All language subtitles for Debris Episode 02 - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:05,086 _ 2 00:00:08,078 --> 00:00:12,950 _ 3 00:00:14,834 --> 00:00:16,627 Previously on "Debris"... 4 00:00:17,588 --> 00:00:19,590 FERRIS: Despite the coalition, I expect the Americans 5 00:00:19,632 --> 00:00:22,134 to put their interests first, just like we have. 6 00:00:22,176 --> 00:00:24,678 How is it working out with Finola? 7 00:00:24,720 --> 00:00:26,138 She's settling in. 8 00:00:26,172 --> 00:00:27,256 Why do you do this? 9 00:00:27,306 --> 00:00:28,532 I want to be sure the good guys 10 00:00:28,557 --> 00:00:30,061 get this technology before anyone else. 11 00:00:30,062 --> 00:00:32,397 MAN: It was found on a roof on a farm in Wisconsin. 12 00:00:32,586 --> 00:00:33,926 Yeah, we'll take that one too. 13 00:00:33,951 --> 00:00:34,952 MADDOX: Whoever they are, 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,562 they have something we don't. 15 00:00:37,479 --> 00:00:38,747 Isn't that why you're here? 16 00:00:38,747 --> 00:00:41,496 There are billions of stars, billions of planets. 17 00:00:41,497 --> 00:00:44,735 The odds that this debris found us are impossible. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,136 I think what we're doing here 19 00:00:46,137 --> 00:00:47,643 will change the course of humanity. 20 00:00:47,668 --> 00:00:49,472 MADDOX: George Jones, he's alive. 21 00:00:49,473 --> 00:00:51,671 - BRYAN: That's impossible. - MADDOX: MI-6 stays out of it. 22 00:00:51,672 --> 00:00:53,799 Do you know what you're asking me to do? 23 00:00:53,840 --> 00:00:56,635 - It's her father. - I know you can handle it. 24 00:00:56,677 --> 00:00:58,637 ♪♪ 25 00:01:14,146 --> 00:01:16,606 [car alarms blaring] 26 00:01:24,371 --> 00:01:26,874 [rattling] 27 00:01:28,375 --> 00:01:30,627 [rattling] 28 00:01:37,217 --> 00:01:39,553 [clanking] 29 00:01:41,221 --> 00:01:43,473 [rattling] 30 00:01:46,059 --> 00:01:48,312 [rattling, clanking] 31 00:01:52,566 --> 00:01:54,818 [metal scraping] 32 00:02:12,085 --> 00:02:15,380 ♪♪ 33 00:02:36,081 --> 00:02:39,706 -- Subs by kinglouisxx -- for www.addic7ed.com 34 00:02:47,245 --> 00:02:49,455 Zippo lighters, Pyrex glassware, 35 00:02:49,456 --> 00:02:52,291 Crayola crayons, also made in PA. 36 00:02:52,648 --> 00:02:54,316 Cadillacs, they had a trim line 37 00:02:54,341 --> 00:02:57,343 called the Fleetwood after Fleetwood, Pennsylvania. 38 00:02:57,344 --> 00:03:01,013 The Fleetwood Brougham, big car in the '80s. 39 00:03:01,014 --> 00:03:03,015 And, of course, Peeps. 40 00:03:03,016 --> 00:03:04,850 Insane for Peeps. 41 00:03:04,851 --> 00:03:06,728 FINOLA: What's a Peep? 42 00:03:06,728 --> 00:03:08,088 BRYAN: Come on. 43 00:03:08,881 --> 00:03:11,567 - You've never had a Peep? - FINOLA: No. 44 00:03:11,567 --> 00:03:13,110 BRYAN: A little marshmallow candy? 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 FINOLA: No, I've never eaten a... a Peep. 46 00:03:15,320 --> 00:03:18,290 BRYAN: Wow. Crack-like. 47 00:03:18,315 --> 00:03:21,377 Some people think they taste better when they're stale. 48 00:03:21,419 --> 00:03:23,795 I happen to be one of those people. 49 00:03:23,796 --> 00:03:26,257 So, what, like there's some whole 50 00:03:26,299 --> 00:03:28,426 secret Peeps sub-culture, then? 51 00:03:28,468 --> 00:03:30,553 You have no idea what you're missing. 52 00:03:30,595 --> 00:03:33,480 We owe the people of the Commonwealth of Pennsylvania 53 00:03:33,505 --> 00:03:36,399 a great deal of gratitude, and I'm not afraid to say it. 54 00:03:41,230 --> 00:03:42,439 Everything okay? 55 00:03:42,440 --> 00:03:43,774 Yeah, yeah, I'm just, um, 56 00:03:43,775 --> 00:03:46,402 trying to connect with my sister. 57 00:03:46,459 --> 00:03:47,919 I'm a little worried, actually. 58 00:03:47,945 --> 00:03:50,466 I've still got some fires going on back in London. 59 00:03:50,491 --> 00:03:51,449 What's up? 60 00:03:51,491 --> 00:03:52,742 Nothing, it's just... 61 00:03:52,784 --> 00:03:55,619 It's like, a complex situation. 62 00:03:55,620 --> 00:03:57,580 We've never really got along, 63 00:03:57,622 --> 00:03:59,624 and dealing with my dad's estate... 64 00:03:59,666 --> 00:04:00,833 [imitates explosion] 65 00:04:01,562 --> 00:04:04,440 Been here three weeks, feels like three years. 66 00:04:06,013 --> 00:04:09,141 ♪♪ 67 00:04:16,516 --> 00:04:18,726 [sighs] 68 00:04:35,493 --> 00:04:38,495 FINOLA: Looks like this has already hit the local news. 69 00:04:38,496 --> 00:04:41,665 What are we gonna go with this time, gas leak? 70 00:04:41,666 --> 00:04:44,334 "The Russian Space Agency struggles to control 71 00:04:44,335 --> 00:04:46,337 experimental rocket." 72 00:04:46,379 --> 00:04:47,964 Fantastic. 73 00:04:48,006 --> 00:04:50,508 We're gonna blame the Russians. 74 00:04:50,550 --> 00:04:52,802 [helicopter whirring] 75 00:05:01,019 --> 00:05:02,478 Lester. 76 00:05:02,520 --> 00:05:04,855 - Bryan. - Agent Jones. 77 00:05:04,856 --> 00:05:06,189 Hey. Finola. 78 00:05:06,190 --> 00:05:07,650 Here's what we know so far. 79 00:05:07,692 --> 00:05:09,526 An upper atmosphere research satellite 80 00:05:09,527 --> 00:05:11,127 clocked a close fly-by. 81 00:05:11,152 --> 00:05:13,196 Picked up a signature like a piece of Debris. 82 00:05:13,197 --> 00:05:15,867 It entered our atmosphere. Based on witness accounts, 83 00:05:15,908 --> 00:05:18,368 it landed somewhere in the town around 1 a.m. 84 00:05:18,369 --> 00:05:21,672 We evacuated all residents, but haven't located the Debris. 85 00:05:21,697 --> 00:05:23,707 As the sun came up, all this metal began to move 86 00:05:23,708 --> 00:05:25,414 from the town and form the line. 87 00:05:25,439 --> 00:05:27,354 Does it have something to do with the sun, 88 00:05:27,379 --> 00:05:29,254 or is it coincidentally as morning was happening? 89 00:05:29,255 --> 00:05:30,381 We don't know. 90 00:05:30,430 --> 00:05:31,723 And only objects made of metal? 91 00:05:31,758 --> 00:05:34,384 Metal, alloys. Seems that way. 92 00:05:34,385 --> 00:05:35,719 BRYAN: Is it a magnetic field? 93 00:05:35,720 --> 00:05:37,013 LESTER: We're not picking any up, 94 00:05:37,055 --> 00:05:38,388 and it's not affecting all metals. 95 00:05:38,389 --> 00:05:40,516 It seems to be selective, 96 00:05:40,558 --> 00:05:42,726 like it's choosing what it wants. 97 00:05:42,727 --> 00:05:45,146 BRYAN: I've never seen Debris have an effect like this. 98 00:05:45,855 --> 00:05:47,397 Lester, do we have to suit up? 99 00:05:47,398 --> 00:05:49,466 Clocked in at 23. 100 00:05:49,491 --> 00:05:51,294 LESTER: They're just finishing testing. 101 00:05:51,319 --> 00:05:52,487 Nothing sinister. 102 00:05:52,528 --> 00:05:54,655 Nothing sinister. 103 00:05:59,535 --> 00:06:01,746 [horn sounding] 104 00:06:07,710 --> 00:06:09,170 - [knocking] - GROHL: Hey. 105 00:06:09,212 --> 00:06:11,129 - Hey. - Sorry I'm late. 106 00:06:11,130 --> 00:06:13,925 Those oversight guys run on their own schedule. 107 00:06:13,966 --> 00:06:15,592 It's the new normal at the CIA. 108 00:06:15,593 --> 00:06:17,386 It was bad when I left. 109 00:06:17,428 --> 00:06:19,429 Here. Have a Rolaid. 110 00:06:19,430 --> 00:06:20,681 Thanks. 111 00:06:21,432 --> 00:06:22,599 How's the family? 112 00:06:22,600 --> 00:06:24,894 [sighs] You know. 113 00:06:26,619 --> 00:06:28,746 What can I tell ya? It is what it is. 114 00:06:32,401 --> 00:06:33,778 Have a seat. 115 00:06:39,283 --> 00:06:40,617 Is this true? 116 00:06:40,618 --> 00:06:43,120 As far as we know. 117 00:06:43,121 --> 00:06:45,915 George Jones is alive. 118 00:06:49,794 --> 00:06:51,503 GROHL: What happened to his eye? 119 00:06:51,504 --> 00:06:52,922 MADDOX: We don't know. 120 00:06:52,964 --> 00:06:54,360 GROHL: Well, who are these people? 121 00:06:54,385 --> 00:06:56,174 They're recovering the Debris, 122 00:06:56,175 --> 00:06:58,052 but to what end? 123 00:06:58,094 --> 00:07:01,571 Are they selling it? To the Russians, the Chinese? 124 00:07:01,596 --> 00:07:04,140 - Are they... Are they terrorists? - Not entirely clear, 125 00:07:04,165 --> 00:07:07,819 but it seems that they are very, very well-funded. 126 00:07:07,844 --> 00:07:09,488 Well, how does George play into this? 127 00:07:09,513 --> 00:07:10,639 We're looking into that, too. 128 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 He was buried five months ago. 129 00:07:12,183 --> 00:07:13,642 How is this even possible? 130 00:07:13,684 --> 00:07:15,895 We're looking into it, Harris. 131 00:07:20,524 --> 00:07:22,193 [sighs] 132 00:07:22,234 --> 00:07:24,195 What does this mean as far as 133 00:07:24,236 --> 00:07:26,029 all the information George holds about the Debris? 134 00:07:26,030 --> 00:07:27,530 Well, we have to assume it means 135 00:07:27,531 --> 00:07:28,865 they know what we have. 136 00:07:28,866 --> 00:07:31,202 What we want, what we... 137 00:07:31,243 --> 00:07:33,704 what we're trying to build. 138 00:07:33,746 --> 00:07:36,832 Harris. He wrote the whole playbook. 139 00:07:36,874 --> 00:07:38,667 - I know. - Listen to me. 140 00:07:38,709 --> 00:07:40,795 I'm gonna get answers. 141 00:07:42,046 --> 00:07:45,215 But my hands are gonna get a bit dirty. 142 00:07:45,216 --> 00:07:48,052 Including with the Brits. 143 00:07:50,429 --> 00:07:51,972 Well, it's your division. 144 00:07:54,892 --> 00:07:56,477 And, uh... 145 00:07:59,188 --> 00:08:02,817 as far as I or the director knows, 146 00:08:02,858 --> 00:08:06,569 you are on a... journey. 147 00:08:06,570 --> 00:08:08,364 You're so astounded by the sights you're seeing 148 00:08:08,405 --> 00:08:10,991 that you haven't found time to call home yet. 149 00:08:15,621 --> 00:08:17,622 [rumbling] 150 00:08:17,623 --> 00:08:19,875 [metal scraping] 151 00:08:33,639 --> 00:08:37,101 Okay, sats have got us. Take the northeast corner. 152 00:08:37,143 --> 00:08:39,436 KAZEMI: Copy, Jones. Over here. 153 00:08:42,572 --> 00:08:44,866 [banging] 154 00:08:46,235 --> 00:08:48,237 [instrument trilling] 155 00:08:48,946 --> 00:08:50,280 Nothin'. 156 00:08:50,280 --> 00:08:51,990 FINOLA: All right, I'm getting a ton of disturbance. 157 00:08:51,990 --> 00:08:54,268 Can you, um... Can you get some Graders? 158 00:09:01,000 --> 00:09:02,460 [tapping] 159 00:09:02,833 --> 00:09:04,918 BRYAN: What's your name? 160 00:09:06,058 --> 00:09:08,059 Um, Eric. 161 00:09:08,394 --> 00:09:09,728 BRYAN: What's your last name? 162 00:09:09,753 --> 00:09:13,548 Um... I... I don't... 163 00:09:13,756 --> 00:09:15,389 I don't remember. 164 00:09:15,389 --> 00:09:17,416 You can't remember your last name? 165 00:09:17,891 --> 00:09:19,684 I can't remember. Okay? 166 00:09:19,685 --> 00:09:21,352 - Do you live in this town? - Yes, I live here. 167 00:09:21,353 --> 00:09:23,455 Why didn't you comply with the evacuation? 168 00:09:23,480 --> 00:09:24,516 You should be in Reading. 169 00:09:24,517 --> 00:09:26,775 - I need to do something. - FINOLA: It is not safe 170 00:09:26,775 --> 00:09:28,109 for you to be here right now. 171 00:09:28,110 --> 00:09:29,610 I'm just... I'm trying to figure something out, 172 00:09:29,611 --> 00:09:30,945 and then... and then I will leave. Okay? 173 00:09:30,946 --> 00:09:32,780 What are you trying to figure out? 174 00:09:32,781 --> 00:09:34,074 I mean, I don't even know if I want to do it. 175 00:09:34,116 --> 00:09:36,059 You know what I mean? Like when you, uh... 176 00:09:36,451 --> 00:09:37,936 When... When you, um... 177 00:09:38,187 --> 00:09:39,521 Uh... 178 00:09:40,565 --> 00:09:42,358 When you, uh... When you can't decide, 179 00:09:42,400 --> 00:09:43,859 I, uh... Okay, how about this. 180 00:09:43,860 --> 00:09:45,360 Gimme 30 minutes to think it over, 181 00:09:45,361 --> 00:09:47,529 and then I will go, I swear. Okay? 182 00:09:47,530 --> 00:09:48,697 You don't understand. Please. 183 00:09:48,698 --> 00:09:51,450 Hey, hey. What's got you so upset? 184 00:09:55,329 --> 00:09:56,831 Watch him for a moment. 185 00:10:02,703 --> 00:10:05,831 I think the Debris is affecting him. 186 00:10:06,273 --> 00:10:08,107 I mean, something's going on with him. 187 00:10:08,108 --> 00:10:10,442 He hasn't even said a word about the moving metal, 188 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 which is kind of hard to miss, don't you think? 189 00:10:12,070 --> 00:10:14,613 Maybe we should get Chin to run more tests 190 00:10:14,614 --> 00:10:17,283 before we continue here. 191 00:10:17,284 --> 00:10:19,703 I'll cut bait if you want to. 192 00:10:24,332 --> 00:10:27,711 Give me two seconds to think about this. Please. 193 00:10:27,752 --> 00:10:30,631 Let's, um... Let's just look out for each other. 194 00:10:30,631 --> 00:10:31,740 Yeah? 195 00:10:32,455 --> 00:10:35,374 Kazemi, can you take him to base for an eval? 196 00:10:35,416 --> 00:10:37,387 - Copy. - ERIC: You can't do that. 197 00:10:37,387 --> 00:10:40,087 Please, just let me go. Please? 198 00:10:40,129 --> 00:10:41,463 Just let me go, okay? I'll remember it. 199 00:10:41,464 --> 00:10:42,768 Please! Please. 200 00:10:42,768 --> 00:10:44,770 I'll remember it. I'll remember. Please. 201 00:10:44,812 --> 00:10:46,771 I just... Just give me two seconds to think about it! 202 00:10:46,772 --> 00:10:48,773 You can't do this to me! Please! 203 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 FINOLA: Hey, Bryan. 204 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Look at this. Updated sat scans. 205 00:11:03,205 --> 00:11:05,124 It's encircling the town. 206 00:11:05,165 --> 00:11:06,959 Yeah. 207 00:11:07,000 --> 00:11:09,795 Like it's meant to keep people out. 208 00:11:13,632 --> 00:11:16,927 ♪♪ 209 00:11:21,081 --> 00:11:23,503 Brandt, I can't hear you. Can you say that again? 210 00:11:23,612 --> 00:11:25,868 BRANDT: We've got a bit of cellular disruption. 211 00:11:25,893 --> 00:11:26,912 Do you copy? 212 00:11:26,937 --> 00:11:28,188 BRYAN: Affirmative. 213 00:11:28,489 --> 00:11:31,049 We're running all the equipment right now. 214 00:11:31,049 --> 00:11:32,201 Are you getting it? 215 00:11:32,730 --> 00:11:34,720 - [static] - Didn't get that, Bryan. Go again. 216 00:11:34,720 --> 00:11:37,289 We're running all the equipment. Are you receiving? 217 00:11:37,556 --> 00:11:40,375 BRANDT: Yeah. We're still not getting any Debris signatures, 218 00:11:40,629 --> 00:11:42,525 but another part of the wall is being constructed 219 00:11:42,550 --> 00:11:43,744 on the northeast side of town. 220 00:11:43,769 --> 00:11:44,771 - [static] - Okay. 221 00:11:44,772 --> 00:11:46,356 We'll head out, take a look. 222 00:11:50,027 --> 00:11:52,237 [scraping] 223 00:11:54,048 --> 00:11:56,426 Don't bother. There's no signal here. 224 00:11:57,798 --> 00:11:59,133 I'm sure she'll call. 225 00:12:00,746 --> 00:12:02,039 Do you have siblings? 226 00:12:02,039 --> 00:12:03,232 No. 227 00:12:06,583 --> 00:12:07,791 She's just... 228 00:12:08,101 --> 00:12:10,896 she's so hard to deal with. 229 00:12:14,558 --> 00:12:16,894 My dad really left me holding the bag with her, 230 00:12:16,929 --> 00:12:18,413 and that wasn't... 231 00:12:19,723 --> 00:12:21,058 I don't know. 232 00:12:21,100 --> 00:12:22,668 I haven't really gotten over that. 233 00:12:26,814 --> 00:12:29,566 When was the last time you saw your father? 234 00:12:31,068 --> 00:12:32,636 I, uh... 235 00:12:33,278 --> 00:12:35,430 spent all night with him, 236 00:12:36,448 --> 00:12:38,408 with his body in the morgue. 237 00:12:40,119 --> 00:12:43,038 And I just keep thinking about 238 00:12:43,080 --> 00:12:44,831 the last thing he ever texted me. 239 00:12:45,124 --> 00:12:46,624 I didn't realize it at the moment, 240 00:12:46,625 --> 00:12:50,654 but by the time that I had... read it, 241 00:12:51,588 --> 00:12:54,258 he had already taken his own life. 242 00:12:56,061 --> 00:12:57,896 What did he say? 243 00:13:03,903 --> 00:13:05,988 "You are not alone." 244 00:13:07,855 --> 00:13:10,507 I spent that whole week trying to find my sister 245 00:13:10,649 --> 00:13:12,650 to tell her he was dead. 246 00:13:12,710 --> 00:13:15,312 She was strung out in some house somewhere. 247 00:13:18,649 --> 00:13:20,943 I've never felt more alone in my life. 248 00:13:25,998 --> 00:13:28,667 [car alarm blaring] 249 00:13:28,709 --> 00:13:31,295 [pounding] 250 00:13:34,173 --> 00:13:35,299 - FINOLA: Hey. Hey! - BRYAN: Hey! Hey! 251 00:13:35,340 --> 00:13:37,134 - Hey! Relax. - Hey! 252 00:13:37,167 --> 00:13:39,627 Hey! Hey! Slow down. Slow down. 253 00:13:39,678 --> 00:13:41,994 - Hey. - Easy. Slow down. 254 00:13:42,019 --> 00:13:43,473 What did you do to the agents you were with? 255 00:13:43,515 --> 00:13:45,100 I left my phone at home. Do you know what time it is? 256 00:13:45,142 --> 00:13:46,268 Why is there blood on your clothes? 257 00:13:46,310 --> 00:13:47,352 I was trying to get to a meeting, 258 00:13:47,394 --> 00:13:48,478 but all the cars were locked. 259 00:13:48,478 --> 00:13:50,147 I... She tried to stop me! 260 00:13:50,147 --> 00:13:51,607 She forced my hand. 261 00:13:51,607 --> 00:13:53,108 Bryan to base camp. Do you copy? 262 00:13:53,150 --> 00:13:54,859 I couldn't let her get in my way. 263 00:13:54,884 --> 00:13:56,236 We have a person of interest, over. 264 00:13:56,236 --> 00:13:58,407 - 15 people for this job. Me! - I need you to send in whoever you have 265 00:13:58,462 --> 00:13:59,823 available to try to locate Agent Kazemi. 266 00:13:59,865 --> 00:14:00,870 We lost contact. Copy? 267 00:14:00,895 --> 00:14:03,200 - Mr. Woo from head office! - Eric. Eric! 268 00:14:03,201 --> 00:14:06,537 - We are here to help you. - How do you know my name? 269 00:14:06,814 --> 00:14:08,399 - How do you know my name? - Do you not remember 270 00:14:08,441 --> 00:14:10,417 talking to us? Do... Do you not remember that? 271 00:14:10,417 --> 00:14:11,777 Who are you people? 272 00:14:12,027 --> 00:14:14,029 Huh? How do you know my name? 273 00:14:14,322 --> 00:14:16,657 [metal creaking] 274 00:14:19,994 --> 00:14:23,080 ♪♪ 275 00:14:24,999 --> 00:14:27,084 [panting] 276 00:14:28,502 --> 00:14:30,171 [metal clanking] 277 00:14:31,471 --> 00:14:32,596 Hey. 278 00:14:32,597 --> 00:14:34,758 Hey! Stop! 279 00:14:35,600 --> 00:14:36,927 Stop! 280 00:14:39,270 --> 00:14:40,396 Stop! 281 00:14:43,725 --> 00:14:45,018 Come on. 282 00:14:45,059 --> 00:14:48,896 ♪♪ 283 00:14:48,928 --> 00:14:50,137 [groans] 284 00:14:55,737 --> 00:14:58,990 ♪♪ 285 00:15:31,773 --> 00:15:34,067 [car alarm in distance] 286 00:15:45,001 --> 00:15:47,254 [car alarm blaring] 287 00:15:50,958 --> 00:15:53,336 Don't move. 288 00:15:55,171 --> 00:15:56,338 I got him. 289 00:15:56,339 --> 00:15:57,798 BRYAN: Well... 290 00:15:57,799 --> 00:15:59,717 that's crazy. 291 00:15:59,759 --> 00:16:01,052 I've got him, too. 292 00:16:01,094 --> 00:16:05,806 Please. I just need to find something. 293 00:16:05,807 --> 00:16:07,392 Then I'll leave. 294 00:16:08,810 --> 00:16:11,271 [helicopter passing overhead] 295 00:16:19,520 --> 00:16:22,146 Man, am I glad you're okay. 296 00:16:22,171 --> 00:16:25,594 - KAZEMI: How many are there? - So far? Three. 297 00:16:25,618 --> 00:16:27,327 - Including yours. - Can't get it out of my head. 298 00:16:27,328 --> 00:16:28,680 I... What's the right thing to do? 299 00:16:28,680 --> 00:16:30,456 I don't know. What is... I... I don't know what to do. 300 00:16:30,498 --> 00:16:31,975 We know this man has been cloned. 301 00:16:31,975 --> 00:16:34,543 More importantly, why is the Debris cloning him? 302 00:16:34,544 --> 00:16:36,730 BRYAN: He must have come in contact with it. 303 00:16:36,730 --> 00:16:39,858 So maybe it's forming a circle to protect the clones. 304 00:16:39,858 --> 00:16:42,719 Yeah. Or the cloning process. 305 00:16:42,970 --> 00:16:45,656 Maybe. Let's find out what they know. 306 00:16:45,656 --> 00:16:47,617 Kazemi, stick with yours in lab three. 307 00:16:47,658 --> 00:16:49,994 - I'm gonna take lab two. - I got trailer one. 308 00:16:51,770 --> 00:16:53,837 - Learn what you can. - Okay. 309 00:16:53,862 --> 00:16:55,190 [grunting] 310 00:16:55,231 --> 00:16:57,275 Come on. Ah! I have to go! 311 00:16:57,317 --> 00:16:59,937 [grunting] I can't miss this, I'm supposed to be there! 312 00:16:59,962 --> 00:17:02,773 I need to leave! Now! Ow! 313 00:17:02,798 --> 00:17:04,758 - What'd you do to me? - DOCTOR: Pulse-ox normal. 314 00:17:04,800 --> 00:17:06,760 BP elevated, cortisol levels off the chart. 315 00:17:06,802 --> 00:17:08,595 I need you to try and tell me 316 00:17:08,595 --> 00:17:10,429 what's the last thing you remember? 317 00:17:10,430 --> 00:17:12,598 KAZEMI: What are you trying to work out, Eric? 318 00:17:12,599 --> 00:17:15,100 Just let... I just... I'm just saying that 319 00:17:15,101 --> 00:17:16,978 I... I have to weigh the pros and cons. 320 00:17:17,020 --> 00:17:18,312 The only way that we can help you 321 00:17:18,313 --> 00:17:19,772 is if you answer our questions. 322 00:17:19,773 --> 00:17:21,233 I have to find it. 323 00:17:21,274 --> 00:17:23,277 I just... I just want to fix this. 324 00:17:23,277 --> 00:17:25,444 What is it you are trying to find? 325 00:17:25,445 --> 00:17:26,947 This could be... This could be really bad. 326 00:17:26,947 --> 00:17:29,950 I... I just... I can't... I can't get it out of my head. 327 00:17:29,991 --> 00:17:31,784 Try and concentrate on our questions. 328 00:17:31,785 --> 00:17:33,203 What's the right thing to do? 329 00:17:33,245 --> 00:17:36,414 Nobody... Nobody works as hard as me. 330 00:17:36,456 --> 00:17:39,417 I need to go ace this presentation, all right? 331 00:17:39,459 --> 00:17:40,960 Otherwise, Johnny gets the corner office. 332 00:17:40,961 --> 00:17:44,047 Mr. Woo likes him better. His PowerPoints, they're great! 333 00:17:44,089 --> 00:17:46,341 Eric, focus. What do you remember? 334 00:17:46,341 --> 00:17:48,510 Look, this is a... this is a decision 335 00:17:48,510 --> 00:17:53,305 that is going to affect everything! 336 00:17:53,306 --> 00:17:55,642 Where were you before we found you at the warehouse? 337 00:17:55,684 --> 00:17:59,004 Just... [sobbing] It hurts. 338 00:17:59,688 --> 00:18:01,106 It hurts so much. 339 00:18:01,106 --> 00:18:02,316 What does? 340 00:18:02,316 --> 00:18:04,484 I'm talking about accomplishments! 341 00:18:04,509 --> 00:18:06,278 I'm talking about the ladder rung! 342 00:18:06,319 --> 00:18:08,947 I'm talking about a mountain to climb! 343 00:18:08,989 --> 00:18:10,823 FINOLA: I'm trying to find out what happened to you. 344 00:18:10,824 --> 00:18:14,452 I need to evaluate. Okay? Is it right? Is it wrong? 345 00:18:14,494 --> 00:18:16,162 What is too much? Maybe it's not enough. 346 00:18:16,163 --> 00:18:17,664 It just keeps... [stammering] 347 00:18:17,706 --> 00:18:19,249 It's spinning! 348 00:18:19,291 --> 00:18:23,086 I'm trying to have my own identity! 349 00:18:23,128 --> 00:18:24,336 FINOLA: Eric, calm down. 350 00:18:24,337 --> 00:18:26,965 - I just have to change this. - Okay. Okay. 351 00:18:26,965 --> 00:18:28,633 Please, you gotta let me go. You gotta let me go. 352 00:18:28,675 --> 00:18:30,135 - Calm down. - I have to succeed. 353 00:18:30,177 --> 00:18:31,136 - I have to succeed. - He's crashing. 354 00:18:31,178 --> 00:18:32,429 I have to succeed. 355 00:18:32,470 --> 00:18:34,513 - Pressure 80 over 50. - I have to succeed! 356 00:18:34,514 --> 00:18:37,142 I have to change this. I have to change this! 357 00:18:37,191 --> 00:18:38,977 DOCTOR: He's breaking down. 358 00:18:39,436 --> 00:18:41,188 I'm right here. Look at me. 359 00:18:41,229 --> 00:18:42,189 Look at me. 360 00:18:42,230 --> 00:18:44,316 [monitor flatlines] 361 00:18:44,357 --> 00:18:45,817 [indistinct shouting] 362 00:18:45,859 --> 00:18:47,152 I have to change this! 363 00:18:47,194 --> 00:18:48,320 FINOLA: I am right here. 364 00:18:48,368 --> 00:18:49,786 I'm right here. Look at me. 365 00:18:49,821 --> 00:18:50,948 Look at me. 366 00:18:51,198 --> 00:18:52,198 - [panting] - Breathe. 367 00:18:52,199 --> 00:18:54,159 Can you hear me? 368 00:18:55,092 --> 00:18:57,595 Breathe. Breathe. 369 00:18:58,314 --> 00:19:00,608 Okay. Okay. 370 00:19:02,709 --> 00:19:04,794 [monitor beeping] 371 00:19:08,861 --> 00:19:11,071 Did you find the ball of light? 372 00:19:13,339 --> 00:19:15,132 What ball of light? 373 00:19:17,891 --> 00:19:20,227 [sobbing] 374 00:19:20,686 --> 00:19:22,396 Hey. It's okay. 375 00:19:24,421 --> 00:19:26,173 I made a mistake. 376 00:19:30,070 --> 00:19:32,890 I... I had it all. 377 00:19:34,921 --> 00:19:36,755 And now it's lost. 378 00:19:37,077 --> 00:19:39,537 What did you lose? 379 00:19:46,419 --> 00:19:48,338 Her. 380 00:19:51,299 --> 00:19:53,801 What we have is real. 381 00:19:56,638 --> 00:19:58,782 Everything else... 382 00:19:59,099 --> 00:20:01,142 - [mouthing] - ...is not. 383 00:20:08,638 --> 00:20:10,098 Well, maybe yours is the original, 384 00:20:10,139 --> 00:20:11,298 and that's why he's still alive. 385 00:20:11,299 --> 00:20:12,975 I don't think any of them are the original. 386 00:20:12,976 --> 00:20:14,435 - Why not? - Genetically, 387 00:20:14,477 --> 00:20:17,092 they're identical, but none of them were 388 00:20:17,117 --> 00:20:19,361 emotionally fully formed. 389 00:20:20,287 --> 00:20:23,415 I think what we're seeing are three different fragments 390 00:20:23,456 --> 00:20:25,250 of one guy's personality. 391 00:20:25,308 --> 00:20:28,436 Maybe the original Eric they came from 392 00:20:28,461 --> 00:20:29,546 is still in the town. 393 00:20:29,546 --> 00:20:32,299 They're dying, maybe he's dying. 394 00:20:32,340 --> 00:20:34,468 I mean, they were cloned from him. 395 00:20:36,053 --> 00:20:39,389 Do you think they're still connected to him? 396 00:20:39,431 --> 00:20:41,183 [sighs] I don't know. 397 00:20:41,240 --> 00:20:42,533 They say when you're dying, 398 00:20:42,559 --> 00:20:44,436 your life flashes before your eyes. 399 00:20:44,478 --> 00:20:47,105 Think about your biggest regrets. 400 00:20:47,147 --> 00:20:51,359 Mine was freaked out about professional goals. 401 00:20:51,417 --> 00:20:53,503 Yours was weighing some major decision. 402 00:20:53,528 --> 00:20:55,864 - What was yours? - He lost a girl. 403 00:20:55,906 --> 00:20:59,868 It's like they all haven't reconciled with something. 404 00:20:59,910 --> 00:21:04,580 He did also ask me about a ball of light. 405 00:21:04,581 --> 00:21:06,248 What does that mean? 406 00:21:06,249 --> 00:21:07,750 I have no idea. 407 00:21:07,751 --> 00:21:09,919 [cell phone chimes] 408 00:21:09,920 --> 00:21:11,505 Prints came back. 409 00:21:13,447 --> 00:21:15,407 His name is Eric King. 410 00:21:20,972 --> 00:21:24,434 FINOLA: This must be the girl he was talking about. 411 00:21:25,070 --> 00:21:26,697 Wow. 412 00:21:27,121 --> 00:21:28,455 He posted a few days ago 413 00:21:28,480 --> 00:21:31,566 that he's no longer in a relationship, 414 00:21:31,608 --> 00:21:35,028 and just got a job in San Francisco. 415 00:21:37,401 --> 00:21:38,734 - Brandt. - It's not just making 416 00:21:38,766 --> 00:21:39,977 a ring around part of the town. 417 00:21:40,040 --> 00:21:42,785 It's actually forming a mathematically perfect circle. 418 00:21:42,786 --> 00:21:45,627 I'm sending you the coordinates now. 419 00:21:45,703 --> 00:21:47,497 BRYAN: We've got something. 420 00:21:49,793 --> 00:21:52,587 The center of the circle that's forming around the town... 421 00:21:52,629 --> 00:21:53,713 Yeah. 422 00:21:53,755 --> 00:21:55,257 It's Eric's home address. 423 00:22:01,214 --> 00:22:02,581 FERRIS [on phone]: As you know, the buyer 424 00:22:02,644 --> 00:22:05,861 that teleported into the pillar is ex-SAS. 425 00:22:05,986 --> 00:22:09,192 We haven't been able to identify the others from the hotel, 426 00:22:09,249 --> 00:22:11,493 but we have seen the one in the center before, though. 427 00:22:13,246 --> 00:22:16,337 He's traveled through Lisbon on a different alias last week 428 00:22:16,402 --> 00:22:18,780 than the one you said he gave at JFK. 429 00:22:18,876 --> 00:22:21,490 Our alliance is coming up on seven months now, 430 00:22:21,528 --> 00:22:23,163 and if you recall, a few weeks ago 431 00:22:23,221 --> 00:22:25,593 we talked about the need for greater transparency 432 00:22:25,648 --> 00:22:27,816 to move forward without stagnation. 433 00:22:27,841 --> 00:22:30,055 I know you care about Bryan, 434 00:22:30,097 --> 00:22:32,683 like I care about Finola. 435 00:22:32,725 --> 00:22:34,222 And with the two of them in the field, 436 00:22:34,222 --> 00:22:37,600 it is more important now than ever to show all cards. 437 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 Priya, it's in both of our interests 438 00:22:39,602 --> 00:22:41,729 to find out who these new players are. 439 00:22:41,770 --> 00:22:44,648 What do you think I'm holding back? 440 00:22:46,926 --> 00:22:48,251 Are you alone? 441 00:22:48,277 --> 00:22:49,986 Yes. 442 00:22:49,987 --> 00:22:52,448 Well, with that in mind, we've only just received 443 00:22:52,489 --> 00:22:54,782 this information. 444 00:22:54,783 --> 00:22:57,109 We think he's part of a group 445 00:22:57,134 --> 00:22:59,133 calling themselves Influx. 446 00:22:59,158 --> 00:23:01,273 They are actively seeking Debris. 447 00:23:01,733 --> 00:23:03,518 From what we know, they're not affiliated 448 00:23:03,543 --> 00:23:06,545 with any government, and their financing seems to be independent. 449 00:23:06,570 --> 00:23:08,214 We've got the BDO Financial Crime 450 00:23:08,214 --> 00:23:10,380 and Fraud Investigations looking into their money. 451 00:23:10,413 --> 00:23:13,126 And I'll keep you up to speed when we know more. 452 00:23:13,200 --> 00:23:14,676 As will I. 453 00:23:17,427 --> 00:23:20,891 [sighs] Dig into this Influx thing. 454 00:23:23,101 --> 00:23:26,062 ♪♪ 455 00:23:44,790 --> 00:23:47,042 - FINOLA: This is it. - BRYAN: What have we got? 456 00:23:50,938 --> 00:23:52,409 540. 457 00:23:58,512 --> 00:24:01,932 ♪♪ 458 00:25:00,365 --> 00:25:01,491 [loud thud] 459 00:25:05,912 --> 00:25:07,747 I'll check it out. 460 00:25:13,211 --> 00:25:15,463 ♪♪ 461 00:25:21,052 --> 00:25:23,388 [breathing heavily] 462 00:25:29,895 --> 00:25:31,729 Base camp. Over. 463 00:25:31,730 --> 00:25:33,523 [static] 464 00:25:33,565 --> 00:25:35,108 Base camp. Over. 465 00:25:35,150 --> 00:25:37,360 [distorted] Base camp. Over. 466 00:25:37,402 --> 00:25:39,237 MAN [on radio, distorted]: Bryan, go for base. 467 00:25:39,279 --> 00:25:40,488 [static] 468 00:25:40,530 --> 00:25:41,998 Bryan, do you copy? 469 00:25:42,045 --> 00:25:44,074 [breathing heavily] 470 00:25:44,075 --> 00:25:45,910 We've located the Debris. 471 00:25:45,911 --> 00:25:49,039 It looks like he was injured on impact. 472 00:25:49,080 --> 00:25:50,874 There's some blood. 473 00:25:50,916 --> 00:25:52,500 He's no longer here. 474 00:25:52,542 --> 00:25:55,128 MAN [on radio]: Agent Chin has arrived at base camp. 475 00:26:02,594 --> 00:26:04,304 [clatter] 476 00:26:10,123 --> 00:26:11,082 Hey! 477 00:26:11,259 --> 00:26:14,095 Get out! Get out! 478 00:26:19,484 --> 00:26:22,111 Move. Slowly. 479 00:26:32,767 --> 00:26:34,226 What's your name? 480 00:26:35,579 --> 00:26:38,499 - I don't know. - On the ground. 481 00:26:39,839 --> 00:26:42,884 [unintelligible radio broadcast] 482 00:27:00,652 --> 00:27:02,529 I can't let it go. 483 00:27:09,661 --> 00:27:11,871 [panting] 484 00:27:14,332 --> 00:27:16,543 [panting] 485 00:27:19,337 --> 00:27:22,298 Nobody goes in the basement without a vector suit. 486 00:27:31,826 --> 00:27:34,240 - [air hissing] - Okay. Let's go. 487 00:27:41,018 --> 00:27:42,478 [beeping] 488 00:27:43,404 --> 00:27:46,490 FINOLA: Let's try 60 to start, okay? 489 00:27:49,371 --> 00:27:51,123 [loud rumbling] 490 00:27:51,170 --> 00:27:52,713 [gasping, panting] 491 00:27:53,724 --> 00:27:56,352 CLONE: Who the... Who are you guys? No! No! 492 00:27:56,393 --> 00:27:58,239 - [grunting] - Just calm down. 493 00:27:58,687 --> 00:28:00,940 Get off me! Get off of me! 494 00:28:00,981 --> 00:28:02,541 AGENT: We are not going to harm you. 495 00:28:02,566 --> 00:28:03,707 AGENT 2: We've got him, Chin. 496 00:28:03,732 --> 00:28:06,028 CHIN: It's not responding to shut down protocols. 497 00:28:06,070 --> 00:28:09,782 Try 75 to overload, and then do another V intercept. 498 00:28:11,408 --> 00:28:14,828 ♪♪ 499 00:28:24,880 --> 00:28:27,675 FINOLA: He definitely made it out of here on his own. 500 00:28:27,716 --> 00:28:30,177 He got up and walked away. 501 00:28:31,095 --> 00:28:32,680 Bryan. 502 00:28:34,004 --> 00:28:35,505 Finola to Bryan. 503 00:28:37,723 --> 00:28:39,183 Hey, Kazemi. 504 00:28:40,271 --> 00:28:42,231 KAZEMI [on radio]: Go for Kazemi. 505 00:28:42,273 --> 00:28:45,109 I've found a blood trail down here. 506 00:28:45,609 --> 00:28:47,902 I think he fled. 507 00:28:47,903 --> 00:28:49,987 Can you search the surrounding area? 508 00:28:50,012 --> 00:28:51,740 There's a lot of blood, and I don't think 509 00:28:51,782 --> 00:28:53,111 he could have gone far. 510 00:28:53,361 --> 00:28:54,462 KAZEMI: Copy. 511 00:28:54,462 --> 00:28:56,197 FINOLA: Okay, I'm coming up. 512 00:28:56,909 --> 00:28:58,921 [cell phone buzzing] 513 00:28:58,948 --> 00:29:01,200 Oh, I'm sorry. Can you just grab that? 514 00:29:01,250 --> 00:29:02,793 Okay. Thank you. 515 00:29:05,596 --> 00:29:08,640 - Dee Dee. - DEE DEE: You're becoming a pest now. 516 00:29:08,682 --> 00:29:11,045 Spam caller leaving so many messages. 517 00:29:12,630 --> 00:29:15,149 FINOLA: Yeah, well, I've been worried about you. 518 00:29:15,149 --> 00:29:17,412 All right? I just want to make sure you're okay. 519 00:29:17,469 --> 00:29:20,138 Hm. I wasn't the one who ran off, 520 00:29:20,165 --> 00:29:22,112 and followed Dad's work to America. 521 00:29:22,137 --> 00:29:23,793 Dee Dee, that's not fair. 522 00:29:23,835 --> 00:29:25,378 And you didn't answer my question. 523 00:29:25,420 --> 00:29:27,796 It's 2 a.m. for you. Are you okay? 524 00:29:27,797 --> 00:29:29,466 You don't have to keep asking me that. 525 00:29:29,507 --> 00:29:31,384 Well, I do if you're not going to answer 526 00:29:31,426 --> 00:29:33,837 any of my calls. It's important that 527 00:29:33,907 --> 00:29:35,759 we stay together and keep connected. 528 00:29:35,798 --> 00:29:36,814 Sorry, I don't understand. 529 00:29:36,861 --> 00:29:38,974 You're saying that you want to be together, 530 00:29:38,975 --> 00:29:40,769 but you're saying that you can't come home. 531 00:29:40,810 --> 00:29:43,020 But you're saying that it's important for us to be connected. 532 00:29:43,102 --> 00:29:46,229 You know what I mean, Dee. 533 00:29:46,254 --> 00:29:49,127 We just have to... just pull ourselves together 534 00:29:49,181 --> 00:29:51,742 and just stop fighting. 535 00:29:52,423 --> 00:29:55,513 Dad is the one that left us in this hole, okay? 536 00:29:55,538 --> 00:29:56,634 Because I am going through 537 00:29:56,659 --> 00:29:59,161 the same exact thing you are. 538 00:29:59,162 --> 00:30:00,996 I don't care what the report said. 539 00:30:00,997 --> 00:30:05,001 - Dad would never do this. - Yes, well, he did, Dee! 540 00:30:06,961 --> 00:30:08,838 [sighs] 541 00:30:11,047 --> 00:30:12,539 I'm sorry. 542 00:30:14,770 --> 00:30:16,569 Can't I just see you? 543 00:30:17,463 --> 00:30:19,840 I mean, can't you just come home? 544 00:30:21,186 --> 00:30:22,617 I can't. 545 00:30:23,047 --> 00:30:27,128 I can't just get on a plane... when I'm on a case. 546 00:30:29,893 --> 00:30:31,728 If I call you later, will you answer? 547 00:30:36,959 --> 00:30:38,105 Yeah. 548 00:30:40,370 --> 00:30:41,594 I love you. 549 00:30:43,815 --> 00:30:45,264 I love you. 550 00:30:54,717 --> 00:30:56,885 [tapping] 551 00:30:56,886 --> 00:30:58,346 Got you lined up, Dee Dee. 552 00:31:07,564 --> 00:31:10,984 ♪♪ 553 00:31:38,761 --> 00:31:41,931 ♪♪ 554 00:31:56,572 --> 00:31:59,117 FINOLA: Hey. Eric walked away from the impact. 555 00:31:59,158 --> 00:32:02,412 Uh, Kazemi told me. They're still searching. 556 00:32:05,957 --> 00:32:09,043 Um, you know, I was thinking 557 00:32:09,085 --> 00:32:11,295 with the... the clones, 558 00:32:11,337 --> 00:32:13,761 the order in which the first two died. 559 00:32:13,786 --> 00:32:15,371 - Yeah? - Let's say 560 00:32:15,371 --> 00:32:18,291 they were connected to Eric. 561 00:32:18,316 --> 00:32:20,375 Maybe if he is out there dying, 562 00:32:20,376 --> 00:32:24,047 he's... surrendering parts of himself 563 00:32:24,089 --> 00:32:25,547 that matter the least. 564 00:32:25,698 --> 00:32:27,033 Basically, when you're dying, 565 00:32:27,075 --> 00:32:29,202 you're freezing to death out in the elements, 566 00:32:29,244 --> 00:32:31,412 your body will give up the unnecessary parts 567 00:32:31,454 --> 00:32:34,082 to protect the most important thing. 568 00:32:34,707 --> 00:32:37,585 Yeah. Your heart. 569 00:32:38,378 --> 00:32:40,546 If that's true, then he's out there 570 00:32:40,588 --> 00:32:42,840 hanging onto what matters most. 571 00:32:46,719 --> 00:32:49,013 You know, I can't help but wonder 572 00:32:49,055 --> 00:32:52,700 what aspect of you I would have seen 573 00:32:52,700 --> 00:32:55,436 in your clone that matters most. 574 00:32:57,230 --> 00:33:00,358 Because you're more than just a Federal agent. 575 00:33:02,686 --> 00:33:05,334 - But it's the only thing you show me, - Right. 576 00:33:05,381 --> 00:33:07,541 and that is the least important thing. 577 00:33:07,580 --> 00:33:09,867 Okay, well, shoot. I've told you that I'm from Texas, 578 00:33:09,909 --> 00:33:12,287 my parents still live there, I went to school there, 579 00:33:12,328 --> 00:33:14,706 joined the Marines, told you how I see the world, 580 00:33:14,747 --> 00:33:16,082 I don't have any brothers and sisters. 581 00:33:16,124 --> 00:33:19,127 So, what else do you want to know? 582 00:33:21,722 --> 00:33:24,132 Who was in the picture you were looking at? 583 00:33:27,699 --> 00:33:29,743 Why do you carry it with you? 584 00:33:32,140 --> 00:33:33,349 Another time. 585 00:33:34,767 --> 00:33:36,728 [cell phone buzzing] 586 00:33:38,938 --> 00:33:40,647 Yeah, Kazemi. 587 00:33:40,672 --> 00:33:42,817 We found something in Eric's garage. 588 00:33:43,443 --> 00:33:45,236 His car was here. 589 00:33:45,278 --> 00:33:47,322 And he's lost a lot of blood. 590 00:33:50,384 --> 00:33:53,636 [instruments warbling] 591 00:33:53,668 --> 00:33:55,337 - [whooshing noise] - [thud] 592 00:33:55,371 --> 00:33:58,458 FINOLA: So he comes to in the basement, 593 00:33:58,499 --> 00:33:59,767 makes his way to the garage, 594 00:33:59,767 --> 00:34:02,686 struggles to the car, and then the blood stops. 595 00:34:03,785 --> 00:34:05,537 CHIN: It's still trying to function, 596 00:34:05,564 --> 00:34:06,924 even though we're disabling it. 597 00:34:07,358 --> 00:34:09,344 Well, he got in the car, that's for sure. 598 00:34:09,652 --> 00:34:11,570 - [whooshing noise] - [thud] 599 00:34:12,655 --> 00:34:14,490 It got dragged with him in it. 600 00:34:14,816 --> 00:34:16,608 He's still gotta be in there, 601 00:34:16,633 --> 00:34:18,260 in a part of the circle near here. 602 00:34:18,285 --> 00:34:19,953 - [whooshing noise] - [thud] 603 00:34:19,954 --> 00:34:21,372 ♪♪ 604 00:34:21,998 --> 00:34:24,041 - [whooshing noise] - [thud] 605 00:34:37,314 --> 00:34:38,690 [sighs] 606 00:34:41,384 --> 00:34:42,450 It's not here. 607 00:34:42,491 --> 00:34:43,700 Well, it has to be. 608 00:34:43,701 --> 00:34:46,078 [metal creaking] 609 00:34:46,871 --> 00:34:48,933 Bryan! That's his car. 610 00:34:49,248 --> 00:34:50,499 I got it. 611 00:34:59,884 --> 00:35:02,970 Eric! I'm here! I got you! 612 00:35:04,013 --> 00:35:06,640 [glass breaking] 613 00:35:08,021 --> 00:35:09,606 We're gonna get you out of here. 614 00:35:15,421 --> 00:35:17,006 Eric, wake up! 615 00:35:21,624 --> 00:35:23,251 [pulse] 616 00:35:23,300 --> 00:35:25,612 [rumbling] 617 00:35:25,612 --> 00:35:26,571 What the hell was that? 618 00:35:26,613 --> 00:35:27,806 Hey! 619 00:35:31,368 --> 00:35:32,452 [whooshing] 620 00:35:33,286 --> 00:35:35,288 [crashing] 621 00:35:37,833 --> 00:35:40,335 Uh... Uh, base camp. 622 00:35:42,004 --> 00:35:43,422 Base camp, I'm seeing light, 623 00:35:43,463 --> 00:35:45,424 in like, uh, a pulse. 624 00:35:50,119 --> 00:35:51,119 Bryan! 625 00:35:51,160 --> 00:35:52,180 Bryan! 626 00:35:52,180 --> 00:35:53,806 Yeah, it is traveling the circle. 627 00:35:53,807 --> 00:35:56,016 It is compacting the circle. 628 00:35:56,041 --> 00:35:58,043 [whooshing] 629 00:35:58,937 --> 00:36:00,480 Hey. Hey! 630 00:36:00,505 --> 00:36:01,439 It's like its contracting 631 00:36:01,439 --> 00:36:02,837 to protect itself as we shut it down. 632 00:36:02,862 --> 00:36:04,317 Well, why hasn't it been shut down yet? 633 00:36:04,359 --> 00:36:07,320 - Shut it down! Bryan is inside! - Eric! 634 00:36:07,362 --> 00:36:09,222 I can't shut it down any faster. 635 00:36:09,489 --> 00:36:12,157 [metal clattering] 636 00:36:12,158 --> 00:36:13,410 Hey! 637 00:36:13,451 --> 00:36:14,911 Shut it down! 638 00:36:14,953 --> 00:36:16,662 Hey! Let's get out of here! 639 00:36:16,663 --> 00:36:18,441 Oh! Bryan! 640 00:36:18,511 --> 00:36:20,051 Bryan, can you hear me? 641 00:36:20,121 --> 00:36:21,251 Bryan! 642 00:36:21,292 --> 00:36:24,379 - [pulse] - [metal crashing] 643 00:36:24,838 --> 00:36:26,121 [pulse] 644 00:36:26,346 --> 00:36:29,099 FINOLA: Bryan! Are you okay? 645 00:36:29,551 --> 00:36:30,885 Ah! 646 00:36:33,680 --> 00:36:36,599 [panting] 647 00:36:42,564 --> 00:36:44,274 [exhales] 648 00:36:44,664 --> 00:36:45,811 Okay. 649 00:36:49,429 --> 00:36:51,656 Eric? Hey! 650 00:36:52,032 --> 00:36:55,034 [no audible dialogue] 651 00:36:55,035 --> 00:36:56,619 [muted] Can you hear me? 652 00:37:01,045 --> 00:37:02,865 Can you hear me? 653 00:37:03,249 --> 00:37:04,711 Hey! Come on! 654 00:37:04,753 --> 00:37:06,629 Hey. Can you hear me? 655 00:37:08,256 --> 00:37:09,507 Who are you? 656 00:37:14,387 --> 00:37:16,306 I'm a Federal agent. 657 00:37:18,016 --> 00:37:20,226 I'm gonna check on the med-evac. 658 00:37:24,319 --> 00:37:25,445 Hey. 659 00:37:25,487 --> 00:37:27,697 [breathing heavily] 660 00:37:31,868 --> 00:37:33,953 There's something... 661 00:37:35,425 --> 00:37:37,488 There's something I have to do. 662 00:37:39,928 --> 00:37:41,689 What is it you have to do? 663 00:37:42,457 --> 00:37:44,417 Was it about a job? 664 00:37:56,458 --> 00:38:00,212 It was. But not anymore. 665 00:38:01,523 --> 00:38:03,291 I have to find someone. 666 00:38:04,459 --> 00:38:06,461 ♪♪ 667 00:38:06,503 --> 00:38:10,298 FINOLA: I think she helped you to hang on. 668 00:38:10,799 --> 00:38:12,425 She saved your life. 669 00:38:13,984 --> 00:38:17,612 ♪♪ 670 00:38:39,661 --> 00:38:41,496 Stay. 671 00:38:45,458 --> 00:38:47,711 ♪♪ 672 00:38:50,797 --> 00:38:53,633 [instrument trilling] 673 00:38:59,514 --> 00:39:03,018 [phone ringing] 674 00:39:04,853 --> 00:39:06,104 Are you all right? 675 00:39:06,146 --> 00:39:08,190 Am I ever all right? 676 00:39:09,816 --> 00:39:12,194 I shot myself today. 677 00:39:12,235 --> 00:39:14,696 Well, that must be hard, 678 00:39:14,745 --> 00:39:18,165 seeing the person you love most in the world dead. 679 00:39:20,243 --> 00:39:23,579 The healing will be slow. 680 00:39:23,604 --> 00:39:27,691 MADDOX: So, you got anything for me? 681 00:39:28,683 --> 00:39:31,727 Finola told me that she sat with her father's body 682 00:39:31,752 --> 00:39:33,837 at the morgue after he died. 683 00:39:33,879 --> 00:39:35,762 How's that possible? 684 00:39:36,423 --> 00:39:38,890 MADDOX: Weren't you just dealing with clones? 685 00:39:39,093 --> 00:39:41,220 BRYAN: Not the kind that you could use. 686 00:39:41,261 --> 00:39:43,305 Is that what you're thinking? 687 00:39:48,284 --> 00:39:51,079 Well, we will know soon enough. 688 00:39:52,654 --> 00:39:54,238 What does that mean? 689 00:39:54,733 --> 00:39:58,403 I just sent a team to London to dig up George Jones. 690 00:40:00,739 --> 00:40:02,241 I'll keep you posted. 691 00:40:04,535 --> 00:40:06,245 BRYAN: I gotta go. 692 00:40:13,085 --> 00:40:15,087 [sighs] Here you go. 693 00:40:23,303 --> 00:40:26,265 I asked them to get the stalest ones they could find. 694 00:40:43,949 --> 00:40:45,742 Mm. 695 00:40:50,831 --> 00:40:53,798 Hm. Peeps. 696 00:41:00,674 --> 00:41:02,467 Buckle up. 48320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.