Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,320 --> 00:02:55,360
Aaron ?
2
00:02:56,000 --> 00:02:57,280
Gerry Hadler.
3
00:02:58,880 --> 00:03:00,200
Ca fait un bail.
4
00:03:01,720 --> 00:03:05,560
Il faut que tu viennes
aux obsèques.
5
00:03:08,800 --> 00:03:10,280
Celles de Luke.
6
00:03:15,240 --> 00:03:16,280
On t'attend.
7
00:03:21,560 --> 00:03:23,760
Du fait
de la sécheresse exceptionnelle,
8
00:03:23,960 --> 00:03:27,080
les risques d'incendies
restent élevés.
9
00:03:34,840 --> 00:03:38,840
Les zones rurales
reçoivent une aide du gouvernement,
10
00:03:39,040 --> 00:03:40,640
mais l'impact reste limité
11
00:03:40,840 --> 00:03:42,840
alors que
les agriculteurs luttent...
12
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Les populations font face
13
00:03:48,720 --> 00:03:51,440
à un risque élevé
d'incendies cet été.
14
00:03:51,640 --> 00:03:56,200
D'après l'observatoire
régional, un hiver chaud...
15
00:04:29,040 --> 00:04:31,600
Vous êtes pas
un de ces types de la télé ?
16
00:04:32,240 --> 00:04:34,200
Je suis un vieil ami de Luke.
17
00:04:35,320 --> 00:04:36,720
Quelle tragédie !
18
00:04:50,400 --> 00:04:52,960
Nous sommes réunis dans la peine
19
00:04:53,400 --> 00:04:55,280
en ces temps difficiles,
20
00:04:55,480 --> 00:04:57,720
avec cette terrible sécheresse,
21
00:04:58,320 --> 00:05:01,000
pour rendre un dernier hommage
22
00:05:01,200 --> 00:05:02,080
à Karen,
23
00:05:02,280 --> 00:05:03,560
Billy
24
00:05:04,280 --> 00:05:05,480
et Luke.
25
00:05:06,280 --> 00:05:09,120
Face à cette nouvelle épreuve,
26
00:05:09,320 --> 00:05:10,880
notre communauté
27
00:05:11,080 --> 00:05:12,800
doit faire bloc.
28
00:05:13,600 --> 00:05:17,520
La tristesse
ne doit pas occulter l'espoir.
29
00:05:19,040 --> 00:05:20,600
Prions ensemble
30
00:05:20,800 --> 00:05:23,400
au nom du Père, du Fils
31
00:05:24,000 --> 00:05:25,640
et du Saint-Esprit.
32
00:05:40,120 --> 00:05:41,480
Attrape, Gretchen.
33
00:05:43,480 --> 00:05:44,400
Tous à l'eau.
34
00:05:54,000 --> 00:05:55,320
T'es jalouse ?
35
00:05:55,520 --> 00:05:56,640
Tu rêves.
36
00:05:56,840 --> 00:05:58,280
Ellie est jalouse.
37
00:06:29,240 --> 00:06:30,280
Quelle mine !
38
00:06:30,920 --> 00:06:31,880
Ca va, Gretchen ?
39
00:06:39,920 --> 00:06:41,160
Tu es venue.
40
00:06:41,840 --> 00:06:43,480
Il fallait bien.
41
00:06:45,680 --> 00:06:46,800
Viens.
42
00:06:47,000 --> 00:06:49,720
Barb et Gerry
ont prévu une collation.
43
00:06:52,080 --> 00:06:53,680
Lachie, doucement !
44
00:06:55,080 --> 00:06:56,920
Luke m'avait dit
que tu avais un fils.
45
00:06:57,120 --> 00:06:58,240
Ah oui ?
46
00:07:02,000 --> 00:07:03,320
Le pauvre.
47
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Billy était dans sa classe.
48
00:07:06,600 --> 00:07:09,200
Comment veux-tu expliquer
à un enfant que...
49
00:07:22,960 --> 00:07:24,520
Luke t'avait parlé ?
50
00:07:26,480 --> 00:07:28,440
Je devais le rappeler,
51
00:07:28,640 --> 00:07:30,320
mais je n'ai jamais...
52
00:07:31,560 --> 00:07:34,720
Ne t'excuse pas.
On se sent tous coupables.
53
00:07:37,920 --> 00:07:39,520
Je pose ça là.
54
00:07:40,080 --> 00:07:43,880
Nous vous remercions
d'être venus aujourd'hui
55
00:07:44,080 --> 00:07:46,240
pour rendre hommage à Karen
56
00:07:46,920 --> 00:07:48,280
et à Billy.
57
00:07:49,360 --> 00:07:52,840
Ce qui est arrivé est une tragédie.
58
00:07:53,400 --> 00:07:55,920
Mais nous espérons qu'un jour,
59
00:07:56,280 --> 00:07:58,200
vous vous souviendrez de Luke
60
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
tel qu'il était avant ça.
61
00:08:00,600 --> 00:08:02,680
Il était votre ami
62
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
et il aimait sa famille.
63
00:08:06,680 --> 00:08:08,760
Ouais, avant de la bousiller.
64
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
C'est pas le moment.
65
00:08:13,680 --> 00:08:17,480
Je suis là pour Karen et le gamin.
Pas leur assassin.
66
00:08:17,680 --> 00:08:19,040
Ne dis rien, Grant.
67
00:08:19,240 --> 00:08:21,080
Ni maintenant, ni jamais.
68
00:09:09,920 --> 00:09:12,200
Vous appelez ça courir ? Allez !
69
00:09:19,560 --> 00:09:21,280
Vous en avez mis du temps.
70
00:10:10,600 --> 00:10:11,560
Ellie ?
71
00:10:35,560 --> 00:10:37,240
Je te présente Charlotte.
72
00:10:38,080 --> 00:10:40,400
Le lait en poudre
ne lui réussit pas.
73
00:10:40,600 --> 00:10:43,080
Tu ne tiens pas en place, ma puce.
74
00:10:43,600 --> 00:10:44,640
Tiens.
75
00:10:47,280 --> 00:10:50,160
Gerry dit que je gaspille l'eau
sur les roses.
76
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
C'est toujours ça de pris.
77
00:10:53,240 --> 00:10:54,520
Elles tiennent le coup.
78
00:10:54,720 --> 00:10:56,360
- Gerry.
- Aaron.
79
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
Assieds-toi.
80
00:11:05,360 --> 00:11:07,240
Vous tenez le coup ?
81
00:11:08,440 --> 00:11:11,560
C'est gentil de demander.
Ceux qui viennent nous voir
82
00:11:11,960 --> 00:11:14,760
osent à peine nous regarder,
pas vrai ?
83
00:11:19,640 --> 00:11:21,680
Luke n'y est pour rien.
84
00:11:22,200 --> 00:11:23,640
Il en était incapable.
85
00:11:23,840 --> 00:11:27,760
Incapable de se suicider
et encore moins de tuer sa famille.
86
00:11:29,400 --> 00:11:31,160
Alors on se disait...
87
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
que tu pourrais peut-être
nous aider.
88
00:11:37,520 --> 00:11:39,760
Barb a une théorie.
89
00:11:41,840 --> 00:11:45,360
En laissant Luke avoir sa ferme,
on a cru bien faire.
90
00:11:46,800 --> 00:11:50,000
Mais depuis quelques semaines,
je me dis...
91
00:11:51,360 --> 00:11:53,160
qu'avec la sécheresse,
92
00:11:53,360 --> 00:11:56,400
les gens sont désespérés,
les récoltes en berne...
93
00:11:56,600 --> 00:11:58,640
S'il a emprunté de l'argent
94
00:11:59,400 --> 00:12:01,520
à des types
qu'il n'a pas pu rembourser
95
00:12:01,720 --> 00:12:03,560
et qui se sont vengés...
96
00:12:03,760 --> 00:12:04,840
Si vous doutez
97
00:12:05,040 --> 00:12:07,000
du sérieux de l'enquête,
98
00:12:07,920 --> 00:12:11,040
j'ai des contacts à Melbourne.
99
00:12:12,680 --> 00:12:14,160
On t'a vu à la télé.
100
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Le procès Pemberley.
101
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
On a tous suivi l'affaire.
102
00:12:17,560 --> 00:12:19,720
Tu as récupéré l'argent.
103
00:12:19,920 --> 00:12:23,040
Luke était si fier d'être ton ami.
104
00:12:25,200 --> 00:12:27,640
Tu vérifieras sa compta
avant de partir ?
105
00:12:28,160 --> 00:12:30,920
Légalement,
je n'ai pas le droit d'intervenir...
106
00:12:31,120 --> 00:12:32,200
Vérifie.
107
00:12:33,320 --> 00:12:34,920
Fais-le pour Barb.
108
00:12:36,040 --> 00:12:37,360
Tu as menti à l'époque.
109
00:12:39,200 --> 00:12:40,840
Luke aussi.
Je l'ai toujours su.
110
00:12:45,240 --> 00:12:46,360
Le jour où...
111
00:12:47,000 --> 00:12:50,560
cette fille s'est noyée,
j'ai vu Luke revenir de la rivière.
112
00:12:50,760 --> 00:12:53,200
Vous n'étiez pas où vous aviez dit.
113
00:12:53,920 --> 00:12:56,000
- On tirait des lapins.
- Tu parles !
114
00:12:57,480 --> 00:12:58,680
J'aimais mon fils.
115
00:13:00,040 --> 00:13:03,320
Mais réponds-moi,
s'il a pu faire ça aujourd'hui,
116
00:13:04,520 --> 00:13:05,720
qu'a-t-il fait à l'époque ?
117
00:13:07,120 --> 00:13:08,400
A Ellie ?
118
00:13:16,960 --> 00:13:20,160
Peut-être que si nous avions dit
la vérité...
119
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
- Alors
- Je vais vérifier.
120
00:13:25,960 --> 00:13:27,560
Et après, je m'en vais.
121
00:13:53,920 --> 00:13:55,960
Arrête, elle peut pas respirer.
122
00:13:56,160 --> 00:13:57,080
Lâche-la.
123
00:13:58,600 --> 00:14:00,720
- T'es malade ?
- Pardon, Ellie.
124
00:14:13,800 --> 00:14:15,080
C'est deux nuits minimum.
125
00:14:16,280 --> 00:14:18,200
Je ne reste qu'une nuit.
126
00:14:23,960 --> 00:14:25,120
Merci.
127
00:14:25,600 --> 00:14:29,280
J'ai de la bière blonde
et de la blanche.
128
00:14:30,240 --> 00:14:31,600
Et j'ai fini la blanche.
129
00:14:38,280 --> 00:14:40,240
Ca, c'est bien joué !
130
00:14:42,480 --> 00:14:43,920
Je suis en veine.
131
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Ca va ?
132
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
T'as pas changé, hein ?
133
00:14:57,320 --> 00:14:59,640
Je vois ta tronche
dans mes rêves depuis...
134
00:15:00,160 --> 00:15:01,480
un sacré bout de temps.
135
00:15:03,720 --> 00:15:05,480
Pas vrai, oncle Mal ?
136
00:15:06,440 --> 00:15:08,680
- Regarde qui est là.
- T'es revenu, Falk ?
137
00:15:09,480 --> 00:15:11,480
Je croyais que t'avais compris.
138
00:15:12,200 --> 00:15:13,920
T'as ramené ton gamin ?
139
00:15:14,840 --> 00:15:17,800
Ton putain de fils,
il est avec toi ?
140
00:15:18,000 --> 00:15:18,960
Assieds-toi.
141
00:15:19,160 --> 00:15:20,520
C'est lui, le fils.
142
00:15:23,160 --> 00:15:24,280
C'est pas grave.
143
00:15:27,440 --> 00:15:29,000
Tu l'as contrarié.
144
00:15:30,240 --> 00:15:32,600
Il t'a pris
pour ton connard de paternel.
145
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
C'est pas grave, M. Deacon.
146
00:15:37,720 --> 00:15:39,520
Ah bon, c'est pas grave, Falk ?
147
00:15:39,720 --> 00:15:41,200
Rien d'autre à dire ?
148
00:15:45,360 --> 00:15:48,240
J'ai jamais eu l'occasion
de vous le dire.
149
00:15:48,920 --> 00:15:50,440
Toutes mes condoléances.
150
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
Pour Ellie.
151
00:15:53,640 --> 00:15:55,360
Dégage, tout de suite.
152
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
Tu veux que je t'aide, c'est ça ?
153
00:16:00,000 --> 00:16:01,440
Tu sais quoi, Grant ?
154
00:16:01,640 --> 00:16:03,360
Le propre d'un bar,
155
00:16:04,000 --> 00:16:05,640
c'est d'être ouvert à tout le monde.
156
00:16:05,840 --> 00:16:07,960
Autant à lui qu'à toi.
157
00:16:09,960 --> 00:16:11,880
Le vrai problème,
158
00:16:12,080 --> 00:16:14,160
c'est qu'il soit revenu à Kiewarra.
159
00:16:15,240 --> 00:16:18,680
Mets-toi bien ça dans la tête
et dis-le à ton gamin :
160
00:16:19,040 --> 00:16:20,920
y a rien pour vous ici,
161
00:16:21,120 --> 00:16:25,000
à part un tas de gens
qui ont pas oublié ce que ton fils
162
00:16:26,520 --> 00:16:28,280
a fait à ma fille.
163
00:17:01,320 --> 00:17:05,040
Détends-toi, Gretch.
Je déconnais, j'allais pas la noyer.
164
00:17:05,240 --> 00:17:06,160
T'aurais pu la tuer.
165
00:17:08,120 --> 00:17:09,520
Je m'excuse, d'accord ?
166
00:17:09,720 --> 00:17:11,640
Pardon, Ellie.
167
00:17:22,240 --> 00:17:24,040
Tu t'es cru drôle ?
168
00:17:25,800 --> 00:17:26,840
Crétin.
169
00:17:28,800 --> 00:17:31,240
Ellie ?
Viens, on s'en va.
170
00:17:31,440 --> 00:17:32,480
Arrête.
171
00:17:36,960 --> 00:17:38,280
T'es grave.
172
00:18:16,280 --> 00:18:19,120
Il est où, le poulet, bordel ?
173
00:18:20,360 --> 00:18:22,320
T'es foutu ! T'es où ?
174
00:18:23,200 --> 00:18:24,840
T'es là-haut, poulet ?
175
00:18:29,840 --> 00:18:31,520
Debout.
176
00:18:32,960 --> 00:18:34,680
Debout, sale flic de merde !
177
00:18:36,800 --> 00:18:39,320
Qu'est-ce que tu fous
dans notre ville ?
178
00:18:39,920 --> 00:18:41,200
Debout !
179
00:18:41,720 --> 00:18:43,040
Fumier d'assassin.
180
00:18:43,240 --> 00:18:44,400
Bien dit !
181
00:18:49,120 --> 00:18:52,200
T'es un assassin
et un sale menteur !
182
00:18:57,960 --> 00:18:59,200
Salut, c'est Aaron.
183
00:18:59,400 --> 00:19:02,840
Ecoute, je vais rester un peu ici.
184
00:19:04,560 --> 00:19:07,040
L'enterrement a été très difficile.
185
00:19:07,240 --> 00:19:10,840
Je reste pour filer un coup de main
à la famille.
186
00:19:11,040 --> 00:19:14,480
Je sais pas combien de temps,
au moins une journée.
187
00:19:14,680 --> 00:19:18,000
Je prends ça en congé personnel.
188
00:19:18,560 --> 00:19:19,960
Merci, à plus.
189
00:19:49,120 --> 00:19:50,160
Bonjour.
190
00:19:51,240 --> 00:19:54,160
Ca va ?
Je peux vous aider ?
191
00:19:54,360 --> 00:19:56,360
Aaron Falk, un ami des Hadler.
192
00:19:57,960 --> 00:19:59,040
Greg Raco.
193
00:19:59,760 --> 00:20:01,040
Le sergent du coin.
194
00:20:02,080 --> 00:20:03,800
Gerry m'a prévenu.
195
00:20:04,000 --> 00:20:05,400
Police fédérale ?
196
00:20:06,480 --> 00:20:07,440
Ca claque.
197
00:20:07,960 --> 00:20:10,320
Je suis ici à titre personnel.
198
00:20:10,520 --> 00:20:11,960
J'ai promis
de regarder la compta.
199
00:20:12,520 --> 00:20:13,800
C'est chez eux.
200
00:20:17,280 --> 00:20:18,400
Je vous montre.
201
00:20:32,480 --> 00:20:34,080
C'est vous qui les avez trouvés ?
202
00:20:34,280 --> 00:20:35,320
Les corps.
203
00:20:41,240 --> 00:20:42,760
Karen était là.
204
00:20:43,560 --> 00:20:46,120
Comme si elle était allée
ouvrir à Luke.
205
00:20:46,320 --> 00:20:49,320
Je sais pas...
Votre femme vient vous ouvrir ?
206
00:20:49,520 --> 00:20:51,000
Je suis pas marié.
207
00:20:53,360 --> 00:20:55,240
Ca me chiffonne.
208
00:20:57,400 --> 00:20:59,040
Où était le garçon ?
209
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Ici.
210
00:21:29,480 --> 00:21:31,920
Charlotte était là
si vous voulez voir.
211
00:21:37,840 --> 00:21:39,680
- Cette pièce ?
- L'autre.
212
00:21:43,480 --> 00:21:45,320
Elle était en pleurs.
213
00:21:46,760 --> 00:21:48,200
Complètement déshydratée.
214
00:21:55,160 --> 00:21:57,680
Il n'y a que huit pas, pourtant.
215
00:22:03,440 --> 00:22:05,560
Il était sur sa lancée.
216
00:22:07,320 --> 00:22:09,440
Huit pas.
217
00:22:10,200 --> 00:22:13,040
Pour changer d'avis
et épargner le bébé.
218
00:22:17,280 --> 00:22:19,560
Un bébé ne peut pas témoigner.
219
00:22:19,760 --> 00:22:20,960
Pas vrai ?
220
00:22:21,840 --> 00:22:22,920
Je sais pas.
221
00:22:25,040 --> 00:22:27,000
Vous le connaissiez, non ?
222
00:22:27,760 --> 00:22:29,120
Vous en pensez quoi ?
223
00:22:30,960 --> 00:22:33,040
C'est votre première fois ?
224
00:22:34,960 --> 00:22:36,160
Vous avez été débriefé ?
225
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
Oui, à Ballarat.
226
00:22:40,280 --> 00:22:41,960
J'ai vu le médecin-chef.
227
00:22:44,640 --> 00:22:46,280
Ca m'a pas aidé des masses.
228
00:22:46,480 --> 00:22:49,320
Il faut continuer.
Ne restez pas bloqué là-dessus.
229
00:22:49,520 --> 00:22:51,040
Je sais.
230
00:22:52,200 --> 00:22:53,840
Merci pour la visite.
231
00:22:54,840 --> 00:22:56,000
De rien.
232
00:23:29,840 --> 00:23:31,720
Très bien, la cérémonie.
233
00:23:32,280 --> 00:23:33,600
C'est ce qu'il fallait.
234
00:23:34,640 --> 00:23:36,440
L'arbre va crever, évidemment.
235
00:23:37,000 --> 00:23:39,320
Allez savoir
ce que je dirai aux gosses.
236
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
C'est ici.
237
00:23:43,920 --> 00:23:45,240
Ici qu'elle travaillait.
238
00:23:49,440 --> 00:23:50,560
Elle faisait la compta ?
239
00:23:53,360 --> 00:23:55,760
Principalement.
Deux jours par semaine.
240
00:23:57,800 --> 00:24:00,240
Elle n'avait pas
de problème particulier ?
241
00:24:01,640 --> 00:24:06,280
Rien que je n'aie déjà dit
aux enquêteurs.
242
00:24:07,240 --> 00:24:09,320
Elle avait fait quelques erreurs
243
00:24:09,680 --> 00:24:11,560
dans les comptes,
rien de grave.
244
00:24:12,800 --> 00:24:15,440
J'en avais parlé avec elle
et elle était...
245
00:24:15,640 --> 00:24:17,640
Elle en avait après son mari.
246
00:24:18,240 --> 00:24:19,760
Elle vous a dit pourquoi ?
247
00:24:20,920 --> 00:24:21,840
Vaguement.
248
00:24:22,800 --> 00:24:24,080
Des soucis d'argent.
249
00:24:24,600 --> 00:24:26,080
Comme tout le monde ici.
250
00:24:28,840 --> 00:24:30,840
Elle avait peur de lui ?
251
00:24:31,320 --> 00:24:32,960
D'après vous ?
252
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
Je pensais pas.
253
00:24:38,480 --> 00:24:40,560
J'ai pas dû être assez attentif.
254
00:24:40,760 --> 00:24:42,720
Je suis passé à côté.
255
00:24:48,400 --> 00:24:49,280
Merci.
256
00:24:51,080 --> 00:24:52,160
De rien.
257
00:24:54,480 --> 00:24:57,000
Dites, si jamais vous...
258
00:24:57,200 --> 00:24:59,400
vous voulez parler de votre métier,
259
00:24:59,600 --> 00:25:01,080
les enfants adoreraient ça.
260
00:25:01,480 --> 00:25:04,200
On a tous besoin d'inspiration.
261
00:25:05,320 --> 00:25:07,760
- Merci de votre patience.
- De rien.
262
00:25:14,600 --> 00:25:15,640
Gretchen.
263
00:25:21,520 --> 00:25:24,640
Je te croyais pressé de repartir.
264
00:25:24,840 --> 00:25:26,960
Je voulais voir
le bureau de Karen.
265
00:25:27,600 --> 00:25:29,360
Tu y es. C'est chic, non ?
266
00:25:31,080 --> 00:25:31,960
Elle était comment ?
267
00:25:32,680 --> 00:25:33,920
Plus jeune que moi.
268
00:25:35,160 --> 00:25:36,400
Non, c'était
269
00:25:36,600 --> 00:25:38,240
une fille adorable.
270
00:25:38,760 --> 00:25:41,200
Les Hadler
m'ont demandé de rester.
271
00:25:41,400 --> 00:25:42,320
Evidemment.
272
00:25:44,160 --> 00:25:46,000
Barb n'admettra jamais
273
00:25:46,560 --> 00:25:49,920
qu'une dame réputée
pour ses fameux gâteaux
274
00:25:50,120 --> 00:25:51,760
ait pu élever un...
275
00:25:56,080 --> 00:25:58,840
Tu te souviens de nous en CE2 ?
276
00:25:59,040 --> 00:26:00,320
Avec Mlle Massey.
277
00:26:00,920 --> 00:26:03,200
Elle m'avait confisqué
mon magnéto.
278
00:26:04,160 --> 00:26:06,000
En CP, tu as pissé sur mon cahier.
279
00:26:06,200 --> 00:26:08,280
- Mais non.
- Si !
280
00:26:08,480 --> 00:26:10,960
Tu pouvais plus te retenir.
281
00:26:11,160 --> 00:26:13,640
Luke s'est levé
et il a fait comme toi.
282
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
Par solidarité.
283
00:26:19,760 --> 00:26:22,440
Il va bien falloir
que tu dînes quelque part.
284
00:26:24,240 --> 00:26:25,000
Ce soir ?
285
00:26:26,240 --> 00:26:27,680
Tu as prévu autre chose ?
286
00:26:31,360 --> 00:26:32,400
On y est presque.
287
00:26:40,720 --> 00:26:42,320
Le rocher fendu.
288
00:26:43,120 --> 00:26:44,600
Livre-moi tes secrets.
289
00:26:45,160 --> 00:26:46,520
C'est beau.
290
00:26:48,640 --> 00:26:51,000
Je viens là
quand je veux m'évader.
291
00:26:51,920 --> 00:26:53,120
Tu m'aides ?
292
00:27:02,080 --> 00:27:03,880
- Merde, Aaron.
- Putain.
293
00:27:16,920 --> 00:27:18,640
Il serait resté là.
294
00:27:19,160 --> 00:27:20,240
Tiens.
295
00:27:22,280 --> 00:27:23,920
Il était à ma mère.
296
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
Elle te manque ?
297
00:27:27,560 --> 00:27:28,760
Pas toi ?
298
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Pardon.
299
00:27:55,800 --> 00:27:57,080
Arrête de dire ça.
300
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
Ellie ?
301
00:28:02,120 --> 00:28:03,400
Tu as assuré.
302
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
Bonjour.
303
00:28:13,800 --> 00:28:14,840
Du nouveau ?
304
00:28:15,040 --> 00:28:17,120
Pas encore.
Je me demandais.
305
00:28:17,640 --> 00:28:20,040
Vous cherchiez quoi dans la remise
306
00:28:20,240 --> 00:28:21,840
quand j'ai débarqué ?
307
00:28:26,000 --> 00:28:27,240
J'ai un souci...
308
00:28:28,840 --> 00:28:30,600
avec les cartouches.
309
00:28:31,760 --> 00:28:34,120
Il a tiré avec ça. Des Remington.
310
00:28:34,680 --> 00:28:35,800
Douille bleue.
311
00:28:36,000 --> 00:28:38,800
Mais tout ce que j'ai trouvé
sur les lieux,
312
00:28:39,000 --> 00:28:41,640
c'est des Winchester, douille rouge.
313
00:28:43,200 --> 00:28:45,040
Je cherche encore...
314
00:28:58,360 --> 00:29:00,560
Luke et moi,
on venait pêcher ici.
315
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
Ca a bien changé.
316
00:29:05,640 --> 00:29:07,160
D'après l'enquête,
317
00:29:07,920 --> 00:29:10,360
Luke est rentré à 16h30.
318
00:29:11,000 --> 00:29:12,680
Il a tué sa famille
319
00:29:13,440 --> 00:29:16,320
et il est venu ici pour se suicider.
320
00:29:17,400 --> 00:29:20,040
Moi, j'aurais pas choisi ce coin-là.
321
00:29:37,720 --> 00:29:40,760
Il y a trois propriétés
autour du lac.
322
00:29:41,560 --> 00:29:43,160
La famille de Luke.
323
00:29:43,480 --> 00:29:45,480
Mal Deacon et Grand Dow.
324
00:29:46,520 --> 00:29:49,080
Qui gère la ferme des Murray ?
325
00:29:51,680 --> 00:29:54,040
C'est Jamie Sullivan.
326
00:29:54,240 --> 00:29:55,960
Il vit avec sa grand-mère.
327
00:29:56,160 --> 00:29:59,160
Jamie était avec Luke
le jour de sa mort.
328
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
A tirer des lapins.
329
00:30:02,600 --> 00:30:05,040
Il est venu plusieurs fois
au poste...
330
00:30:05,240 --> 00:30:06,320
Quoi ?
331
00:30:06,680 --> 00:30:08,400
A tirer des lapins ?
332
00:30:09,640 --> 00:30:10,560
Oui, pourquoi ?
333
00:30:42,520 --> 00:30:44,160
- Qui est-ce ?
- Bonjour.
334
00:30:44,600 --> 00:30:47,400
C'est les flics, mamie.
Ils font que passer.
335
00:30:48,120 --> 00:30:50,040
J'ai fait un gâteau au chocolat.
336
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
Vous en voulez ?
337
00:30:51,920 --> 00:30:54,600
C'est gentil,
je suis au régime.
338
00:30:54,800 --> 00:30:56,640
Avec plaisir, merci.
339
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
On peut voir votre fusil ?
340
00:31:06,720 --> 00:31:07,960
Bien sûr.
341
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Vous êtes là
à cause de Luke Hadler ?
342
00:31:12,920 --> 00:31:15,240
On boucle l'affaire, oui.
343
00:31:17,320 --> 00:31:19,040
Ses pauvres parents...
344
00:31:20,240 --> 00:31:21,680
Embrassez-les de ma part.
345
00:31:21,880 --> 00:31:24,040
Je voulais aller aux obsèques,
mais...
346
00:31:24,880 --> 00:31:26,560
Jamie m'interdit de conduire.
347
00:31:29,120 --> 00:31:30,240
Merci.
348
00:31:32,040 --> 00:31:33,480
Vous tirez quoi avec ça ?
349
00:31:34,720 --> 00:31:36,000
Des lapins.
350
00:31:36,200 --> 00:31:37,440
Des kangourous.
351
00:31:38,240 --> 00:31:40,320
Je lui ai demandé de m'achever,
352
00:31:40,520 --> 00:31:43,680
mais c'est une âme sensible,
mon petit-fils.
353
00:31:46,120 --> 00:31:49,480
Comme les lapins infestent
les champs de colza,
354
00:31:49,960 --> 00:31:52,640
j'ai demandé à Luke de m'aider.
355
00:31:55,560 --> 00:31:56,960
Avec vos cartouches ?
356
00:31:58,280 --> 00:31:59,480
Quelle marque ?
357
00:32:00,840 --> 00:32:02,000
Je sais pas.
358
00:32:02,200 --> 00:32:04,760
Winchester, Remington.
Les moins chères.
359
00:32:06,400 --> 00:32:07,240
Pourquoi ?
360
00:32:07,680 --> 00:32:09,800
Luke avait pris les siennes ?
361
00:32:10,600 --> 00:32:13,640
Mes lapins, mes balles.
C'est normal.
362
00:32:16,640 --> 00:32:18,280
Vous l'avez trouvé comment ?
363
00:32:19,520 --> 00:32:21,240
Bien. Comme d'hab.
364
00:32:22,760 --> 00:32:24,080
Il est resté longtemps ?
365
00:32:24,280 --> 00:32:26,440
Le temps de boire deux bières.
366
00:32:27,240 --> 00:32:29,040
Il est parti vers 16h15.
367
00:32:29,680 --> 00:32:31,520
Vous êtes sorti ensuite ?
368
00:32:33,280 --> 00:32:35,560
Je suis resté boire un thé
avec mamie.
369
00:32:40,160 --> 00:32:42,240
Il n'a rien dit de particulier ?
370
00:32:44,960 --> 00:32:45,840
"Les bonnes femmes."
371
00:32:46,720 --> 00:32:47,880
"Les bonnes femmes" ?
372
00:32:50,200 --> 00:32:51,440
C'est-à-dire ?
373
00:32:52,200 --> 00:32:55,080
J'ai demandé des nouvelles de Karen
et il a dit :
374
00:32:55,280 --> 00:32:58,040
"Les bonnes femmes,
ça râle tout le temps."
375
00:32:59,280 --> 00:33:01,200
Il a tué un autre lapin
376
00:33:01,520 --> 00:33:04,840
et il est rentré chez lui
tuer sa femme et son fils.
377
00:33:09,560 --> 00:33:10,400
Au revoir.
378
00:33:21,960 --> 00:33:23,200
Bonjour.
379
00:33:34,240 --> 00:33:35,160
Bonsoir.
380
00:33:35,680 --> 00:33:36,600
Bonsoir.
381
00:33:36,800 --> 00:33:39,040
On s'est vus à l'église.
Vous restez ?
382
00:33:41,680 --> 00:33:43,240
Vous vouliez quelque chose ?
383
00:33:43,440 --> 00:33:45,120
Non, c'est bon...
384
00:33:45,840 --> 00:33:47,560
Mon père travaillait ici,
385
00:33:47,760 --> 00:33:50,000
alors ça me rappelle des souvenirs.
386
00:33:50,200 --> 00:33:51,080
Falk ?
387
00:33:51,840 --> 00:33:52,800
Aaron.
388
00:33:53,840 --> 00:33:55,720
Docteur Leigh. Chris Leigh.
389
00:33:56,960 --> 00:33:58,680
Vous connaissiez les Hadler ?
390
00:33:59,320 --> 00:34:00,960
Je connais tout le monde.
391
00:34:01,160 --> 00:34:03,480
Parfois, un peu trop, j'imagine.
392
00:34:06,400 --> 00:34:08,280
Je voulais savoir une chose...
393
00:34:09,000 --> 00:34:10,400
à propos de Luke.
394
00:34:10,840 --> 00:34:14,120
Vous n'aviez remarqué chez lui ?
395
00:34:14,720 --> 00:34:17,960
Ou chez Karen ?
Des bleus, ce genre de chose ?
396
00:34:18,160 --> 00:34:19,480
Secret médical.
397
00:34:20,720 --> 00:34:22,160
Bienvenue au bercail.
398
00:34:31,320 --> 00:34:32,120
Billy !
399
00:34:32,320 --> 00:34:35,560
Je peux rester une nuit de plus ?
C'est pas complet, j'imagine.
400
00:34:35,760 --> 00:34:38,160
On est envahis. Submergés.
401
00:34:38,680 --> 00:34:40,200
Un vrai raz-de-marée.
402
00:34:41,520 --> 00:34:42,480
Bonne nuit.
403
00:34:52,960 --> 00:34:53,720
Ca va ?
404
00:34:54,080 --> 00:34:55,040
Bien.
405
00:34:55,760 --> 00:34:57,000
Sympa, la chemise.
406
00:34:57,800 --> 00:34:59,720
J'ai acheté local.
407
00:35:00,200 --> 00:35:02,760
Ca te va bien.
Je t'imagine la porter
408
00:35:02,960 --> 00:35:05,400
dans les bars à cocktails
que tu fréquentes.
409
00:35:05,600 --> 00:35:07,240
Tu te fais des idées.
410
00:35:07,440 --> 00:35:08,560
Ah oui ?
411
00:35:09,280 --> 00:35:10,440
Tant mieux.
412
00:35:13,200 --> 00:35:14,320
Merci.
413
00:35:15,040 --> 00:35:16,240
Merci à toi.
414
00:35:19,640 --> 00:35:20,560
Santé.
415
00:35:21,840 --> 00:35:23,200
Je suis content de te voir.
416
00:35:28,560 --> 00:35:31,000
Le bruit court
dans toute la ville
417
00:35:31,200 --> 00:35:32,520
que tu rouvres l'enquête.
418
00:35:34,920 --> 00:35:38,400
On dit aussi que tu devrais
te mêler de tes affaires.
419
00:35:40,320 --> 00:35:43,120
Dis-moi,
tu es sûre que c'est lui ?
420
00:35:44,040 --> 00:35:46,240
Sans l'ombre d'un doute ?
421
00:35:50,480 --> 00:35:53,000
C'est souvent
ce qu'il y a de plus banal.
422
00:35:54,080 --> 00:35:56,480
J'ai pas fait l'école de police,
mais...
423
00:35:58,680 --> 00:36:00,760
- Bonsoir.
- Je vous écoute.
424
00:36:00,960 --> 00:36:03,240
Un panier du pêcheur
à partager.
425
00:36:03,440 --> 00:36:04,680
Bon choix.
426
00:36:05,680 --> 00:36:07,240
On est loin de la mer.
427
00:36:07,440 --> 00:36:08,560
Tu vas adorer.
428
00:36:11,120 --> 00:36:13,600
- Avec plein d'écrevisses.
- Ca marche.
429
00:36:13,800 --> 00:36:15,080
Merci, Kelly.
430
00:36:23,200 --> 00:36:24,760
Il a jamais été violent avec toi ?
431
00:36:24,960 --> 00:36:27,080
Luke ? Non.
432
00:36:28,000 --> 00:36:30,600
Il pouvait être un connard,
mais c'est tout.
433
00:36:30,800 --> 00:36:32,640
Vous avez tenté le coup
plusieurs fois ?
434
00:36:33,800 --> 00:36:35,240
Oui, enfin...
435
00:36:37,600 --> 00:36:40,800
C'était pas facile après Ellie...
436
00:36:41,920 --> 00:36:42,840
et ton départ.
437
00:36:44,760 --> 00:36:46,720
On s'est raccrochés
l'un à l'autre.
438
00:36:47,360 --> 00:36:49,640
On était quatre petits cons.
439
00:36:53,480 --> 00:36:54,680
Ellie s'est vraiment noyée ?
440
00:36:54,880 --> 00:36:56,120
Aaron.
441
00:36:56,640 --> 00:36:58,320
On est là pour boire un verre.
442
00:36:58,520 --> 00:37:00,080
On n'en a jamais parlé.
443
00:37:00,280 --> 00:37:02,440
Tu ne m'as jamais donné ton avis.
444
00:37:03,760 --> 00:37:05,840
Je pense qu'elle s'est tuée.
445
00:37:06,320 --> 00:37:07,840
Tout comme je pense que Luke
446
00:37:08,960 --> 00:37:10,200
a disjoncté.
447
00:37:11,560 --> 00:37:12,760
Pour moi...
448
00:37:13,240 --> 00:37:16,400
c'était juste une fille
qui avait besoin d'aide.
449
00:37:20,520 --> 00:37:22,600
Vu ce qui se passait chez elle.
450
00:37:23,040 --> 00:37:24,160
C'est-à-dire ?
451
00:37:24,640 --> 00:37:26,320
Elle détestait son père.
452
00:37:28,440 --> 00:37:31,000
Après le départ de sa mère,
les gens...
453
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
auraient dû réagir.
454
00:37:32,840 --> 00:37:36,040
Mais ils ont fermé les yeux.
Comme toujours ici.
455
00:37:36,640 --> 00:37:39,240
Ils devaient se sentir coupables
456
00:37:39,440 --> 00:37:41,720
et comme personne n'aime ça,
457
00:37:42,240 --> 00:37:44,720
il a suffi d'un mot
avec ton nom dessus
458
00:37:44,920 --> 00:37:48,160
pour que tout le monde
te fasse porter le chapeau.
459
00:37:48,360 --> 00:37:49,840
C'était plus simple.
460
00:37:57,920 --> 00:37:59,120
Salut.
461
00:37:59,320 --> 00:38:00,760
Il se passe quoi, là ?
462
00:38:01,520 --> 00:38:04,440
On monte tirer un coup vite fait ?
463
00:38:05,600 --> 00:38:07,440
Fais attention, Gretchen.
464
00:38:07,640 --> 00:38:09,800
On finit mal
en trainant avec ce mec-là.
465
00:38:10,800 --> 00:38:13,320
Merci, Grant.
C'est gentil de veiller sur moi.
466
00:38:13,520 --> 00:38:14,600
Je veille sur toi.
467
00:38:14,800 --> 00:38:15,720
T'inquiète.
468
00:38:17,480 --> 00:38:20,800
Je dois dire
que tu es très chic ce soir.
469
00:38:22,200 --> 00:38:23,720
Très jolie robe.
470
00:38:25,000 --> 00:38:26,280
C'est pour lui ?
471
00:38:27,200 --> 00:38:29,360
J'espère que tu apprécies, Falk.
472
00:38:30,840 --> 00:38:32,480
Je peux faire un truc pour toi ?
473
00:38:32,960 --> 00:38:34,240
Oui, figure-toi.
474
00:38:34,920 --> 00:38:37,760
Pourquoi tu retournes pas
d'où tu viens ?
475
00:38:39,040 --> 00:38:40,200
Nos histoires,
476
00:38:40,400 --> 00:38:43,160
ça te regarde pas.
Pas le moins du monde.
477
00:38:47,200 --> 00:38:48,160
A plus, Gretchen.
478
00:38:48,600 --> 00:38:49,560
Bonne bourre.
479
00:38:49,760 --> 00:38:51,040
Viens, Grant.
480
00:38:55,520 --> 00:38:57,640
Ca crame près de Karoonda.
481
00:38:59,560 --> 00:39:01,880
On attend qu'il pleuve
depuis longtemps.
482
00:39:40,600 --> 00:39:42,000
Je vais rentrer.
483
00:39:45,040 --> 00:39:46,320
Si tu veux.
484
00:40:02,720 --> 00:40:04,640
Je vais sauter, un jour.
485
00:40:05,280 --> 00:40:06,960
Le grand saut, et voilà.
486
00:40:07,920 --> 00:40:09,640
Quand je serai vieux.
487
00:40:41,520 --> 00:40:42,600
Y a quelqu'un ?
488
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
Barb ?
489
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Gerry ?
490
00:40:56,760 --> 00:40:57,720
Barb ?
491
00:40:59,400 --> 00:41:00,840
Bonjour, mon grand.
492
00:41:03,680 --> 00:41:06,400
Aucun secret
ne résiste au grand ménage.
493
00:41:09,000 --> 00:41:12,640
Billy était aussi peu doué
en orthographe que son père.
494
00:41:21,200 --> 00:41:22,280
Aaron...
495
00:41:22,840 --> 00:41:25,800
Qu'est-ce que je vais faire
de tout ça ?
496
00:41:27,480 --> 00:41:30,120
Ca peut attendre, non ?
497
00:41:30,320 --> 00:41:33,760
Non, Gerry dit qu'il est temps
de s'y mettre.
498
00:41:38,160 --> 00:41:39,840
Ca vient de la bibliothèque, ça.
499
00:41:40,040 --> 00:41:42,880
Il va y avoir des frais de retard.
500
00:41:43,400 --> 00:41:45,000
Je vais les rapporter.
501
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
Je m'en occupe, c'est bon.
502
00:41:49,640 --> 00:41:51,880
Que va devenir la ferme ?
503
00:41:53,080 --> 00:41:55,120
Tu as trouvé quelque chose ?
504
00:41:56,640 --> 00:41:58,240
C'est à cause de la ferme ?
505
00:41:59,080 --> 00:42:00,800
Non, sans doute pas.
506
00:42:01,000 --> 00:42:02,520
Et les finances ?
507
00:42:03,960 --> 00:42:05,280
Rien ne cloche.
508
00:42:06,760 --> 00:42:08,440
Mais tu es encore ici ?
509
00:42:12,200 --> 00:42:14,320
Tu as regardé les comptes ?
510
00:42:17,640 --> 00:42:18,800
J'ai rien remarqué.
511
00:42:19,000 --> 00:42:20,040
Je regrette.
512
00:42:22,280 --> 00:42:25,360
Je croyais qu'avec Luke,
on gagnerait un peu de temps.
513
00:42:28,120 --> 00:42:31,760
Mais bientôt,
il y aura des machines partout.
514
00:42:34,040 --> 00:42:35,800
Télécommandées.
515
00:42:36,400 --> 00:42:37,760
Géolocalisées.
516
00:42:38,960 --> 00:42:41,240
Des fermes automatisées.
517
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
Tu imagines ?
518
00:42:45,040 --> 00:42:46,920
Plus besoin de villes.
519
00:42:48,040 --> 00:42:49,640
Plus besoin de nous.
520
00:42:52,680 --> 00:42:54,240
Tu veux bien m'aider ?
521
00:42:54,440 --> 00:42:55,480
Bien sûr.
522
00:44:52,520 --> 00:44:54,120
C'était chouette.
523
00:44:56,120 --> 00:44:57,520
Ma mère chantait ça.
524
00:44:58,200 --> 00:45:00,720
Tout le temps.
525
00:45:01,120 --> 00:45:02,920
Un peu trop sentimental pour moi.
526
00:45:04,400 --> 00:45:05,320
Je vais pisser.
527
00:45:09,160 --> 00:45:10,240
Putain !
528
00:45:11,280 --> 00:45:12,200
Luke !
529
00:45:14,600 --> 00:45:17,280
- Il fait semblant.
- Gretchen, calme-toi.
530
00:45:18,080 --> 00:45:19,960
Vous pressez pas, surtout.
531
00:45:20,160 --> 00:45:21,120
T'es trop con.
532
00:45:21,320 --> 00:45:22,960
Connard !
533
00:45:37,520 --> 00:45:38,400
Sérieux ?
534
00:45:39,440 --> 00:45:40,480
Quoi ?
535
00:45:41,080 --> 00:45:42,320
Vous me faites gerber.
536
00:45:43,240 --> 00:45:45,560
Vous l'encouragez,
c'est dégueulasse.
537
00:45:45,760 --> 00:45:47,560
Qu'est-ce qui te prend ?
538
00:45:47,760 --> 00:45:50,240
- On remonte ?
- Je veux savoir.
539
00:45:50,440 --> 00:45:51,560
Même Gretch le dit.
540
00:45:51,760 --> 00:45:54,160
Tu picoles plus, tu rigoles plus.
541
00:45:56,960 --> 00:45:58,280
Bon, je rentre.
542
00:46:03,760 --> 00:46:05,880
Ellie, je m'excuse.
543
00:46:06,080 --> 00:46:07,040
Reviens.
544
00:46:25,800 --> 00:46:27,360
Viens, Jamie.
545
00:47:08,520 --> 00:47:11,200
Vous n'aviez jamais rencontré
Karen Hadler ?
546
00:47:12,560 --> 00:47:15,080
Pourquoi aurait-elle découpé
cet article ?
547
00:47:15,640 --> 00:47:16,760
Aucune idée.
548
00:47:34,720 --> 00:47:35,640
Tiens !
549
00:47:35,840 --> 00:47:36,840
Les poulets.
550
00:47:38,720 --> 00:47:40,400
Vous cherchez du taf ?
551
00:47:42,520 --> 00:47:43,800
Pas de bol,
552
00:47:44,280 --> 00:47:46,160
on recrute pas les glands.
553
00:47:49,920 --> 00:47:52,880
Comment décrirais-tu
ta relation avec Karen Hadler ?
554
00:47:54,280 --> 00:47:55,600
Masturbatoire.
555
00:47:58,280 --> 00:47:59,200
Elle te plaisait ?
556
00:48:01,600 --> 00:48:03,600
Elle était bien
pour une fille du coin.
557
00:48:05,240 --> 00:48:07,160
La dernière fois que tu l'as vue ?
558
00:48:10,440 --> 00:48:12,600
Franchement, j'en sais rien.
559
00:48:13,920 --> 00:48:15,840
Une semaine avant sa mort ?
560
00:48:16,560 --> 00:48:18,160
Le 19 février ?
561
00:48:19,680 --> 00:48:21,600
Je dois me coltiner ça ?
562
00:48:22,000 --> 00:48:26,240
Il a le droit de m'interroger ?
Tu le laisses faire ?
563
00:48:27,640 --> 00:48:29,320
Tu peux nous dire
564
00:48:30,640 --> 00:48:33,320
pourquoi ton nom... Grant,
565
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
a été écrit par Karen
avant sa mort ?
566
00:48:45,600 --> 00:48:47,840
Vous me mettrez pas ça sur le dos.
567
00:48:48,040 --> 00:48:49,560
Te mettre quoi sur le dos ?
568
00:48:50,400 --> 00:48:53,960
Luke Hadler a voulu buter
sa famille, ça le regarde.
569
00:48:54,160 --> 00:48:57,200
J'ai rien à voir avec ça.
Rien du tout.
570
00:48:58,680 --> 00:49:00,560
Tu étais où
cet après-midi-là ?
571
00:49:01,000 --> 00:49:03,200
C'est dans le rapport, lis-le !
572
00:49:03,400 --> 00:49:04,400
Je l'ai lu.
573
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
Tu travaillais sur un chantier
574
00:49:07,600 --> 00:49:10,600
avec des collègues.
Tu confirmes ?
575
00:49:12,800 --> 00:49:15,040
On y a passé la journée
et on a fini au pub.
576
00:49:17,560 --> 00:49:19,640
Allez donc leur demander.
577
00:49:20,400 --> 00:49:21,680
Tu bosses dur
578
00:49:22,240 --> 00:49:23,920
à la ferme de ton oncle.
579
00:49:25,760 --> 00:49:27,560
Tu la vendras à sa mort ?
580
00:49:29,680 --> 00:49:31,360
Ca vous regarde pas.
581
00:49:32,360 --> 00:49:33,800
Et la ferme de Luke ?
582
00:49:35,120 --> 00:49:36,720
Elle va forcément être vendue.
583
00:49:38,240 --> 00:49:40,520
Tu voulais acheter
celle de Sullivan.
584
00:49:40,720 --> 00:49:43,080
Trois exploitations
côte à côte...
585
00:49:44,000 --> 00:49:47,240
ça ferait le bonheur
des investisseurs, non ?
586
00:49:49,120 --> 00:49:51,600
Je t'emmerde
et toi aussi, Falk.
587
00:49:53,080 --> 00:49:56,440
Dis pas mon nom sur ce ton,
tu me connais pas !
588
00:49:56,640 --> 00:49:59,440
Tu sais pas qui je suis,
tu l'as jamais su.
589
00:49:59,640 --> 00:50:01,760
Arrête de dire mon nom.
590
00:50:04,560 --> 00:50:06,520
On va vérifier ce que t'as fait
591
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
et tout ce que t'as dit.
592
00:50:09,360 --> 00:50:12,520
Peut-être
que tes potes confirmeront.
593
00:50:13,160 --> 00:50:14,880
Mais un alibi...
594
00:50:15,480 --> 00:50:19,040
Un coup de pression
et ça s'écroule vite.
595
00:50:21,040 --> 00:50:22,800
Comme le tien ?
596
00:50:25,520 --> 00:50:28,160
Celui que Luke et toi,
vous aviez inventé ?
597
00:50:29,920 --> 00:50:31,560
"On tirait des lapins" ?
598
00:50:39,600 --> 00:50:41,480
La vidéosurveillance.
599
00:50:41,680 --> 00:50:43,080
Je veux voir les images.
600
00:50:43,600 --> 00:50:45,000
Dow nous ment.
601
00:50:45,200 --> 00:50:46,560
Vérifions son alibi.
602
00:50:46,760 --> 00:50:47,800
On a les bandes.
603
00:50:50,320 --> 00:50:53,640
Jamie Sullivan aussi,
il était pas avec sa grand-mère.
604
00:51:03,360 --> 00:51:04,840
Il y a une caméra près du pub,
605
00:51:05,840 --> 00:51:07,920
une à côté de la pharmacie,
606
00:51:08,120 --> 00:51:10,600
deux à la station-service
607
00:51:10,800 --> 00:51:12,480
et deux près de l'école.
608
00:51:12,680 --> 00:51:14,560
Commençons par l'école.
609
00:51:16,800 --> 00:51:18,080
L'école.
610
00:51:18,640 --> 00:51:20,120
Sortie des classes.
611
00:51:24,560 --> 00:51:25,880
Voilà Karen Hadler.
612
00:51:31,640 --> 00:51:33,480
Deux heures avant qu'elle...
613
00:51:33,920 --> 00:51:36,160
- Elle a l'air d'aller mal ?
- Je sais pas.
614
00:51:42,240 --> 00:51:44,480
Rien pendant un moment.
615
00:51:45,320 --> 00:51:46,720
Une heure.
616
00:51:47,200 --> 00:51:48,680
Deux heures.
617
00:51:48,880 --> 00:51:50,040
Whitlam, le directeur.
618
00:51:50,240 --> 00:51:52,360
Il vient d'apprendre la nouvelle.
619
00:51:53,040 --> 00:51:54,560
Et c'est tout.
620
00:51:56,040 --> 00:51:57,160
Merci.
621
00:51:57,560 --> 00:51:59,200
C'est la voiture de Luke.
622
00:51:59,960 --> 00:52:02,000
Elle était au lac asséché.
623
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Ellie, on peut reparler d'hier ?
624
00:52:19,200 --> 00:52:20,120
Pour quoi faire ?
625
00:52:22,960 --> 00:52:24,280
Je veux juste t'aider.
626
00:52:24,480 --> 00:52:25,520
Pas besoin.
627
00:52:25,720 --> 00:52:26,800
Mon cul, oui.
628
00:52:43,480 --> 00:52:46,200
Tu m'aides
à ramener ça à la maison ?
629
00:52:48,240 --> 00:52:49,600
Je peux pas.
630
00:52:51,360 --> 00:52:52,160
Tant pis.
631
00:53:12,040 --> 00:53:13,120
Au revoir.
632
00:53:46,640 --> 00:53:47,600
Ca va ?
633
00:54:00,280 --> 00:54:01,520
Mince !
634
00:54:04,320 --> 00:54:06,040
Ecartez-vous, les gars.
635
00:54:06,240 --> 00:54:08,040
Faites-nous de la place.
636
00:54:08,920 --> 00:54:10,920
Vous avez vu quelque chose ?
637
00:54:40,160 --> 00:54:41,840
- On va les enlever.
- Il est où ?
638
00:54:42,320 --> 00:54:43,640
A l'intérieur ?
639
00:54:43,840 --> 00:54:45,000
Restez ici.
640
00:54:45,200 --> 00:54:46,520
Je vais lui parler.
641
00:54:47,520 --> 00:54:49,840
Venez boire une bière
à la maison.
642
00:54:50,040 --> 00:54:51,680
On nettoiera votre voiture.
643
00:54:58,720 --> 00:55:00,040
Walt ? John ?
644
00:55:00,520 --> 00:55:02,680
Enlevez-moi ces affiches.
645
00:55:11,240 --> 00:55:12,160
Ellie ?
646
00:55:29,400 --> 00:55:31,000
Sympa, la baraque.
647
00:55:33,040 --> 00:55:34,800
La banlieue à la campagne.
648
00:55:35,360 --> 00:55:37,120
Que des inconvénients.
649
00:55:38,240 --> 00:55:39,320
Vous l'avez ?
650
00:55:56,120 --> 00:55:57,280
Tenez.
651
00:55:58,640 --> 00:55:59,560
Merci.
652
00:56:00,960 --> 00:56:02,600
- Santé.
- A la vôtre.
653
00:56:02,800 --> 00:56:04,480
Merci de votre aide.
654
00:56:04,680 --> 00:56:07,040
De rien, ça m'a fait plaisir.
655
00:56:07,240 --> 00:56:10,600
Une chance que vous gardiez
les eaux usées.
656
00:56:14,640 --> 00:56:16,960
Je voulais vous faire
entendre sa voix.
657
00:56:22,240 --> 00:56:24,200
Sandra, c'est Karen.
658
00:56:24,400 --> 00:56:25,920
Ca m'embête de te faire ça,
659
00:56:26,120 --> 00:56:28,840
mais Billy ne viendra pas
cet après-midi.
660
00:56:30,040 --> 00:56:31,200
Il va pas très bien.
661
00:56:31,400 --> 00:56:33,560
Je préfère qu'il rentre
à la maison,
662
00:56:33,760 --> 00:56:35,240
ça te gêne pas?
663
00:56:35,440 --> 00:56:37,680
Désolée de te prévenir si tard.
664
00:56:42,040 --> 00:56:44,360
Elle vous paraîtra
plus réelle comme ça.
665
00:56:46,480 --> 00:56:47,960
Vous l'avez rappelée ?
666
00:56:48,480 --> 00:56:49,680
Honnêtement ?
667
00:56:50,200 --> 00:56:53,280
J'étais en colère.
On avait prévu un truc et...
668
00:56:57,000 --> 00:56:58,320
Ma chérie...
669
00:57:00,520 --> 00:57:03,160
Tu ne pouvais pas savoir
ce qui arriverait.
670
00:57:03,640 --> 00:57:05,760
Personne ne pouvait.
671
00:57:06,960 --> 00:57:08,240
Pardon.
672
00:57:09,920 --> 00:57:11,360
Elle était sympa.
673
00:57:12,680 --> 00:57:14,840
Bienveillante, ce qui...
674
00:57:15,760 --> 00:57:18,520
Ce qui n'est pas très courant
dans le coin.
675
00:57:19,800 --> 00:57:21,520
Tout le monde l'adorait.
676
00:57:22,720 --> 00:57:25,240
Ce que ce monstre a fait
à Karen et son fils...
677
00:57:29,120 --> 00:57:30,400
Aaron était...
678
00:57:30,600 --> 00:57:33,160
un ami de Luke
quand ils étaient ados.
679
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
Il était sans doute différent.
680
00:57:39,600 --> 00:57:40,680
Vous...
681
00:57:42,000 --> 00:57:43,320
Vous imaginez
682
00:57:43,520 --> 00:57:46,440
ce qu'ont été
leurs derniers instants ?
683
00:57:48,560 --> 00:57:49,960
Vous y arrivez ?
684
00:57:57,160 --> 00:57:58,560
Pardon.
685
00:58:05,680 --> 00:58:07,120
Vous m'accompagnez ?
686
00:58:07,760 --> 00:58:08,680
Bien sûr.
687
00:58:09,720 --> 00:58:11,000
J'ai trouvé ça.
688
00:58:13,160 --> 00:58:14,600
Dans les archives.
689
00:58:15,480 --> 00:58:16,520
Vous et votre père.
690
00:58:16,720 --> 00:58:18,160
C'est dingue.
691
00:58:26,960 --> 00:58:28,120
Ecoutez...
692
00:58:30,680 --> 00:58:31,800
Il faut excuser Sandy.
693
00:58:34,360 --> 00:58:36,360
On est venus ici pour elle.
694
00:58:38,760 --> 00:58:39,840
On a été dévalisés
695
00:58:41,960 --> 00:58:43,560
quand on était à Melbourne.
696
00:58:45,320 --> 00:58:47,480
Les filles étaient sorties.
697
00:58:48,560 --> 00:58:50,200
J'ai été menacé avec un couteau.
698
00:58:51,320 --> 00:58:52,880
C'étaient des camés.
699
00:58:53,720 --> 00:58:55,480
Ils ont vidé le coffre.
700
00:58:57,760 --> 00:58:59,360
Pris les bijoux de Sandy.
701
00:58:59,560 --> 00:59:01,280
La police les a retrouvés ?
702
00:59:01,480 --> 00:59:04,080
Non, jamais.
703
00:59:07,040 --> 00:59:08,840
Depuis, elle est angoissée.
704
00:59:09,040 --> 00:59:10,120
C'est normal.
705
00:59:10,320 --> 00:59:11,960
Après cette intrusion...
706
00:59:13,160 --> 00:59:15,600
Je sais pas, c'est comme si...
707
00:59:18,040 --> 00:59:20,440
J'ai l'impression qu'elle m'échappe.
708
00:59:24,800 --> 00:59:27,280
Bref. Une autre bière ?
709
00:59:27,480 --> 00:59:28,680
Avec plaisir.
710
00:59:49,000 --> 00:59:50,640
Tu as vu Aaron ?
711
00:59:53,560 --> 00:59:55,320
Tu sais pas où il est allé ?
712
00:59:56,400 --> 00:59:57,760
Il devrait être rentré.
713
00:59:57,960 --> 00:59:59,200
Salut, papa.
714
01:00:00,120 --> 01:00:01,560
T'étais où ?
715
01:00:03,160 --> 01:00:05,920
Ils ont repêché un noyé
dans la rivière.
716
01:00:07,480 --> 01:00:08,440
Un ado.
717
01:00:13,040 --> 01:00:14,440
J'ai cru que c'était toi.
718
01:00:19,320 --> 01:00:20,280
Aaron !
719
01:00:37,800 --> 01:00:39,080
Reculez.
720
01:00:41,120 --> 01:00:42,520
Ma fille !
721
01:00:42,720 --> 01:00:43,640
Ellie...
722
01:01:21,760 --> 01:01:22,880
J'en ai bavé.
723
01:01:24,920 --> 01:01:26,400
Qu'est-ce que je donnerais !
724
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
Je lui ai dit,
elle a droit à un verre.
725
01:01:28,800 --> 01:01:29,800
Un seul, je sais.
726
01:01:30,320 --> 01:01:31,560
C'est pour quand ?
727
01:01:31,760 --> 01:01:33,240
Dans 4 semaines, j'espère.
728
01:01:33,440 --> 01:01:35,600
Juste le temps
que le bébé se retourne.
729
01:01:36,040 --> 01:01:38,160
Sauf s'il est aussi têtu
que son père.
730
01:01:38,360 --> 01:01:39,280
C'est ça.
731
01:01:39,720 --> 01:01:41,840
Tu vas mettre le dessert
au four ?
732
01:01:42,680 --> 01:01:44,360
- Ca roule.
- Merci.
733
01:01:44,560 --> 01:01:46,440
Pas de sucre pour moi.
734
01:01:46,640 --> 01:01:49,000
Tu t'es encore plaint du régime ?
735
01:01:50,600 --> 01:01:53,160
J'espère.
Il mange des chocolats
736
01:01:53,360 --> 01:01:55,200
tous les soirs
depuis que je suis enceinte.
737
01:01:55,400 --> 01:01:57,440
C'est lui qui aura du diabète.
738
01:02:04,280 --> 01:02:05,800
Merci pour votre aide.
739
01:02:06,000 --> 01:02:07,480
Il en pince pour vous.
740
01:02:09,600 --> 01:02:11,200
Il s'en sort très bien.
741
01:02:11,400 --> 01:02:14,160
Il est appliqué et rigoureux.
742
01:02:14,360 --> 01:02:16,240
Il peut être aussi très naïf.
743
01:02:16,440 --> 01:02:20,280
C'est un handicap,
mais il a toujours voulu faire ça.
744
01:02:20,480 --> 01:02:22,040
Alors je l'ai soutenu.
745
01:02:22,920 --> 01:02:24,360
Vous êtes venus jusqu'ici.
746
01:02:24,560 --> 01:02:25,640
C'est vrai.
747
01:02:27,120 --> 01:02:30,280
Ce serait affreux
que quelqu'un profite de lui
748
01:02:30,480 --> 01:02:31,960
pour servir ses intérêts.
749
01:02:35,000 --> 01:02:36,800
On vous a raconté des choses
sur moi.
750
01:02:37,440 --> 01:02:38,560
Un peu, oui.
751
01:02:40,200 --> 01:02:41,360
Franchement...
752
01:02:42,280 --> 01:02:46,200
comme votre mari,
je veux la vérité sur Luke Hadler.
753
01:02:50,040 --> 01:02:52,360
Elle vous cuisine ?
C'est son truc.
754
01:02:52,560 --> 01:02:55,200
Je refuse que tu partes
avec un citadin
755
01:02:55,400 --> 01:02:58,160
sur les traces d'un tueur en série.
756
01:02:58,360 --> 01:02:59,920
C'est mon boulot d'arrêter...
757
01:03:00,120 --> 01:03:01,920
Il n'en dort plus la nuit.
758
01:03:04,600 --> 01:03:05,720
C'est pas gentil.
759
01:03:09,160 --> 01:03:11,440
Vous n'avez rien à craindre.
760
01:03:12,400 --> 01:03:13,280
Promis ?
761
01:03:13,480 --> 01:03:14,840
Je vous donne ma parole.
762
01:03:16,000 --> 01:03:16,960
Bien.
763
01:03:28,320 --> 01:03:30,440
Aaron, ça craint.
764
01:03:31,440 --> 01:03:34,680
Ils ont trouvé ton mot
sur le corps d'Ellie.
765
01:03:34,880 --> 01:03:36,480
Tu lui avais filé rencard.
766
01:03:37,200 --> 01:03:38,680
Elle est jamais venue.
767
01:03:40,000 --> 01:03:41,720
Personne te croira.
768
01:03:42,080 --> 01:03:43,840
Aaron, tu m'écoutes ?
769
01:03:44,040 --> 01:03:45,440
Je vais t'aider.
770
01:03:46,640 --> 01:03:48,160
Tu diras que tu l'as attendue
771
01:03:48,360 --> 01:03:50,640
avant d'aller tirer des lapins
avec moi.
772
01:03:50,840 --> 01:03:52,600
Près des enclos.
773
01:03:52,800 --> 01:03:55,760
On en a shooté un ou deux.
Non, deux.
774
01:03:55,960 --> 01:03:57,440
Dis deux, ok ?
775
01:03:57,960 --> 01:03:59,840
Ok, deux.
776
01:04:02,480 --> 01:04:04,520
N'oublie pas, t'étais avec moi.
777
01:04:06,080 --> 01:04:07,440
Dis-le, allez.
778
01:04:08,560 --> 01:04:09,880
J'étais avec Luke Hadler.
779
01:04:10,960 --> 01:04:12,360
On a tiré des lapins.
780
01:04:13,160 --> 01:04:15,160
Près des vieux enclos.
781
01:04:20,480 --> 01:04:23,520
Vous êtes sûr
de ne pas savoir où il est allé
782
01:04:23,720 --> 01:04:25,160
après l'école ?
783
01:04:29,400 --> 01:04:30,360
Aucune idée.
784
01:04:32,320 --> 01:04:33,960
J'ai tiré des lapins.
785
01:04:35,440 --> 01:04:36,600
Où ça ?
786
01:04:36,960 --> 01:04:38,560
Près des vieux enclos.
787
01:04:39,920 --> 01:04:42,800
- Tout seul ?
- J'étais avec Luke Hadler.
788
01:04:43,320 --> 01:04:44,840
Rien que vous deux ?
789
01:04:47,160 --> 01:04:48,520
Rien que nous deux.
790
01:05:52,640 --> 01:05:55,160
Reste sur le trottoir, trouduc !
791
01:06:12,920 --> 01:06:13,760
Arrête.
792
01:06:24,040 --> 01:06:25,360
Dis ça à ta grand-mère,
793
01:06:25,560 --> 01:06:27,000
grande gueule !
794
01:06:27,840 --> 01:06:29,200
Ferme-la.
795
01:06:29,400 --> 01:06:32,560
Il vaut mieux que tu la boucles,
Grant.
796
01:06:35,480 --> 01:06:36,680
Reste où tu es.
797
01:06:40,840 --> 01:06:41,840
Ca va ?
798
01:06:46,400 --> 01:06:48,080
J'ai mal choisi mon moment.
799
01:06:48,600 --> 01:06:50,160
C'est quoi, ce cirque ?
800
01:06:50,360 --> 01:06:51,520
Dow pense
801
01:06:52,240 --> 01:06:54,960
que vous le soupçonnez
d'avoir tué les Hadler
802
01:06:55,160 --> 01:06:58,120
parce que Jamie dit
qu'il veut racheter leur ferme.
803
01:07:05,680 --> 01:07:06,880
Tu veux être tranquille ?
804
01:07:07,600 --> 01:07:10,200
Dis-moi juste pourquoi Karen Hadler
805
01:07:10,400 --> 01:07:14,080
a écrit ton nom sur un papier
avant de mourir.
806
01:07:15,480 --> 01:07:16,520
J'en sais rien.
807
01:07:18,360 --> 01:07:19,640
Tes clés de voiture.
808
01:07:19,840 --> 01:07:21,840
- J'habite loin.
- Ca te fera du bien.
809
01:07:25,840 --> 01:07:27,000
Putain...
810
01:07:29,360 --> 01:07:31,120
Vous, avec moi.
811
01:07:32,240 --> 01:07:33,520
Rentrez chez vous.
812
01:07:36,400 --> 01:07:37,840
Moi, ça me va.
813
01:07:52,280 --> 01:07:53,720
La vache !
814
01:07:55,360 --> 01:07:56,720
Sympa, la soirée ?
815
01:08:17,000 --> 01:08:18,120
C'est tout bon.
816
01:08:22,600 --> 01:08:25,600
Docteur, je peux vous voir ?
Bougez pas.
817
01:08:33,520 --> 01:08:35,280
Jamie a été filmé en voiture
818
01:08:35,480 --> 01:08:37,360
juste ici le jour du crime.
819
01:08:38,960 --> 01:08:39,720
Il a menti.
820
01:08:40,440 --> 01:08:42,440
Il a dit qu'il était chez lui.
821
01:08:42,960 --> 01:08:45,400
C'est l'occasion
de me dire la vérité.
822
01:08:48,160 --> 01:08:50,720
Je vais vous dire
les choses franchement.
823
01:08:50,920 --> 01:08:52,440
Jamie est un crétin.
824
01:08:54,080 --> 01:08:55,600
Je l'avais prévenu que...
825
01:08:56,480 --> 01:08:58,120
Il a sûrement paniqué.
826
01:08:59,080 --> 01:08:59,960
Il était ici.
827
01:09:02,040 --> 01:09:04,200
Le jour où les Hadler ont été tués,
828
01:09:04,400 --> 01:09:06,760
j'étais au bloc jusqu'à 16h.
829
01:09:07,480 --> 01:09:08,800
Il m'a envoyé un SMS.
830
01:09:09,000 --> 01:09:10,640
Je lui ai dit de passer.
831
01:09:11,760 --> 01:09:13,480
Comme d'habitude.
832
01:09:14,240 --> 01:09:17,080
Il a débarqué,
on a discuté, bu un verre
833
01:09:18,280 --> 01:09:19,720
et on a couché ensemble.
834
01:09:26,440 --> 01:09:27,400
Sérieux ?
835
01:09:27,600 --> 01:09:29,360
Ingérence dans une enquête ?
836
01:09:29,560 --> 01:09:30,640
Faux témoignage ?
837
01:09:30,840 --> 01:09:32,640
Tu couches avec qui tu veux,
838
01:09:33,800 --> 01:09:36,680
mais ne nous empêche pas
de trouver la vérité.
839
01:09:40,080 --> 01:09:43,160
Vous espérez trouver la vérité
dans ce bled ?
840
01:09:44,200 --> 01:09:45,480
Pardon ?
841
01:09:47,200 --> 01:09:49,520
Quand on ment
842
01:09:50,480 --> 01:09:51,960
depuis si longtemps,
843
01:09:53,160 --> 01:09:55,480
ça devient un automatisme.
844
01:10:00,560 --> 01:10:02,640
Falk, t'es un assassin !
845
01:10:06,960 --> 01:10:08,120
Reste là.
846
01:10:32,640 --> 01:10:33,560
Papa.
847
01:10:34,800 --> 01:10:36,920
Laisse-moi assister à l'enterrement.
848
01:10:42,360 --> 01:10:43,440
Tu t'en vas ?
849
01:10:43,920 --> 01:10:45,480
Et l'enterrement ?
850
01:10:49,120 --> 01:10:50,400
Je reviendrai.
851
01:10:51,800 --> 01:10:53,200
Jure-le-moi.
852
01:11:03,280 --> 01:11:04,800
Dis au revoir à Luke.
853
01:12:18,680 --> 01:12:20,760
Pas touche, bâtard !
854
01:12:21,360 --> 01:12:24,720
Je la nettoie chaque semaine
alors bas les pattes.
855
01:12:25,160 --> 01:12:27,080
Je partais de toute façon.
856
01:12:32,640 --> 01:12:34,200
T'es son fils ?
857
01:12:37,080 --> 01:12:39,800
Le fils Falk. Pas le père.
858
01:12:41,200 --> 01:12:42,520
Oui, c'est moi.
859
01:12:45,400 --> 01:12:48,120
Tu sais que ton père m'a supplié.
860
01:12:49,160 --> 01:12:51,120
Pour que je dise à tout le monde
861
01:12:51,320 --> 01:12:54,400
de se calmer
tant que la police n'avait pas fini.
862
01:12:55,360 --> 01:12:57,880
Il pouvait crever la gueule ouverte.
863
01:12:58,840 --> 01:13:00,600
Ca doit être terrible
864
01:13:01,240 --> 01:13:04,240
d'être aussi peu estimé
par son père.
865
01:13:06,000 --> 01:13:09,520
C'était un trouillard, ton père,
mais il était pas con.
866
01:13:10,040 --> 01:13:13,840
Il aurait pas gobé
votre histoire de lapins.
867
01:13:15,680 --> 01:13:18,600
Pourquoi
vous ne nous avez jamais crus ?
868
01:13:21,280 --> 01:13:22,960
Que savez-vous vraiment ?
869
01:13:24,160 --> 01:13:26,480
Je sais que j'aimais ma fille.
870
01:13:57,520 --> 01:13:58,640
Papa.
871
01:14:00,840 --> 01:14:02,120
Reste ici.
872
01:14:03,320 --> 01:14:04,680
Pourquoi tu t'arrêtes ?
873
01:14:05,760 --> 01:14:08,600
- Fallait continuer.
- T'as gagné, on s'en va !
874
01:14:09,080 --> 01:14:11,840
T'arrête pas, continue ton chemin !
875
01:14:12,320 --> 01:14:14,560
Après tout ce que tu nous as fait !
876
01:14:15,040 --> 01:14:16,560
Mon fils est innocent.
877
01:14:16,760 --> 01:14:19,040
- T'en sais rien.
- Ils étaient amis !
878
01:14:19,440 --> 01:14:20,800
On est chez nous !
879
01:14:21,000 --> 01:14:22,040
Dégage !
880
01:14:22,240 --> 01:14:23,720
Avant que je t'en colle une.
881
01:14:47,280 --> 01:14:49,400
Ce sera la seule et unique fois
882
01:14:49,840 --> 01:14:51,440
que je te le demande.
883
01:14:52,320 --> 01:14:54,400
Alors dis-moi la vérité.
884
01:14:56,120 --> 01:14:58,840
As-tu un lien
avec la mort de cette fille ?
885
01:15:00,360 --> 01:15:01,400
Non.
886
01:15:03,160 --> 01:15:04,480
Non, papa.
887
01:15:07,440 --> 01:15:09,760
J'en reviens pas
que tu me demandes ça.
888
01:15:17,120 --> 01:15:18,720
Alors tu étais avec Luke ?
889
01:15:21,480 --> 01:15:22,600
Regarde-moi.
890
01:15:24,560 --> 01:15:26,360
Tu étais avec Luke ?
891
01:15:28,600 --> 01:15:29,600
Oui.
892
01:16:19,640 --> 01:16:20,840
Salut.
893
01:16:21,640 --> 01:16:22,960
Qu'est-ce qui t'amène ?
894
01:16:23,160 --> 01:16:25,600
L'envie de voir un visage familier.
895
01:16:26,360 --> 01:16:27,800
Sympa le terrain.
896
01:16:28,680 --> 01:16:29,840
Impressionnant.
897
01:16:31,520 --> 01:16:32,800
Merci.
898
01:16:33,400 --> 01:16:35,240
Attends qu'il pleuve.
899
01:16:36,240 --> 01:16:40,280
J'en tire encore deux ou trois
et j'arrête.
900
01:16:41,080 --> 01:16:41,880
Tu te bouches les oreilles ?
901
01:16:42,760 --> 01:16:43,800
Non, ça va.
902
01:16:45,320 --> 01:16:47,040
Le terrier est là-bas.
On tire à vue.
903
01:16:49,560 --> 01:16:50,720
En voilà un.
904
01:16:58,160 --> 01:16:59,360
Tu veux essayer ?
905
01:17:02,560 --> 01:17:03,520
D'accord.
906
01:17:04,320 --> 01:17:06,360
Je vous montre, monsieur l'agent ?
907
01:17:06,560 --> 01:17:07,920
Ca va aller.
908
01:17:20,080 --> 01:17:21,320
Tire, il est là.
909
01:17:35,200 --> 01:17:36,240
Bon.
910
01:17:37,440 --> 01:17:40,840
Tu sais que je vais l'abattre
quand même.
911
01:17:41,040 --> 01:17:42,800
Pas de ça sur ma propriété.
912
01:17:50,760 --> 01:17:51,880
Lachie ?
913
01:17:52,080 --> 01:17:53,400
J'arrive, je suis prêt.
914
01:17:53,600 --> 01:17:54,800
C'est le bazar.
915
01:17:55,000 --> 01:17:56,560
T'as pas vu chez moi.
916
01:17:57,360 --> 01:17:58,840
C'est quoi, tout ça ?
917
01:17:59,040 --> 01:18:01,280
Des demandes de subvention
pour l'école.
918
01:18:01,480 --> 01:18:03,000
Un vrai cauchemar.
919
01:18:04,840 --> 01:18:06,600
C'est l'écriture de Karen ?
920
01:18:07,840 --> 01:18:10,960
Je fais au mieux,
mais c'est pas mon truc.
921
01:18:11,160 --> 01:18:14,080
J'essaie de nous obtenir
plus que l'an dernier.
922
01:18:14,520 --> 01:18:16,120
Tu as pris la relève ?
923
01:18:16,320 --> 01:18:18,480
Le dossier me rend folle.
924
01:18:20,440 --> 01:18:22,200
J'ai un truc à te demander.
925
01:18:23,000 --> 01:18:24,920
Karen t'a jamais parlé de moi ?
926
01:18:26,200 --> 01:18:27,640
Non, je crois pas.
927
01:18:27,840 --> 01:18:28,760
Pourquoi ?
928
01:18:29,160 --> 01:18:31,760
Comme ça, juste pour savoir.
929
01:18:32,400 --> 01:18:35,240
Tu es venu
pour me parler de Karen ?
930
01:18:39,440 --> 01:18:41,680
Minute, reviens.
931
01:18:43,120 --> 01:18:44,240
Câlin ?
932
01:18:46,800 --> 01:18:48,160
Tu dis bonjour ?
933
01:18:48,360 --> 01:18:50,760
Mon plus vieil ami, Aaron.
934
01:18:52,160 --> 01:18:53,120
Ca va ?
935
01:18:54,160 --> 01:18:55,200
Bravo.
936
01:18:56,400 --> 01:18:57,440
Sois sage.
937
01:18:57,640 --> 01:18:59,840
- Promis.
- Bisou.
938
01:19:00,400 --> 01:19:01,480
A plus.
939
01:19:02,120 --> 01:19:03,600
Merci, Andrea.
940
01:19:07,680 --> 01:19:09,120
Il dort chez eux.
941
01:19:09,960 --> 01:19:12,000
Ca tombe bien, pour une fois.
942
01:19:14,360 --> 01:19:17,280
Tu restes
jusqu'à résoudre l'affaire ?
943
01:19:21,320 --> 01:19:23,080
Pourquoi tu es encore ici ?
944
01:19:28,040 --> 01:19:29,400
Très bien.
945
01:19:31,040 --> 01:19:32,560
Déformation professionnelle.
946
01:19:32,760 --> 01:19:34,960
Non, tu n'as jamais été bavard.
947
01:19:36,240 --> 01:19:38,520
Mais tu remarquais tout.
948
01:19:42,560 --> 01:19:45,320
Ca vient de me revenir, viens voir.
949
01:19:54,840 --> 01:19:55,760
C'est parti...
950
01:20:01,400 --> 01:20:02,680
Voyons voir...
951
01:20:09,080 --> 01:20:11,360
Premier prix de gymnastique.
952
01:20:14,600 --> 01:20:15,480
Regarde Ellie.
953
01:21:09,920 --> 01:21:11,000
Laisse sonner.
954
01:21:11,360 --> 01:21:12,680
Je peux pas.
955
01:21:13,240 --> 01:21:15,200
C'est peut-être Lachie.
956
01:21:20,040 --> 01:21:21,160
C'est lui.
957
01:21:21,360 --> 01:21:23,960
Ne bouge pas, je reviens.
958
01:21:26,800 --> 01:21:28,040
Andrea.
959
01:21:31,120 --> 01:21:32,360
Tout va bien ?
960
01:21:37,400 --> 01:21:38,320
D'accord.
961
01:21:39,560 --> 01:21:40,840
Tu me le passes ?
962
01:21:45,840 --> 01:21:48,240
Ca va, mon chat ?
963
01:21:55,720 --> 01:21:58,080
Tu verras comment ça va après dîner.
964
01:22:02,440 --> 01:22:04,080
D'accord, bisous.
965
01:22:05,880 --> 01:22:07,840
Merci, Andrea.
966
01:22:09,960 --> 01:22:11,280
Pas de souci.
967
01:22:11,480 --> 01:22:13,320
Merci d'avoir appelé.
968
01:22:22,040 --> 01:22:24,160
Sa maison lui manque déjà.
969
01:22:27,040 --> 01:22:28,520
Gerry et Barb savaient ?
970
01:22:30,360 --> 01:22:32,640
Savaient quoi ?
971
01:22:36,200 --> 01:22:37,440
Et Karen ?
972
01:22:39,360 --> 01:22:40,960
Quoi ? Non...
973
01:22:41,480 --> 01:22:44,280
Je t'ai dit,
je vois plus le père de Lachie.
974
01:22:44,480 --> 01:22:48,240
Luke était un vieux copain,
il passait le voir.
975
01:22:48,840 --> 01:22:50,320
De temps en temps.
976
01:22:52,440 --> 01:22:54,240
Luke n'est pas le père de Lachie.
977
01:22:57,120 --> 01:22:58,600
Que dit l'acte de naissance ?
978
01:22:59,320 --> 01:23:00,280
Quoi ?
979
01:23:05,240 --> 01:23:06,440
Il est vierge.
980
01:23:07,760 --> 01:23:09,520
Et ça ne te regarde pas.
981
01:23:12,520 --> 01:23:13,440
Quoi ?
982
01:23:21,400 --> 01:23:22,680
Est-ce que tu as...
983
01:23:23,480 --> 01:23:26,000
une photo du père de Lachie ?
984
01:23:28,320 --> 01:23:30,960
Une seule ?
Que tu pourrais me montrer ?
985
01:23:32,280 --> 01:23:36,000
Ca a duré deux jours,
on n'a pas fait des selfies.
986
01:23:38,360 --> 01:23:39,400
Pourquoi je te mentirais ?
987
01:23:41,320 --> 01:23:42,760
Parce que Luke te l'a demandé.
988
01:23:43,960 --> 01:23:45,800
Où veux-tu en venir ?
989
01:23:55,080 --> 01:23:56,560
Je dois te demander.
990
01:23:58,200 --> 01:23:59,480
Alors vas-y.
991
01:24:01,360 --> 01:24:02,560
Demande.
992
01:24:04,840 --> 01:24:06,800
Trois personnes sont mortes
993
01:24:07,320 --> 01:24:10,200
alors j'espère
que tu n'as rien fait de pire
994
01:24:10,400 --> 01:24:12,480
que de mentir
sur ta relation avec Luke.
995
01:24:25,600 --> 01:24:26,720
Va-t'en.
996
01:24:30,800 --> 01:24:32,400
Sors de chez moi.
997
01:24:37,200 --> 01:24:39,000
Casse-toi !
998
01:25:11,720 --> 01:25:12,680
Sandra.
999
01:25:13,560 --> 01:25:14,640
Ca va ?
1000
01:25:17,760 --> 01:25:18,960
Je cherchais Scott.
1001
01:25:20,960 --> 01:25:23,200
Il devait passer boire un verre.
1002
01:25:24,440 --> 01:25:26,600
Il est tard,
il est sûrement reparti.
1003
01:25:27,600 --> 01:25:29,160
Oui, sûrement.
1004
01:25:31,520 --> 01:25:33,760
Tout ça, c'est un peu trop pour lui.
1005
01:25:34,200 --> 01:25:35,200
Sandra ?
1006
01:25:37,400 --> 01:25:39,160
Tout va bien ?
1007
01:25:40,640 --> 01:25:44,360
Parfois, je crois voir des gens
devant la maison.
1008
01:25:45,600 --> 01:25:47,080
Qui nous observent.
1009
01:25:48,120 --> 01:25:49,800
Ma tête me joue des tours.
1010
01:25:50,000 --> 01:25:51,320
Je m'angoisse.
1011
01:25:51,520 --> 01:25:53,440
Des gens qui vous observent ?
1012
01:25:53,640 --> 01:25:55,800
A Melbourne, une fois...
1013
01:25:56,000 --> 01:25:56,880
Tu es là.
1014
01:25:58,360 --> 01:25:59,800
J'étais mort d'inquiétude.
1015
01:26:00,320 --> 01:26:01,560
Ca va ?
1016
01:26:01,760 --> 01:26:03,080
J'étais venue te chercher.
1017
01:26:04,840 --> 01:26:06,280
Je t'ai cherchée partout.
1018
01:26:08,520 --> 01:26:09,360
Rentrons.
1019
01:26:13,280 --> 01:26:14,560
Bonne nuit.
1020
01:26:21,920 --> 01:26:24,000
Whitlam est ici tous les soirs ?
1021
01:26:24,200 --> 01:26:25,200
Oui.
1022
01:26:26,520 --> 01:26:30,040
J'hésite entre le foutre dehors
pour son bien
1023
01:26:30,240 --> 01:26:33,560
et lui payer à boire pour
qu'il reste aux machines à sous.
1024
01:26:35,600 --> 01:26:37,600
Vous restez encore une nuit ?
1025
01:26:38,720 --> 01:26:39,800
En effet.
1026
01:26:43,160 --> 01:26:45,120
Le trou noir de Kiewarra.
1027
01:26:57,760 --> 01:26:59,160
La vache !
1028
01:26:59,360 --> 01:27:01,360
Mal Deacon
a débarqué au poste.
1029
01:27:01,560 --> 01:27:03,240
Il dit que vous l'avez agressé.
1030
01:27:03,760 --> 01:27:04,520
Ah oui ?
1031
01:27:05,400 --> 01:27:08,200
Alors qu'il était
sur la tombe de sa fille.
1032
01:27:08,560 --> 01:27:09,480
Il ment.
1033
01:27:09,920 --> 01:27:10,760
Je m'en occupe.
1034
01:27:10,960 --> 01:27:12,160
Non, justement.
1035
01:27:12,640 --> 01:27:15,320
Il paraît
qu'il y a un flic de repos
1036
01:27:15,520 --> 01:27:18,400
qui s'intéresse trop à une affaire
qui a été résolue.
1037
01:27:18,600 --> 01:27:19,600
Du calme.
1038
01:27:19,800 --> 01:27:23,840
Un flic qui serait lié
à la mort d'Ellie Deacon.
1039
01:27:26,960 --> 01:27:28,600
Je ne m'en suis pas caché.
1040
01:27:28,800 --> 01:27:30,280
Je n'ai rien demandé.
1041
01:27:31,720 --> 01:27:34,160
Alors c'est quoi ?
1042
01:27:34,920 --> 01:27:36,400
Une vengeance tardive ?
1043
01:27:37,160 --> 01:27:39,560
Vous êtes obsédé
par Mal Deacon et Grant Dow.
1044
01:27:40,240 --> 01:27:43,840
J'ai d'autres soucis
qu'une noyée morte il y a 20 ans.
1045
01:27:44,440 --> 01:27:46,720
Les deux affaires sont liées.
1046
01:27:46,920 --> 01:27:48,240
Il me faut un suspect.
1047
01:27:49,200 --> 01:27:50,520
J'y travaille.
1048
01:27:51,520 --> 01:27:54,480
La confiance,
c'est primordial dans mon boulot.
1049
01:27:57,640 --> 01:27:59,640
J'ai besoin d'un peu de temps.
1050
01:28:00,160 --> 01:28:01,480
On a toujours rien.
1051
01:28:02,760 --> 01:28:05,000
Je vous ai donné accès à tout,
1052
01:28:05,720 --> 01:28:07,440
c'était une gaffe de débutant.
1053
01:28:09,200 --> 01:28:11,240
Vous allez repartir, non ?
1054
01:28:15,280 --> 01:28:17,120
Je peux gérer seul.
1055
01:32:03,960 --> 01:32:05,440
Rita, il est là ?
1056
01:32:05,640 --> 01:32:06,960
Tu as vu ma...
1057
01:32:07,960 --> 01:32:09,320
Que voulez-vous ?
1058
01:32:09,520 --> 01:32:10,600
Le mot de Karen.
1059
01:32:11,160 --> 01:32:12,760
C'est pas un prénom.
1060
01:32:12,960 --> 01:32:15,640
C'est "grant"
comme un financement.
1061
01:32:18,880 --> 01:32:19,720
Venez.
1062
01:32:28,200 --> 01:32:30,000
Karen s'intéressait
à une subvention.
1063
01:32:30,200 --> 01:32:32,120
Rien à voir avec Grant Dow.
1064
01:32:32,320 --> 01:32:33,480
Ou son mari.
1065
01:32:33,680 --> 01:32:35,760
Elle a informé Luke
de sa découverte.
1066
01:32:35,960 --> 01:32:38,480
Il lui a montré ça
et elle allait m'appeler
1067
01:32:38,680 --> 01:32:39,880
pour que je l'aide.
1068
01:32:40,080 --> 01:32:41,240
Qu'avait-elle découvert ?
1069
01:32:41,440 --> 01:32:44,120
Whitlam est un joueur compulsif.
Les machines à sous.
1070
01:32:44,320 --> 01:32:47,200
Elle n'a fait une requête
que sur celle-ci.
1071
01:32:47,400 --> 01:32:49,960
Elle lui en a sûrement parlé.
1072
01:32:51,200 --> 01:32:53,520
Mais on a vu les images.
Il était à l'école
1073
01:32:53,720 --> 01:32:55,160
au moment du crime.
1074
01:32:56,320 --> 01:32:58,440
Il ne prend jamais sa voiture.
1075
01:32:59,680 --> 01:33:02,000
Il est toujours à vélo.
1076
01:33:05,960 --> 01:33:07,840
Il n'y a aucun doute.
1077
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
Nos services ont validé
1078
01:33:09,520 --> 01:33:12,800
le virement de 70 000 dollars
il y a deux mois.
1079
01:33:13,760 --> 01:33:15,760
Vous en êtes sûre ?
1080
01:33:15,960 --> 01:33:17,440
Sûre et certaine.
1081
01:33:17,640 --> 01:33:20,000
Comment fait-on
pour récupérer cet argent ?
1082
01:33:20,200 --> 01:33:22,560
Merci, Helen.
Laissez, on s'en occupe.
1083
01:33:23,760 --> 01:33:25,840
70 000 dollars et trois morts.
1084
01:33:58,000 --> 01:33:58,880
Vous êtes là.
1085
01:33:59,960 --> 01:34:01,200
C'était Helen.
1086
01:34:01,840 --> 01:34:03,440
Du Fonds Educatif.
1087
01:34:04,120 --> 01:34:07,040
Vous devriez la rappeler,
c'est urgent.
1088
01:34:15,960 --> 01:34:17,600
J'ai oublié mon ordi chez moi.
1089
01:35:00,840 --> 01:35:03,200
- Où est Scott ?
- Il a dû s'absenter.
1090
01:35:04,440 --> 01:35:06,080
Sa fille est en cours ?
1091
01:35:09,000 --> 01:35:10,040
Où est-elle ?
1092
01:35:10,240 --> 01:35:11,800
Au troisième rang.
1093
01:35:12,840 --> 01:35:15,240
Il partirait sans sa fille ?
1094
01:35:20,320 --> 01:35:21,400
Allez !
1095
01:35:33,200 --> 01:35:34,320
R.A.S.
1096
01:35:41,040 --> 01:35:42,240
Des Remington.
1097
01:35:42,680 --> 01:35:43,760
Les bois.
1098
01:36:37,760 --> 01:36:39,080
Je vous le déconseille.
1099
01:36:40,960 --> 01:36:42,040
Scott.
1100
01:36:42,480 --> 01:36:44,600
Qu'est-ce que vous faites là ?
1101
01:36:46,000 --> 01:36:47,080
Ca va ?
1102
01:37:01,280 --> 01:37:02,760
Reculez.
1103
01:37:04,480 --> 01:37:05,760
Si vous lâchez ça,
1104
01:37:06,360 --> 01:37:08,160
toute la forêt va cramer.
1105
01:37:09,480 --> 01:37:11,720
Baissez ce flingue, bordel !
1106
01:37:12,400 --> 01:37:13,520
Allez.
1107
01:37:19,080 --> 01:37:20,240
Quoi que vous ayez fait,
1108
01:37:21,480 --> 01:37:23,040
ce n'est pas la solution.
1109
01:37:23,840 --> 01:37:25,600
Cet endroit est archi sec.
1110
01:37:25,800 --> 01:37:27,080
Il ne demande qu'à brûler.
1111
01:37:27,280 --> 01:37:29,080
J'hésiterai pas.
1112
01:37:29,280 --> 01:37:31,360
L'école est juste à côté.
1113
01:37:31,560 --> 01:37:34,680
Il y a des enfants,
dont votre fille.
1114
01:37:35,120 --> 01:37:36,560
Ils seront carbonisés.
1115
01:37:37,800 --> 01:37:38,960
Vous aimez votre famille.
1116
01:37:41,000 --> 01:37:42,040
Je l'ai vu.
1117
01:37:43,240 --> 01:37:45,760
J'ai fait ça pour ma famille.
1118
01:37:47,560 --> 01:37:50,200
Je suis venu ici
pour la protéger.
1119
01:37:50,760 --> 01:37:52,000
Mais ils m'ont retrouvé.
1120
01:37:52,640 --> 01:37:54,640
Pour réclamer ce que je devais.
1121
01:38:01,040 --> 01:38:03,440
Ils m'ont fait tenir le marteau
1122
01:38:03,640 --> 01:38:06,200
avec lequel ils allaient clouer
ma fille au mur.
1123
01:38:07,000 --> 01:38:08,760
Le couteau de boucher
1124
01:38:10,440 --> 01:38:12,760
avec lequel
ils allaient l'égorger.
1125
01:38:14,680 --> 01:38:15,840
J'avais pas le choix.
1126
01:38:16,640 --> 01:38:19,560
Vous aviez besoin de cet argent
pour votre famille.
1127
01:38:24,480 --> 01:38:26,320
Tout le monde comprendra.
1128
01:38:32,640 --> 01:38:35,600
Dites à ma femme
que je ne voulais pas tuer le petit.
1129
01:38:47,280 --> 01:38:48,200
Vite !
1130
01:42:21,320 --> 01:42:23,120
Vous avez sauvé la ville
1131
01:42:24,000 --> 01:42:25,880
et empêché l'école de brûler.
1132
01:42:26,480 --> 01:42:29,200
Vous avez éteint le feu
à mains nues.
1133
01:42:37,840 --> 01:42:39,200
Il s'en sortira.
1134
01:42:40,800 --> 01:42:42,200
J'en suis sûre.
1135
01:42:45,040 --> 01:42:46,400
Et Whitlam ?
1136
01:42:48,960 --> 01:42:50,520
Méconnaissable.
1137
01:42:53,320 --> 01:42:55,680
Ils l'ont transféré à Melbourne.
1138
01:42:57,760 --> 01:42:59,080
Il survivra.
1139
01:43:02,040 --> 01:43:03,400
Aaron.
1140
01:43:05,600 --> 01:43:07,720
On avait hâte que tu te réveilles.
1141
01:43:08,680 --> 01:43:10,000
On n'était pas les seuls.
1142
01:43:10,520 --> 01:43:12,760
Les nouvelles vont vite.
1143
01:43:17,360 --> 01:43:19,320
Merci infiniment.
1144
01:43:26,320 --> 01:43:29,000
Ton père
serait tellement fier de toi.
1145
01:43:31,000 --> 01:43:33,120
Il a toujours vu clair en toi.
1146
01:43:49,920 --> 01:43:51,000
Au revoir.
1147
01:43:52,080 --> 01:43:53,280
Sur Trip Advisor,
1148
01:43:53,960 --> 01:43:55,600
laissez une bonne critique.
1149
01:43:56,160 --> 01:43:57,920
5 étoiles au moins.
1150
01:43:58,320 --> 01:43:59,440
C'est sympa.
1151
01:44:10,600 --> 01:44:12,480
Je voulais venir te voir,
1152
01:44:13,760 --> 01:44:15,280
mais j'étais en colère.
1153
01:44:18,280 --> 01:44:20,280
J'aurais pas dû
t'accuser de meurtre.
1154
01:44:21,280 --> 01:44:22,800
Ca a cassé l'ambiance.
1155
01:44:23,560 --> 01:44:25,400
Dieu sait que j'ai voulu
1156
01:44:25,600 --> 01:44:27,640
le tuer plusieurs fois.
1157
01:44:28,640 --> 01:44:31,200
Il était amoureux de Karen.
1158
01:44:33,040 --> 01:44:36,400
Je suis toujours passée après.
Tant pis.
1159
01:44:37,200 --> 01:44:38,680
Tant pis pour lui.
1160
01:44:47,040 --> 01:44:50,160
Il faut que tu saches
avant de partir.
1161
01:44:50,800 --> 01:44:53,360
J'aurais dû te le dire
depuis longtemps.
1162
01:44:55,360 --> 01:44:56,720
J'ai vu Ellie.
1163
01:44:58,320 --> 01:45:00,040
Aller vers la rivière.
1164
01:45:01,000 --> 01:45:04,040
J'aurais pu l'arrêter, mais...
1165
01:45:05,000 --> 01:45:06,320
j'ai rien fait.
1166
01:45:07,800 --> 01:45:09,200
Je suis partie.
1167
01:45:09,680 --> 01:45:11,000
Avec Luke.
1168
01:45:15,840 --> 01:45:17,720
On était ensemble ce jour-là.
1169
01:45:23,760 --> 01:45:25,600
Moi aussi, j'ai menti.
1170
01:45:39,400 --> 01:45:41,640
On se revoit dans 20 ans ?
1171
01:46:35,400 --> 01:46:36,640
Adieu, Ellie.
1172
01:49:10,760 --> 01:49:13,120
Il m'a appelée
par le prénom de ma mère.
1173
01:49:15,040 --> 01:49:17,560
Je voulais crier :
"Je m'appelle Ellie.
1174
01:49:17,760 --> 01:49:19,720
"Mon nom, c'est Ellie."
1175
01:49:24,440 --> 01:49:27,600
Même ça, il me l'a pris.
Mon propre nom.
1176
01:49:27,960 --> 01:49:29,040
Nom de Dieu...
1177
01:49:30,160 --> 01:49:31,640
Grant, amène-toi.
1178
01:49:32,720 --> 01:49:34,120
Un coup de poing.
1179
01:49:34,640 --> 01:49:35,800
Violent.
1180
01:49:36,480 --> 01:49:38,040
Je ne sens pas la douleur.
1181
01:49:38,760 --> 01:49:40,360
Ni le goût du sang.
1182
01:49:40,560 --> 01:49:43,120
Je ne peux ni bouger, ni pleurer.
1183
01:49:46,240 --> 01:49:48,840
Je suis frigorifiée.
1184
01:49:51,160 --> 01:49:53,320
Ma mère aussi le détestait.
1185
01:49:53,520 --> 01:49:55,000
Elle s'est enfuie.
1186
01:49:55,320 --> 01:49:57,360
Elle aurait dû revenir pour moi.
1187
01:49:58,640 --> 01:50:00,960
L'espoir déguisé en mensonge.
1188
01:50:02,520 --> 01:50:04,280
A mon tour maintenant
1189
01:50:04,600 --> 01:50:05,760
de partir.
1190
01:50:09,560 --> 01:50:12,560
"Si je la revois, je la tue"
qu'il a dit.
1191
01:50:12,760 --> 01:50:13,920
Ellie...
1192
01:50:14,640 --> 01:50:18,080
"Je te tuerai aussi
si tu essaies de t'enfuir."
1193
01:50:19,600 --> 01:50:21,120
Vas-y, essaie.
1194
01:50:21,320 --> 01:50:23,280
Parce que je serai partie.
1195
01:50:23,720 --> 01:50:25,200
Depuis longtemps.
1196
01:50:25,560 --> 01:50:26,960
Un autre nom.
1197
01:50:27,680 --> 01:50:29,880
Un autre foyer, loin d'ici.
1198
01:50:32,280 --> 01:50:34,280
Adieu, Ellie Deacon.
1199
01:50:34,920 --> 01:50:36,960
C'est l'heure de changer de vie.
1200
01:50:57,840 --> 01:50:58,760
Reste là, Grant.
1201
01:57:01,720 --> 01:57:05,000
Adaptation : Didier Ruiller
1202
01:57:05,200 --> 01:57:08,360
Sous-titrage : VDM
78395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.