Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,484 --> 00:00:05,086
_
2
00:00:08,078 --> 00:00:12,950
_
3
00:00:14,834 --> 00:00:16,627
Previously on "Debris"...
4
00:00:17,588 --> 00:00:19,590
FERRIS: Despite the coalition,
I expect the Americans
5
00:00:19,632 --> 00:00:22,134
to put their interests first,
just like we have.
6
00:00:22,176 --> 00:00:24,678
How is it working out with Finola?
7
00:00:24,720 --> 00:00:26,138
She's settling in.
8
00:00:26,172 --> 00:00:27,256
Why do you do this?
9
00:00:27,306 --> 00:00:28,532
I want to be sure the good guys
10
00:00:28,557 --> 00:00:30,061
get this technology before anyone else.
11
00:00:30,062 --> 00:00:32,397
MAN: It was found on a roof
on a farm in Wisconsin.
12
00:00:32,586 --> 00:00:33,926
Yeah, we'll take that one too.
13
00:00:33,951 --> 00:00:34,952
MADDOX: Whoever they are,
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,562
they have something we don't.
15
00:00:37,479 --> 00:00:38,747
Isn't that why you're here?
16
00:00:38,747 --> 00:00:41,496
There are billions of stars,
billions of planets.
17
00:00:41,497 --> 00:00:44,735
The odds that this debris
found us are impossible.
18
00:00:44,760 --> 00:00:46,136
I think what we're doing here
19
00:00:46,137 --> 00:00:47,643
will change the course of humanity.
20
00:00:47,668 --> 00:00:49,472
MADDOX: George Jones, he's alive.
21
00:00:49,473 --> 00:00:51,671
- BRYAN: That's impossible.
- MADDOX: MI-6 stays out of it.
22
00:00:51,672 --> 00:00:53,799
Do you know what you're asking me to do?
23
00:00:53,840 --> 00:00:56,635
- It's her father.
- I know you can handle it.
24
00:00:56,677 --> 00:00:58,637
♪♪
25
00:01:14,146 --> 00:01:16,606
[car alarms blaring]
26
00:01:24,371 --> 00:01:26,874
[rattling]
27
00:01:28,375 --> 00:01:30,627
[rattling]
28
00:01:37,217 --> 00:01:39,553
[clanking]
29
00:01:41,221 --> 00:01:43,473
[rattling]
30
00:01:46,059 --> 00:01:48,312
[rattling, clanking]
31
00:01:52,566 --> 00:01:54,818
[metal scraping]
32
00:02:12,085 --> 00:02:15,380
♪♪
33
00:02:36,081 --> 00:02:39,706
-- Subs by kinglouisxx --
for www.addic7ed.com
34
00:02:47,245 --> 00:02:49,455
Zippo lighters, Pyrex glassware,
35
00:02:49,456 --> 00:02:52,291
Crayola crayons, also made in PA.
36
00:02:52,648 --> 00:02:54,316
Cadillacs, they had a trim line
37
00:02:54,341 --> 00:02:57,343
called the Fleetwood after
Fleetwood, Pennsylvania.
38
00:02:57,344 --> 00:03:01,013
The Fleetwood Brougham,
big car in the '80s.
39
00:03:01,014 --> 00:03:03,015
And, of course, Peeps.
40
00:03:03,016 --> 00:03:04,850
Insane for Peeps.
41
00:03:04,851 --> 00:03:06,728
FINOLA: What's a Peep?
42
00:03:06,728 --> 00:03:08,088
BRYAN: Come on.
43
00:03:08,881 --> 00:03:11,567
- You've never had a Peep?
- FINOLA: No.
44
00:03:11,567 --> 00:03:13,110
BRYAN: A little marshmallow candy?
45
00:03:13,110 --> 00:03:15,320
FINOLA: No, I've never
eaten a... a Peep.
46
00:03:15,320 --> 00:03:18,290
BRYAN: Wow. Crack-like.
47
00:03:18,315 --> 00:03:21,377
Some people think they taste
better when they're stale.
48
00:03:21,419 --> 00:03:23,795
I happen to be one of those people.
49
00:03:23,796 --> 00:03:26,257
So, what, like there's some whole
50
00:03:26,299 --> 00:03:28,426
secret Peeps sub-culture, then?
51
00:03:28,468 --> 00:03:30,553
You have no idea what you're missing.
52
00:03:30,595 --> 00:03:33,480
We owe the people of
the Commonwealth of Pennsylvania
53
00:03:33,505 --> 00:03:36,399
a great deal of gratitude,
and I'm not afraid to say it.
54
00:03:41,230 --> 00:03:42,439
Everything okay?
55
00:03:42,440 --> 00:03:43,774
Yeah, yeah, I'm just, um,
56
00:03:43,775 --> 00:03:46,402
trying to connect with my sister.
57
00:03:46,459 --> 00:03:47,919
I'm a little worried, actually.
58
00:03:47,945 --> 00:03:50,466
I've still got some fires
going on back in London.
59
00:03:50,491 --> 00:03:51,449
What's up?
60
00:03:51,491 --> 00:03:52,742
Nothing, it's just...
61
00:03:52,784 --> 00:03:55,619
It's like, a complex situation.
62
00:03:55,620 --> 00:03:57,580
We've never really got along,
63
00:03:57,622 --> 00:03:59,624
and dealing with my dad's estate...
64
00:03:59,666 --> 00:04:00,833
[imitates explosion]
65
00:04:01,562 --> 00:04:04,440
Been here three weeks,
feels like three years.
66
00:04:06,013 --> 00:04:09,141
♪♪
67
00:04:16,516 --> 00:04:18,726
[sighs]
68
00:04:35,493 --> 00:04:38,495
FINOLA: Looks like this has
already hit the local news.
69
00:04:38,496 --> 00:04:41,665
What are we gonna go with
this time, gas leak?
70
00:04:41,666 --> 00:04:44,334
"The Russian Space Agency
struggles to control
71
00:04:44,335 --> 00:04:46,337
experimental rocket."
72
00:04:46,379 --> 00:04:47,964
Fantastic.
73
00:04:48,006 --> 00:04:50,508
We're gonna blame the Russians.
74
00:04:50,550 --> 00:04:52,802
[helicopter whirring]
75
00:05:01,019 --> 00:05:02,478
Lester.
76
00:05:02,520 --> 00:05:04,855
- Bryan.
- Agent Jones.
77
00:05:04,856 --> 00:05:06,189
Hey. Finola.
78
00:05:06,190 --> 00:05:07,650
Here's what we know so far.
79
00:05:07,692 --> 00:05:09,526
An upper atmosphere research satellite
80
00:05:09,527 --> 00:05:11,127
clocked a close fly-by.
81
00:05:11,152 --> 00:05:13,196
Picked up a signature
like a piece of Debris.
82
00:05:13,197 --> 00:05:15,867
It entered our atmosphere.
Based on witness accounts,
83
00:05:15,908 --> 00:05:18,368
it landed somewhere in
the town around 1 a.m.
84
00:05:18,369 --> 00:05:21,672
We evacuated all residents,
but haven't located the Debris.
85
00:05:21,697 --> 00:05:23,707
As the sun came up,
all this metal began to move
86
00:05:23,708 --> 00:05:25,414
from the town and form the line.
87
00:05:25,439 --> 00:05:27,354
Does it have something to do
with the sun,
88
00:05:27,379 --> 00:05:29,254
or is it coincidentally
as morning was happening?
89
00:05:29,255 --> 00:05:30,381
We don't know.
90
00:05:30,430 --> 00:05:31,723
And only objects made of metal?
91
00:05:31,758 --> 00:05:34,384
Metal, alloys. Seems that way.
92
00:05:34,385 --> 00:05:35,719
BRYAN: Is it a magnetic field?
93
00:05:35,720 --> 00:05:37,013
LESTER: We're not picking any up,
94
00:05:37,055 --> 00:05:38,388
and it's not affecting all metals.
95
00:05:38,389 --> 00:05:40,516
It seems to be selective,
96
00:05:40,558 --> 00:05:42,726
like it's choosing what it wants.
97
00:05:42,727 --> 00:05:45,146
BRYAN: I've never seen Debris
have an effect like this.
98
00:05:45,855 --> 00:05:47,397
Lester, do we have to suit up?
99
00:05:47,398 --> 00:05:49,466
Clocked in at 23.
100
00:05:49,491 --> 00:05:51,294
LESTER: They're just finishing testing.
101
00:05:51,319 --> 00:05:52,487
Nothing sinister.
102
00:05:52,528 --> 00:05:54,655
Nothing sinister.
103
00:05:59,535 --> 00:06:01,746
[horn sounding]
104
00:06:07,710 --> 00:06:09,170
- [knocking]
- GROHL: Hey.
105
00:06:09,212 --> 00:06:11,129
- Hey.
- Sorry I'm late.
106
00:06:11,130 --> 00:06:13,925
Those oversight guys
run on their own schedule.
107
00:06:13,966 --> 00:06:15,592
It's the new normal at the CIA.
108
00:06:15,593 --> 00:06:17,386
It was bad when I left.
109
00:06:17,428 --> 00:06:19,429
Here. Have a Rolaid.
110
00:06:19,430 --> 00:06:20,681
Thanks.
111
00:06:21,432 --> 00:06:22,599
How's the family?
112
00:06:22,600 --> 00:06:24,894
[sighs] You know.
113
00:06:26,619 --> 00:06:28,746
What can I tell ya? It is what it is.
114
00:06:32,401 --> 00:06:33,778
Have a seat.
115
00:06:39,283 --> 00:06:40,617
Is this true?
116
00:06:40,618 --> 00:06:43,120
As far as we know.
117
00:06:43,121 --> 00:06:45,915
George Jones is alive.
118
00:06:49,794 --> 00:06:51,503
GROHL: What happened to his eye?
119
00:06:51,504 --> 00:06:52,922
MADDOX: We don't know.
120
00:06:52,964 --> 00:06:54,360
GROHL: Well, who are these people?
121
00:06:54,385 --> 00:06:56,174
They're recovering the Debris,
122
00:06:56,175 --> 00:06:58,052
but to what end?
123
00:06:58,094 --> 00:07:01,571
Are they selling it?
To the Russians, the Chinese?
124
00:07:01,596 --> 00:07:04,140
- Are they... Are they terrorists?
- Not entirely clear,
125
00:07:04,165 --> 00:07:07,819
but it seems that they are
very, very well-funded.
126
00:07:07,844 --> 00:07:09,488
Well, how does George play into this?
127
00:07:09,513 --> 00:07:10,639
We're looking into that, too.
128
00:07:10,681 --> 00:07:12,182
He was buried five months ago.
129
00:07:12,183 --> 00:07:13,642
How is this even possible?
130
00:07:13,684 --> 00:07:15,895
We're looking into it, Harris.
131
00:07:20,524 --> 00:07:22,193
[sighs]
132
00:07:22,234 --> 00:07:24,195
What does this mean as far as
133
00:07:24,236 --> 00:07:26,029
all the information George
holds about the Debris?
134
00:07:26,030 --> 00:07:27,530
Well, we have to assume it means
135
00:07:27,531 --> 00:07:28,865
they know what we have.
136
00:07:28,866 --> 00:07:31,202
What we want, what we...
137
00:07:31,243 --> 00:07:33,704
what we're trying to build.
138
00:07:33,746 --> 00:07:36,832
Harris. He wrote the whole playbook.
139
00:07:36,874 --> 00:07:38,667
- I know.
- Listen to me.
140
00:07:38,709 --> 00:07:40,795
I'm gonna get answers.
141
00:07:42,046 --> 00:07:45,215
But my hands are gonna get a bit dirty.
142
00:07:45,216 --> 00:07:48,052
Including with the Brits.
143
00:07:50,429 --> 00:07:51,972
Well, it's your division.
144
00:07:54,892 --> 00:07:56,477
And, uh...
145
00:07:59,188 --> 00:08:02,817
as far as I or the director knows,
146
00:08:02,858 --> 00:08:06,569
you are on a... journey.
147
00:08:06,570 --> 00:08:08,364
You're so astounded by
the sights you're seeing
148
00:08:08,405 --> 00:08:10,991
that you haven't found time
to call home yet.
149
00:08:15,621 --> 00:08:17,622
[rumbling]
150
00:08:17,623 --> 00:08:19,875
[metal scraping]
151
00:08:33,639 --> 00:08:37,101
Okay, sats have got us.
Take the northeast corner.
152
00:08:37,143 --> 00:08:39,436
KAZEMI: Copy, Jones. Over here.
153
00:08:42,572 --> 00:08:44,866
[banging]
154
00:08:46,235 --> 00:08:48,237
[instrument trilling]
155
00:08:48,946 --> 00:08:50,280
Nothin'.
156
00:08:50,280 --> 00:08:51,990
FINOLA: All right, I'm getting
a ton of disturbance.
157
00:08:51,990 --> 00:08:54,268
Can you, um... Can you get some Graders?
158
00:09:01,000 --> 00:09:02,460
[tapping]
159
00:09:02,833 --> 00:09:04,918
BRYAN: What's your name?
160
00:09:06,058 --> 00:09:08,059
Um, Eric.
161
00:09:08,394 --> 00:09:09,728
BRYAN: What's your last name?
162
00:09:09,753 --> 00:09:13,548
Um... I... I don't...
163
00:09:13,756 --> 00:09:15,389
I don't remember.
164
00:09:15,389 --> 00:09:17,416
You can't remember your last name?
165
00:09:17,891 --> 00:09:19,684
I can't remember. Okay?
166
00:09:19,685 --> 00:09:21,352
- Do you live in this town?
- Yes, I live here.
167
00:09:21,353 --> 00:09:23,455
Why didn't you comply
with the evacuation?
168
00:09:23,480 --> 00:09:24,516
You should be in Reading.
169
00:09:24,517 --> 00:09:26,775
- I need to do something.
- FINOLA: It is not safe
170
00:09:26,775 --> 00:09:28,109
for you to be here right now.
171
00:09:28,110 --> 00:09:29,610
I'm just... I'm trying to
figure something out,
172
00:09:29,611 --> 00:09:30,945
and then... and then I will leave. Okay?
173
00:09:30,946 --> 00:09:32,780
What are you trying to figure out?
174
00:09:32,781 --> 00:09:34,074
I mean, I don't even know
if I want to do it.
175
00:09:34,116 --> 00:09:36,059
You know what I mean?
Like when you, uh...
176
00:09:36,451 --> 00:09:37,936
When... When you, um...
177
00:09:38,187 --> 00:09:39,521
Uh...
178
00:09:40,565 --> 00:09:42,358
When you, uh... When you can't decide,
179
00:09:42,400 --> 00:09:43,859
I, uh... Okay, how about this.
180
00:09:43,860 --> 00:09:45,360
Gimme 30 minutes to think it over,
181
00:09:45,361 --> 00:09:47,529
and then I will go, I swear. Okay?
182
00:09:47,530 --> 00:09:48,697
You don't understand. Please.
183
00:09:48,698 --> 00:09:51,450
Hey, hey. What's got you so upset?
184
00:09:55,329 --> 00:09:56,831
Watch him for a moment.
185
00:10:02,703 --> 00:10:05,831
I think the Debris is affecting him.
186
00:10:06,273 --> 00:10:08,107
I mean, something's going on with him.
187
00:10:08,108 --> 00:10:10,442
He hasn't even said a word
about the moving metal,
188
00:10:10,443 --> 00:10:12,028
which is kind of hard to miss,
don't you think?
189
00:10:12,070 --> 00:10:14,613
Maybe we should get Chin
to run more tests
190
00:10:14,614 --> 00:10:17,283
before we continue here.
191
00:10:17,284 --> 00:10:19,703
I'll cut bait if you want to.
192
00:10:24,332 --> 00:10:27,711
Give me two seconds to
think about this. Please.
193
00:10:27,752 --> 00:10:30,631
Let's, um... Let's just
look out for each other.
194
00:10:30,631 --> 00:10:31,740
Yeah?
195
00:10:32,455 --> 00:10:35,374
Kazemi, can you take him
to base for an eval?
196
00:10:35,416 --> 00:10:37,387
- Copy.
- ERIC: You can't do that.
197
00:10:37,387 --> 00:10:40,087
Please, just let me go. Please?
198
00:10:40,129 --> 00:10:41,463
Just let me go, okay? I'll remember it.
199
00:10:41,464 --> 00:10:42,768
Please! Please.
200
00:10:42,768 --> 00:10:44,770
I'll remember it. I'll remember. Please.
201
00:10:44,812 --> 00:10:46,771
I just... Just give me
two seconds to think about it!
202
00:10:46,772 --> 00:10:48,773
You can't do this to me! Please!
203
00:10:48,774 --> 00:10:50,567
FINOLA: Hey, Bryan.
204
00:10:51,610 --> 00:10:54,696
Look at this. Updated sat scans.
205
00:11:03,205 --> 00:11:05,124
It's encircling the town.
206
00:11:05,165 --> 00:11:06,959
Yeah.
207
00:11:07,000 --> 00:11:09,795
Like it's meant to keep people out.
208
00:11:13,632 --> 00:11:16,927
♪♪
209
00:11:21,081 --> 00:11:23,503
Brandt, I can't hear you.
Can you say that again?
210
00:11:23,612 --> 00:11:25,868
BRANDT: We've got a bit of
cellular disruption.
211
00:11:25,893 --> 00:11:26,912
Do you copy?
212
00:11:26,937 --> 00:11:28,188
BRYAN: Affirmative.
213
00:11:28,489 --> 00:11:31,049
We're running
all the equipment right now.
214
00:11:31,049 --> 00:11:32,201
Are you getting it?
215
00:11:32,730 --> 00:11:34,720
- [static]
- Didn't get that, Bryan. Go again.
216
00:11:34,720 --> 00:11:37,289
We're running all the equipment.
Are you receiving?
217
00:11:37,556 --> 00:11:40,375
BRANDT: Yeah. We're still not
getting any Debris signatures,
218
00:11:40,629 --> 00:11:42,525
but another part of the wall
is being constructed
219
00:11:42,550 --> 00:11:43,744
on the northeast side of town.
220
00:11:43,769 --> 00:11:44,771
- [static]
- Okay.
221
00:11:44,772 --> 00:11:46,356
We'll head out, take a look.
222
00:11:50,027 --> 00:11:52,237
[scraping]
223
00:11:54,048 --> 00:11:56,426
Don't bother. There's no signal here.
224
00:11:57,798 --> 00:11:59,133
I'm sure she'll call.
225
00:12:00,746 --> 00:12:02,039
Do you have siblings?
226
00:12:02,039 --> 00:12:03,232
No.
227
00:12:06,583 --> 00:12:07,791
She's just...
228
00:12:08,101 --> 00:12:10,896
she's so hard to deal with.
229
00:12:14,558 --> 00:12:16,894
My dad really left me
holding the bag with her,
230
00:12:16,929 --> 00:12:18,413
and that wasn't...
231
00:12:19,723 --> 00:12:21,058
I don't know.
232
00:12:21,100 --> 00:12:22,668
I haven't really gotten over that.
233
00:12:26,814 --> 00:12:29,566
When was the last time
you saw your father?
234
00:12:31,068 --> 00:12:32,636
I, uh...
235
00:12:33,278 --> 00:12:35,430
spent all night with him,
236
00:12:36,448 --> 00:12:38,408
with his body in the morgue.
237
00:12:40,119 --> 00:12:43,038
And I just keep thinking about
238
00:12:43,080 --> 00:12:44,831
the last thing he ever texted me.
239
00:12:45,124 --> 00:12:46,624
I didn't realize it at the moment,
240
00:12:46,625 --> 00:12:50,654
but by the time that I had... read it,
241
00:12:51,588 --> 00:12:54,258
he had already taken his own life.
242
00:12:56,061 --> 00:12:57,896
What did he say?
243
00:13:03,903 --> 00:13:05,988
"You are not alone."
244
00:13:07,855 --> 00:13:10,507
I spent that whole week
trying to find my sister
245
00:13:10,649 --> 00:13:12,650
to tell her he was dead.
246
00:13:12,710 --> 00:13:15,312
She was strung out
in some house somewhere.
247
00:13:18,649 --> 00:13:20,943
I've never felt more alone in my life.
248
00:13:25,998 --> 00:13:28,667
[car alarm blaring]
249
00:13:28,709 --> 00:13:31,295
[pounding]
250
00:13:34,173 --> 00:13:35,299
- FINOLA: Hey. Hey!
- BRYAN: Hey! Hey!
251
00:13:35,340 --> 00:13:37,134
- Hey! Relax.
- Hey!
252
00:13:37,167 --> 00:13:39,627
Hey! Hey! Slow down. Slow down.
253
00:13:39,678 --> 00:13:41,994
- Hey.
- Easy. Slow down.
254
00:13:42,019 --> 00:13:43,473
What did you do to
the agents you were with?
255
00:13:43,515 --> 00:13:45,100
I left my phone at home.
Do you know what time it is?
256
00:13:45,142 --> 00:13:46,268
Why is there blood on your clothes?
257
00:13:46,310 --> 00:13:47,352
I was trying to get to a meeting,
258
00:13:47,394 --> 00:13:48,478
but all the cars were locked.
259
00:13:48,478 --> 00:13:50,147
I... She tried to stop me!
260
00:13:50,147 --> 00:13:51,607
She forced my hand.
261
00:13:51,607 --> 00:13:53,108
Bryan to base camp. Do you copy?
262
00:13:53,150 --> 00:13:54,859
I couldn't let her get in my way.
263
00:13:54,884 --> 00:13:56,236
We have a person of interest, over.
264
00:13:56,236 --> 00:13:58,407
- 15 people for this job. Me!
- I need you to send in whoever you have
265
00:13:58,462 --> 00:13:59,823
available to try to locate Agent Kazemi.
266
00:13:59,865 --> 00:14:00,870
We lost contact. Copy?
267
00:14:00,895 --> 00:14:03,200
- Mr. Woo from head office!
- Eric. Eric!
268
00:14:03,201 --> 00:14:06,537
- We are here to help you.
- How do you know my name?
269
00:14:06,814 --> 00:14:08,399
- How do you know my name?
- Do you not remember
270
00:14:08,441 --> 00:14:10,417
talking to us? Do...
Do you not remember that?
271
00:14:10,417 --> 00:14:11,777
Who are you people?
272
00:14:12,027 --> 00:14:14,029
Huh? How do you know my name?
273
00:14:14,322 --> 00:14:16,657
[metal creaking]
274
00:14:19,994 --> 00:14:23,080
♪♪
275
00:14:24,999 --> 00:14:27,084
[panting]
276
00:14:28,502 --> 00:14:30,171
[metal clanking]
277
00:14:31,471 --> 00:14:32,596
Hey.
278
00:14:32,597 --> 00:14:34,758
Hey! Stop!
279
00:14:35,600 --> 00:14:36,927
Stop!
280
00:14:39,270 --> 00:14:40,396
Stop!
281
00:14:43,725 --> 00:14:45,018
Come on.
282
00:14:45,059 --> 00:14:48,896
♪♪
283
00:14:48,928 --> 00:14:50,137
[groans]
284
00:14:55,737 --> 00:14:58,990
♪♪
285
00:15:31,773 --> 00:15:34,067
[car alarm in distance]
286
00:15:45,001 --> 00:15:47,254
[car alarm blaring]
287
00:15:50,958 --> 00:15:53,336
Don't move.
288
00:15:55,171 --> 00:15:56,338
I got him.
289
00:15:56,339 --> 00:15:57,798
BRYAN: Well...
290
00:15:57,799 --> 00:15:59,717
that's crazy.
291
00:15:59,759 --> 00:16:01,052
I've got him, too.
292
00:16:01,094 --> 00:16:05,806
Please. I just need to find something.
293
00:16:05,807 --> 00:16:07,392
Then I'll leave.
294
00:16:08,810 --> 00:16:11,271
[helicopter passing overhead]
295
00:16:19,520 --> 00:16:22,146
Man, am I glad you're okay.
296
00:16:22,171 --> 00:16:25,594
- KAZEMI: How many are there?
- So far? Three.
297
00:16:25,618 --> 00:16:27,327
- Including yours.
- Can't get it out of my head.
298
00:16:27,328 --> 00:16:28,680
I... What's the right thing to do?
299
00:16:28,680 --> 00:16:30,456
I don't know. What is...
I... I don't know what to do.
300
00:16:30,498 --> 00:16:31,975
We know this man has been cloned.
301
00:16:31,975 --> 00:16:34,543
More importantly,
why is the Debris cloning him?
302
00:16:34,544 --> 00:16:36,730
BRYAN: He must have
come in contact with it.
303
00:16:36,730 --> 00:16:39,858
So maybe it's forming a circle
to protect the clones.
304
00:16:39,858 --> 00:16:42,719
Yeah. Or the cloning process.
305
00:16:42,970 --> 00:16:45,656
Maybe. Let's find out what they know.
306
00:16:45,656 --> 00:16:47,617
Kazemi, stick with yours in lab three.
307
00:16:47,658 --> 00:16:49,994
- I'm gonna take lab two.
- I got trailer one.
308
00:16:51,770 --> 00:16:53,837
- Learn what you can.
- Okay.
309
00:16:53,862 --> 00:16:55,190
[grunting]
310
00:16:55,231 --> 00:16:57,275
Come on. Ah! I have to go!
311
00:16:57,317 --> 00:16:59,937
[grunting] I can't miss this,
I'm supposed to be there!
312
00:16:59,962 --> 00:17:02,773
I need to leave! Now! Ow!
313
00:17:02,798 --> 00:17:04,758
- What'd you do to me?
- DOCTOR: Pulse-ox normal.
314
00:17:04,800 --> 00:17:06,760
BP elevated, cortisol levels
off the chart.
315
00:17:06,802 --> 00:17:08,595
I need you to try and tell me
316
00:17:08,595 --> 00:17:10,429
what's the last thing you remember?
317
00:17:10,430 --> 00:17:12,598
KAZEMI: What are you
trying to work out, Eric?
318
00:17:12,599 --> 00:17:15,100
Just let... I just...
I'm just saying that
319
00:17:15,101 --> 00:17:16,978
I... I have to weigh the pros and cons.
320
00:17:17,020 --> 00:17:18,312
The only way that we can help you
321
00:17:18,313 --> 00:17:19,772
is if you answer our questions.
322
00:17:19,773 --> 00:17:21,233
I have to find it.
323
00:17:21,274 --> 00:17:23,277
I just... I just want to fix this.
324
00:17:23,277 --> 00:17:25,444
What is it you are trying to find?
325
00:17:25,445 --> 00:17:26,947
This could be...
This could be really bad.
326
00:17:26,947 --> 00:17:29,950
I... I just... I can't...
I can't get it out of my head.
327
00:17:29,991 --> 00:17:31,784
Try and concentrate on our questions.
328
00:17:31,785 --> 00:17:33,203
What's the right thing to do?
329
00:17:33,245 --> 00:17:36,414
Nobody... Nobody works as hard as me.
330
00:17:36,456 --> 00:17:39,417
I need to go ace this
presentation, all right?
331
00:17:39,459 --> 00:17:40,960
Otherwise, Johnny gets
the corner office.
332
00:17:40,961 --> 00:17:44,047
Mr. Woo likes him better.
His PowerPoints, they're great!
333
00:17:44,089 --> 00:17:46,341
Eric, focus. What do you remember?
334
00:17:46,341 --> 00:17:48,510
Look, this is a... this is a decision
335
00:17:48,510 --> 00:17:53,305
that is going to affect everything!
336
00:17:53,306 --> 00:17:55,642
Where were you before we
found you at the warehouse?
337
00:17:55,684 --> 00:17:59,004
Just... [sobbing] It hurts.
338
00:17:59,688 --> 00:18:01,106
It hurts so much.
339
00:18:01,106 --> 00:18:02,316
What does?
340
00:18:02,316 --> 00:18:04,484
I'm talking about accomplishments!
341
00:18:04,509 --> 00:18:06,278
I'm talking about the ladder rung!
342
00:18:06,319 --> 00:18:08,947
I'm talking about a mountain to climb!
343
00:18:08,989 --> 00:18:10,823
FINOLA: I'm trying to find out
what happened to you.
344
00:18:10,824 --> 00:18:14,452
I need to evaluate. Okay?
Is it right? Is it wrong?
345
00:18:14,494 --> 00:18:16,162
What is too much? Maybe it's not enough.
346
00:18:16,163 --> 00:18:17,664
It just keeps... [stammering]
347
00:18:17,706 --> 00:18:19,249
It's spinning!
348
00:18:19,291 --> 00:18:23,086
I'm trying to have my own identity!
349
00:18:23,128 --> 00:18:24,336
FINOLA: Eric, calm down.
350
00:18:24,337 --> 00:18:26,965
- I just have to change this.
- Okay. Okay.
351
00:18:26,965 --> 00:18:28,633
Please, you gotta let me go.
You gotta let me go.
352
00:18:28,675 --> 00:18:30,135
- Calm down.
- I have to succeed.
353
00:18:30,177 --> 00:18:31,136
- I have to succeed.
- He's crashing.
354
00:18:31,178 --> 00:18:32,429
I have to succeed.
355
00:18:32,470 --> 00:18:34,513
- Pressure 80 over 50.
- I have to succeed!
356
00:18:34,514 --> 00:18:37,142
I have to change this.
I have to change this!
357
00:18:37,191 --> 00:18:38,977
DOCTOR: He's breaking down.
358
00:18:39,436 --> 00:18:41,188
I'm right here. Look at me.
359
00:18:41,229 --> 00:18:42,189
Look at me.
360
00:18:42,230 --> 00:18:44,316
[monitor flatlines]
361
00:18:44,357 --> 00:18:45,817
[indistinct shouting]
362
00:18:45,859 --> 00:18:47,152
I have to change this!
363
00:18:47,194 --> 00:18:48,320
FINOLA: I am right here.
364
00:18:48,368 --> 00:18:49,786
I'm right here. Look at me.
365
00:18:49,821 --> 00:18:50,948
Look at me.
366
00:18:51,198 --> 00:18:52,198
- [panting]
- Breathe.
367
00:18:52,199 --> 00:18:54,159
Can you hear me?
368
00:18:55,092 --> 00:18:57,595
Breathe. Breathe.
369
00:18:58,314 --> 00:19:00,608
Okay. Okay.
370
00:19:02,709 --> 00:19:04,794
[monitor beeping]
371
00:19:08,861 --> 00:19:11,071
Did you find the ball of light?
372
00:19:13,339 --> 00:19:15,132
What ball of light?
373
00:19:17,891 --> 00:19:20,227
[sobbing]
374
00:19:20,686 --> 00:19:22,396
Hey. It's okay.
375
00:19:24,421 --> 00:19:26,173
I made a mistake.
376
00:19:30,070 --> 00:19:32,890
I... I had it all.
377
00:19:34,921 --> 00:19:36,755
And now it's lost.
378
00:19:37,077 --> 00:19:39,537
What did you lose?
379
00:19:46,419 --> 00:19:48,338
Her.
380
00:19:51,299 --> 00:19:53,801
What we have is real.
381
00:19:56,638 --> 00:19:58,782
Everything else...
382
00:19:59,099 --> 00:20:01,142
- [mouthing]
- ...is not.
383
00:20:08,638 --> 00:20:10,098
Well, maybe yours is the original,
384
00:20:10,139 --> 00:20:11,298
and that's why he's still alive.
385
00:20:11,299 --> 00:20:12,975
I don't think any of them
are the original.
386
00:20:12,976 --> 00:20:14,435
- Why not?
- Genetically,
387
00:20:14,477 --> 00:20:17,092
they're identical, but none of them were
388
00:20:17,117 --> 00:20:19,361
emotionally fully formed.
389
00:20:20,287 --> 00:20:23,415
I think what we're seeing are
three different fragments
390
00:20:23,456 --> 00:20:25,250
of one guy's personality.
391
00:20:25,308 --> 00:20:28,436
Maybe the original Eric they came from
392
00:20:28,461 --> 00:20:29,546
is still in the town.
393
00:20:29,546 --> 00:20:32,299
They're dying, maybe he's dying.
394
00:20:32,340 --> 00:20:34,468
I mean, they were cloned from him.
395
00:20:36,053 --> 00:20:39,389
Do you think they're still
connected to him?
396
00:20:39,431 --> 00:20:41,183
[sighs] I don't know.
397
00:20:41,240 --> 00:20:42,533
They say when you're dying,
398
00:20:42,559 --> 00:20:44,436
your life flashes before your eyes.
399
00:20:44,478 --> 00:20:47,105
Think about your biggest regrets.
400
00:20:47,147 --> 00:20:51,359
Mine was freaked out
about professional goals.
401
00:20:51,417 --> 00:20:53,503
Yours was weighing some major decision.
402
00:20:53,528 --> 00:20:55,864
- What was yours?
- He lost a girl.
403
00:20:55,906 --> 00:20:59,868
It's like they all haven't
reconciled with something.
404
00:20:59,910 --> 00:21:04,580
He did also ask me about
a ball of light.
405
00:21:04,581 --> 00:21:06,248
What does that mean?
406
00:21:06,249 --> 00:21:07,750
I have no idea.
407
00:21:07,751 --> 00:21:09,919
[cell phone chimes]
408
00:21:09,920 --> 00:21:11,505
Prints came back.
409
00:21:13,447 --> 00:21:15,407
His name is Eric King.
410
00:21:20,972 --> 00:21:24,434
FINOLA: This must be the girl
he was talking about.
411
00:21:25,070 --> 00:21:26,697
Wow.
412
00:21:27,121 --> 00:21:28,455
He posted a few days ago
413
00:21:28,480 --> 00:21:31,566
that he's no longer in a relationship,
414
00:21:31,608 --> 00:21:35,028
and just got a job in San Francisco.
415
00:21:37,401 --> 00:21:38,734
- Brandt.
- It's not just making
416
00:21:38,766 --> 00:21:39,977
a ring around part of the town.
417
00:21:40,040 --> 00:21:42,785
It's actually forming
a mathematically perfect circle.
418
00:21:42,786 --> 00:21:45,627
I'm sending you the coordinates now.
419
00:21:45,703 --> 00:21:47,497
BRYAN: We've got something.
420
00:21:49,793 --> 00:21:52,587
The center of the circle
that's forming around the town...
421
00:21:52,629 --> 00:21:53,713
Yeah.
422
00:21:53,755 --> 00:21:55,257
It's Eric's home address.
423
00:22:01,214 --> 00:22:02,581
FERRIS [on phone]:
As you know, the buyer
424
00:22:02,644 --> 00:22:05,861
that teleported
into the pillar is ex-SAS.
425
00:22:05,986 --> 00:22:09,192
We haven't been able to identify
the others from the hotel,
426
00:22:09,249 --> 00:22:11,493
but we have seen the one
in the center before, though.
427
00:22:13,246 --> 00:22:16,337
He's traveled through Lisbon
on a different alias last week
428
00:22:16,402 --> 00:22:18,780
than the one you said he gave at JFK.
429
00:22:18,876 --> 00:22:21,490
Our alliance is coming up on
seven months now,
430
00:22:21,528 --> 00:22:23,163
and if you recall, a few weeks ago
431
00:22:23,221 --> 00:22:25,593
we talked about the need
for greater transparency
432
00:22:25,648 --> 00:22:27,816
to move forward without stagnation.
433
00:22:27,841 --> 00:22:30,055
I know you care about Bryan,
434
00:22:30,097 --> 00:22:32,683
like I care about Finola.
435
00:22:32,725 --> 00:22:34,222
And with the two of them in the field,
436
00:22:34,222 --> 00:22:37,600
it is more important now
than ever to show all cards.
437
00:22:37,600 --> 00:22:39,560
Priya, it's in both of our interests
438
00:22:39,602 --> 00:22:41,729
to find out who these new players are.
439
00:22:41,770 --> 00:22:44,648
What do you think I'm holding back?
440
00:22:46,926 --> 00:22:48,251
Are you alone?
441
00:22:48,277 --> 00:22:49,986
Yes.
442
00:22:49,987 --> 00:22:52,448
Well, with that in mind,
we've only just received
443
00:22:52,489 --> 00:22:54,782
this information.
444
00:22:54,783 --> 00:22:57,109
We think he's part of a group
445
00:22:57,134 --> 00:22:59,133
calling themselves Influx.
446
00:22:59,158 --> 00:23:01,273
They are actively seeking Debris.
447
00:23:01,733 --> 00:23:03,518
From what we know,
they're not affiliated
448
00:23:03,543 --> 00:23:06,545
with any government, and their
financing seems to be independent.
449
00:23:06,570 --> 00:23:08,214
We've got the BDO Financial Crime
450
00:23:08,214 --> 00:23:10,380
and Fraud Investigations
looking into their money.
451
00:23:10,413 --> 00:23:13,126
And I'll keep you up to
speed when we know more.
452
00:23:13,200 --> 00:23:14,676
As will I.
453
00:23:17,427 --> 00:23:20,891
[sighs] Dig into this Influx thing.
454
00:23:23,101 --> 00:23:26,062
♪♪
455
00:23:44,790 --> 00:23:47,042
- FINOLA: This is it.
- BRYAN: What have we got?
456
00:23:50,938 --> 00:23:52,409
540.
457
00:23:58,512 --> 00:24:01,932
♪♪
458
00:25:00,365 --> 00:25:01,491
[loud thud]
459
00:25:05,912 --> 00:25:07,747
I'll check it out.
460
00:25:13,211 --> 00:25:15,463
♪♪
461
00:25:21,052 --> 00:25:23,388
[breathing heavily]
462
00:25:29,895 --> 00:25:31,729
Base camp. Over.
463
00:25:31,730 --> 00:25:33,523
[static]
464
00:25:33,565 --> 00:25:35,108
Base camp. Over.
465
00:25:35,150 --> 00:25:37,360
[distorted] Base camp. Over.
466
00:25:37,402 --> 00:25:39,237
MAN [on radio, distorted]:
Bryan, go for base.
467
00:25:39,279 --> 00:25:40,488
[static]
468
00:25:40,530 --> 00:25:41,998
Bryan, do you copy?
469
00:25:42,045 --> 00:25:44,074
[breathing heavily]
470
00:25:44,075 --> 00:25:45,910
We've located the Debris.
471
00:25:45,911 --> 00:25:49,039
It looks like he was injured on impact.
472
00:25:49,080 --> 00:25:50,874
There's some blood.
473
00:25:50,916 --> 00:25:52,500
He's no longer here.
474
00:25:52,542 --> 00:25:55,128
MAN [on radio]: Agent Chin
has arrived at base camp.
475
00:26:02,594 --> 00:26:04,304
[clatter]
476
00:26:10,123 --> 00:26:11,082
Hey!
477
00:26:11,259 --> 00:26:14,095
Get out! Get out!
478
00:26:19,484 --> 00:26:22,111
Move. Slowly.
479
00:26:32,767 --> 00:26:34,226
What's your name?
480
00:26:35,579 --> 00:26:38,499
- I don't know.
- On the ground.
481
00:26:39,839 --> 00:26:42,884
[unintelligible radio broadcast]
482
00:27:00,652 --> 00:27:02,529
I can't let it go.
483
00:27:09,661 --> 00:27:11,871
[panting]
484
00:27:14,332 --> 00:27:16,543
[panting]
485
00:27:19,337 --> 00:27:22,298
Nobody goes in the basement
without a vector suit.
486
00:27:31,826 --> 00:27:34,240
- [air hissing]
- Okay. Let's go.
487
00:27:41,018 --> 00:27:42,478
[beeping]
488
00:27:43,404 --> 00:27:46,490
FINOLA: Let's try 60 to start, okay?
489
00:27:49,371 --> 00:27:51,123
[loud rumbling]
490
00:27:51,170 --> 00:27:52,713
[gasping, panting]
491
00:27:53,724 --> 00:27:56,352
CLONE: Who the...
Who are you guys? No! No!
492
00:27:56,393 --> 00:27:58,239
- [grunting]
- Just calm down.
493
00:27:58,687 --> 00:28:00,940
Get off me! Get off of me!
494
00:28:00,981 --> 00:28:02,541
AGENT: We are not going to harm you.
495
00:28:02,566 --> 00:28:03,707
AGENT 2: We've got him, Chin.
496
00:28:03,732 --> 00:28:06,028
CHIN: It's not responding to
shut down protocols.
497
00:28:06,070 --> 00:28:09,782
Try 75 to overload, and then
do another V intercept.
498
00:28:11,408 --> 00:28:14,828
♪♪
499
00:28:24,880 --> 00:28:27,675
FINOLA: He definitely made it
out of here on his own.
500
00:28:27,716 --> 00:28:30,177
He got up and walked away.
501
00:28:31,095 --> 00:28:32,680
Bryan.
502
00:28:34,004 --> 00:28:35,505
Finola to Bryan.
503
00:28:37,723 --> 00:28:39,183
Hey, Kazemi.
504
00:28:40,271 --> 00:28:42,231
KAZEMI [on radio]: Go for Kazemi.
505
00:28:42,273 --> 00:28:45,109
I've found a blood trail down here.
506
00:28:45,609 --> 00:28:47,902
I think he fled.
507
00:28:47,903 --> 00:28:49,987
Can you search the surrounding area?
508
00:28:50,012 --> 00:28:51,740
There's a lot of blood,
and I don't think
509
00:28:51,782 --> 00:28:53,111
he could have gone far.
510
00:28:53,361 --> 00:28:54,462
KAZEMI: Copy.
511
00:28:54,462 --> 00:28:56,197
FINOLA: Okay, I'm coming up.
512
00:28:56,909 --> 00:28:58,921
[cell phone buzzing]
513
00:28:58,948 --> 00:29:01,200
Oh, I'm sorry. Can you just grab that?
514
00:29:01,250 --> 00:29:02,793
Okay. Thank you.
515
00:29:05,596 --> 00:29:08,640
- Dee Dee.
- DEE DEE: You're becoming a pest now.
516
00:29:08,682 --> 00:29:11,045
Spam caller leaving so many messages.
517
00:29:12,630 --> 00:29:15,149
FINOLA: Yeah, well,
I've been worried about you.
518
00:29:15,149 --> 00:29:17,412
All right? I just want to
make sure you're okay.
519
00:29:17,469 --> 00:29:20,138
Hm. I wasn't the one who ran off,
520
00:29:20,165 --> 00:29:22,112
and followed Dad's work to America.
521
00:29:22,137 --> 00:29:23,793
Dee Dee, that's not fair.
522
00:29:23,835 --> 00:29:25,378
And you didn't answer my question.
523
00:29:25,420 --> 00:29:27,796
It's 2 a.m. for you. Are you okay?
524
00:29:27,797 --> 00:29:29,466
You don't have to keep asking me that.
525
00:29:29,507 --> 00:29:31,384
Well, I do if you're not going to answer
526
00:29:31,426 --> 00:29:33,837
any of my calls. It's important that
527
00:29:33,907 --> 00:29:35,759
we stay together and keep connected.
528
00:29:35,798 --> 00:29:36,814
Sorry, I don't understand.
529
00:29:36,861 --> 00:29:38,974
You're saying that
you want to be together,
530
00:29:38,975 --> 00:29:40,769
but you're saying that
you can't come home.
531
00:29:40,810 --> 00:29:43,020
But you're saying that it's
important for us to be connected.
532
00:29:43,102 --> 00:29:46,229
You know what I mean, Dee.
533
00:29:46,254 --> 00:29:49,127
We just have to...
just pull ourselves together
534
00:29:49,181 --> 00:29:51,742
and just stop fighting.
535
00:29:52,423 --> 00:29:55,513
Dad is the one that
left us in this hole, okay?
536
00:29:55,538 --> 00:29:56,634
Because I am going through
537
00:29:56,659 --> 00:29:59,161
the same exact thing you are.
538
00:29:59,162 --> 00:30:00,996
I don't care what the report said.
539
00:30:00,997 --> 00:30:05,001
- Dad would never do this.
- Yes, well, he did, Dee!
540
00:30:06,961 --> 00:30:08,838
[sighs]
541
00:30:11,047 --> 00:30:12,539
I'm sorry.
542
00:30:14,770 --> 00:30:16,569
Can't I just see you?
543
00:30:17,463 --> 00:30:19,840
I mean, can't you just come home?
544
00:30:21,186 --> 00:30:22,617
I can't.
545
00:30:23,047 --> 00:30:27,128
I can't just get on a plane...
when I'm on a case.
546
00:30:29,893 --> 00:30:31,728
If I call you later, will you answer?
547
00:30:36,959 --> 00:30:38,105
Yeah.
548
00:30:40,370 --> 00:30:41,594
I love you.
549
00:30:43,815 --> 00:30:45,264
I love you.
550
00:30:54,717 --> 00:30:56,885
[tapping]
551
00:30:56,886 --> 00:30:58,346
Got you lined up, Dee Dee.
552
00:31:07,564 --> 00:31:10,984
♪♪
553
00:31:38,761 --> 00:31:41,931
♪♪
554
00:31:56,572 --> 00:31:59,117
FINOLA: Hey. Eric walked away
from the impact.
555
00:31:59,158 --> 00:32:02,412
Uh, Kazemi told me.
They're still searching.
556
00:32:05,957 --> 00:32:09,043
Um, you know, I was thinking
557
00:32:09,085 --> 00:32:11,295
with the... the clones,
558
00:32:11,337 --> 00:32:13,761
the order in which the first two died.
559
00:32:13,786 --> 00:32:15,371
- Yeah?
- Let's say
560
00:32:15,371 --> 00:32:18,291
they were connected to Eric.
561
00:32:18,316 --> 00:32:20,375
Maybe if he is out there dying,
562
00:32:20,376 --> 00:32:24,047
he's... surrendering parts of himself
563
00:32:24,089 --> 00:32:25,547
that matter the least.
564
00:32:25,698 --> 00:32:27,033
Basically, when you're dying,
565
00:32:27,075 --> 00:32:29,202
you're freezing to death
out in the elements,
566
00:32:29,244 --> 00:32:31,412
your body will give up
the unnecessary parts
567
00:32:31,454 --> 00:32:34,082
to protect the most important thing.
568
00:32:34,707 --> 00:32:37,585
Yeah. Your heart.
569
00:32:38,378 --> 00:32:40,546
If that's true, then he's out there
570
00:32:40,588 --> 00:32:42,840
hanging onto what matters most.
571
00:32:46,719 --> 00:32:49,013
You know, I can't help but wonder
572
00:32:49,055 --> 00:32:52,700
what aspect of you I would have seen
573
00:32:52,700 --> 00:32:55,436
in your clone that matters most.
574
00:32:57,230 --> 00:33:00,358
Because you're more than
just a Federal agent.
575
00:33:02,686 --> 00:33:05,334
- But it's the only thing you show me,
- Right.
576
00:33:05,381 --> 00:33:07,541
and that is the least important thing.
577
00:33:07,580 --> 00:33:09,867
Okay, well, shoot. I've told
you that I'm from Texas,
578
00:33:09,909 --> 00:33:12,287
my parents still live there,
I went to school there,
579
00:33:12,328 --> 00:33:14,706
joined the Marines,
told you how I see the world,
580
00:33:14,747 --> 00:33:16,082
I don't have any brothers and sisters.
581
00:33:16,124 --> 00:33:19,127
So, what else do you want to know?
582
00:33:21,722 --> 00:33:24,132
Who was in the picture
you were looking at?
583
00:33:27,699 --> 00:33:29,743
Why do you carry it with you?
584
00:33:32,140 --> 00:33:33,349
Another time.
585
00:33:34,767 --> 00:33:36,728
[cell phone buzzing]
586
00:33:38,938 --> 00:33:40,647
Yeah, Kazemi.
587
00:33:40,672 --> 00:33:42,817
We found something in Eric's garage.
588
00:33:43,443 --> 00:33:45,236
His car was here.
589
00:33:45,278 --> 00:33:47,322
And he's lost a lot of blood.
590
00:33:50,384 --> 00:33:53,636
[instruments warbling]
591
00:33:53,668 --> 00:33:55,337
- [whooshing noise]
- [thud]
592
00:33:55,371 --> 00:33:58,458
FINOLA: So he comes to in the basement,
593
00:33:58,499 --> 00:33:59,767
makes his way to the garage,
594
00:33:59,767 --> 00:34:02,686
struggles to the car,
and then the blood stops.
595
00:34:03,785 --> 00:34:05,537
CHIN: It's still trying to function,
596
00:34:05,564 --> 00:34:06,924
even though we're disabling it.
597
00:34:07,358 --> 00:34:09,344
Well, he got in the car,
that's for sure.
598
00:34:09,652 --> 00:34:11,570
- [whooshing noise]
- [thud]
599
00:34:12,655 --> 00:34:14,490
It got dragged with him in it.
600
00:34:14,816 --> 00:34:16,608
He's still gotta be in there,
601
00:34:16,633 --> 00:34:18,260
in a part of the circle near here.
602
00:34:18,285 --> 00:34:19,953
- [whooshing noise]
- [thud]
603
00:34:19,954 --> 00:34:21,372
♪♪
604
00:34:21,998 --> 00:34:24,041
- [whooshing noise]
- [thud]
605
00:34:37,314 --> 00:34:38,690
[sighs]
606
00:34:41,384 --> 00:34:42,450
It's not here.
607
00:34:42,491 --> 00:34:43,700
Well, it has to be.
608
00:34:43,701 --> 00:34:46,078
[metal creaking]
609
00:34:46,871 --> 00:34:48,933
Bryan! That's his car.
610
00:34:49,248 --> 00:34:50,499
I got it.
611
00:34:59,884 --> 00:35:02,970
Eric! I'm here! I got you!
612
00:35:04,013 --> 00:35:06,640
[glass breaking]
613
00:35:08,021 --> 00:35:09,606
We're gonna get you out of here.
614
00:35:15,421 --> 00:35:17,006
Eric, wake up!
615
00:35:21,624 --> 00:35:23,251
[pulse]
616
00:35:23,300 --> 00:35:25,612
[rumbling]
617
00:35:25,612 --> 00:35:26,571
What the hell was that?
618
00:35:26,613 --> 00:35:27,806
Hey!
619
00:35:31,368 --> 00:35:32,452
[whooshing]
620
00:35:33,286 --> 00:35:35,288
[crashing]
621
00:35:37,833 --> 00:35:40,335
Uh... Uh, base camp.
622
00:35:42,004 --> 00:35:43,422
Base camp, I'm seeing light,
623
00:35:43,463 --> 00:35:45,424
in like, uh, a pulse.
624
00:35:50,119 --> 00:35:51,119
Bryan!
625
00:35:51,160 --> 00:35:52,180
Bryan!
626
00:35:52,180 --> 00:35:53,806
Yeah, it is traveling the circle.
627
00:35:53,807 --> 00:35:56,016
It is compacting the circle.
628
00:35:56,041 --> 00:35:58,043
[whooshing]
629
00:35:58,937 --> 00:36:00,480
Hey. Hey!
630
00:36:00,505 --> 00:36:01,439
It's like its contracting
631
00:36:01,439 --> 00:36:02,837
to protect itself as we shut it down.
632
00:36:02,862 --> 00:36:04,317
Well, why hasn't it been shut down yet?
633
00:36:04,359 --> 00:36:07,320
- Shut it down! Bryan is inside!
- Eric!
634
00:36:07,362 --> 00:36:09,222
I can't shut it down any faster.
635
00:36:09,489 --> 00:36:12,157
[metal clattering]
636
00:36:12,158 --> 00:36:13,410
Hey!
637
00:36:13,451 --> 00:36:14,911
Shut it down!
638
00:36:14,953 --> 00:36:16,662
Hey! Let's get out of here!
639
00:36:16,663 --> 00:36:18,441
Oh! Bryan!
640
00:36:18,511 --> 00:36:20,051
Bryan, can you hear me?
641
00:36:20,121 --> 00:36:21,251
Bryan!
642
00:36:21,292 --> 00:36:24,379
- [pulse]
- [metal crashing]
643
00:36:24,838 --> 00:36:26,121
[pulse]
644
00:36:26,346 --> 00:36:29,099
FINOLA: Bryan! Are you okay?
645
00:36:29,551 --> 00:36:30,885
Ah!
646
00:36:33,680 --> 00:36:36,599
[panting]
647
00:36:42,564 --> 00:36:44,274
[exhales]
648
00:36:44,664 --> 00:36:45,811
Okay.
649
00:36:49,429 --> 00:36:51,656
Eric? Hey!
650
00:36:52,032 --> 00:36:55,034
[no audible dialogue]
651
00:36:55,035 --> 00:36:56,619
[muted] Can you hear me?
652
00:37:01,045 --> 00:37:02,865
Can you hear me?
653
00:37:03,249 --> 00:37:04,711
Hey! Come on!
654
00:37:04,753 --> 00:37:06,629
Hey. Can you hear me?
655
00:37:08,256 --> 00:37:09,507
Who are you?
656
00:37:14,387 --> 00:37:16,306
I'm a Federal agent.
657
00:37:18,016 --> 00:37:20,226
I'm gonna check on the med-evac.
658
00:37:24,319 --> 00:37:25,445
Hey.
659
00:37:25,487 --> 00:37:27,697
[breathing heavily]
660
00:37:31,868 --> 00:37:33,953
There's something...
661
00:37:35,425 --> 00:37:37,488
There's something I have to do.
662
00:37:39,928 --> 00:37:41,689
What is it you have to do?
663
00:37:42,457 --> 00:37:44,417
Was it about a job?
664
00:37:56,458 --> 00:38:00,212
It was. But not anymore.
665
00:38:01,523 --> 00:38:03,291
I have to find someone.
666
00:38:04,459 --> 00:38:06,461
♪♪
667
00:38:06,503 --> 00:38:10,298
FINOLA: I think she
helped you to hang on.
668
00:38:10,799 --> 00:38:12,425
She saved your life.
669
00:38:13,984 --> 00:38:17,612
♪♪
670
00:38:39,661 --> 00:38:41,496
Stay.
671
00:38:45,458 --> 00:38:47,711
♪♪
672
00:38:50,797 --> 00:38:53,633
[instrument trilling]
673
00:38:59,514 --> 00:39:03,018
[phone ringing]
674
00:39:04,853 --> 00:39:06,104
Are you all right?
675
00:39:06,146 --> 00:39:08,190
Am I ever all right?
676
00:39:09,816 --> 00:39:12,194
I shot myself today.
677
00:39:12,235 --> 00:39:14,696
Well, that must be hard,
678
00:39:14,745 --> 00:39:18,165
seeing the person
you love most in the world dead.
679
00:39:20,243 --> 00:39:23,579
The healing will be slow.
680
00:39:23,604 --> 00:39:27,691
MADDOX: So, you got anything for me?
681
00:39:28,683 --> 00:39:31,727
Finola told me that
she sat with her father's body
682
00:39:31,752 --> 00:39:33,837
at the morgue after he died.
683
00:39:33,879 --> 00:39:35,762
How's that possible?
684
00:39:36,423 --> 00:39:38,890
MADDOX: Weren't you just
dealing with clones?
685
00:39:39,093 --> 00:39:41,220
BRYAN: Not the kind that you could use.
686
00:39:41,261 --> 00:39:43,305
Is that what you're thinking?
687
00:39:48,284 --> 00:39:51,079
Well, we will know soon enough.
688
00:39:52,654 --> 00:39:54,238
What does that mean?
689
00:39:54,733 --> 00:39:58,403
I just sent a team to London
to dig up George Jones.
690
00:40:00,739 --> 00:40:02,241
I'll keep you posted.
691
00:40:04,535 --> 00:40:06,245
BRYAN: I gotta go.
692
00:40:13,085 --> 00:40:15,087
[sighs] Here you go.
693
00:40:23,303 --> 00:40:26,265
I asked them to get the stalest
ones they could find.
694
00:40:43,949 --> 00:40:45,742
Mm.
695
00:40:50,831 --> 00:40:53,798
Hm. Peeps.
696
00:41:00,674 --> 00:41:02,467
Buckle up.
48320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.