All language subtitles for Debris Episode 03 - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,714 --> 00:00:13,385 ANNOUNCER: Previously on Debris... 2 00:00:13,434 --> 00:00:16,511 FINOLA: There are billions of stars, billions of planets. 3 00:00:16,574 --> 00:00:19,854 The odds that this Debris found us are impossible. 4 00:00:19,879 --> 00:00:22,213 This was found on a roof on a farm in Wisconsin. 5 00:00:22,239 --> 00:00:23,705 Yeah, we'll take that one too. 6 00:00:23,757 --> 00:00:25,023 FERRIS: We think he's part of 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,125 a group calling themselves Influx. 8 00:00:27,127 --> 00:00:28,927 They are actively seeking Debris. 9 00:00:28,929 --> 00:00:32,530 It is more important now than ever to show all cards. 10 00:00:32,532 --> 00:00:36,067 MADDOX: George Jones. He's alive. MI6 stays out of it. 11 00:00:36,069 --> 00:00:38,937 BRYAN: It's her father. Do you know what you're asking me to do? 12 00:00:38,939 --> 00:00:40,405 Let's just look out for each other. 13 00:00:40,407 --> 00:00:42,373 Where was the last time you saw your father? 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,943 - In the morgue. - She sat with her father's body 15 00:00:44,945 --> 00:00:47,912 after he died. How is that possible? 16 00:00:47,914 --> 00:00:50,949 I just sent a team to London to dig up George Jones. 17 00:00:52,184 --> 00:00:53,785 Buckle up. 18 00:00:56,722 --> 00:00:58,189 [radio chatter] 19 00:01:01,093 --> 00:01:04,128 MAN: Jim, keep an eye on the 417. 20 00:01:04,130 --> 00:01:06,130 I'm telling you, there's a hang-up there. 21 00:01:06,132 --> 00:01:09,767 JIM: Roger that, Cal. I see it. Be right back. 22 00:01:09,769 --> 00:01:12,337 Cal, it's Katie. I got a faulty swing switch 23 00:01:12,339 --> 00:01:14,172 on the second box at Glen Road. 24 00:01:14,174 --> 00:01:17,075 CAL: You want me to send Ernie? He's sitting right beside me. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,811 KATIE: Nah, he'll just mess things up worse than they are. 26 00:01:19,813 --> 00:01:21,446 CAL: He heard that. 27 00:01:21,448 --> 00:01:23,348 Is he laughing? 28 00:01:23,350 --> 00:01:25,450 He says you're making your own dinner tonight. 29 00:01:25,452 --> 00:01:26,985 Oh, so it's gonna be good for a change? 30 00:01:26,987 --> 00:01:29,821 Ooh! I think I'm gonna switch channels, 31 00:01:29,823 --> 00:01:31,723 for the good of the both of you. 32 00:01:31,725 --> 00:01:33,424 JIM: It's just getting good. 33 00:01:33,426 --> 00:01:35,994 - I'm not leaving until they get divorced. - [static] 34 00:01:35,996 --> 00:01:37,996 Come on, Kevin. Back to work. 35 00:01:38,021 --> 00:01:42,523 [garbled transmissions continue] 36 00:01:50,776 --> 00:01:52,677 - Hey, Cal? - [radio static crackles] 37 00:01:54,346 --> 00:01:55,913 Cal? 38 00:01:57,316 --> 00:01:58,750 Cal? 39 00:01:59,618 --> 00:02:03,521 ♪ 40 00:02:43,662 --> 00:02:45,630 [panting] 41 00:02:50,636 --> 00:02:53,037 [theme] 42 00:03:14,496 --> 00:03:18,332 -- Subs by kinglouisxx -- for www.addic7ed.com 43 00:03:32,511 --> 00:03:34,579 MADDOX: How's he doing? 44 00:03:34,581 --> 00:03:36,681 WOMAN: He's okay. Normal. 45 00:03:36,683 --> 00:03:38,683 As normal as can be expected. 46 00:03:38,685 --> 00:03:40,518 However it cloned him, 47 00:03:40,520 --> 00:03:43,287 the exposure had no impact on his biology. 48 00:03:43,289 --> 00:03:45,390 Good. Okay. 49 00:03:45,392 --> 00:03:47,125 He can get back out there. 50 00:03:47,127 --> 00:03:48,760 Thanks, Karen. 51 00:03:49,795 --> 00:03:51,796 [knocking] 52 00:03:52,898 --> 00:03:56,067 - Wow. You're a vision. - These are drafty. 53 00:03:56,069 --> 00:03:58,403 - Yeah. - Not gonna lie. 54 00:03:58,405 --> 00:04:00,514 - They wear well, though. - Appreciate that. 55 00:04:00,607 --> 00:04:04,077 Have you heard anything in London about George Jones? 56 00:04:06,545 --> 00:04:09,313 Spec ops is on the ground. 57 00:04:09,315 --> 00:04:11,127 Exhuming him tomorrow. 58 00:04:12,818 --> 00:04:16,087 We're gonna get to the bottom of it. Promise. 59 00:04:16,955 --> 00:04:19,891 I've been thinking. Finola. 60 00:04:21,560 --> 00:04:23,961 If MI6 knew that her father was still alive, 61 00:04:23,963 --> 00:04:25,663 they would take her out of here. 62 00:04:27,065 --> 00:04:30,134 We need to get her home before this becomes an issue. 63 00:04:31,303 --> 00:04:33,938 We can do that, right? 64 00:04:33,940 --> 00:04:36,841 I don't know, maybe we get that, uh... 65 00:04:36,843 --> 00:04:38,793 that creepy Dutch guy back. 66 00:04:38,818 --> 00:04:40,552 You hated the creepy Dutch guy. 67 00:04:40,581 --> 00:04:42,708 He was adorable. 68 00:04:43,899 --> 00:04:46,100 This is going to affect her. 69 00:04:51,507 --> 00:04:54,075 Listen. We're just gonna have to sit on this 70 00:04:54,077 --> 00:04:55,943 for a little while, okay? 71 00:04:58,380 --> 00:05:00,214 See what happens. 72 00:05:02,684 --> 00:05:04,419 Hmm. 73 00:05:10,259 --> 00:05:11,626 Got it. 74 00:05:11,628 --> 00:05:13,995 - [hands clasp] - [phone buzzes] 75 00:05:13,997 --> 00:05:16,330 - They're waiting on me. - All right. 76 00:05:16,332 --> 00:05:18,065 Thank you. 77 00:05:31,914 --> 00:05:34,849 Hey, how'd it go? I was worried. 78 00:05:34,851 --> 00:05:36,951 Shipshape. 79 00:05:36,953 --> 00:05:38,553 Sometimes you get lucky. 80 00:05:38,555 --> 00:05:41,022 Looks like I'm gonna be around a little while. 81 00:05:41,024 --> 00:05:43,891 You were born under a lucky star. 82 00:05:43,893 --> 00:05:46,761 Oh! So you're saying that I am the lucky one? 83 00:05:46,763 --> 00:05:48,896 - Gentlemen, how are you? - You good? 84 00:05:48,898 --> 00:05:52,033 Spectacular. We're heading to Minnesota. 85 00:05:52,035 --> 00:05:53,601 I love Minnesota. 86 00:05:53,603 --> 00:05:56,037 Uh, except we are going to Ohio. 87 00:05:56,039 --> 00:05:58,039 Some phenomenon in a cell tower field. 88 00:05:58,041 --> 00:05:59,640 There's not much information as yet. 89 00:05:59,642 --> 00:06:01,108 The situation team is on their way. 90 00:06:01,110 --> 00:06:02,543 Anything hit the ground last night? 91 00:06:02,545 --> 00:06:04,011 No, not that we caught. 92 00:06:04,813 --> 00:06:07,682 Um, thank you. 93 00:06:07,684 --> 00:06:10,084 Seriously, for, uh... 94 00:06:10,086 --> 00:06:12,153 worrying about me. 95 00:06:12,155 --> 00:06:15,723 Yeah. Of course. 96 00:06:17,025 --> 00:06:20,962 BRYAN: I'm gonna get a little sleep. I'm beat. 97 00:06:43,519 --> 00:06:45,086 [car doors slam] 98 00:06:45,088 --> 00:06:46,721 Hey. 99 00:06:46,723 --> 00:06:49,357 Hey. Did you get my email? 100 00:06:49,359 --> 00:06:52,293 In the file it said a utility worker was doing repair work 101 00:06:52,295 --> 00:06:53,828 - on cell phone towers. - Yeah. 102 00:06:53,830 --> 00:06:56,163 She turned, and it was just there. 103 00:06:56,165 --> 00:06:58,132 - In the field. - Where is it? 104 00:06:58,134 --> 00:07:00,268 Well, that's the thing. It just vanished. 105 00:07:00,270 --> 00:07:03,037 Took this when we first got here 30 minutes ago. 106 00:07:08,010 --> 00:07:10,344 [low oscillating hum] 107 00:07:10,346 --> 00:07:12,280 BRYAN: They're trying to get out. 108 00:07:14,950 --> 00:07:16,884 Do you hear that sound? 109 00:07:16,886 --> 00:07:18,920 That only shows up on the recording. 110 00:07:18,922 --> 00:07:20,922 We didn't hear anything like that on site. 111 00:07:20,924 --> 00:07:22,623 Have we found Debris? 112 00:07:22,625 --> 00:07:24,492 Not yet. No signatures. 113 00:07:24,494 --> 00:07:27,461 Okay. Uh, let's do some GPR out here too. 114 00:07:27,463 --> 00:07:29,163 It's gotta be somewhere. 115 00:07:29,165 --> 00:07:30,998 I'm gonna check out the field. 116 00:07:31,000 --> 00:07:33,164 It's gonna be dark soon. 117 00:07:50,118 --> 00:07:52,486 FINOLA: The square appeared 118 00:07:52,488 --> 00:07:55,156 in the northeast areas of the field, 119 00:07:55,158 --> 00:07:58,492 consisting of two dimensions. 120 00:07:58,494 --> 00:08:01,796 Initial reports indicate LDRs were zero. 121 00:08:01,798 --> 00:08:05,399 At timestamp marker 3:04, 122 00:08:05,401 --> 00:08:09,337 beings of an unknown origin are observable. 123 00:08:09,339 --> 00:08:11,505 Agent Beneventi noted the beings 124 00:08:11,507 --> 00:08:13,641 appear to be trying to get out. 125 00:08:13,643 --> 00:08:15,843 And I agree. 126 00:08:18,747 --> 00:08:21,182 FEMALE VOICE: Hello? 127 00:08:23,085 --> 00:08:25,019 Is anyone out there? 128 00:08:31,059 --> 00:08:33,227 Hello? 129 00:08:35,130 --> 00:08:37,098 [distorted] Is anyone out there? 130 00:08:38,667 --> 00:08:42,203 FINOLA: This got recorded when I was doing notes. 131 00:08:42,205 --> 00:08:43,704 FEMALE VOICE: Hello? 132 00:08:43,706 --> 00:08:45,072 Is anyone out there? 133 00:08:45,074 --> 00:08:46,674 Hello? 134 00:08:46,676 --> 00:08:49,210 - That's from the static at the LDU? - Yeah. 135 00:08:49,212 --> 00:08:50,611 Is anyone out there? 136 00:08:50,613 --> 00:08:53,314 - But listen to the oscillations. - Hello? 137 00:08:53,316 --> 00:08:56,217 It's the same oscillations on the video of the square. 138 00:08:56,219 --> 00:08:58,486 Is anyone out there? 139 00:08:58,488 --> 00:09:01,722 It's one of the beings from inside the square. 140 00:09:01,724 --> 00:09:03,224 The square's not here anymore. 141 00:09:03,911 --> 00:09:06,727 Some of our guys picked up a voice transmission on their LDUs. 142 00:09:06,729 --> 00:09:07,862 Yeah, we heard it too. 143 00:09:07,864 --> 00:09:09,463 This is Muntz. 144 00:09:09,465 --> 00:09:10,931 Play it. 145 00:09:11,967 --> 00:09:14,235 FEMALE VOICE: I can see you. 146 00:09:14,237 --> 00:09:16,185 I can see lights. 147 00:09:16,396 --> 00:09:19,002 I can see lights! 148 00:09:21,476 --> 00:09:23,878 Maybe what we're hearing is a reverberation 149 00:09:23,880 --> 00:09:25,713 from when the square was here. 150 00:09:25,715 --> 00:09:28,582 Maybe what we're hearing is somehow out of sync? 151 00:09:28,584 --> 00:09:31,052 No way. She said, "I see your lights. 152 00:09:31,054 --> 00:09:32,853 I see your lights." 153 00:09:32,855 --> 00:09:35,122 There were never lights on when the square was here. 154 00:09:35,124 --> 00:09:37,091 It was daytime. 155 00:09:41,196 --> 00:09:43,631 BRYAN: Could it be that it's still here, 156 00:09:43,633 --> 00:09:45,266 but it's not visible? 157 00:09:48,737 --> 00:09:49,704 I'm getting it again. 158 00:09:49,706 --> 00:09:51,272 [radio static] 159 00:09:52,615 --> 00:09:54,654 FEMALE VOICE: I can see someone out there. 160 00:09:55,688 --> 00:09:58,443 I can see people. 161 00:09:58,658 --> 00:10:00,258 Can anyone hear me? 162 00:10:00,283 --> 00:10:01,782 We need to find a way 163 00:10:01,784 --> 00:10:03,718 - to broadcast back to it. - Can you hear me? 164 00:10:03,720 --> 00:10:06,420 We've never used the Laghari spectrum for communication. 165 00:10:06,422 --> 00:10:08,108 - We need to try and answer them. - What's happening? 166 00:10:08,133 --> 00:10:09,850 They're only built as receivers. 167 00:10:09,875 --> 00:10:12,126 - [oscillating static] - I can see you! 168 00:10:12,128 --> 00:10:14,361 Please, help me. 169 00:10:16,247 --> 00:10:18,403 FINOLA: We have to make contact. 170 00:10:24,990 --> 00:10:27,326 [knocking on door] 171 00:10:27,404 --> 00:10:30,295 Here you go. Try this. 172 00:10:30,421 --> 00:10:33,488 Relays can give you a little more control 173 00:10:33,513 --> 00:10:35,046 over the modulation. 174 00:10:35,048 --> 00:10:36,581 Where did you get the parts to make this? 175 00:10:36,583 --> 00:10:38,717 I don't know, from one of these yellow cases 176 00:10:38,719 --> 00:10:40,418 in the truck. I had to make do. 177 00:10:40,420 --> 00:10:42,454 That was a million-dollar piece of equipment. 178 00:10:42,456 --> 00:10:45,090 Wow. This is a nice spot. 179 00:10:45,092 --> 00:10:46,791 Got a lot of gadgets. 180 00:10:48,360 --> 00:10:50,995 I've come across plenty like you. 181 00:10:52,565 --> 00:10:55,433 Men who have also played by their own rules. 182 00:10:55,435 --> 00:10:59,571 Did you ever encounter an agent named Kelvin? 183 00:10:59,573 --> 00:11:02,741 Uh, Kelvin... 184 00:11:02,743 --> 00:11:04,429 Can't say that I have. Why? 185 00:11:04,455 --> 00:11:06,989 He was sure he could pick up a piece of Debris 186 00:11:07,014 --> 00:11:09,014 that hadn't been fully vetted. 187 00:11:09,915 --> 00:11:11,650 He was turned inside out. 188 00:11:11,652 --> 00:11:13,184 Well... 189 00:11:13,186 --> 00:11:15,353 one of my tips for survival, Muntz, 190 00:11:15,355 --> 00:11:18,423 is always let the other guy touch the Debris first. 191 00:11:21,293 --> 00:11:23,361 [burst of static] 192 00:11:26,065 --> 00:11:29,367 Bryan, the square, it's here. 193 00:11:29,369 --> 00:11:31,102 The square's back. 194 00:11:31,104 --> 00:11:32,830 The square's back up. 195 00:11:38,411 --> 00:11:40,445 Come on! 196 00:11:40,447 --> 00:11:41,813 Here. 197 00:11:45,484 --> 00:11:46,951 Hello. 198 00:11:47,553 --> 00:11:49,888 Can you hear me? 199 00:11:52,853 --> 00:11:54,888 Hello, can you hear me? 200 00:11:55,062 --> 00:11:56,759 [oscillating static] 201 00:11:56,854 --> 00:11:58,354 WOMAN: Yes. 202 00:11:59,532 --> 00:12:01,900 Can you see me? 203 00:12:03,903 --> 00:12:07,372 FINOLA: Yes, I can see you. 204 00:12:08,407 --> 00:12:10,241 FINOLA: She can't hear us. 205 00:12:10,243 --> 00:12:11,977 MUNTZ: Let me try something. 206 00:12:11,979 --> 00:12:14,613 - FINOLA: Quickly. - MUNTZ: I'm doing what I can. 207 00:12:14,615 --> 00:12:16,514 What's your name? 208 00:12:16,516 --> 00:12:18,717 [radio static] 209 00:12:20,553 --> 00:12:22,854 The signal, it's getting weaker. 210 00:12:22,856 --> 00:12:24,222 BRYAN: Any Debris signatures, Huerta? 211 00:12:24,224 --> 00:12:25,590 - HUERTA: Nothin'. - BRYAN: They gotta be here. 212 00:12:25,592 --> 00:12:27,425 Where is it? 213 00:12:27,427 --> 00:12:29,894 BRYAN: If there's no Debris, how the hell is this happening? 214 00:12:29,896 --> 00:12:31,930 What's your name? 215 00:12:31,932 --> 00:12:34,833 My name is Nicole Hegmann. 216 00:12:34,835 --> 00:12:38,269 Who are the people that are with you? 217 00:12:38,271 --> 00:12:39,971 [static crackles] 218 00:12:39,973 --> 00:12:42,273 No one is with me. 219 00:12:42,275 --> 00:12:43,608 [static crackles] 220 00:12:43,610 --> 00:12:45,810 It's as if she can't see them. 221 00:12:45,812 --> 00:12:49,014 Can you tell me where you're from? 222 00:12:50,082 --> 00:12:51,416 What happened to me? 223 00:12:51,418 --> 00:12:53,818 What's happening? 224 00:12:53,820 --> 00:12:56,187 [static, feedback] 225 00:13:00,893 --> 00:13:05,130 Nicole Hegmann is a real missing person. 226 00:13:05,132 --> 00:13:08,299 She vanished from Saline, Michigan in 2019. 227 00:13:08,301 --> 00:13:09,868 I don't know how that's possible. 228 00:13:09,870 --> 00:13:11,836 The Debris only started falling six months ago. 229 00:13:19,812 --> 00:13:21,880 Thank you. Keep the change. 230 00:13:33,759 --> 00:13:36,361 [line ringing] 231 00:13:36,363 --> 00:13:38,254 MAN [on phone]: Come further to the intersection. 232 00:13:42,902 --> 00:13:44,736 See the black Audi? 233 00:13:58,884 --> 00:14:00,418 Do you mind if we talk here? 234 00:14:00,420 --> 00:14:03,088 Better than a restaurant, I think, hmm? 235 00:14:03,090 --> 00:14:06,758 I, uh, admire your situational awareness. 236 00:14:13,299 --> 00:14:15,900 This is what you're looking for? 237 00:14:26,579 --> 00:14:28,113 The Chinese claim they have it. 238 00:14:28,115 --> 00:14:30,915 The Chinese claim a lot of things. 239 00:14:30,917 --> 00:14:32,751 Listen, Tarkolov, we're all just 240 00:14:32,753 --> 00:14:34,152 trying to assemble these pieces 241 00:14:34,154 --> 00:14:36,688 so that we can figure this technology out. 242 00:14:36,690 --> 00:14:38,957 They wanna call it an arms race? 243 00:14:38,959 --> 00:14:40,125 They're right. 244 00:14:40,127 --> 00:14:42,193 And the cards on your table? 245 00:14:44,964 --> 00:14:47,031 I don't know why this piece is important to Russia. 246 00:14:47,033 --> 00:14:48,366 I don't wanna know. 247 00:14:48,368 --> 00:14:51,970 Anja said you were interested in a trade. 248 00:14:52,571 --> 00:14:54,272 Was she wrong? 249 00:14:58,677 --> 00:15:00,278 2:30 next Friday. 250 00:15:00,280 --> 00:15:02,113 Turn on the phone I gave you. 251 00:15:02,115 --> 00:15:04,382 I'll have the answer if we can get it done. 252 00:15:06,719 --> 00:15:08,119 [engine starts] 253 00:15:12,258 --> 00:15:15,160 BRYAN: Why hasn't it reappeared? It makes no sense. 254 00:15:17,696 --> 00:15:22,267 Maybe the people in there are all missing persons. 255 00:15:23,102 --> 00:15:25,737 But how come we can't hear all of them? 256 00:15:25,739 --> 00:15:27,438 Why is it only her? 257 00:15:27,440 --> 00:15:28,606 Hmm. 258 00:15:28,608 --> 00:15:32,310 And how come... she can see us, 259 00:15:32,312 --> 00:15:35,947 but she can't see anybody else in there with her? 260 00:15:37,116 --> 00:15:39,350 I don't know. 261 00:15:39,352 --> 00:15:43,688 Maybe they're all on different frequencies? 262 00:15:43,690 --> 00:15:45,223 Like a walkie-talkie? 263 00:15:45,225 --> 00:15:47,818 We just happened to pick up hers in the white noise. 264 00:15:50,095 --> 00:15:52,194 What is it? 265 00:15:54,466 --> 00:15:57,936 I think it's some sort of portal. 266 00:15:59,138 --> 00:16:01,105 There are these Native American legends 267 00:16:01,107 --> 00:16:02,640 that tell stories of people 268 00:16:02,642 --> 00:16:05,577 who encounter natural arches in the landscape 269 00:16:05,579 --> 00:16:10,415 where they passed through, and they never returned. 270 00:16:14,153 --> 00:16:16,454 Maybe it's something like that. 271 00:16:18,324 --> 00:16:20,491 You said you think it might still be here, 272 00:16:20,493 --> 00:16:22,060 but we can't see it. 273 00:16:23,762 --> 00:16:25,630 Do you believe that? 274 00:16:25,632 --> 00:16:27,065 I don't know. 275 00:16:28,400 --> 00:16:30,401 My dad did. 276 00:16:32,542 --> 00:16:34,405 The universe is not limited 277 00:16:34,407 --> 00:16:37,675 to the three dimensions that we can see. 278 00:16:37,677 --> 00:16:41,579 That there may be as many as 11 dimensions. 279 00:16:41,581 --> 00:16:46,284 And most of these dimensions are compactified, 280 00:16:46,286 --> 00:16:48,486 or... or curled up so small 281 00:16:48,488 --> 00:16:52,857 that we can neither see nor reach them. 282 00:16:52,859 --> 00:16:55,326 What if I were to tell you 283 00:16:55,328 --> 00:17:00,398 that these curled up dimensions could be uncurled? 284 00:17:00,400 --> 00:17:03,902 That there are places in our world 285 00:17:03,904 --> 00:17:06,004 where they've already done so. 286 00:17:07,706 --> 00:17:09,207 Access points. 287 00:17:09,209 --> 00:17:13,044 Access points to vast stretches 288 00:17:13,046 --> 00:17:17,081 of what you might call unoccupied real estate... 289 00:17:17,083 --> 00:17:21,920 waiting for someone to figure out how to use them. 290 00:17:21,922 --> 00:17:23,421 [switch clicks] 291 00:17:25,057 --> 00:17:28,726 Hey. So, um... 292 00:17:28,728 --> 00:17:32,430 maybe Nicole walked into one of these things, 293 00:17:32,432 --> 00:17:34,098 and the Debris is showing it to us? 294 00:17:34,100 --> 00:17:35,633 Yeah, but we don't have any Debris? 295 00:17:36,735 --> 00:17:38,536 Then how are we seeing it? 296 00:17:38,538 --> 00:17:42,006 Your father was just saying we can't see them. 297 00:17:43,108 --> 00:17:45,109 The Debris, it has to be... 298 00:17:45,111 --> 00:17:47,779 Yeah, I'm sorry. Excuse me. 299 00:17:47,781 --> 00:17:49,080 [sniffs] 300 00:17:49,748 --> 00:17:51,316 [sighs] 301 00:18:01,760 --> 00:18:04,729 That there are places in our world 302 00:18:04,731 --> 00:18:06,965 where they've already done so. 303 00:18:06,967 --> 00:18:09,500 Access points. 304 00:18:09,502 --> 00:18:13,171 Waiting for someone to figure out how to use them. 305 00:18:21,613 --> 00:18:24,015 ♪ 306 00:18:35,728 --> 00:18:37,795 I'm sorry that I upset you. 307 00:18:39,532 --> 00:18:41,428 Yeah, that's okay. 308 00:18:43,202 --> 00:18:45,370 I just realized, I'm just... 309 00:18:47,639 --> 00:18:50,375 so mad at him. 310 00:18:52,344 --> 00:18:55,646 But I just forget how much I miss him. 311 00:19:00,285 --> 00:19:02,353 And I just wish I could, um... 312 00:19:04,957 --> 00:19:07,291 speak to him.... 313 00:19:07,293 --> 00:19:09,227 one more time. 314 00:19:11,530 --> 00:19:14,399 Anyway, the one good thing about the possibility 315 00:19:14,401 --> 00:19:16,367 of my father's theory being true, 316 00:19:16,369 --> 00:19:19,804 is if Nicole and the others inadvertently 317 00:19:19,806 --> 00:19:22,907 found their way into another dimension, well, 318 00:19:22,909 --> 00:19:25,843 there must be a way to get them out. 319 00:19:27,513 --> 00:19:31,416 Your father created a US Access Point Map in his files. 320 00:19:31,418 --> 00:19:34,619 I cross checked the coordinates of the dimension sites. 321 00:19:34,621 --> 00:19:37,822 One of them is in Saline, Michigan, 322 00:19:37,824 --> 00:19:39,857 where Nicole vanished. 323 00:19:39,859 --> 00:19:43,628 And another... is here. 324 00:19:43,630 --> 00:19:45,797 In this field. 325 00:19:45,799 --> 00:19:48,166 Your father was right. 326 00:19:49,601 --> 00:19:51,164 They exist. 327 00:19:54,395 --> 00:19:56,710 Access Points, waiting for someone 328 00:19:56,735 --> 00:19:58,329 to figure out how to use them. 329 00:19:58,376 --> 00:20:03,555 We have to embrace that our universal geometry 330 00:20:03,604 --> 00:20:07,306 may be much larger than we ever conceived. 331 00:20:10,977 --> 00:20:13,045 I have an idea. 332 00:20:13,047 --> 00:20:15,314 Bryan, open up the specimen fridge over there. 333 00:20:15,316 --> 00:20:18,951 There's a rectangular blue container. Bring it to me. 334 00:20:29,663 --> 00:20:32,898 We can't locate Debris. I have nothing to study. 335 00:20:32,900 --> 00:20:36,468 I can't learn anything about the so-called access point. 336 00:20:36,470 --> 00:20:39,371 We're only seeing the square in two dimensions. 337 00:20:39,373 --> 00:20:43,742 But for Nicole, no one knows what she's experiencing. 338 00:20:44,311 --> 00:20:47,613 If we can maintain unbroken communication with her, 339 00:20:47,615 --> 00:20:50,082 I can try and understand what she's seeing inside. 340 00:20:50,084 --> 00:20:52,751 Maybe I can use the information to help her. 341 00:20:52,753 --> 00:20:55,054 When she was emotional, 342 00:20:55,056 --> 00:20:56,555 the signal tended to be stronger. 343 00:20:56,557 --> 00:20:58,257 Can you get her to that emotional state 344 00:20:58,259 --> 00:21:00,826 - and keep her there? - FINOLA: Um... 345 00:21:00,828 --> 00:21:02,294 yeah. 346 00:21:03,296 --> 00:21:05,297 I might have a way. 347 00:21:06,268 --> 00:21:09,971 Why am I here? What's this about? 348 00:21:10,004 --> 00:21:12,104 - Mr. Hegmann... - They show up at my house, 349 00:21:12,106 --> 00:21:14,240 and then they put me on a helicopter with no answers. 350 00:21:14,242 --> 00:21:15,841 They tell me you have information 351 00:21:15,843 --> 00:21:17,476 about my daughter. Is she alive? 352 00:21:17,478 --> 00:21:21,180 We are still gathering information. 353 00:21:21,182 --> 00:21:22,548 Why don't you come in to the trailer, 354 00:21:22,550 --> 00:21:24,550 and we can sit down and talk? 355 00:21:24,552 --> 00:21:25,885 FINOLA: Yeah. 356 00:21:32,225 --> 00:21:33,893 Who are you people? 357 00:21:37,330 --> 00:21:39,064 We work for a division of the government 358 00:21:39,066 --> 00:21:41,834 that investigates scientific anomalies. 359 00:21:41,836 --> 00:21:44,203 FINOLA: Your daughter? 360 00:21:44,205 --> 00:21:46,639 Tell me what happened... 361 00:21:46,641 --> 00:21:48,407 the day she disappeared. 362 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 [sighs] I was in a store near my house. 363 00:21:54,481 --> 00:21:55,915 Shopping. 364 00:21:56,816 --> 00:22:00,085 She left to go wait in the car. 365 00:22:00,087 --> 00:22:02,254 When I got there, she was gone. 366 00:22:06,760 --> 00:22:10,996 It's torture to think what happened to her. 367 00:22:10,998 --> 00:22:13,866 It just... takes all of the joy 368 00:22:13,868 --> 00:22:15,534 out of your life, you know? 369 00:22:16,403 --> 00:22:18,637 Every time there's a knock on the door, 370 00:22:18,639 --> 00:22:20,372 or the phone... 371 00:22:22,142 --> 00:22:24,176 you're praying that it's her. 372 00:22:25,679 --> 00:22:27,179 [sighs] 373 00:22:27,181 --> 00:22:29,448 It's... 374 00:22:29,450 --> 00:22:31,617 It's just the not knowing, the... 375 00:22:34,154 --> 00:22:37,456 I mean, it was just her and me. 376 00:22:38,224 --> 00:22:43,128 My... My wife passed away when she was a child. 377 00:22:47,734 --> 00:22:50,135 [chuckles] She was such a character. 378 00:22:51,605 --> 00:22:54,506 Forgive me, Mr. Hegmann. 379 00:22:55,709 --> 00:22:58,644 Are you familiar with the Bermuda Triangle? 380 00:22:58,646 --> 00:23:00,479 The concept? 381 00:23:00,481 --> 00:23:03,616 [scoffs] Of course. 382 00:23:04,417 --> 00:23:07,987 Now, we believe that there other places like that. 383 00:23:09,689 --> 00:23:13,626 We think your daughter Nicole 384 00:23:13,628 --> 00:23:15,961 entered such a place the day she went missing. 385 00:23:15,963 --> 00:23:19,331 BRYAN: And we think she's communicating with us from inside. 386 00:23:24,904 --> 00:23:26,472 [starts recording] 387 00:23:26,474 --> 00:23:27,973 [low oscillating hum] 388 00:23:27,975 --> 00:23:30,809 NICOLE: Hello? 389 00:23:30,811 --> 00:23:33,178 Is anyone out there? 390 00:23:33,203 --> 00:23:36,304 Is there anyone out there? 391 00:23:39,285 --> 00:23:41,820 I can see someone out there. 392 00:23:41,822 --> 00:23:43,689 I can see the lights. 393 00:23:43,691 --> 00:23:45,224 [gasping] 394 00:23:45,226 --> 00:23:47,059 Help me! 395 00:23:49,095 --> 00:23:52,197 [Mr. Hegmann crying] 396 00:23:58,605 --> 00:24:00,406 Is it there now? 397 00:24:00,408 --> 00:24:02,374 We just can't see it. 398 00:24:07,747 --> 00:24:10,015 I felt she was alive. 399 00:24:10,017 --> 00:24:12,384 I felt it. 400 00:24:13,486 --> 00:24:16,055 I still feel connected to her. 401 00:24:16,589 --> 00:24:18,223 What do you mean? 402 00:24:18,935 --> 00:24:21,270 I have these recurring dreams about her. 403 00:24:21,295 --> 00:24:23,395 What kind of dreams? 404 00:24:25,498 --> 00:24:28,400 I would go to the parking lot where she disappeared. 405 00:24:30,737 --> 00:24:32,471 I'm alone. 406 00:24:34,240 --> 00:24:36,341 I wait there. 407 00:24:37,844 --> 00:24:40,579 I knew I just had to wait. 408 00:24:40,581 --> 00:24:43,215 And Nicole comes and finds me. 409 00:24:48,788 --> 00:24:50,756 We just hold each other. 410 00:24:55,195 --> 00:24:58,564 Then I wake up and... 411 00:24:58,566 --> 00:25:01,266 I feel connected to her again. 412 00:25:02,135 --> 00:25:04,403 Richard, we sent for you, 413 00:25:04,405 --> 00:25:08,507 because we are hoping that if we can establish 414 00:25:08,509 --> 00:25:12,711 communication again with Nicole, 415 00:25:12,713 --> 00:25:15,914 hearing your voice will intensify her emotional state, 416 00:25:15,916 --> 00:25:18,484 and we think it will help the signal 417 00:25:18,486 --> 00:25:21,453 that we are communicating to her with to become stronger. 418 00:25:21,455 --> 00:25:23,222 It will give our scientists a better chance 419 00:25:23,224 --> 00:25:25,090 of asking her important questions 420 00:25:25,092 --> 00:25:27,459 and analyzing what to do. 421 00:25:37,437 --> 00:25:39,371 - Can I get closer to it? - Yeah. 422 00:25:43,743 --> 00:25:46,912 You're gonna start in on how he felt she was alive, right? 423 00:25:46,914 --> 00:25:48,413 About how his dreams told him that? 424 00:25:48,415 --> 00:25:50,783 I mean, like gravity is an unseen force... 425 00:25:50,785 --> 00:25:53,352 but it's here. 426 00:25:53,354 --> 00:25:58,624 Maybe the bonds that we create with each other, 427 00:25:58,626 --> 00:26:01,660 maybe they're just as strong. 428 00:26:04,063 --> 00:26:06,899 [device beeping] 429 00:26:06,901 --> 00:26:08,534 [low static hum] 430 00:26:08,536 --> 00:26:10,770 Muntz! Muntz! 431 00:26:10,827 --> 00:26:12,760 [alarm blaring] 432 00:26:12,832 --> 00:26:15,841 Dad? Can you hear me? 433 00:26:15,843 --> 00:26:18,617 Nicole? That's my daughter in there. 434 00:26:18,681 --> 00:26:20,180 Nicole? 435 00:26:24,168 --> 00:26:25,735 Dad? 436 00:26:27,086 --> 00:26:29,989 Dad, I can see you. 437 00:26:32,465 --> 00:26:35,967 Can you hear me? Nicole? 438 00:26:37,869 --> 00:26:41,015 NICOLE: Dad? Dad? 439 00:26:41,055 --> 00:26:42,922 Can you hear me? 440 00:26:42,924 --> 00:26:44,924 Nicole, I'm here. 441 00:26:44,926 --> 00:26:46,822 FINOLA: Ask her what she sees. 442 00:26:46,847 --> 00:26:48,980 RICHARD: Can you describe what you're seeing? 443 00:26:48,982 --> 00:26:50,748 NICOLE: I'm so scared. 444 00:26:50,750 --> 00:26:54,252 I'm here. You gotta stay strong and listen to me. 445 00:26:54,254 --> 00:26:55,831 Ask her how she got in there. 446 00:26:55,886 --> 00:26:57,564 Is she able to walk around the square? 447 00:26:57,589 --> 00:26:58,723 RICHARD: How did you get in there? 448 00:26:58,725 --> 00:27:00,525 NICOLE: I don't know. 449 00:27:00,527 --> 00:27:02,360 Tell me what happened to you. 450 00:27:02,362 --> 00:27:05,530 I was walking in the parking lot 451 00:27:05,532 --> 00:27:08,533 back to the car, 452 00:27:08,535 --> 00:27:12,137 and I turned and realized I was alone. 453 00:27:12,139 --> 00:27:14,405 And then I saw this field. 454 00:27:14,407 --> 00:27:16,641 It was never there before. 455 00:27:18,244 --> 00:27:19,711 I... I walked to it. 456 00:27:19,713 --> 00:27:21,546 But now I... I can't get back. 457 00:27:21,548 --> 00:27:25,450 and I've been walking around trying to for a few hours. 458 00:27:25,452 --> 00:27:27,552 She thinks she's only been gone for a few hours. 459 00:27:27,554 --> 00:27:29,921 How is that possible? 460 00:27:30,689 --> 00:27:32,223 NICOLE: Then I found this barrier, 461 00:27:32,225 --> 00:27:35,927 and I can see the shapes of people outside. 462 00:27:37,863 --> 00:27:40,765 [crying] I don't know. I don't know where I am. 463 00:27:41,400 --> 00:27:44,169 Ask her, does she see any discrepancies in the light? 464 00:27:44,171 --> 00:27:46,771 Is there anything that she can identify? 465 00:27:46,773 --> 00:27:49,908 RICHARD: Is there anything more you can tell us about what you see? 466 00:27:50,776 --> 00:27:52,777 Can you see anything other than a field? 467 00:27:52,779 --> 00:27:54,579 [electronic warbling] 468 00:27:54,581 --> 00:27:58,149 Dad? Dad, please don't leave! 469 00:27:58,151 --> 00:27:59,884 - What's happening to her? - Dad? 470 00:27:59,886 --> 00:28:02,086 Dad, I can't see you! 471 00:28:05,357 --> 00:28:07,258 Dad, I love you! 472 00:28:07,260 --> 00:28:08,626 I love you! 473 00:28:11,497 --> 00:28:14,632 ♪ 474 00:28:36,722 --> 00:28:39,190 Ah, thank you. 475 00:28:43,562 --> 00:28:46,664 When I said I loved her... 476 00:28:48,567 --> 00:28:50,868 do you think she heard me? 477 00:28:54,106 --> 00:28:56,341 I never I told her I loved her enough. 478 00:28:57,743 --> 00:29:00,912 It was always on my mind when I lost her. 479 00:29:01,947 --> 00:29:03,681 She heard you. 480 00:29:08,053 --> 00:29:11,356 MUNTZ: It's conceivable time doesn't flow at the same rate 481 00:29:11,358 --> 00:29:13,024 when you move through another dimension. 482 00:29:13,026 --> 00:29:15,026 But if time is moving at a different rate, 483 00:29:15,028 --> 00:29:18,396 how are we able to communicate? 484 00:29:18,398 --> 00:29:20,465 Why are we synced? 485 00:29:21,500 --> 00:29:23,301 I don't have an answer for you. 486 00:29:23,303 --> 00:29:25,403 We can't save her. 487 00:29:25,405 --> 00:29:27,438 Even when the connection to her is strong, 488 00:29:27,440 --> 00:29:30,208 - the square shuts down for some reason. - There's a way. 489 00:29:30,210 --> 00:29:32,844 - Even if I could understand it... - Mm-hmm. 490 00:29:32,846 --> 00:29:34,312 ...I don't know how to stabilize it. 491 00:29:34,314 --> 00:29:36,180 Nothing in this world can stabilize it. 492 00:29:36,182 --> 00:29:38,049 - Since we don't have the Debris, - Yeah. 493 00:29:38,051 --> 00:29:41,919 I can't determine how it becomes visible. 494 00:29:50,396 --> 00:29:52,430 - [phone chimes] - Hey, Linda, what's up? 495 00:29:52,432 --> 00:29:54,165 LINDA: I'm sorry to call, Craig. 496 00:29:54,167 --> 00:29:56,834 I'm still with Dario, but my daughter's school called 497 00:29:56,836 --> 00:29:57,935 and I have to get there now. 498 00:29:57,937 --> 00:29:59,210 Isn't Julia home? 499 00:29:59,272 --> 00:30:00,972 She texted saying she'll be late. 500 00:30:00,974 --> 00:30:02,807 I keep texting her, but she doesn't respond. 501 00:30:02,809 --> 00:30:05,376 Okay, I'll come home. One second. 502 00:30:05,378 --> 00:30:07,712 Deputy Director Grohl is on his way up. 503 00:30:08,447 --> 00:30:10,782 Okay, Linda. Give me 20 minutes. I'm on my way. 504 00:30:10,784 --> 00:30:12,417 Okay. 505 00:30:17,556 --> 00:30:19,891 - Hey. - Oh, hey. Is this a bad time? 506 00:30:19,893 --> 00:30:22,493 Uh, kinda. I gotta get home. 507 00:30:22,495 --> 00:30:24,329 A family thing. You wanna walk me downstairs? 508 00:30:24,331 --> 00:30:26,297 Well, this'll just take a second. 509 00:30:26,299 --> 00:30:28,399 I think we're better off in here. 510 00:30:28,401 --> 00:30:30,068 Okay. What's up? 511 00:30:34,006 --> 00:30:37,342 Tarkolov is in the United States. 512 00:30:39,912 --> 00:30:42,213 Is the intel ours? 513 00:30:42,215 --> 00:30:43,881 Yeah, we put eyes on him a few hours ago, 514 00:30:43,883 --> 00:30:45,817 and I thought you'd wanna be aware. 515 00:30:45,819 --> 00:30:47,785 This can't be good. 516 00:30:49,822 --> 00:30:51,889 Okay. All right. Thanks for letting me know. 517 00:30:51,891 --> 00:30:53,358 I'll look into it. 518 00:30:54,393 --> 00:30:55,827 Keep me posted. 519 00:31:00,532 --> 00:31:02,800 [phone chimes] 520 00:31:03,215 --> 00:31:06,461 _ 521 00:31:12,211 --> 00:31:14,154 Recalibrate and cycle the frequency range. 522 00:31:14,179 --> 00:31:15,480 See what you can pick up. 523 00:31:15,482 --> 00:31:16,848 It worked in Milwaukee. 524 00:31:16,850 --> 00:31:18,549 I'm not saying this is the same thing, 525 00:31:18,551 --> 00:31:20,451 but it's worth a shot, right? 526 00:31:20,453 --> 00:31:22,520 MALE AGENT: Copy that, Bryan. 527 00:31:22,522 --> 00:31:24,322 Team 2, copy. 528 00:31:24,324 --> 00:31:26,524 AGENT TOM: Bryan, we've got something. 529 00:31:26,526 --> 00:31:29,327 ♪ 530 00:31:29,329 --> 00:31:31,396 Got a few waves coming in, but not consistent. 531 00:31:31,398 --> 00:31:33,164 How many hits did you get? 532 00:31:33,166 --> 00:31:34,832 Been picking them up off and on for the last three minutes. 533 00:31:34,834 --> 00:31:37,068 BRYAN: So let's go check it out. 534 00:31:39,104 --> 00:31:40,805 Let's get the team together. 535 00:31:40,807 --> 00:31:42,473 Okay. Let's go. 536 00:31:44,777 --> 00:31:47,812 ♪ 537 00:31:50,616 --> 00:31:53,751 FINOLA: Looks like we're not the only ones who found the Debris. 538 00:31:55,321 --> 00:31:57,088 BRYAN: Call it in to base camp. 539 00:31:57,090 --> 00:31:59,392 MAN: Base camp, base camp, come in. 540 00:31:59,417 --> 00:32:01,426 - How we doing, Huerta? - HUERTA: Yeah, we're good. 541 00:32:01,428 --> 00:32:03,227 Only clicking in at 110. 542 00:32:05,064 --> 00:32:06,597 BRYAN: This has to be Influx. 543 00:32:06,599 --> 00:32:09,000 No one else could have gotten here this fast. 544 00:32:13,138 --> 00:32:15,206 Clear. 545 00:32:15,208 --> 00:32:17,207 FINOLA: They must have heard us coming. 546 00:32:19,578 --> 00:32:22,513 ♪ 547 00:32:41,633 --> 00:32:44,369 ♪ 548 00:33:00,086 --> 00:33:02,641 MUNTZ: The connection is too far away to be stable. 549 00:33:02,680 --> 00:33:04,071 But this Debris has been showing us 550 00:33:04,095 --> 00:33:06,943 the access point in the field from this location. 551 00:33:07,631 --> 00:33:09,264 BRYAN: Why? 552 00:33:09,266 --> 00:33:12,834 Maybe it's some sort of navigation module? 553 00:33:12,836 --> 00:33:15,349 BRYAN: Like a intergalactic GPS? 554 00:33:15,412 --> 00:33:17,345 MUNTZ: I don't know, but whatever it is, 555 00:33:17,401 --> 00:33:19,835 it's still trying to function, to do its job 556 00:33:19,904 --> 00:33:22,071 with whatever power is left. 557 00:33:25,016 --> 00:33:27,051 If what you're saying is correct, 558 00:33:27,053 --> 00:33:29,703 the spaceship used a different dimension to travel. 559 00:33:29,750 --> 00:33:32,250 And it opened the square as an access point. 560 00:33:33,052 --> 00:33:36,621 Uh, can we make it reveal the square longer? 561 00:33:37,189 --> 00:33:40,225 Like you said, contact her and try to get her out? 562 00:33:40,227 --> 00:33:42,927 The signal was weak. It barely held the image of the dimension. 563 00:33:42,929 --> 00:33:46,431 Whatever power it has left in it, we have to preserve it. 564 00:33:48,334 --> 00:33:50,101 We send it back to Orbital immediately. 565 00:33:50,103 --> 00:33:51,636 [scoffs] No, we have to find a way 566 00:33:51,638 --> 00:33:53,404 to get Nicole and the others out. 567 00:33:53,406 --> 00:33:55,807 What we're looking at are the first crumbs 568 00:33:55,809 --> 00:33:59,444 humanity has ever had about not only intergalactic travel, 569 00:33:59,446 --> 00:34:00,979 but extra-dimensional travel. 570 00:34:00,981 --> 00:34:03,214 We can't risk losing this technology 571 00:34:03,216 --> 00:34:04,649 by using it on these people. 572 00:34:04,651 --> 00:34:07,652 If we're not willing to use this technology 573 00:34:07,654 --> 00:34:11,356 on these people, then we're not worthy to have it. 574 00:34:16,362 --> 00:34:19,564 What if we reposition the Debris? 575 00:34:19,566 --> 00:34:22,300 Bring it closer, make the signal stronger. 576 00:34:22,302 --> 00:34:24,803 We might be able to get a better signal 577 00:34:24,805 --> 00:34:26,805 and see more of the access point, 578 00:34:26,807 --> 00:34:28,873 - if we can do that... - Great. We'll do that. 579 00:34:28,875 --> 00:34:29,941 Thank you. 580 00:34:31,143 --> 00:34:34,312 - TOM: Hey, Bryan. - BRYAN: Yeah. 581 00:34:34,314 --> 00:34:35,880 Yeah, plates are no good on the pickup, 582 00:34:35,882 --> 00:34:38,016 so we're gonna run the VIN. I'll let you know. 583 00:34:45,592 --> 00:34:48,327 Another piece, but it's dead. No signatures. 584 00:34:48,361 --> 00:34:50,028 [Finola sighs] 585 00:34:51,163 --> 00:34:53,031 HUERTA: We'll get it loaded up. 586 00:34:53,033 --> 00:34:54,432 Wow. 587 00:34:54,434 --> 00:34:57,602 [instruments trilling, people shouting] 588 00:35:03,175 --> 00:35:05,744 [whispering] Okay, okay. Yeah. 589 00:35:05,746 --> 00:35:07,679 [instrument warbling] 590 00:35:07,681 --> 00:35:09,204 Okay! 591 00:35:13,119 --> 00:35:15,253 [radio static crackling] 592 00:35:15,255 --> 00:35:16,821 [oscillating hum] 593 00:35:17,623 --> 00:35:19,657 The perspective is shifting! 594 00:35:19,659 --> 00:35:23,094 MUNTZ: I changed the angle between the Debris and the square. 595 00:35:23,096 --> 00:35:25,263 It must illuminate the access point 596 00:35:25,265 --> 00:35:27,432 directly in front of it. 597 00:35:27,434 --> 00:35:29,801 I'll move it closer so we can see more. 598 00:35:29,803 --> 00:35:32,504 FINOLA: I can see inside. It's changed! 599 00:35:32,506 --> 00:35:35,273 I can see someone! 600 00:35:35,275 --> 00:35:37,909 FINOLA: I can see inside! 601 00:35:37,911 --> 00:35:39,811 Wait, I can see them! 602 00:35:43,215 --> 00:35:45,550 I can see them! Keep going! 603 00:35:46,485 --> 00:35:49,687 FINOLA: Where's Nicole? Where is she? 604 00:35:53,659 --> 00:35:56,895 Nicole! Nicole! I see her! 605 00:35:58,364 --> 00:36:01,299 Nicole. Don't be frightened. 606 00:36:01,301 --> 00:36:02,767 Move through it. 607 00:36:02,769 --> 00:36:04,502 NICOLE: I can't reach you. 608 00:36:05,104 --> 00:36:07,505 FINOLA: She still can't get out. 609 00:36:09,742 --> 00:36:12,677 [distorted shouting] Help me, please! Please! 610 00:36:14,346 --> 00:36:16,314 MUNTZ: She's still trapped. 611 00:36:16,316 --> 00:36:17,749 [no audible dialogue] 612 00:36:23,255 --> 00:36:25,056 [device beeping] 613 00:36:25,058 --> 00:36:26,891 MUNTZ: We're gonna lose it! 614 00:36:31,499 --> 00:36:33,325 You said this piece 615 00:36:33,397 --> 00:36:35,300 - might be used for transport. - Yeah. 616 00:36:35,343 --> 00:36:39,304 If we breach the plane with a piece of the ship... 617 00:36:39,306 --> 00:36:40,839 It could open up. Tell Huerta 618 00:36:40,841 --> 00:36:42,707 to get the other piece of the Debris. 619 00:36:43,242 --> 00:36:45,143 MUNTZ: Hurry! 620 00:36:49,515 --> 00:36:50,782 [static intensifies] 621 00:36:50,784 --> 00:36:52,584 MUNTZ: The levels are climbing. 622 00:36:52,586 --> 00:36:55,053 FINOLA: Okay, let it enter the square. 623 00:37:06,065 --> 00:37:07,365 [Finola panting] 624 00:37:07,367 --> 00:37:10,368 - BRYAN: Richard! Richard! - NICOLE: Dad! 625 00:37:10,370 --> 00:37:12,537 You can't touch her. 626 00:37:12,539 --> 00:37:15,039 At least not yet. Hold on. 627 00:37:15,041 --> 00:37:16,608 It's okay, Nicole. 628 00:37:24,149 --> 00:37:26,251 ♪ 629 00:37:26,253 --> 00:37:30,054 MUNTZ: We got them! We got all of them. 630 00:37:34,093 --> 00:37:35,393 Where am I? 631 00:37:35,395 --> 00:37:37,595 - What's your name? - Jean Chen. 632 00:37:37,620 --> 00:37:41,401 - Where are you from, Jean? - Boise, Idaho. 633 00:37:43,669 --> 00:37:46,271 We're gonna try to help you find your family. 634 00:37:46,273 --> 00:37:48,998 - What year is it? - 1976. 635 00:37:49,023 --> 00:37:51,142 It's, uh... 1989. 636 00:38:00,319 --> 00:38:03,655 You said you felt your time in there was short. 637 00:38:04,490 --> 00:38:07,058 But... 638 00:38:07,060 --> 00:38:10,428 it felt like I was moving very slowly 639 00:38:10,430 --> 00:38:12,764 through that time. 640 00:38:13,165 --> 00:38:14,799 I... 641 00:38:17,369 --> 00:38:20,171 I was so... afraid. 642 00:38:21,740 --> 00:38:24,776 Lonely. That part felt like an eternity. 643 00:38:26,745 --> 00:38:28,680 I thought of you, Dad. 644 00:38:31,650 --> 00:38:34,619 I'd imagine that I would find you. 645 00:38:38,857 --> 00:38:41,426 You would be waiting for me in the parking lot. 646 00:38:41,428 --> 00:38:43,494 Standing there. 647 00:38:46,598 --> 00:38:48,800 You would be happy to see me. 648 00:38:53,772 --> 00:38:57,175 And we would just... hug. 649 00:38:59,411 --> 00:39:01,746 And it made me feel safe. 650 00:39:18,430 --> 00:39:20,531 Thank you. 651 00:39:43,288 --> 00:39:46,257 I realize I tend to forget 652 00:39:46,259 --> 00:39:49,027 that there's still magic to discover in the world. 653 00:39:51,296 --> 00:39:53,231 But not you. [sighs] 654 00:39:54,466 --> 00:39:56,834 - I do. - [phone beeps] 655 00:39:56,836 --> 00:39:59,170 We all do sometimes. 656 00:40:01,140 --> 00:40:05,943 Here. The pickup truck we found, 657 00:40:05,945 --> 00:40:08,279 it was stolen yesterday near the airport. 658 00:40:08,281 --> 00:40:10,963 That's one of the guys from Influx in New York. 659 00:40:13,118 --> 00:40:15,319 - How do they keep showing up? - Yes. 660 00:40:17,790 --> 00:40:20,291 Okay. You know, I'm gonna, um, update Ferris. 661 00:41:03,302 --> 00:41:04,869 [exhales] 662 00:41:06,205 --> 00:41:07,271 [phone buzzes] 663 00:41:10,342 --> 00:41:11,609 What do you got? 664 00:41:11,611 --> 00:41:13,177 MAN: There's a body in the grave, 665 00:41:13,179 --> 00:41:14,979 but it's not George Jones. 666 00:41:16,315 --> 00:41:18,149 MADDOX: Are you sure? 667 00:41:18,151 --> 00:41:20,117 I just sent you something. 668 00:41:25,457 --> 00:41:27,325 What am I looking at? 669 00:41:27,327 --> 00:41:29,246 MAN: We picked this up from the morgue. 670 00:41:30,662 --> 00:41:33,064 This was from the night that he washed ashore. 671 00:41:34,150 --> 00:41:36,485 She took his watch as a memento. 672 00:41:49,880 --> 00:41:51,370 We just watched 24 minutes. 673 00:41:51,395 --> 00:41:54,897 Mm-hmm. Keep watching as the M.E. puts him away. 674 00:41:57,043 --> 00:41:58,543 His watch. 675 00:41:58,584 --> 00:42:01,316 Whoever replaced him didn't realize she took it. 676 00:42:01,433 --> 00:42:02,867 MAN: Right. 677 00:42:04,029 --> 00:42:06,797 At this point, that's not him anymore. 678 00:42:07,633 --> 00:42:12,803 ♪ 48652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.