL LANDS
120
00:10:51,442 --> 00:10:53,653
You've gotten used to
using defensive magic.
121
00:10:55,988 --> 00:10:58,699
Now, let's put it into practical use.
122
00:11:09,168 --> 00:11:11,337
I attacked the gaps in your defense.
123
00:11:11,879 --> 00:11:13,964
If it wasn't training, you'd be dead.
124
00:11:14,840 --> 00:11:15,925
Well then...
125
00:11:17,176 --> 00:11:18,761
How will you tackle this?
126
00:11:20,721 --> 00:11:21,597
Like this.
127
00:11:21,680 --> 00:11:22,848
I see.
128
00:11:24,058 --> 00:11:25,351
Can you handle this?
129
00:11:34,610 --> 00:11:36,320
That's all for today.
130
00:11:44,787 --> 00:11:47,081
Defensive magic is powerful,
131
00:11:47,164 --> 00:11:49,125
but it eats up a lot of mana.
132
00:11:50,167 --> 00:11:52,253
If you keep using it in wide ranges,
133
00:11:52,336 --> 00:11:54,713
you'll run out of mana
in less than a minute.
134
00:11:56,340 --> 00:12:01,429
So, the correct way is to activate it
in sections, right as the attack lands?
135
00:12:01,512 --> 00:12:03,013
That's right.
136
00:12:08,269 --> 00:12:09,353
Up we go.
137
00:12:18,863 --> 00:12:21,699
We've only been practicing
defensive magic.
138
00:12:21,782 --> 00:12:24,326
It's directly related
to your chances of survival.
139
00:12:24,410 --> 00:12:25,453
That's true.
140
00:12:25,536 --> 00:12:29,540
You can stop almost all offensive magic
with defensive magic.
141
00:12:30,082 --> 00:12:32,084
It's so powerful, it's mind-boggling.
142
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
Fern,
143
00:12:33,627 --> 00:12:36,213
you didn't read the history of magic
book, did you?
144
00:12:37,131 --> 00:12:40,468
Magic involves more than
just practicing it.
145
00:12:42,761 --> 00:12:46,849
I guess I need to read it to you
as a bedtime story.
146
00:12:46,932 --> 00:12:47,975
I'll read it myself.
147
00:12:48,642 --> 00:12:50,436
I'm not a child.
148
00:12:59,111 --> 00:13:01,113
This is our destination?
149
00:13:01,906 --> 00:13:03,991
Are you collecting another weird spell?
150
00:13:04,658 --> 00:13:06,994
No, not this time.
151
00:13:07,077 --> 00:13:09,330
It depends on the weather.
152
00:13:09,413 --> 00:13:11,040
I guess so.
153
00:13:11,123 --> 00:13:13,459
Can I ask you about something?
154
00:13:14,043 --> 00:13:17,004
-It's an elf.
-With white hair?
155
00:13:18,589 --> 00:13:21,258
Are you Mistress Frieren by any chance?
156
00:13:23,469 --> 00:13:24,803
How do you know me?
157
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
You want to know
the location of the sealed Qual, right?
158
00:13:31,060 --> 00:13:32,770
I'll show you the way.
159
00:13:34,104 --> 00:13:35,189
Qual?
160
00:13:35,856 --> 00:13:37,691
Qual, the Elder Sage of Corruption.
161
00:13:39,443 --> 00:13:41,654
He is a demon who committed
162
00:13:41,737 --> 00:13:44,949
atrocities in this land 80 years ago.
163
00:13:45,032 --> 00:13:47,117
However, Himmel the Hero
164
00:13:47,201 --> 00:13:49,954
and his party sealed him away for us.
165
00:13:51,372 --> 00:13:55,417
That seal is going to break soon,
so I came to eliminate him.
166
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
How did you know that though?
167
00:13:58,379 --> 00:14:00,464
I didn't tell anyone about this.
168
00:14:01,549 --> 00:14:03,592
Until about 30 years ago,
169
00:14:03,676 --> 00:14:07,721
Master Himmel would visit the village
almost every year.
170
00:14:08,556 --> 00:14:12,226
He said it was to check on how
the seal was holding up.
171
00:14:12,309 --> 00:14:13,978
Such a nice guy, as usual.
172
00:14:14,770 --> 00:14:17,856
He would talk about you too,
Mistress Frieren.
173
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
He called you "a cold-hearted person
who never comes to visit."
174
00:14:22,278 --> 00:14:23,946
Isn't she cold?
175
00:14:24,029 --> 00:14:25,614
That is cold.
176
00:14:25,698 --> 00:14:26,866
Well excuse me.
177
00:14:27,449 --> 00:14:28,659
But
178
00:14:28,742 --> 00:14:31,620
she's not cold-hearted enough
to abandon the village.
179
00:14:32,997 --> 00:14:36,125
She'll appear by the time
the seal is about to break.
180
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
That is what he told me.
181
00:14:40,296 --> 00:14:41,422
I see.
182
00:14:49,138 --> 00:14:50,389
This is it?
183
00:15:04,653 --> 00:15:06,822
It's pretty vulnerable.
184
00:15:07,781 --> 00:15:09,909
Let's unseal Qual tomorrow
185
00:15:09,992 --> 00:15:11,619
and get rid of him.
186
00:15:18,751 --> 00:15:22,338
Mistress Frieren, you sealed Qual, right?
187
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Is there a reason why you did that?
188
00:15:27,217 --> 00:15:29,762
Simply because Qual was strong.
189
00:15:34,141 --> 00:15:35,392
We couldn't win against him.
190
00:15:37,019 --> 00:15:40,606
Qual was one of the best
mages in the Demon King's army.
191
00:15:41,398 --> 00:15:42,650
Zoltraak.
192
00:15:43,400 --> 00:15:46,695
That's the first piercing magic in history
which Qual developed.
193
00:15:47,738 --> 00:15:50,115
It pierced through
the defensive magic of humans
194
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
as well as magic-resistant equipment.
195
00:15:53,035 --> 00:15:55,913
It's a spell that
directly destroys the body.
196
00:15:56,830 --> 00:15:59,375
In this region, 40% of adventurers
197
00:15:59,875 --> 00:16:02,419
and 70% of mages
198
00:16:02,503 --> 00:16:05,172
were killed by Zoltraak,
according to records.
199
00:16:08,717 --> 00:16:10,803
That's way too powerful.
200
00:16:11,679 --> 00:16:15,432
That's right. It was too powerful.
Much too powerful.
201
00:16:16,558 --> 00:16:19,687
That is exactly why
its power backfired on him.
202
00:16:20,646 --> 00:16:22,439
What do you mean?
203
00:16:26,902 --> 00:16:29,196
You really didn't read
the history of magic book.
204
00:16:30,072 --> 00:16:31,865
Maybe you need story time after all.
205
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
I'll read it now.
206
00:16:34,451 --> 00:16:36,078
No, it's fine.
207
00:16:36,870 --> 00:16:39,456
Getting enough sleep is more important.
208
00:16:40,165 --> 00:16:42,251
You'll find out tomorrow anyway.
209
00:16:48,382 --> 00:16:49,925
I'll break the seal.
210
00:16:52,011 --> 00:16:53,345
Don't let your guard down.
211
00:17:21,832 --> 00:17:24,793
Long time no see, Frieren.
212
00:17:25,794 --> 00:17:27,629
How many years has it been?
213
00:17:28,172 --> 00:17:29,339
Eighty years.
214
00:17:30,299 --> 00:17:32,634
Merely 80 years?
215
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
To us, at least.
216
00:17:36,722 --> 00:17:38,682
What about the Demon King?
217
00:17:38,766 --> 00:17:39,683
We killed him.
218
00:17:40,392 --> 00:17:41,727
I see.
219
00:17:42,811 --> 00:17:44,605
Well then,
220
00:17:44,688 --> 00:17:47,191
I guess I should get revenge.
221
00:17:47,274 --> 00:17:49,693
Fern, activate defensive magic
in front of you.
222
00:17:51,153 --> 00:17:52,613
Zoltraak!
223
00:18:01,288 --> 00:18:03,707
That's surprising.
224
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
You resisted Zoltraak?
225
00:18:07,836 --> 00:18:12,091
That must be
a very advanced defensive spell.
226
00:18:13,258 --> 00:18:14,968
Mistress Frieren,
227
00:18:15,052 --> 00:18:17,137
what is going on?
228
00:18:17,805 --> 00:18:20,599
That was ordinary offensive magic.
229
00:18:21,391 --> 00:18:23,227
That just now was Zoltraak.
230
00:18:23,894 --> 00:18:25,979
The one he developed.
231
00:18:26,772 --> 00:18:28,816
A spell to kill humans.
232
00:18:33,070 --> 00:18:34,404
Qual,
233
00:18:34,488 --> 00:18:36,949
your magic was too powerful.
234
00:18:38,534 --> 00:18:40,577
After you were sealed,
235
00:18:40,661 --> 00:18:42,746
mages from around the continent
236
00:18:42,830 --> 00:18:46,375
studied and analyzed Zoltraak.
237
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
In just a few years,
238
00:18:49,002 --> 00:18:52,256
Zoltraak was incorporated into
the framework of mankind's magic.
239
00:18:52,756 --> 00:18:55,217
And they developed
powerful defensive magic
240
00:18:55,300 --> 00:18:58,053
based on a new defensive spell.
241
00:19:00,097 --> 00:19:03,517
The level of magic-resistance
of equipment has improved too.
242
00:19:04,101 --> 00:19:07,980
Zoltraak is no longer
a spell that can kill humans.
243
00:19:08,897 --> 00:19:11,984
Now, it's called ordinary offensive magic.
244
00:19:15,612 --> 00:19:19,366
Apparently, 80 years is
a very long time for humans.
245
00:19:19,950 --> 00:19:21,201
Qual,
246
00:19:21,285 --> 00:19:23,954
if you behave, I will kill you with mercy.
247
00:19:25,038 --> 00:19:26,248
Interesting...
248
00:19:27,249 --> 00:19:29,126
Very interesting.
249
00:19:29,209 --> 00:19:32,129
It synchronizes with the offensive magic
250
00:19:32,212 --> 00:19:35,591
and disperses the power, huh?
251
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
What a complicated spell.
252
00:19:39,970 --> 00:19:43,390
I bet it uses up a lot of mana as well.
253
00:19:43,974 --> 00:19:46,018
He realized the weakness
of defensive magic.
254
00:19:46,643 --> 00:19:48,896
Fern, you can handle it, right?
255
00:19:49,396 --> 00:19:50,564
Yes.
256
00:19:50,647 --> 00:19:52,858
I already saw this during training.
257
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Then shield me as well.
258
00:20:21,887 --> 00:20:25,557
Oh, you can fly? Interesting!
259
00:20:26,516 --> 00:20:27,768
Zoltraak.
260
00:20:37,402 --> 00:20:39,947
Frieren...
261
00:20:40,989 --> 00:20:44,451
that's my... magic...
262
00:20:55,420 --> 00:21:00,550
-We're so glad!
-Thank you so much.
263
00:21:01,134 --> 00:21:04,429
Now we can live in peace.
264
00:21:04,930 --> 00:21:07,432
Hey, that hat...
265
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
This?
266
00:21:10,894 --> 00:21:12,187
In this region,
267
00:21:12,271 --> 00:21:14,982
the sun still shines brightly
at this time of year,
268
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
so it's needed for farming.
269
00:21:17,526 --> 00:21:20,279
I've seen this somewhere.
270
00:21:26,868 --> 00:21:27,995
You...
271
00:21:28,078 --> 00:21:30,914
You're the brat who flipped my skirt.
272
00:21:34,543 --> 00:21:37,838
What are you doing, you damn brat?!
273
00:21:37,921 --> 00:21:41,049
I'll kill you! I wanted to see too!
274
00:21:41,133 --> 00:21:42,509
You shouldn't kill him.
275
00:21:42,592 --> 00:21:45,012
Come on, I'll show you mine.
276
00:21:45,095 --> 00:21:46,972
Wow...
277
00:21:50,434 --> 00:21:51,977
You are still alive?
278
00:21:52,894 --> 00:21:55,731
Thanks to you,
I feel like I can live even longer.
279
00:21:56,732 --> 00:22:01,069
I'm glad I believed Master Himmel
and waited for you.
280
00:22:11,330 --> 00:22:14,499
They were all thanking you,
Mistress Frieren.
281
00:22:15,083 --> 00:22:16,877
It wasn't directed toward me.
282
00:22:18,503 --> 00:22:22,049
The people of this village
believed in Himmel.
283
00:22:23,675 --> 00:22:25,343
I don't know the details,
284
00:22:26,053 --> 00:22:30,390
but I'm sure Master Himmel
believed in you.
285
00:22:35,395 --> 00:22:36,563
What's wrong?
286
00:22:37,189 --> 00:22:38,440
Nothing.
287
00:24:21,459 --> 00:24:23,879
-I felt pity.
-It's more convenient that way.
288
00:24:23,962 --> 00:24:26,506
-Is she really from primitive times?
-No sad stories!
289
00:24:26,590 --> 00:24:28,800
-It was a long time ago.
-I reached it.
290
00:24:28,884 --> 00:24:30,886
"The land where souls rest."
291
00:24:30,969 --> 00:24:31,970
Subtitle translation by: Kiko Morita
20974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.