All language subtitles for Canicule (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,320 --> 00:02:55,360 Aaron ? 2 00:02:56,000 --> 00:02:57,280 Gerry Hadler. 3 00:02:58,880 --> 00:03:00,200 Ca fait un bail. 4 00:03:01,720 --> 00:03:05,560 Il faut que tu viennes aux obsèques. 5 00:03:08,800 --> 00:03:10,280 Celles de Luke. 6 00:03:15,240 --> 00:03:16,280 On t'attend. 7 00:03:21,560 --> 00:03:23,760 Du fait de la sécheresse exceptionnelle, 8 00:03:23,960 --> 00:03:27,080 les risques d'incendies restent élevés. 9 00:03:34,840 --> 00:03:38,840 Les zones rurales reçoivent une aide du gouvernement, 10 00:03:39,040 --> 00:03:40,640 mais l'impact reste limité 11 00:03:40,840 --> 00:03:42,840 alors que les agriculteurs luttent... 12 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Les populations font face 13 00:03:48,720 --> 00:03:51,440 à un risque élevé d'incendies cet été. 14 00:03:51,640 --> 00:03:56,200 D'après l'observatoire régional, un hiver chaud... 15 00:04:29,040 --> 00:04:31,600 Vous êtes pas un de ces types de la télé ? 16 00:04:32,240 --> 00:04:34,200 Je suis un vieil ami de Luke. 17 00:04:35,320 --> 00:04:36,720 Quelle tragédie ! 18 00:04:50,400 --> 00:04:52,960 Nous sommes réunis dans la peine 19 00:04:53,400 --> 00:04:55,280 en ces temps difficiles, 20 00:04:55,480 --> 00:04:57,720 avec cette terrible sécheresse, 21 00:04:58,320 --> 00:05:01,000 pour rendre un dernier hommage 22 00:05:01,200 --> 00:05:02,080 à Karen, 23 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 Billy 24 00:05:04,280 --> 00:05:05,480 et Luke. 25 00:05:06,280 --> 00:05:09,120 Face à cette nouvelle épreuve, 26 00:05:09,320 --> 00:05:10,880 notre communauté 27 00:05:11,080 --> 00:05:12,800 doit faire bloc. 28 00:05:13,600 --> 00:05:17,520 La tristesse ne doit pas occulter l'espoir. 29 00:05:19,040 --> 00:05:20,600 Prions ensemble 30 00:05:20,800 --> 00:05:23,400 au nom du Père, du Fils 31 00:05:24,000 --> 00:05:25,640 et du Saint-Esprit. 32 00:05:40,120 --> 00:05:41,480 Attrape, Gretchen. 33 00:05:43,480 --> 00:05:44,400 Tous à l'eau. 34 00:05:54,000 --> 00:05:55,320 T'es jalouse ? 35 00:05:55,520 --> 00:05:56,640 Tu rêves. 36 00:05:56,840 --> 00:05:58,280 Ellie est jalouse. 37 00:06:29,240 --> 00:06:30,280 Quelle mine ! 38 00:06:30,920 --> 00:06:31,880 Ca va, Gretchen ? 39 00:06:39,920 --> 00:06:41,160 Tu es venue. 40 00:06:41,840 --> 00:06:43,480 Il fallait bien. 41 00:06:45,680 --> 00:06:46,800 Viens. 42 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Barb et Gerry ont prévu une collation. 43 00:06:52,080 --> 00:06:53,680 Lachie, doucement ! 44 00:06:55,080 --> 00:06:56,920 Luke m'avait dit que tu avais un fils. 45 00:06:57,120 --> 00:06:58,240 Ah oui ? 46 00:07:02,000 --> 00:07:03,320 Le pauvre. 47 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Billy était dans sa classe. 48 00:07:06,600 --> 00:07:09,200 Comment veux-tu expliquer à un enfant que... 49 00:07:22,960 --> 00:07:24,520 Luke t'avait parlé ? 50 00:07:26,480 --> 00:07:28,440 Je devais le rappeler, 51 00:07:28,640 --> 00:07:30,320 mais je n'ai jamais... 52 00:07:31,560 --> 00:07:34,720 Ne t'excuse pas. On se sent tous coupables. 53 00:07:37,920 --> 00:07:39,520 Je pose ça là. 54 00:07:40,080 --> 00:07:43,880 Nous vous remercions d'être venus aujourd'hui 55 00:07:44,080 --> 00:07:46,240 pour rendre hommage à Karen 56 00:07:46,920 --> 00:07:48,280 et à Billy. 57 00:07:49,360 --> 00:07:52,840 Ce qui est arrivé est une tragédie. 58 00:07:53,400 --> 00:07:55,920 Mais nous espérons qu'un jour, 59 00:07:56,280 --> 00:07:58,200 vous vous souviendrez de Luke 60 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 tel qu'il était avant ça. 61 00:08:00,600 --> 00:08:02,680 Il était votre ami 62 00:08:03,640 --> 00:08:05,840 et il aimait sa famille. 63 00:08:06,680 --> 00:08:08,760 Ouais, avant de la bousiller. 64 00:08:10,640 --> 00:08:12,040 C'est pas le moment. 65 00:08:13,680 --> 00:08:17,480 Je suis là pour Karen et le gamin. Pas leur assassin. 66 00:08:17,680 --> 00:08:19,040 Ne dis rien, Grant. 67 00:08:19,240 --> 00:08:21,080 Ni maintenant, ni jamais. 68 00:09:09,920 --> 00:09:12,200 Vous appelez ça courir ? Allez ! 69 00:09:19,560 --> 00:09:21,280 Vous en avez mis du temps. 70 00:10:10,600 --> 00:10:11,560 Ellie ? 71 00:10:35,560 --> 00:10:37,240 Je te présente Charlotte. 72 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 Le lait en poudre ne lui réussit pas. 73 00:10:40,600 --> 00:10:43,080 Tu ne tiens pas en place, ma puce. 74 00:10:43,600 --> 00:10:44,640 Tiens. 75 00:10:47,280 --> 00:10:50,160 Gerry dit que je gaspille l'eau sur les roses. 76 00:10:50,600 --> 00:10:53,040 C'est toujours ça de pris. 77 00:10:53,240 --> 00:10:54,520 Elles tiennent le coup. 78 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 - Gerry. - Aaron. 79 00:10:57,000 --> 00:10:58,200 Assieds-toi. 80 00:11:05,360 --> 00:11:07,240 Vous tenez le coup ? 81 00:11:08,440 --> 00:11:11,560 C'est gentil de demander. Ceux qui viennent nous voir 82 00:11:11,960 --> 00:11:14,760 osent à peine nous regarder, pas vrai ? 83 00:11:19,640 --> 00:11:21,680 Luke n'y est pour rien. 84 00:11:22,200 --> 00:11:23,640 Il en était incapable. 85 00:11:23,840 --> 00:11:27,760 Incapable de se suicider et encore moins de tuer sa famille. 86 00:11:29,400 --> 00:11:31,160 Alors on se disait... 87 00:11:32,840 --> 00:11:35,520 que tu pourrais peut-être nous aider. 88 00:11:37,520 --> 00:11:39,760 Barb a une théorie. 89 00:11:41,840 --> 00:11:45,360 En laissant Luke avoir sa ferme, on a cru bien faire. 90 00:11:46,800 --> 00:11:50,000 Mais depuis quelques semaines, je me dis... 91 00:11:51,360 --> 00:11:53,160 qu'avec la sécheresse, 92 00:11:53,360 --> 00:11:56,400 les gens sont désespérés, les récoltes en berne... 93 00:11:56,600 --> 00:11:58,640 S'il a emprunté de l'argent 94 00:11:59,400 --> 00:12:01,520 à des types qu'il n'a pas pu rembourser 95 00:12:01,720 --> 00:12:03,560 et qui se sont vengés... 96 00:12:03,760 --> 00:12:04,840 Si vous doutez 97 00:12:05,040 --> 00:12:07,000 du sérieux de l'enquête, 98 00:12:07,920 --> 00:12:11,040 j'ai des contacts à Melbourne. 99 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 On t'a vu à la télé. 100 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 Le procès Pemberley. 101 00:12:15,920 --> 00:12:17,360 On a tous suivi l'affaire. 102 00:12:17,560 --> 00:12:19,720 Tu as récupéré l'argent. 103 00:12:19,920 --> 00:12:23,040 Luke était si fier d'être ton ami. 104 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 Tu vérifieras sa compta avant de partir ? 105 00:12:28,160 --> 00:12:30,920 Légalement, je n'ai pas le droit d'intervenir... 106 00:12:31,120 --> 00:12:32,200 Vérifie. 107 00:12:33,320 --> 00:12:34,920 Fais-le pour Barb. 108 00:12:36,040 --> 00:12:37,360 Tu as menti à l'époque. 109 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 Luke aussi. Je l'ai toujours su. 110 00:12:45,240 --> 00:12:46,360 Le jour où... 111 00:12:47,000 --> 00:12:50,560 cette fille s'est noyée, j'ai vu Luke revenir de la rivière. 112 00:12:50,760 --> 00:12:53,200 Vous n'étiez pas où vous aviez dit. 113 00:12:53,920 --> 00:12:56,000 - On tirait des lapins. - Tu parles ! 114 00:12:57,480 --> 00:12:58,680 J'aimais mon fils. 115 00:13:00,040 --> 00:13:03,320 Mais réponds-moi, s'il a pu faire ça aujourd'hui, 116 00:13:04,520 --> 00:13:05,720 qu'a-t-il fait à l'époque ? 117 00:13:07,120 --> 00:13:08,400 A Ellie ? 118 00:13:16,960 --> 00:13:20,160 Peut-être que si nous avions dit la vérité... 119 00:13:21,960 --> 00:13:24,000 - Alors - Je vais vérifier. 120 00:13:25,960 --> 00:13:27,560 Et après, je m'en vais. 121 00:13:53,920 --> 00:13:55,960 Arrête, elle peut pas respirer. 122 00:13:56,160 --> 00:13:57,080 Lâche-la. 123 00:13:58,600 --> 00:14:00,720 - T'es malade ? - Pardon, Ellie. 124 00:14:13,800 --> 00:14:15,080 C'est deux nuits minimum. 125 00:14:16,280 --> 00:14:18,200 Je ne reste qu'une nuit. 126 00:14:23,960 --> 00:14:25,120 Merci. 127 00:14:25,600 --> 00:14:29,280 J'ai de la bière blonde et de la blanche. 128 00:14:30,240 --> 00:14:31,600 Et j'ai fini la blanche. 129 00:14:38,280 --> 00:14:40,240 Ca, c'est bien joué ! 130 00:14:42,480 --> 00:14:43,920 Je suis en veine. 131 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Ca va ? 132 00:14:53,320 --> 00:14:54,960 T'as pas changé, hein ? 133 00:14:57,320 --> 00:14:59,640 Je vois ta tronche dans mes rêves depuis... 134 00:15:00,160 --> 00:15:01,480 un sacré bout de temps. 135 00:15:03,720 --> 00:15:05,480 Pas vrai, oncle Mal ? 136 00:15:06,440 --> 00:15:08,680 - Regarde qui est là. - T'es revenu, Falk ? 137 00:15:09,480 --> 00:15:11,480 Je croyais que t'avais compris. 138 00:15:12,200 --> 00:15:13,920 T'as ramené ton gamin ? 139 00:15:14,840 --> 00:15:17,800 Ton putain de fils, il est avec toi ? 140 00:15:18,000 --> 00:15:18,960 Assieds-toi. 141 00:15:19,160 --> 00:15:20,520 C'est lui, le fils. 142 00:15:23,160 --> 00:15:24,280 C'est pas grave. 143 00:15:27,440 --> 00:15:29,000 Tu l'as contrarié. 144 00:15:30,240 --> 00:15:32,600 Il t'a pris pour ton connard de paternel. 145 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 C'est pas grave, M. Deacon. 146 00:15:37,720 --> 00:15:39,520 Ah bon, c'est pas grave, Falk ? 147 00:15:39,720 --> 00:15:41,200 Rien d'autre à dire ? 148 00:15:45,360 --> 00:15:48,240 J'ai jamais eu l'occasion de vous le dire. 149 00:15:48,920 --> 00:15:50,440 Toutes mes condoléances. 150 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Pour Ellie. 151 00:15:53,640 --> 00:15:55,360 Dégage, tout de suite. 152 00:15:57,920 --> 00:15:59,800 Tu veux que je t'aide, c'est ça ? 153 00:16:00,000 --> 00:16:01,440 Tu sais quoi, Grant ? 154 00:16:01,640 --> 00:16:03,360 Le propre d'un bar, 155 00:16:04,000 --> 00:16:05,640 c'est d'être ouvert à tout le monde. 156 00:16:05,840 --> 00:16:07,960 Autant à lui qu'à toi. 157 00:16:09,960 --> 00:16:11,880 Le vrai problème, 158 00:16:12,080 --> 00:16:14,160 c'est qu'il soit revenu à Kiewarra. 159 00:16:15,240 --> 00:16:18,680 Mets-toi bien ça dans la tête et dis-le à ton gamin : 160 00:16:19,040 --> 00:16:20,920 y a rien pour vous ici, 161 00:16:21,120 --> 00:16:25,000 à part un tas de gens qui ont pas oublié ce que ton fils 162 00:16:26,520 --> 00:16:28,280 a fait à ma fille. 163 00:17:01,320 --> 00:17:05,040 Détends-toi, Gretch. Je déconnais, j'allais pas la noyer. 164 00:17:05,240 --> 00:17:06,160 T'aurais pu la tuer. 165 00:17:08,120 --> 00:17:09,520 Je m'excuse, d'accord ? 166 00:17:09,720 --> 00:17:11,640 Pardon, Ellie. 167 00:17:22,240 --> 00:17:24,040 Tu t'es cru drôle ? 168 00:17:25,800 --> 00:17:26,840 Crétin. 169 00:17:28,800 --> 00:17:31,240 Ellie ? Viens, on s'en va. 170 00:17:31,440 --> 00:17:32,480 Arrête. 171 00:17:36,960 --> 00:17:38,280 T'es grave. 172 00:18:16,280 --> 00:18:19,120 Il est où, le poulet, bordel ? 173 00:18:20,360 --> 00:18:22,320 T'es foutu ! T'es où ? 174 00:18:23,200 --> 00:18:24,840 T'es là-haut, poulet ? 175 00:18:29,840 --> 00:18:31,520 Debout. 176 00:18:32,960 --> 00:18:34,680 Debout, sale flic de merde ! 177 00:18:36,800 --> 00:18:39,320 Qu'est-ce que tu fous dans notre ville ? 178 00:18:39,920 --> 00:18:41,200 Debout ! 179 00:18:41,720 --> 00:18:43,040 Fumier d'assassin. 180 00:18:43,240 --> 00:18:44,400 Bien dit ! 181 00:18:49,120 --> 00:18:52,200 T'es un assassin et un sale menteur ! 182 00:18:57,960 --> 00:18:59,200 Salut, c'est Aaron. 183 00:18:59,400 --> 00:19:02,840 Ecoute, je vais rester un peu ici. 184 00:19:04,560 --> 00:19:07,040 L'enterrement a été très difficile. 185 00:19:07,240 --> 00:19:10,840 Je reste pour filer un coup de main à la famille. 186 00:19:11,040 --> 00:19:14,480 Je sais pas combien de temps, au moins une journée. 187 00:19:14,680 --> 00:19:18,000 Je prends ça en congé personnel. 188 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 Merci, à plus. 189 00:19:49,120 --> 00:19:50,160 Bonjour. 190 00:19:51,240 --> 00:19:54,160 Ca va ? Je peux vous aider ? 191 00:19:54,360 --> 00:19:56,360 Aaron Falk, un ami des Hadler. 192 00:19:57,960 --> 00:19:59,040 Greg Raco. 193 00:19:59,760 --> 00:20:01,040 Le sergent du coin. 194 00:20:02,080 --> 00:20:03,800 Gerry m'a prévenu. 195 00:20:04,000 --> 00:20:05,400 Police fédérale ? 196 00:20:06,480 --> 00:20:07,440 Ca claque. 197 00:20:07,960 --> 00:20:10,320 Je suis ici à titre personnel. 198 00:20:10,520 --> 00:20:11,960 J'ai promis de regarder la compta. 199 00:20:12,520 --> 00:20:13,800 C'est chez eux. 200 00:20:17,280 --> 00:20:18,400 Je vous montre. 201 00:20:32,480 --> 00:20:34,080 C'est vous qui les avez trouvés ? 202 00:20:34,280 --> 00:20:35,320 Les corps. 203 00:20:41,240 --> 00:20:42,760 Karen était là. 204 00:20:43,560 --> 00:20:46,120 Comme si elle était allée ouvrir à Luke. 205 00:20:46,320 --> 00:20:49,320 Je sais pas... Votre femme vient vous ouvrir ? 206 00:20:49,520 --> 00:20:51,000 Je suis pas marié. 207 00:20:53,360 --> 00:20:55,240 Ca me chiffonne. 208 00:20:57,400 --> 00:20:59,040 Où était le garçon ? 209 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 Ici. 210 00:21:29,480 --> 00:21:31,920 Charlotte était là si vous voulez voir. 211 00:21:37,840 --> 00:21:39,680 - Cette pièce ? - L'autre. 212 00:21:43,480 --> 00:21:45,320 Elle était en pleurs. 213 00:21:46,760 --> 00:21:48,200 Complètement déshydratée. 214 00:21:55,160 --> 00:21:57,680 Il n'y a que huit pas, pourtant. 215 00:22:03,440 --> 00:22:05,560 Il était sur sa lancée. 216 00:22:07,320 --> 00:22:09,440 Huit pas. 217 00:22:10,200 --> 00:22:13,040 Pour changer d'avis et épargner le bébé. 218 00:22:17,280 --> 00:22:19,560 Un bébé ne peut pas témoigner. 219 00:22:19,760 --> 00:22:20,960 Pas vrai ? 220 00:22:21,840 --> 00:22:22,920 Je sais pas. 221 00:22:25,040 --> 00:22:27,000 Vous le connaissiez, non ? 222 00:22:27,760 --> 00:22:29,120 Vous en pensez quoi ? 223 00:22:30,960 --> 00:22:33,040 C'est votre première fois ? 224 00:22:34,960 --> 00:22:36,160 Vous avez été débriefé ? 225 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Oui, à Ballarat. 226 00:22:40,280 --> 00:22:41,960 J'ai vu le médecin-chef. 227 00:22:44,640 --> 00:22:46,280 Ca m'a pas aidé des masses. 228 00:22:46,480 --> 00:22:49,320 Il faut continuer. Ne restez pas bloqué là-dessus. 229 00:22:49,520 --> 00:22:51,040 Je sais. 230 00:22:52,200 --> 00:22:53,840 Merci pour la visite. 231 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 De rien. 232 00:23:29,840 --> 00:23:31,720 Très bien, la cérémonie. 233 00:23:32,280 --> 00:23:33,600 C'est ce qu'il fallait. 234 00:23:34,640 --> 00:23:36,440 L'arbre va crever, évidemment. 235 00:23:37,000 --> 00:23:39,320 Allez savoir ce que je dirai aux gosses. 236 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 C'est ici. 237 00:23:43,920 --> 00:23:45,240 Ici qu'elle travaillait. 238 00:23:49,440 --> 00:23:50,560 Elle faisait la compta ? 239 00:23:53,360 --> 00:23:55,760 Principalement. Deux jours par semaine. 240 00:23:57,800 --> 00:24:00,240 Elle n'avait pas de problème particulier ? 241 00:24:01,640 --> 00:24:06,280 Rien que je n'aie déjà dit aux enquêteurs. 242 00:24:07,240 --> 00:24:09,320 Elle avait fait quelques erreurs 243 00:24:09,680 --> 00:24:11,560 dans les comptes, rien de grave. 244 00:24:12,800 --> 00:24:15,440 J'en avais parlé avec elle et elle était... 245 00:24:15,640 --> 00:24:17,640 Elle en avait après son mari. 246 00:24:18,240 --> 00:24:19,760 Elle vous a dit pourquoi ? 247 00:24:20,920 --> 00:24:21,840 Vaguement. 248 00:24:22,800 --> 00:24:24,080 Des soucis d'argent. 249 00:24:24,600 --> 00:24:26,080 Comme tout le monde ici. 250 00:24:28,840 --> 00:24:30,840 Elle avait peur de lui ? 251 00:24:31,320 --> 00:24:32,960 D'après vous ? 252 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 Je pensais pas. 253 00:24:38,480 --> 00:24:40,560 J'ai pas dû être assez attentif. 254 00:24:40,760 --> 00:24:42,720 Je suis passé à côté. 255 00:24:48,400 --> 00:24:49,280 Merci. 256 00:24:51,080 --> 00:24:52,160 De rien. 257 00:24:54,480 --> 00:24:57,000 Dites, si jamais vous... 258 00:24:57,200 --> 00:24:59,400 vous voulez parler de votre métier, 259 00:24:59,600 --> 00:25:01,080 les enfants adoreraient ça. 260 00:25:01,480 --> 00:25:04,200 On a tous besoin d'inspiration. 261 00:25:05,320 --> 00:25:07,760 - Merci de votre patience. - De rien. 262 00:25:14,600 --> 00:25:15,640 Gretchen. 263 00:25:21,520 --> 00:25:24,640 Je te croyais pressé de repartir. 264 00:25:24,840 --> 00:25:26,960 Je voulais voir le bureau de Karen. 265 00:25:27,600 --> 00:25:29,360 Tu y es. C'est chic, non ? 266 00:25:31,080 --> 00:25:31,960 Elle était comment ? 267 00:25:32,680 --> 00:25:33,920 Plus jeune que moi. 268 00:25:35,160 --> 00:25:36,400 Non, c'était 269 00:25:36,600 --> 00:25:38,240 une fille adorable. 270 00:25:38,760 --> 00:25:41,200 Les Hadler m'ont demandé de rester. 271 00:25:41,400 --> 00:25:42,320 Evidemment. 272 00:25:44,160 --> 00:25:46,000 Barb n'admettra jamais 273 00:25:46,560 --> 00:25:49,920 qu'une dame réputée pour ses fameux gâteaux 274 00:25:50,120 --> 00:25:51,760 ait pu élever un... 275 00:25:56,080 --> 00:25:58,840 Tu te souviens de nous en CE2 ? 276 00:25:59,040 --> 00:26:00,320 Avec Mlle Massey. 277 00:26:00,920 --> 00:26:03,200 Elle m'avait confisqué mon magnéto. 278 00:26:04,160 --> 00:26:06,000 En CP, tu as pissé sur mon cahier. 279 00:26:06,200 --> 00:26:08,280 - Mais non. - Si ! 280 00:26:08,480 --> 00:26:10,960 Tu pouvais plus te retenir. 281 00:26:11,160 --> 00:26:13,640 Luke s'est levé et il a fait comme toi. 282 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 Par solidarité. 283 00:26:19,760 --> 00:26:22,440 Il va bien falloir que tu dînes quelque part. 284 00:26:24,240 --> 00:26:25,000 Ce soir ? 285 00:26:26,240 --> 00:26:27,680 Tu as prévu autre chose ? 286 00:26:31,360 --> 00:26:32,400 On y est presque. 287 00:26:40,720 --> 00:26:42,320 Le rocher fendu. 288 00:26:43,120 --> 00:26:44,600 Livre-moi tes secrets. 289 00:26:45,160 --> 00:26:46,520 C'est beau. 290 00:26:48,640 --> 00:26:51,000 Je viens là quand je veux m'évader. 291 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 Tu m'aides ? 292 00:27:02,080 --> 00:27:03,880 - Merde, Aaron. - Putain. 293 00:27:16,920 --> 00:27:18,640 Il serait resté là. 294 00:27:19,160 --> 00:27:20,240 Tiens. 295 00:27:22,280 --> 00:27:23,920 Il était à ma mère. 296 00:27:25,360 --> 00:27:26,680 Elle te manque ? 297 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 Pas toi ? 298 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Pardon. 299 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 Arrête de dire ça. 300 00:27:59,560 --> 00:28:00,560 Ellie ? 301 00:28:02,120 --> 00:28:03,400 Tu as assuré. 302 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 Bonjour. 303 00:28:13,800 --> 00:28:14,840 Du nouveau ? 304 00:28:15,040 --> 00:28:17,120 Pas encore. Je me demandais. 305 00:28:17,640 --> 00:28:20,040 Vous cherchiez quoi dans la remise 306 00:28:20,240 --> 00:28:21,840 quand j'ai débarqué ? 307 00:28:26,000 --> 00:28:27,240 J'ai un souci... 308 00:28:28,840 --> 00:28:30,600 avec les cartouches. 309 00:28:31,760 --> 00:28:34,120 Il a tiré avec ça. Des Remington. 310 00:28:34,680 --> 00:28:35,800 Douille bleue. 311 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Mais tout ce que j'ai trouvé sur les lieux, 312 00:28:39,000 --> 00:28:41,640 c'est des Winchester, douille rouge. 313 00:28:43,200 --> 00:28:45,040 Je cherche encore... 314 00:28:58,360 --> 00:29:00,560 Luke et moi, on venait pêcher ici. 315 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Ca a bien changé. 316 00:29:05,640 --> 00:29:07,160 D'après l'enquête, 317 00:29:07,920 --> 00:29:10,360 Luke est rentré à 16h30. 318 00:29:11,000 --> 00:29:12,680 Il a tué sa famille 319 00:29:13,440 --> 00:29:16,320 et il est venu ici pour se suicider. 320 00:29:17,400 --> 00:29:20,040 Moi, j'aurais pas choisi ce coin-là. 321 00:29:37,720 --> 00:29:40,760 Il y a trois propriétés autour du lac. 322 00:29:41,560 --> 00:29:43,160 La famille de Luke. 323 00:29:43,480 --> 00:29:45,480 Mal Deacon et Grand Dow. 324 00:29:46,520 --> 00:29:49,080 Qui gère la ferme des Murray ? 325 00:29:51,680 --> 00:29:54,040 C'est Jamie Sullivan. 326 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 Il vit avec sa grand-mère. 327 00:29:56,160 --> 00:29:59,160 Jamie était avec Luke le jour de sa mort. 328 00:30:00,400 --> 00:30:02,000 A tirer des lapins. 329 00:30:02,600 --> 00:30:05,040 Il est venu plusieurs fois au poste... 330 00:30:05,240 --> 00:30:06,320 Quoi ? 331 00:30:06,680 --> 00:30:08,400 A tirer des lapins ? 332 00:30:09,640 --> 00:30:10,560 Oui, pourquoi ? 333 00:30:42,520 --> 00:30:44,160 - Qui est-ce ? - Bonjour. 334 00:30:44,600 --> 00:30:47,400 C'est les flics, mamie. Ils font que passer. 335 00:30:48,120 --> 00:30:50,040 J'ai fait un gâteau au chocolat. 336 00:30:50,240 --> 00:30:51,720 Vous en voulez ? 337 00:30:51,920 --> 00:30:54,600 C'est gentil, je suis au régime. 338 00:30:54,800 --> 00:30:56,640 Avec plaisir, merci. 339 00:31:03,600 --> 00:31:05,720 On peut voir votre fusil ? 340 00:31:06,720 --> 00:31:07,960 Bien sûr. 341 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Vous êtes là à cause de Luke Hadler ? 342 00:31:12,920 --> 00:31:15,240 On boucle l'affaire, oui. 343 00:31:17,320 --> 00:31:19,040 Ses pauvres parents... 344 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 Embrassez-les de ma part. 345 00:31:21,880 --> 00:31:24,040 Je voulais aller aux obsèques, mais... 346 00:31:24,880 --> 00:31:26,560 Jamie m'interdit de conduire. 347 00:31:29,120 --> 00:31:30,240 Merci. 348 00:31:32,040 --> 00:31:33,480 Vous tirez quoi avec ça ? 349 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 Des lapins. 350 00:31:36,200 --> 00:31:37,440 Des kangourous. 351 00:31:38,240 --> 00:31:40,320 Je lui ai demandé de m'achever, 352 00:31:40,520 --> 00:31:43,680 mais c'est une âme sensible, mon petit-fils. 353 00:31:46,120 --> 00:31:49,480 Comme les lapins infestent les champs de colza, 354 00:31:49,960 --> 00:31:52,640 j'ai demandé à Luke de m'aider. 355 00:31:55,560 --> 00:31:56,960 Avec vos cartouches ? 356 00:31:58,280 --> 00:31:59,480 Quelle marque ? 357 00:32:00,840 --> 00:32:02,000 Je sais pas. 358 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 Winchester, Remington. Les moins chères. 359 00:32:06,400 --> 00:32:07,240 Pourquoi ? 360 00:32:07,680 --> 00:32:09,800 Luke avait pris les siennes ? 361 00:32:10,600 --> 00:32:13,640 Mes lapins, mes balles. C'est normal. 362 00:32:16,640 --> 00:32:18,280 Vous l'avez trouvé comment ? 363 00:32:19,520 --> 00:32:21,240 Bien. Comme d'hab. 364 00:32:22,760 --> 00:32:24,080 Il est resté longtemps ? 365 00:32:24,280 --> 00:32:26,440 Le temps de boire deux bières. 366 00:32:27,240 --> 00:32:29,040 Il est parti vers 16h15. 367 00:32:29,680 --> 00:32:31,520 Vous êtes sorti ensuite ? 368 00:32:33,280 --> 00:32:35,560 Je suis resté boire un thé avec mamie. 369 00:32:40,160 --> 00:32:42,240 Il n'a rien dit de particulier ? 370 00:32:44,960 --> 00:32:45,840 "Les bonnes femmes." 371 00:32:46,720 --> 00:32:47,880 "Les bonnes femmes" ? 372 00:32:50,200 --> 00:32:51,440 C'est-à-dire ? 373 00:32:52,200 --> 00:32:55,080 J'ai demandé des nouvelles de Karen et il a dit : 374 00:32:55,280 --> 00:32:58,040 "Les bonnes femmes, ça râle tout le temps." 375 00:32:59,280 --> 00:33:01,200 Il a tué un autre lapin 376 00:33:01,520 --> 00:33:04,840 et il est rentré chez lui tuer sa femme et son fils. 377 00:33:09,560 --> 00:33:10,400 Au revoir. 378 00:33:21,960 --> 00:33:23,200 Bonjour. 379 00:33:34,240 --> 00:33:35,160 Bonsoir. 380 00:33:35,680 --> 00:33:36,600 Bonsoir. 381 00:33:36,800 --> 00:33:39,040 On s'est vus à l'église. Vous restez ? 382 00:33:41,680 --> 00:33:43,240 Vous vouliez quelque chose ? 383 00:33:43,440 --> 00:33:45,120 Non, c'est bon... 384 00:33:45,840 --> 00:33:47,560 Mon père travaillait ici, 385 00:33:47,760 --> 00:33:50,000 alors ça me rappelle des souvenirs. 386 00:33:50,200 --> 00:33:51,080 Falk ? 387 00:33:51,840 --> 00:33:52,800 Aaron. 388 00:33:53,840 --> 00:33:55,720 Docteur Leigh. Chris Leigh. 389 00:33:56,960 --> 00:33:58,680 Vous connaissiez les Hadler ? 390 00:33:59,320 --> 00:34:00,960 Je connais tout le monde. 391 00:34:01,160 --> 00:34:03,480 Parfois, un peu trop, j'imagine. 392 00:34:06,400 --> 00:34:08,280 Je voulais savoir une chose... 393 00:34:09,000 --> 00:34:10,400 à propos de Luke. 394 00:34:10,840 --> 00:34:14,120 Vous n'aviez remarqué chez lui ? 395 00:34:14,720 --> 00:34:17,960 Ou chez Karen ? Des bleus, ce genre de chose ? 396 00:34:18,160 --> 00:34:19,480 Secret médical. 397 00:34:20,720 --> 00:34:22,160 Bienvenue au bercail. 398 00:34:31,320 --> 00:34:32,120 Billy ! 399 00:34:32,320 --> 00:34:35,560 Je peux rester une nuit de plus ? C'est pas complet, j'imagine. 400 00:34:35,760 --> 00:34:38,160 On est envahis. Submergés. 401 00:34:38,680 --> 00:34:40,200 Un vrai raz-de-marée. 402 00:34:41,520 --> 00:34:42,480 Bonne nuit. 403 00:34:52,960 --> 00:34:53,720 Ca va ? 404 00:34:54,080 --> 00:34:55,040 Bien. 405 00:34:55,760 --> 00:34:57,000 Sympa, la chemise. 406 00:34:57,800 --> 00:34:59,720 J'ai acheté local. 407 00:35:00,200 --> 00:35:02,760 Ca te va bien. Je t'imagine la porter 408 00:35:02,960 --> 00:35:05,400 dans les bars à cocktails que tu fréquentes. 409 00:35:05,600 --> 00:35:07,240 Tu te fais des idées. 410 00:35:07,440 --> 00:35:08,560 Ah oui ? 411 00:35:09,280 --> 00:35:10,440 Tant mieux. 412 00:35:13,200 --> 00:35:14,320 Merci. 413 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 Merci à toi. 414 00:35:19,640 --> 00:35:20,560 Santé. 415 00:35:21,840 --> 00:35:23,200 Je suis content de te voir. 416 00:35:28,560 --> 00:35:31,000 Le bruit court dans toute la ville 417 00:35:31,200 --> 00:35:32,520 que tu rouvres l'enquête. 418 00:35:34,920 --> 00:35:38,400 On dit aussi que tu devrais te mêler de tes affaires. 419 00:35:40,320 --> 00:35:43,120 Dis-moi, tu es sûre que c'est lui ? 420 00:35:44,040 --> 00:35:46,240 Sans l'ombre d'un doute ? 421 00:35:50,480 --> 00:35:53,000 C'est souvent ce qu'il y a de plus banal. 422 00:35:54,080 --> 00:35:56,480 J'ai pas fait l'école de police, mais... 423 00:35:58,680 --> 00:36:00,760 - Bonsoir. - Je vous écoute. 424 00:36:00,960 --> 00:36:03,240 Un panier du pêcheur à partager. 425 00:36:03,440 --> 00:36:04,680 Bon choix. 426 00:36:05,680 --> 00:36:07,240 On est loin de la mer. 427 00:36:07,440 --> 00:36:08,560 Tu vas adorer. 428 00:36:11,120 --> 00:36:13,600 - Avec plein d'écrevisses. - Ca marche. 429 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 Merci, Kelly. 430 00:36:23,200 --> 00:36:24,760 Il a jamais été violent avec toi ? 431 00:36:24,960 --> 00:36:27,080 Luke ? Non. 432 00:36:28,000 --> 00:36:30,600 Il pouvait être un connard, mais c'est tout. 433 00:36:30,800 --> 00:36:32,640 Vous avez tenté le coup plusieurs fois ? 434 00:36:33,800 --> 00:36:35,240 Oui, enfin... 435 00:36:37,600 --> 00:36:40,800 C'était pas facile après Ellie... 436 00:36:41,920 --> 00:36:42,840 et ton départ. 437 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 On s'est raccrochés l'un à l'autre. 438 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 On était quatre petits cons. 439 00:36:53,480 --> 00:36:54,680 Ellie s'est vraiment noyée ? 440 00:36:54,880 --> 00:36:56,120 Aaron. 441 00:36:56,640 --> 00:36:58,320 On est là pour boire un verre. 442 00:36:58,520 --> 00:37:00,080 On n'en a jamais parlé. 443 00:37:00,280 --> 00:37:02,440 Tu ne m'as jamais donné ton avis. 444 00:37:03,760 --> 00:37:05,840 Je pense qu'elle s'est tuée. 445 00:37:06,320 --> 00:37:07,840 Tout comme je pense que Luke 446 00:37:08,960 --> 00:37:10,200 a disjoncté. 447 00:37:11,560 --> 00:37:12,760 Pour moi... 448 00:37:13,240 --> 00:37:16,400 c'était juste une fille qui avait besoin d'aide. 449 00:37:20,520 --> 00:37:22,600 Vu ce qui se passait chez elle. 450 00:37:23,040 --> 00:37:24,160 C'est-à-dire ? 451 00:37:24,640 --> 00:37:26,320 Elle détestait son père. 452 00:37:28,440 --> 00:37:31,000 Après le départ de sa mère, les gens... 453 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 auraient dû réagir. 454 00:37:32,840 --> 00:37:36,040 Mais ils ont fermé les yeux. Comme toujours ici. 455 00:37:36,640 --> 00:37:39,240 Ils devaient se sentir coupables 456 00:37:39,440 --> 00:37:41,720 et comme personne n'aime ça, 457 00:37:42,240 --> 00:37:44,720 il a suffi d'un mot avec ton nom dessus 458 00:37:44,920 --> 00:37:48,160 pour que tout le monde te fasse porter le chapeau. 459 00:37:48,360 --> 00:37:49,840 C'était plus simple. 460 00:37:57,920 --> 00:37:59,120 Salut. 461 00:37:59,320 --> 00:38:00,760 Il se passe quoi, là ? 462 00:38:01,520 --> 00:38:04,440 On monte tirer un coup vite fait ? 463 00:38:05,600 --> 00:38:07,440 Fais attention, Gretchen. 464 00:38:07,640 --> 00:38:09,800 On finit mal en trainant avec ce mec-là. 465 00:38:10,800 --> 00:38:13,320 Merci, Grant. C'est gentil de veiller sur moi. 466 00:38:13,520 --> 00:38:14,600 Je veille sur toi. 467 00:38:14,800 --> 00:38:15,720 T'inquiète. 468 00:38:17,480 --> 00:38:20,800 Je dois dire que tu es très chic ce soir. 469 00:38:22,200 --> 00:38:23,720 Très jolie robe. 470 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 C'est pour lui ? 471 00:38:27,200 --> 00:38:29,360 J'espère que tu apprécies, Falk. 472 00:38:30,840 --> 00:38:32,480 Je peux faire un truc pour toi ? 473 00:38:32,960 --> 00:38:34,240 Oui, figure-toi. 474 00:38:34,920 --> 00:38:37,760 Pourquoi tu retournes pas d'où tu viens ? 475 00:38:39,040 --> 00:38:40,200 Nos histoires, 476 00:38:40,400 --> 00:38:43,160 ça te regarde pas. Pas le moins du monde. 477 00:38:47,200 --> 00:38:48,160 A plus, Gretchen. 478 00:38:48,600 --> 00:38:49,560 Bonne bourre. 479 00:38:49,760 --> 00:38:51,040 Viens, Grant. 480 00:38:55,520 --> 00:38:57,640 Ca crame près de Karoonda. 481 00:38:59,560 --> 00:39:01,880 On attend qu'il pleuve depuis longtemps. 482 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 Je vais rentrer. 483 00:39:45,040 --> 00:39:46,320 Si tu veux. 484 00:40:02,720 --> 00:40:04,640 Je vais sauter, un jour. 485 00:40:05,280 --> 00:40:06,960 Le grand saut, et voilà. 486 00:40:07,920 --> 00:40:09,640 Quand je serai vieux. 487 00:40:41,520 --> 00:40:42,600 Y a quelqu'un ? 488 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 Barb ? 489 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Gerry ? 490 00:40:56,760 --> 00:40:57,720 Barb ? 491 00:40:59,400 --> 00:41:00,840 Bonjour, mon grand. 492 00:41:03,680 --> 00:41:06,400 Aucun secret ne résiste au grand ménage. 493 00:41:09,000 --> 00:41:12,640 Billy était aussi peu doué en orthographe que son père. 494 00:41:21,200 --> 00:41:22,280 Aaron... 495 00:41:22,840 --> 00:41:25,800 Qu'est-ce que je vais faire de tout ça ? 496 00:41:27,480 --> 00:41:30,120 Ca peut attendre, non ? 497 00:41:30,320 --> 00:41:33,760 Non, Gerry dit qu'il est temps de s'y mettre. 498 00:41:38,160 --> 00:41:39,840 Ca vient de la bibliothèque, ça. 499 00:41:40,040 --> 00:41:42,880 Il va y avoir des frais de retard. 500 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 Je vais les rapporter. 501 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 Je m'en occupe, c'est bon. 502 00:41:49,640 --> 00:41:51,880 Que va devenir la ferme ? 503 00:41:53,080 --> 00:41:55,120 Tu as trouvé quelque chose ? 504 00:41:56,640 --> 00:41:58,240 C'est à cause de la ferme ? 505 00:41:59,080 --> 00:42:00,800 Non, sans doute pas. 506 00:42:01,000 --> 00:42:02,520 Et les finances ? 507 00:42:03,960 --> 00:42:05,280 Rien ne cloche. 508 00:42:06,760 --> 00:42:08,440 Mais tu es encore ici ? 509 00:42:12,200 --> 00:42:14,320 Tu as regardé les comptes ? 510 00:42:17,640 --> 00:42:18,800 J'ai rien remarqué. 511 00:42:19,000 --> 00:42:20,040 Je regrette. 512 00:42:22,280 --> 00:42:25,360 Je croyais qu'avec Luke, on gagnerait un peu de temps. 513 00:42:28,120 --> 00:42:31,760 Mais bientôt, il y aura des machines partout. 514 00:42:34,040 --> 00:42:35,800 Télécommandées. 515 00:42:36,400 --> 00:42:37,760 Géolocalisées. 516 00:42:38,960 --> 00:42:41,240 Des fermes automatisées. 517 00:42:42,520 --> 00:42:44,080 Tu imagines ? 518 00:42:45,040 --> 00:42:46,920 Plus besoin de villes. 519 00:42:48,040 --> 00:42:49,640 Plus besoin de nous. 520 00:42:52,680 --> 00:42:54,240 Tu veux bien m'aider ? 521 00:42:54,440 --> 00:42:55,480 Bien sûr. 522 00:44:52,520 --> 00:44:54,120 C'était chouette. 523 00:44:56,120 --> 00:44:57,520 Ma mère chantait ça. 524 00:44:58,200 --> 00:45:00,720 Tout le temps. 525 00:45:01,120 --> 00:45:02,920 Un peu trop sentimental pour moi. 526 00:45:04,400 --> 00:45:05,320 Je vais pisser. 527 00:45:09,160 --> 00:45:10,240 Putain ! 528 00:45:11,280 --> 00:45:12,200 Luke ! 529 00:45:14,600 --> 00:45:17,280 - Il fait semblant. - Gretchen, calme-toi. 530 00:45:18,080 --> 00:45:19,960 Vous pressez pas, surtout. 531 00:45:20,160 --> 00:45:21,120 T'es trop con. 532 00:45:21,320 --> 00:45:22,960 Connard ! 533 00:45:37,520 --> 00:45:38,400 Sérieux ? 534 00:45:39,440 --> 00:45:40,480 Quoi ? 535 00:45:41,080 --> 00:45:42,320 Vous me faites gerber. 536 00:45:43,240 --> 00:45:45,560 Vous l'encouragez, c'est dégueulasse. 537 00:45:45,760 --> 00:45:47,560 Qu'est-ce qui te prend ? 538 00:45:47,760 --> 00:45:50,240 - On remonte ? - Je veux savoir. 539 00:45:50,440 --> 00:45:51,560 Même Gretch le dit. 540 00:45:51,760 --> 00:45:54,160 Tu picoles plus, tu rigoles plus. 541 00:45:56,960 --> 00:45:58,280 Bon, je rentre. 542 00:46:03,760 --> 00:46:05,880 Ellie, je m'excuse. 543 00:46:06,080 --> 00:46:07,040 Reviens. 544 00:46:25,800 --> 00:46:27,360 Viens, Jamie. 545 00:47:08,520 --> 00:47:11,200 Vous n'aviez jamais rencontré Karen Hadler ? 546 00:47:12,560 --> 00:47:15,080 Pourquoi aurait-elle découpé cet article ? 547 00:47:15,640 --> 00:47:16,760 Aucune idée. 548 00:47:34,720 --> 00:47:35,640 Tiens ! 549 00:47:35,840 --> 00:47:36,840 Les poulets. 550 00:47:38,720 --> 00:47:40,400 Vous cherchez du taf ? 551 00:47:42,520 --> 00:47:43,800 Pas de bol, 552 00:47:44,280 --> 00:47:46,160 on recrute pas les glands. 553 00:47:49,920 --> 00:47:52,880 Comment décrirais-tu ta relation avec Karen Hadler ? 554 00:47:54,280 --> 00:47:55,600 Masturbatoire. 555 00:47:58,280 --> 00:47:59,200 Elle te plaisait ? 556 00:48:01,600 --> 00:48:03,600 Elle était bien pour une fille du coin. 557 00:48:05,240 --> 00:48:07,160 La dernière fois que tu l'as vue ? 558 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Franchement, j'en sais rien. 559 00:48:13,920 --> 00:48:15,840 Une semaine avant sa mort ? 560 00:48:16,560 --> 00:48:18,160 Le 19 février ? 561 00:48:19,680 --> 00:48:21,600 Je dois me coltiner ça ? 562 00:48:22,000 --> 00:48:26,240 Il a le droit de m'interroger ? Tu le laisses faire ? 563 00:48:27,640 --> 00:48:29,320 Tu peux nous dire 564 00:48:30,640 --> 00:48:33,320 pourquoi ton nom... Grant, 565 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 a été écrit par Karen avant sa mort ? 566 00:48:45,600 --> 00:48:47,840 Vous me mettrez pas ça sur le dos. 567 00:48:48,040 --> 00:48:49,560 Te mettre quoi sur le dos ? 568 00:48:50,400 --> 00:48:53,960 Luke Hadler a voulu buter sa famille, ça le regarde. 569 00:48:54,160 --> 00:48:57,200 J'ai rien à voir avec ça. Rien du tout. 570 00:48:58,680 --> 00:49:00,560 Tu étais où cet après-midi-là ? 571 00:49:01,000 --> 00:49:03,200 C'est dans le rapport, lis-le ! 572 00:49:03,400 --> 00:49:04,400 Je l'ai lu. 573 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 Tu travaillais sur un chantier 574 00:49:07,600 --> 00:49:10,600 avec des collègues. Tu confirmes ? 575 00:49:12,800 --> 00:49:15,040 On y a passé la journée et on a fini au pub. 576 00:49:17,560 --> 00:49:19,640 Allez donc leur demander. 577 00:49:20,400 --> 00:49:21,680 Tu bosses dur 578 00:49:22,240 --> 00:49:23,920 à la ferme de ton oncle. 579 00:49:25,760 --> 00:49:27,560 Tu la vendras à sa mort ? 580 00:49:29,680 --> 00:49:31,360 Ca vous regarde pas. 581 00:49:32,360 --> 00:49:33,800 Et la ferme de Luke ? 582 00:49:35,120 --> 00:49:36,720 Elle va forcément être vendue. 583 00:49:38,240 --> 00:49:40,520 Tu voulais acheter celle de Sullivan. 584 00:49:40,720 --> 00:49:43,080 Trois exploitations côte à côte... 585 00:49:44,000 --> 00:49:47,240 ça ferait le bonheur des investisseurs, non ? 586 00:49:49,120 --> 00:49:51,600 Je t'emmerde et toi aussi, Falk. 587 00:49:53,080 --> 00:49:56,440 Dis pas mon nom sur ce ton, tu me connais pas ! 588 00:49:56,640 --> 00:49:59,440 Tu sais pas qui je suis, tu l'as jamais su. 589 00:49:59,640 --> 00:50:01,760 Arrête de dire mon nom. 590 00:50:04,560 --> 00:50:06,520 On va vérifier ce que t'as fait 591 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 et tout ce que t'as dit. 592 00:50:09,360 --> 00:50:12,520 Peut-être que tes potes confirmeront. 593 00:50:13,160 --> 00:50:14,880 Mais un alibi... 594 00:50:15,480 --> 00:50:19,040 Un coup de pression et ça s'écroule vite. 595 00:50:21,040 --> 00:50:22,800 Comme le tien ? 596 00:50:25,520 --> 00:50:28,160 Celui que Luke et toi, vous aviez inventé ? 597 00:50:29,920 --> 00:50:31,560 "On tirait des lapins" ? 598 00:50:39,600 --> 00:50:41,480 La vidéosurveillance. 599 00:50:41,680 --> 00:50:43,080 Je veux voir les images. 600 00:50:43,600 --> 00:50:45,000 Dow nous ment. 601 00:50:45,200 --> 00:50:46,560 Vérifions son alibi. 602 00:50:46,760 --> 00:50:47,800 On a les bandes. 603 00:50:50,320 --> 00:50:53,640 Jamie Sullivan aussi, il était pas avec sa grand-mère. 604 00:51:03,360 --> 00:51:04,840 Il y a une caméra près du pub, 605 00:51:05,840 --> 00:51:07,920 une à côté de la pharmacie, 606 00:51:08,120 --> 00:51:10,600 deux à la station-service 607 00:51:10,800 --> 00:51:12,480 et deux près de l'école. 608 00:51:12,680 --> 00:51:14,560 Commençons par l'école. 609 00:51:16,800 --> 00:51:18,080 L'école. 610 00:51:18,640 --> 00:51:20,120 Sortie des classes. 611 00:51:24,560 --> 00:51:25,880 Voilà Karen Hadler. 612 00:51:31,640 --> 00:51:33,480 Deux heures avant qu'elle... 613 00:51:33,920 --> 00:51:36,160 - Elle a l'air d'aller mal ? - Je sais pas. 614 00:51:42,240 --> 00:51:44,480 Rien pendant un moment. 615 00:51:45,320 --> 00:51:46,720 Une heure. 616 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 Deux heures. 617 00:51:48,880 --> 00:51:50,040 Whitlam, le directeur. 618 00:51:50,240 --> 00:51:52,360 Il vient d'apprendre la nouvelle. 619 00:51:53,040 --> 00:51:54,560 Et c'est tout. 620 00:51:56,040 --> 00:51:57,160 Merci. 621 00:51:57,560 --> 00:51:59,200 C'est la voiture de Luke. 622 00:51:59,960 --> 00:52:02,000 Elle était au lac asséché. 623 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Ellie, on peut reparler d'hier ? 624 00:52:19,200 --> 00:52:20,120 Pour quoi faire ? 625 00:52:22,960 --> 00:52:24,280 Je veux juste t'aider. 626 00:52:24,480 --> 00:52:25,520 Pas besoin. 627 00:52:25,720 --> 00:52:26,800 Mon cul, oui. 628 00:52:43,480 --> 00:52:46,200 Tu m'aides à ramener ça à la maison ? 629 00:52:48,240 --> 00:52:49,600 Je peux pas. 630 00:52:51,360 --> 00:52:52,160 Tant pis. 631 00:53:12,040 --> 00:53:13,120 Au revoir. 632 00:53:46,640 --> 00:53:47,600 Ca va ? 633 00:54:00,280 --> 00:54:01,520 Mince ! 634 00:54:04,320 --> 00:54:06,040 Ecartez-vous, les gars. 635 00:54:06,240 --> 00:54:08,040 Faites-nous de la place. 636 00:54:08,920 --> 00:54:10,920 Vous avez vu quelque chose ? 637 00:54:40,160 --> 00:54:41,840 - On va les enlever. - Il est où ? 638 00:54:42,320 --> 00:54:43,640 A l'intérieur ? 639 00:54:43,840 --> 00:54:45,000 Restez ici. 640 00:54:45,200 --> 00:54:46,520 Je vais lui parler. 641 00:54:47,520 --> 00:54:49,840 Venez boire une bière à la maison. 642 00:54:50,040 --> 00:54:51,680 On nettoiera votre voiture. 643 00:54:58,720 --> 00:55:00,040 Walt ? John ? 644 00:55:00,520 --> 00:55:02,680 Enlevez-moi ces affiches. 645 00:55:11,240 --> 00:55:12,160 Ellie ? 646 00:55:29,400 --> 00:55:31,000 Sympa, la baraque. 647 00:55:33,040 --> 00:55:34,800 La banlieue à la campagne. 648 00:55:35,360 --> 00:55:37,120 Que des inconvénients. 649 00:55:38,240 --> 00:55:39,320 Vous l'avez ? 650 00:55:56,120 --> 00:55:57,280 Tenez. 651 00:55:58,640 --> 00:55:59,560 Merci. 652 00:56:00,960 --> 00:56:02,600 - Santé. - A la vôtre. 653 00:56:02,800 --> 00:56:04,480 Merci de votre aide. 654 00:56:04,680 --> 00:56:07,040 De rien, ça m'a fait plaisir. 655 00:56:07,240 --> 00:56:10,600 Une chance que vous gardiez les eaux usées. 656 00:56:14,640 --> 00:56:16,960 Je voulais vous faire entendre sa voix. 657 00:56:22,240 --> 00:56:24,200 Sandra, c'est Karen. 658 00:56:24,400 --> 00:56:25,920 Ca m'embête de te faire ça, 659 00:56:26,120 --> 00:56:28,840 mais Billy ne viendra pas cet après-midi. 660 00:56:30,040 --> 00:56:31,200 Il va pas très bien. 661 00:56:31,400 --> 00:56:33,560 Je préfère qu'il rentre à la maison, 662 00:56:33,760 --> 00:56:35,240 ça te gêne pas? 663 00:56:35,440 --> 00:56:37,680 Désolée de te prévenir si tard. 664 00:56:42,040 --> 00:56:44,360 Elle vous paraîtra plus réelle comme ça. 665 00:56:46,480 --> 00:56:47,960 Vous l'avez rappelée ? 666 00:56:48,480 --> 00:56:49,680 Honnêtement ? 667 00:56:50,200 --> 00:56:53,280 J'étais en colère. On avait prévu un truc et... 668 00:56:57,000 --> 00:56:58,320 Ma chérie... 669 00:57:00,520 --> 00:57:03,160 Tu ne pouvais pas savoir ce qui arriverait. 670 00:57:03,640 --> 00:57:05,760 Personne ne pouvait. 671 00:57:06,960 --> 00:57:08,240 Pardon. 672 00:57:09,920 --> 00:57:11,360 Elle était sympa. 673 00:57:12,680 --> 00:57:14,840 Bienveillante, ce qui... 674 00:57:15,760 --> 00:57:18,520 Ce qui n'est pas très courant dans le coin. 675 00:57:19,800 --> 00:57:21,520 Tout le monde l'adorait. 676 00:57:22,720 --> 00:57:25,240 Ce que ce monstre a fait à Karen et son fils... 677 00:57:29,120 --> 00:57:30,400 Aaron était... 678 00:57:30,600 --> 00:57:33,160 un ami de Luke quand ils étaient ados. 679 00:57:36,160 --> 00:57:38,280 Il était sans doute différent. 680 00:57:39,600 --> 00:57:40,680 Vous... 681 00:57:42,000 --> 00:57:43,320 Vous imaginez 682 00:57:43,520 --> 00:57:46,440 ce qu'ont été leurs derniers instants ? 683 00:57:48,560 --> 00:57:49,960 Vous y arrivez ? 684 00:57:57,160 --> 00:57:58,560 Pardon. 685 00:58:05,680 --> 00:58:07,120 Vous m'accompagnez ? 686 00:58:07,760 --> 00:58:08,680 Bien sûr. 687 00:58:09,720 --> 00:58:11,000 J'ai trouvé ça. 688 00:58:13,160 --> 00:58:14,600 Dans les archives. 689 00:58:15,480 --> 00:58:16,520 Vous et votre père. 690 00:58:16,720 --> 00:58:18,160 C'est dingue. 691 00:58:26,960 --> 00:58:28,120 Ecoutez... 692 00:58:30,680 --> 00:58:31,800 Il faut excuser Sandy. 693 00:58:34,360 --> 00:58:36,360 On est venus ici pour elle. 694 00:58:38,760 --> 00:58:39,840 On a été dévalisés 695 00:58:41,960 --> 00:58:43,560 quand on était à Melbourne. 696 00:58:45,320 --> 00:58:47,480 Les filles étaient sorties. 697 00:58:48,560 --> 00:58:50,200 J'ai été menacé avec un couteau. 698 00:58:51,320 --> 00:58:52,880 C'étaient des camés. 699 00:58:53,720 --> 00:58:55,480 Ils ont vidé le coffre. 700 00:58:57,760 --> 00:58:59,360 Pris les bijoux de Sandy. 701 00:58:59,560 --> 00:59:01,280 La police les a retrouvés ? 702 00:59:01,480 --> 00:59:04,080 Non, jamais. 703 00:59:07,040 --> 00:59:08,840 Depuis, elle est angoissée. 704 00:59:09,040 --> 00:59:10,120 C'est normal. 705 00:59:10,320 --> 00:59:11,960 Après cette intrusion... 706 00:59:13,160 --> 00:59:15,600 Je sais pas, c'est comme si... 707 00:59:18,040 --> 00:59:20,440 J'ai l'impression qu'elle m'échappe. 708 00:59:24,800 --> 00:59:27,280 Bref. Une autre bière ? 709 00:59:27,480 --> 00:59:28,680 Avec plaisir. 710 00:59:49,000 --> 00:59:50,640 Tu as vu Aaron ? 711 00:59:53,560 --> 00:59:55,320 Tu sais pas où il est allé ? 712 00:59:56,400 --> 00:59:57,760 Il devrait être rentré. 713 00:59:57,960 --> 00:59:59,200 Salut, papa. 714 01:00:00,120 --> 01:00:01,560 T'étais où ? 715 01:00:03,160 --> 01:00:05,920 Ils ont repêché un noyé dans la rivière. 716 01:00:07,480 --> 01:00:08,440 Un ado. 717 01:00:13,040 --> 01:00:14,440 J'ai cru que c'était toi. 718 01:00:19,320 --> 01:00:20,280 Aaron ! 719 01:00:37,800 --> 01:00:39,080 Reculez. 720 01:00:41,120 --> 01:00:42,520 Ma fille ! 721 01:00:42,720 --> 01:00:43,640 Ellie... 722 01:01:21,760 --> 01:01:22,880 J'en ai bavé. 723 01:01:24,920 --> 01:01:26,400 Qu'est-ce que je donnerais ! 724 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 Je lui ai dit, elle a droit à un verre. 725 01:01:28,800 --> 01:01:29,800 Un seul, je sais. 726 01:01:30,320 --> 01:01:31,560 C'est pour quand ? 727 01:01:31,760 --> 01:01:33,240 Dans 4 semaines, j'espère. 728 01:01:33,440 --> 01:01:35,600 Juste le temps que le bébé se retourne. 729 01:01:36,040 --> 01:01:38,160 Sauf s'il est aussi têtu que son père. 730 01:01:38,360 --> 01:01:39,280 C'est ça. 731 01:01:39,720 --> 01:01:41,840 Tu vas mettre le dessert au four ? 732 01:01:42,680 --> 01:01:44,360 - Ca roule. - Merci. 733 01:01:44,560 --> 01:01:46,440 Pas de sucre pour moi. 734 01:01:46,640 --> 01:01:49,000 Tu t'es encore plaint du régime ? 735 01:01:50,600 --> 01:01:53,160 J'espère. Il mange des chocolats 736 01:01:53,360 --> 01:01:55,200 tous les soirs depuis que je suis enceinte. 737 01:01:55,400 --> 01:01:57,440 C'est lui qui aura du diabète. 738 01:02:04,280 --> 01:02:05,800 Merci pour votre aide. 739 01:02:06,000 --> 01:02:07,480 Il en pince pour vous. 740 01:02:09,600 --> 01:02:11,200 Il s'en sort très bien. 741 01:02:11,400 --> 01:02:14,160 Il est appliqué et rigoureux. 742 01:02:14,360 --> 01:02:16,240 Il peut être aussi très naïf. 743 01:02:16,440 --> 01:02:20,280 C'est un handicap, mais il a toujours voulu faire ça. 744 01:02:20,480 --> 01:02:22,040 Alors je l'ai soutenu. 745 01:02:22,920 --> 01:02:24,360 Vous êtes venus jusqu'ici. 746 01:02:24,560 --> 01:02:25,640 C'est vrai. 747 01:02:27,120 --> 01:02:30,280 Ce serait affreux que quelqu'un profite de lui 748 01:02:30,480 --> 01:02:31,960 pour servir ses intérêts. 749 01:02:35,000 --> 01:02:36,800 On vous a raconté des choses sur moi. 750 01:02:37,440 --> 01:02:38,560 Un peu, oui. 751 01:02:40,200 --> 01:02:41,360 Franchement... 752 01:02:42,280 --> 01:02:46,200 comme votre mari, je veux la vérité sur Luke Hadler. 753 01:02:50,040 --> 01:02:52,360 Elle vous cuisine ? C'est son truc. 754 01:02:52,560 --> 01:02:55,200 Je refuse que tu partes avec un citadin 755 01:02:55,400 --> 01:02:58,160 sur les traces d'un tueur en série. 756 01:02:58,360 --> 01:02:59,920 C'est mon boulot d'arrêter... 757 01:03:00,120 --> 01:03:01,920 Il n'en dort plus la nuit. 758 01:03:04,600 --> 01:03:05,720 C'est pas gentil. 759 01:03:09,160 --> 01:03:11,440 Vous n'avez rien à craindre. 760 01:03:12,400 --> 01:03:13,280 Promis ? 761 01:03:13,480 --> 01:03:14,840 Je vous donne ma parole. 762 01:03:16,000 --> 01:03:16,960 Bien. 763 01:03:28,320 --> 01:03:30,440 Aaron, ça craint. 764 01:03:31,440 --> 01:03:34,680 Ils ont trouvé ton mot sur le corps d'Ellie. 765 01:03:34,880 --> 01:03:36,480 Tu lui avais filé rencard. 766 01:03:37,200 --> 01:03:38,680 Elle est jamais venue. 767 01:03:40,000 --> 01:03:41,720 Personne te croira. 768 01:03:42,080 --> 01:03:43,840 Aaron, tu m'écoutes ? 769 01:03:44,040 --> 01:03:45,440 Je vais t'aider. 770 01:03:46,640 --> 01:03:48,160 Tu diras que tu l'as attendue 771 01:03:48,360 --> 01:03:50,640 avant d'aller tirer des lapins avec moi. 772 01:03:50,840 --> 01:03:52,600 Près des enclos. 773 01:03:52,800 --> 01:03:55,760 On en a shooté un ou deux. Non, deux. 774 01:03:55,960 --> 01:03:57,440 Dis deux, ok ? 775 01:03:57,960 --> 01:03:59,840 Ok, deux. 776 01:04:02,480 --> 01:04:04,520 N'oublie pas, t'étais avec moi. 777 01:04:06,080 --> 01:04:07,440 Dis-le, allez. 778 01:04:08,560 --> 01:04:09,880 J'étais avec Luke Hadler. 779 01:04:10,960 --> 01:04:12,360 On a tiré des lapins. 780 01:04:13,160 --> 01:04:15,160 Près des vieux enclos. 781 01:04:20,480 --> 01:04:23,520 Vous êtes sûr de ne pas savoir où il est allé 782 01:04:23,720 --> 01:04:25,160 après l'école ? 783 01:04:29,400 --> 01:04:30,360 Aucune idée. 784 01:04:32,320 --> 01:04:33,960 J'ai tiré des lapins. 785 01:04:35,440 --> 01:04:36,600 Où ça ? 786 01:04:36,960 --> 01:04:38,560 Près des vieux enclos. 787 01:04:39,920 --> 01:04:42,800 - Tout seul ? - J'étais avec Luke Hadler. 788 01:04:43,320 --> 01:04:44,840 Rien que vous deux ? 789 01:04:47,160 --> 01:04:48,520 Rien que nous deux. 790 01:05:52,640 --> 01:05:55,160 Reste sur le trottoir, trouduc ! 791 01:06:12,920 --> 01:06:13,760 Arrête. 792 01:06:24,040 --> 01:06:25,360 Dis ça à ta grand-mère, 793 01:06:25,560 --> 01:06:27,000 grande gueule ! 794 01:06:27,840 --> 01:06:29,200 Ferme-la. 795 01:06:29,400 --> 01:06:32,560 Il vaut mieux que tu la boucles, Grant. 796 01:06:35,480 --> 01:06:36,680 Reste où tu es. 797 01:06:40,840 --> 01:06:41,840 Ca va ? 798 01:06:46,400 --> 01:06:48,080 J'ai mal choisi mon moment. 799 01:06:48,600 --> 01:06:50,160 C'est quoi, ce cirque ? 800 01:06:50,360 --> 01:06:51,520 Dow pense 801 01:06:52,240 --> 01:06:54,960 que vous le soupçonnez d'avoir tué les Hadler 802 01:06:55,160 --> 01:06:58,120 parce que Jamie dit qu'il veut racheter leur ferme. 803 01:07:05,680 --> 01:07:06,880 Tu veux être tranquille ? 804 01:07:07,600 --> 01:07:10,200 Dis-moi juste pourquoi Karen Hadler 805 01:07:10,400 --> 01:07:14,080 a écrit ton nom sur un papier avant de mourir. 806 01:07:15,480 --> 01:07:16,520 J'en sais rien. 807 01:07:18,360 --> 01:07:19,640 Tes clés de voiture. 808 01:07:19,840 --> 01:07:21,840 - J'habite loin. - Ca te fera du bien. 809 01:07:25,840 --> 01:07:27,000 Putain... 810 01:07:29,360 --> 01:07:31,120 Vous, avec moi. 811 01:07:32,240 --> 01:07:33,520 Rentrez chez vous. 812 01:07:36,400 --> 01:07:37,840 Moi, ça me va. 813 01:07:52,280 --> 01:07:53,720 La vache ! 814 01:07:55,360 --> 01:07:56,720 Sympa, la soirée ? 815 01:08:17,000 --> 01:08:18,120 C'est tout bon. 816 01:08:22,600 --> 01:08:25,600 Docteur, je peux vous voir ? Bougez pas. 817 01:08:33,520 --> 01:08:35,280 Jamie a été filmé en voiture 818 01:08:35,480 --> 01:08:37,360 juste ici le jour du crime. 819 01:08:38,960 --> 01:08:39,720 Il a menti. 820 01:08:40,440 --> 01:08:42,440 Il a dit qu'il était chez lui. 821 01:08:42,960 --> 01:08:45,400 C'est l'occasion de me dire la vérité. 822 01:08:48,160 --> 01:08:50,720 Je vais vous dire les choses franchement. 823 01:08:50,920 --> 01:08:52,440 Jamie est un crétin. 824 01:08:54,080 --> 01:08:55,600 Je l'avais prévenu que... 825 01:08:56,480 --> 01:08:58,120 Il a sûrement paniqué. 826 01:08:59,080 --> 01:08:59,960 Il était ici. 827 01:09:02,040 --> 01:09:04,200 Le jour où les Hadler ont été tués, 828 01:09:04,400 --> 01:09:06,760 j'étais au bloc jusqu'à 16h. 829 01:09:07,480 --> 01:09:08,800 Il m'a envoyé un SMS. 830 01:09:09,000 --> 01:09:10,640 Je lui ai dit de passer. 831 01:09:11,760 --> 01:09:13,480 Comme d'habitude. 832 01:09:14,240 --> 01:09:17,080 Il a débarqué, on a discuté, bu un verre 833 01:09:18,280 --> 01:09:19,720 et on a couché ensemble. 834 01:09:26,440 --> 01:09:27,400 Sérieux ? 835 01:09:27,600 --> 01:09:29,360 Ingérence dans une enquête ? 836 01:09:29,560 --> 01:09:30,640 Faux témoignage ? 837 01:09:30,840 --> 01:09:32,640 Tu couches avec qui tu veux, 838 01:09:33,800 --> 01:09:36,680 mais ne nous empêche pas de trouver la vérité. 839 01:09:40,080 --> 01:09:43,160 Vous espérez trouver la vérité dans ce bled ? 840 01:09:44,200 --> 01:09:45,480 Pardon ? 841 01:09:47,200 --> 01:09:49,520 Quand on ment 842 01:09:50,480 --> 01:09:51,960 depuis si longtemps, 843 01:09:53,160 --> 01:09:55,480 ça devient un automatisme. 844 01:10:00,560 --> 01:10:02,640 Falk, t'es un assassin ! 845 01:10:06,960 --> 01:10:08,120 Reste là. 846 01:10:32,640 --> 01:10:33,560 Papa. 847 01:10:34,800 --> 01:10:36,920 Laisse-moi assister à l'enterrement. 848 01:10:42,360 --> 01:10:43,440 Tu t'en vas ? 849 01:10:43,920 --> 01:10:45,480 Et l'enterrement ? 850 01:10:49,120 --> 01:10:50,400 Je reviendrai. 851 01:10:51,800 --> 01:10:53,200 Jure-le-moi. 852 01:11:03,280 --> 01:11:04,800 Dis au revoir à Luke. 853 01:12:18,680 --> 01:12:20,760 Pas touche, bâtard ! 854 01:12:21,360 --> 01:12:24,720 Je la nettoie chaque semaine alors bas les pattes. 855 01:12:25,160 --> 01:12:27,080 Je partais de toute façon. 856 01:12:32,640 --> 01:12:34,200 T'es son fils ? 857 01:12:37,080 --> 01:12:39,800 Le fils Falk. Pas le père. 858 01:12:41,200 --> 01:12:42,520 Oui, c'est moi. 859 01:12:45,400 --> 01:12:48,120 Tu sais que ton père m'a supplié. 860 01:12:49,160 --> 01:12:51,120 Pour que je dise à tout le monde 861 01:12:51,320 --> 01:12:54,400 de se calmer tant que la police n'avait pas fini. 862 01:12:55,360 --> 01:12:57,880 Il pouvait crever la gueule ouverte. 863 01:12:58,840 --> 01:13:00,600 Ca doit être terrible 864 01:13:01,240 --> 01:13:04,240 d'être aussi peu estimé par son père. 865 01:13:06,000 --> 01:13:09,520 C'était un trouillard, ton père, mais il était pas con. 866 01:13:10,040 --> 01:13:13,840 Il aurait pas gobé votre histoire de lapins. 867 01:13:15,680 --> 01:13:18,600 Pourquoi vous ne nous avez jamais crus ? 868 01:13:21,280 --> 01:13:22,960 Que savez-vous vraiment ? 869 01:13:24,160 --> 01:13:26,480 Je sais que j'aimais ma fille. 870 01:13:57,520 --> 01:13:58,640 Papa. 871 01:14:00,840 --> 01:14:02,120 Reste ici. 872 01:14:03,320 --> 01:14:04,680 Pourquoi tu t'arrêtes ? 873 01:14:05,760 --> 01:14:08,600 - Fallait continuer. - T'as gagné, on s'en va ! 874 01:14:09,080 --> 01:14:11,840 T'arrête pas, continue ton chemin ! 875 01:14:12,320 --> 01:14:14,560 Après tout ce que tu nous as fait ! 876 01:14:15,040 --> 01:14:16,560 Mon fils est innocent. 877 01:14:16,760 --> 01:14:19,040 - T'en sais rien. - Ils étaient amis ! 878 01:14:19,440 --> 01:14:20,800 On est chez nous ! 879 01:14:21,000 --> 01:14:22,040 Dégage ! 880 01:14:22,240 --> 01:14:23,720 Avant que je t'en colle une. 881 01:14:47,280 --> 01:14:49,400 Ce sera la seule et unique fois 882 01:14:49,840 --> 01:14:51,440 que je te le demande. 883 01:14:52,320 --> 01:14:54,400 Alors dis-moi la vérité. 884 01:14:56,120 --> 01:14:58,840 As-tu un lien avec la mort de cette fille ? 885 01:15:00,360 --> 01:15:01,400 Non. 886 01:15:03,160 --> 01:15:04,480 Non, papa. 887 01:15:07,440 --> 01:15:09,760 J'en reviens pas que tu me demandes ça. 888 01:15:17,120 --> 01:15:18,720 Alors tu étais avec Luke ? 889 01:15:21,480 --> 01:15:22,600 Regarde-moi. 890 01:15:24,560 --> 01:15:26,360 Tu étais avec Luke ? 891 01:15:28,600 --> 01:15:29,600 Oui. 892 01:16:19,640 --> 01:16:20,840 Salut. 893 01:16:21,640 --> 01:16:22,960 Qu'est-ce qui t'amène ? 894 01:16:23,160 --> 01:16:25,600 L'envie de voir un visage familier. 895 01:16:26,360 --> 01:16:27,800 Sympa le terrain. 896 01:16:28,680 --> 01:16:29,840 Impressionnant. 897 01:16:31,520 --> 01:16:32,800 Merci. 898 01:16:33,400 --> 01:16:35,240 Attends qu'il pleuve. 899 01:16:36,240 --> 01:16:40,280 J'en tire encore deux ou trois et j'arrête. 900 01:16:41,080 --> 01:16:41,880 Tu te bouches les oreilles ? 901 01:16:42,760 --> 01:16:43,800 Non, ça va. 902 01:16:45,320 --> 01:16:47,040 Le terrier est là-bas. On tire à vue. 903 01:16:49,560 --> 01:16:50,720 En voilà un. 904 01:16:58,160 --> 01:16:59,360 Tu veux essayer ? 905 01:17:02,560 --> 01:17:03,520 D'accord. 906 01:17:04,320 --> 01:17:06,360 Je vous montre, monsieur l'agent ? 907 01:17:06,560 --> 01:17:07,920 Ca va aller. 908 01:17:20,080 --> 01:17:21,320 Tire, il est là. 909 01:17:35,200 --> 01:17:36,240 Bon. 910 01:17:37,440 --> 01:17:40,840 Tu sais que je vais l'abattre quand même. 911 01:17:41,040 --> 01:17:42,800 Pas de ça sur ma propriété. 912 01:17:50,760 --> 01:17:51,880 Lachie ? 913 01:17:52,080 --> 01:17:53,400 J'arrive, je suis prêt. 914 01:17:53,600 --> 01:17:54,800 C'est le bazar. 915 01:17:55,000 --> 01:17:56,560 T'as pas vu chez moi. 916 01:17:57,360 --> 01:17:58,840 C'est quoi, tout ça ? 917 01:17:59,040 --> 01:18:01,280 Des demandes de subvention pour l'école. 918 01:18:01,480 --> 01:18:03,000 Un vrai cauchemar. 919 01:18:04,840 --> 01:18:06,600 C'est l'écriture de Karen ? 920 01:18:07,840 --> 01:18:10,960 Je fais au mieux, mais c'est pas mon truc. 921 01:18:11,160 --> 01:18:14,080 J'essaie de nous obtenir plus que l'an dernier. 922 01:18:14,520 --> 01:18:16,120 Tu as pris la relève ? 923 01:18:16,320 --> 01:18:18,480 Le dossier me rend folle. 924 01:18:20,440 --> 01:18:22,200 J'ai un truc à te demander. 925 01:18:23,000 --> 01:18:24,920 Karen t'a jamais parlé de moi ? 926 01:18:26,200 --> 01:18:27,640 Non, je crois pas. 927 01:18:27,840 --> 01:18:28,760 Pourquoi ? 928 01:18:29,160 --> 01:18:31,760 Comme ça, juste pour savoir. 929 01:18:32,400 --> 01:18:35,240 Tu es venu pour me parler de Karen ? 930 01:18:39,440 --> 01:18:41,680 Minute, reviens. 931 01:18:43,120 --> 01:18:44,240 Câlin ? 932 01:18:46,800 --> 01:18:48,160 Tu dis bonjour ? 933 01:18:48,360 --> 01:18:50,760 Mon plus vieil ami, Aaron. 934 01:18:52,160 --> 01:18:53,120 Ca va ? 935 01:18:54,160 --> 01:18:55,200 Bravo. 936 01:18:56,400 --> 01:18:57,440 Sois sage. 937 01:18:57,640 --> 01:18:59,840 - Promis. - Bisou. 938 01:19:00,400 --> 01:19:01,480 A plus. 939 01:19:02,120 --> 01:19:03,600 Merci, Andrea. 940 01:19:07,680 --> 01:19:09,120 Il dort chez eux. 941 01:19:09,960 --> 01:19:12,000 Ca tombe bien, pour une fois. 942 01:19:14,360 --> 01:19:17,280 Tu restes jusqu'à résoudre l'affaire ? 943 01:19:21,320 --> 01:19:23,080 Pourquoi tu es encore ici ? 944 01:19:28,040 --> 01:19:29,400 Très bien. 945 01:19:31,040 --> 01:19:32,560 Déformation professionnelle. 946 01:19:32,760 --> 01:19:34,960 Non, tu n'as jamais été bavard. 947 01:19:36,240 --> 01:19:38,520 Mais tu remarquais tout. 948 01:19:42,560 --> 01:19:45,320 Ca vient de me revenir, viens voir. 949 01:19:54,840 --> 01:19:55,760 C'est parti... 950 01:20:01,400 --> 01:20:02,680 Voyons voir... 951 01:20:09,080 --> 01:20:11,360 Premier prix de gymnastique. 952 01:20:14,600 --> 01:20:15,480 Regarde Ellie. 953 01:21:09,920 --> 01:21:11,000 Laisse sonner. 954 01:21:11,360 --> 01:21:12,680 Je peux pas. 955 01:21:13,240 --> 01:21:15,200 C'est peut-être Lachie. 956 01:21:20,040 --> 01:21:21,160 C'est lui. 957 01:21:21,360 --> 01:21:23,960 Ne bouge pas, je reviens. 958 01:21:26,800 --> 01:21:28,040 Andrea. 959 01:21:31,120 --> 01:21:32,360 Tout va bien ? 960 01:21:37,400 --> 01:21:38,320 D'accord. 961 01:21:39,560 --> 01:21:40,840 Tu me le passes ? 962 01:21:45,840 --> 01:21:48,240 Ca va, mon chat ? 963 01:21:55,720 --> 01:21:58,080 Tu verras comment ça va après dîner. 964 01:22:02,440 --> 01:22:04,080 D'accord, bisous. 965 01:22:05,880 --> 01:22:07,840 Merci, Andrea. 966 01:22:09,960 --> 01:22:11,280 Pas de souci. 967 01:22:11,480 --> 01:22:13,320 Merci d'avoir appelé. 968 01:22:22,040 --> 01:22:24,160 Sa maison lui manque déjà. 969 01:22:27,040 --> 01:22:28,520 Gerry et Barb savaient ? 970 01:22:30,360 --> 01:22:32,640 Savaient quoi ? 971 01:22:36,200 --> 01:22:37,440 Et Karen ? 972 01:22:39,360 --> 01:22:40,960 Quoi ? Non... 973 01:22:41,480 --> 01:22:44,280 Je t'ai dit, je vois plus le père de Lachie. 974 01:22:44,480 --> 01:22:48,240 Luke était un vieux copain, il passait le voir. 975 01:22:48,840 --> 01:22:50,320 De temps en temps. 976 01:22:52,440 --> 01:22:54,240 Luke n'est pas le père de Lachie. 977 01:22:57,120 --> 01:22:58,600 Que dit l'acte de naissance ? 978 01:22:59,320 --> 01:23:00,280 Quoi ? 979 01:23:05,240 --> 01:23:06,440 Il est vierge. 980 01:23:07,760 --> 01:23:09,520 Et ça ne te regarde pas. 981 01:23:12,520 --> 01:23:13,440 Quoi ? 982 01:23:21,400 --> 01:23:22,680 Est-ce que tu as... 983 01:23:23,480 --> 01:23:26,000 une photo du père de Lachie ? 984 01:23:28,320 --> 01:23:30,960 Une seule ? Que tu pourrais me montrer ? 985 01:23:32,280 --> 01:23:36,000 Ca a duré deux jours, on n'a pas fait des selfies. 986 01:23:38,360 --> 01:23:39,400 Pourquoi je te mentirais ? 987 01:23:41,320 --> 01:23:42,760 Parce que Luke te l'a demandé. 988 01:23:43,960 --> 01:23:45,800 Où veux-tu en venir ? 989 01:23:55,080 --> 01:23:56,560 Je dois te demander. 990 01:23:58,200 --> 01:23:59,480 Alors vas-y. 991 01:24:01,360 --> 01:24:02,560 Demande. 992 01:24:04,840 --> 01:24:06,800 Trois personnes sont mortes 993 01:24:07,320 --> 01:24:10,200 alors j'espère que tu n'as rien fait de pire 994 01:24:10,400 --> 01:24:12,480 que de mentir sur ta relation avec Luke. 995 01:24:25,600 --> 01:24:26,720 Va-t'en. 996 01:24:30,800 --> 01:24:32,400 Sors de chez moi. 997 01:24:37,200 --> 01:24:39,000 Casse-toi ! 998 01:25:11,720 --> 01:25:12,680 Sandra. 999 01:25:13,560 --> 01:25:14,640 Ca va ? 1000 01:25:17,760 --> 01:25:18,960 Je cherchais Scott. 1001 01:25:20,960 --> 01:25:23,200 Il devait passer boire un verre. 1002 01:25:24,440 --> 01:25:26,600 Il est tard, il est sûrement reparti. 1003 01:25:27,600 --> 01:25:29,160 Oui, sûrement. 1004 01:25:31,520 --> 01:25:33,760 Tout ça, c'est un peu trop pour lui. 1005 01:25:34,200 --> 01:25:35,200 Sandra ? 1006 01:25:37,400 --> 01:25:39,160 Tout va bien ? 1007 01:25:40,640 --> 01:25:44,360 Parfois, je crois voir des gens devant la maison. 1008 01:25:45,600 --> 01:25:47,080 Qui nous observent. 1009 01:25:48,120 --> 01:25:49,800 Ma tête me joue des tours. 1010 01:25:50,000 --> 01:25:51,320 Je m'angoisse. 1011 01:25:51,520 --> 01:25:53,440 Des gens qui vous observent ? 1012 01:25:53,640 --> 01:25:55,800 A Melbourne, une fois... 1013 01:25:56,000 --> 01:25:56,880 Tu es là. 1014 01:25:58,360 --> 01:25:59,800 J'étais mort d'inquiétude. 1015 01:26:00,320 --> 01:26:01,560 Ca va ? 1016 01:26:01,760 --> 01:26:03,080 J'étais venue te chercher. 1017 01:26:04,840 --> 01:26:06,280 Je t'ai cherchée partout. 1018 01:26:08,520 --> 01:26:09,360 Rentrons. 1019 01:26:13,280 --> 01:26:14,560 Bonne nuit. 1020 01:26:21,920 --> 01:26:24,000 Whitlam est ici tous les soirs ? 1021 01:26:24,200 --> 01:26:25,200 Oui. 1022 01:26:26,520 --> 01:26:30,040 J'hésite entre le foutre dehors pour son bien 1023 01:26:30,240 --> 01:26:33,560 et lui payer à boire pour qu'il reste aux machines à sous. 1024 01:26:35,600 --> 01:26:37,600 Vous restez encore une nuit ? 1025 01:26:38,720 --> 01:26:39,800 En effet. 1026 01:26:43,160 --> 01:26:45,120 Le trou noir de Kiewarra. 1027 01:26:57,760 --> 01:26:59,160 La vache ! 1028 01:26:59,360 --> 01:27:01,360 Mal Deacon a débarqué au poste. 1029 01:27:01,560 --> 01:27:03,240 Il dit que vous l'avez agressé. 1030 01:27:03,760 --> 01:27:04,520 Ah oui ? 1031 01:27:05,400 --> 01:27:08,200 Alors qu'il était sur la tombe de sa fille. 1032 01:27:08,560 --> 01:27:09,480 Il ment. 1033 01:27:09,920 --> 01:27:10,760 Je m'en occupe. 1034 01:27:10,960 --> 01:27:12,160 Non, justement. 1035 01:27:12,640 --> 01:27:15,320 Il paraît qu'il y a un flic de repos 1036 01:27:15,520 --> 01:27:18,400 qui s'intéresse trop à une affaire qui a été résolue. 1037 01:27:18,600 --> 01:27:19,600 Du calme. 1038 01:27:19,800 --> 01:27:23,840 Un flic qui serait lié à la mort d'Ellie Deacon. 1039 01:27:26,960 --> 01:27:28,600 Je ne m'en suis pas caché. 1040 01:27:28,800 --> 01:27:30,280 Je n'ai rien demandé. 1041 01:27:31,720 --> 01:27:34,160 Alors c'est quoi ? 1042 01:27:34,920 --> 01:27:36,400 Une vengeance tardive ? 1043 01:27:37,160 --> 01:27:39,560 Vous êtes obsédé par Mal Deacon et Grant Dow. 1044 01:27:40,240 --> 01:27:43,840 J'ai d'autres soucis qu'une noyée morte il y a 20 ans. 1045 01:27:44,440 --> 01:27:46,720 Les deux affaires sont liées. 1046 01:27:46,920 --> 01:27:48,240 Il me faut un suspect. 1047 01:27:49,200 --> 01:27:50,520 J'y travaille. 1048 01:27:51,520 --> 01:27:54,480 La confiance, c'est primordial dans mon boulot. 1049 01:27:57,640 --> 01:27:59,640 J'ai besoin d'un peu de temps. 1050 01:28:00,160 --> 01:28:01,480 On a toujours rien. 1051 01:28:02,760 --> 01:28:05,000 Je vous ai donné accès à tout, 1052 01:28:05,720 --> 01:28:07,440 c'était une gaffe de débutant. 1053 01:28:09,200 --> 01:28:11,240 Vous allez repartir, non ? 1054 01:28:15,280 --> 01:28:17,120 Je peux gérer seul. 1055 01:32:03,960 --> 01:32:05,440 Rita, il est là ? 1056 01:32:05,640 --> 01:32:06,960 Tu as vu ma... 1057 01:32:07,960 --> 01:32:09,320 Que voulez-vous ? 1058 01:32:09,520 --> 01:32:10,600 Le mot de Karen. 1059 01:32:11,160 --> 01:32:12,760 C'est pas un prénom. 1060 01:32:12,960 --> 01:32:15,640 C'est "grant" comme un financement. 1061 01:32:18,880 --> 01:32:19,720 Venez. 1062 01:32:28,200 --> 01:32:30,000 Karen s'intéressait à une subvention. 1063 01:32:30,200 --> 01:32:32,120 Rien à voir avec Grant Dow. 1064 01:32:32,320 --> 01:32:33,480 Ou son mari. 1065 01:32:33,680 --> 01:32:35,760 Elle a informé Luke de sa découverte. 1066 01:32:35,960 --> 01:32:38,480 Il lui a montré ça et elle allait m'appeler 1067 01:32:38,680 --> 01:32:39,880 pour que je l'aide. 1068 01:32:40,080 --> 01:32:41,240 Qu'avait-elle découvert ? 1069 01:32:41,440 --> 01:32:44,120 Whitlam est un joueur compulsif. Les machines à sous. 1070 01:32:44,320 --> 01:32:47,200 Elle n'a fait une requête que sur celle-ci. 1071 01:32:47,400 --> 01:32:49,960 Elle lui en a sûrement parlé. 1072 01:32:51,200 --> 01:32:53,520 Mais on a vu les images. Il était à l'école 1073 01:32:53,720 --> 01:32:55,160 au moment du crime. 1074 01:32:56,320 --> 01:32:58,440 Il ne prend jamais sa voiture. 1075 01:32:59,680 --> 01:33:02,000 Il est toujours à vélo. 1076 01:33:05,960 --> 01:33:07,840 Il n'y a aucun doute. 1077 01:33:08,040 --> 01:33:09,320 Nos services ont validé 1078 01:33:09,520 --> 01:33:12,800 le virement de 70 000 dollars il y a deux mois. 1079 01:33:13,760 --> 01:33:15,760 Vous en êtes sûre ? 1080 01:33:15,960 --> 01:33:17,440 Sûre et certaine. 1081 01:33:17,640 --> 01:33:20,000 Comment fait-on pour récupérer cet argent ? 1082 01:33:20,200 --> 01:33:22,560 Merci, Helen. Laissez, on s'en occupe. 1083 01:33:23,760 --> 01:33:25,840 70 000 dollars et trois morts. 1084 01:33:58,000 --> 01:33:58,880 Vous êtes là. 1085 01:33:59,960 --> 01:34:01,200 C'était Helen. 1086 01:34:01,840 --> 01:34:03,440 Du Fonds Educatif. 1087 01:34:04,120 --> 01:34:07,040 Vous devriez la rappeler, c'est urgent. 1088 01:34:15,960 --> 01:34:17,600 J'ai oublié mon ordi chez moi. 1089 01:35:00,840 --> 01:35:03,200 - Où est Scott ? - Il a dû s'absenter. 1090 01:35:04,440 --> 01:35:06,080 Sa fille est en cours ? 1091 01:35:09,000 --> 01:35:10,040 Où est-elle ? 1092 01:35:10,240 --> 01:35:11,800 Au troisième rang. 1093 01:35:12,840 --> 01:35:15,240 Il partirait sans sa fille ? 1094 01:35:20,320 --> 01:35:21,400 Allez ! 1095 01:35:33,200 --> 01:35:34,320 R.A.S. 1096 01:35:41,040 --> 01:35:42,240 Des Remington. 1097 01:35:42,680 --> 01:35:43,760 Les bois. 1098 01:36:37,760 --> 01:36:39,080 Je vous le déconseille. 1099 01:36:40,960 --> 01:36:42,040 Scott. 1100 01:36:42,480 --> 01:36:44,600 Qu'est-ce que vous faites là ? 1101 01:36:46,000 --> 01:36:47,080 Ca va ? 1102 01:37:01,280 --> 01:37:02,760 Reculez. 1103 01:37:04,480 --> 01:37:05,760 Si vous lâchez ça, 1104 01:37:06,360 --> 01:37:08,160 toute la forêt va cramer. 1105 01:37:09,480 --> 01:37:11,720 Baissez ce flingue, bordel ! 1106 01:37:12,400 --> 01:37:13,520 Allez. 1107 01:37:19,080 --> 01:37:20,240 Quoi que vous ayez fait, 1108 01:37:21,480 --> 01:37:23,040 ce n'est pas la solution. 1109 01:37:23,840 --> 01:37:25,600 Cet endroit est archi sec. 1110 01:37:25,800 --> 01:37:27,080 Il ne demande qu'à brûler. 1111 01:37:27,280 --> 01:37:29,080 J'hésiterai pas. 1112 01:37:29,280 --> 01:37:31,360 L'école est juste à côté. 1113 01:37:31,560 --> 01:37:34,680 Il y a des enfants, dont votre fille. 1114 01:37:35,120 --> 01:37:36,560 Ils seront carbonisés. 1115 01:37:37,800 --> 01:37:38,960 Vous aimez votre famille. 1116 01:37:41,000 --> 01:37:42,040 Je l'ai vu. 1117 01:37:43,240 --> 01:37:45,760 J'ai fait ça pour ma famille. 1118 01:37:47,560 --> 01:37:50,200 Je suis venu ici pour la protéger. 1119 01:37:50,760 --> 01:37:52,000 Mais ils m'ont retrouvé. 1120 01:37:52,640 --> 01:37:54,640 Pour réclamer ce que je devais. 1121 01:38:01,040 --> 01:38:03,440 Ils m'ont fait tenir le marteau 1122 01:38:03,640 --> 01:38:06,200 avec lequel ils allaient clouer ma fille au mur. 1123 01:38:07,000 --> 01:38:08,760 Le couteau de boucher 1124 01:38:10,440 --> 01:38:12,760 avec lequel ils allaient l'égorger. 1125 01:38:14,680 --> 01:38:15,840 J'avais pas le choix. 1126 01:38:16,640 --> 01:38:19,560 Vous aviez besoin de cet argent pour votre famille. 1127 01:38:24,480 --> 01:38:26,320 Tout le monde comprendra. 1128 01:38:32,640 --> 01:38:35,600 Dites à ma femme que je ne voulais pas tuer le petit. 1129 01:38:47,280 --> 01:38:48,200 Vite ! 1130 01:42:21,320 --> 01:42:23,120 Vous avez sauvé la ville 1131 01:42:24,000 --> 01:42:25,880 et empêché l'école de brûler. 1132 01:42:26,480 --> 01:42:29,200 Vous avez éteint le feu à mains nues. 1133 01:42:37,840 --> 01:42:39,200 Il s'en sortira. 1134 01:42:40,800 --> 01:42:42,200 J'en suis sûre. 1135 01:42:45,040 --> 01:42:46,400 Et Whitlam ? 1136 01:42:48,960 --> 01:42:50,520 Méconnaissable. 1137 01:42:53,320 --> 01:42:55,680 Ils l'ont transféré à Melbourne. 1138 01:42:57,760 --> 01:42:59,080 Il survivra. 1139 01:43:02,040 --> 01:43:03,400 Aaron. 1140 01:43:05,600 --> 01:43:07,720 On avait hâte que tu te réveilles. 1141 01:43:08,680 --> 01:43:10,000 On n'était pas les seuls. 1142 01:43:10,520 --> 01:43:12,760 Les nouvelles vont vite. 1143 01:43:17,360 --> 01:43:19,320 Merci infiniment. 1144 01:43:26,320 --> 01:43:29,000 Ton père serait tellement fier de toi. 1145 01:43:31,000 --> 01:43:33,120 Il a toujours vu clair en toi. 1146 01:43:49,920 --> 01:43:51,000 Au revoir. 1147 01:43:52,080 --> 01:43:53,280 Sur Trip Advisor, 1148 01:43:53,960 --> 01:43:55,600 laissez une bonne critique. 1149 01:43:56,160 --> 01:43:57,920 5 étoiles au moins. 1150 01:43:58,320 --> 01:43:59,440 C'est sympa. 1151 01:44:10,600 --> 01:44:12,480 Je voulais venir te voir, 1152 01:44:13,760 --> 01:44:15,280 mais j'étais en colère. 1153 01:44:18,280 --> 01:44:20,280 J'aurais pas dû t'accuser de meurtre. 1154 01:44:21,280 --> 01:44:22,800 Ca a cassé l'ambiance. 1155 01:44:23,560 --> 01:44:25,400 Dieu sait que j'ai voulu 1156 01:44:25,600 --> 01:44:27,640 le tuer plusieurs fois. 1157 01:44:28,640 --> 01:44:31,200 Il était amoureux de Karen. 1158 01:44:33,040 --> 01:44:36,400 Je suis toujours passée après. Tant pis. 1159 01:44:37,200 --> 01:44:38,680 Tant pis pour lui. 1160 01:44:47,040 --> 01:44:50,160 Il faut que tu saches avant de partir. 1161 01:44:50,800 --> 01:44:53,360 J'aurais dû te le dire depuis longtemps. 1162 01:44:55,360 --> 01:44:56,720 J'ai vu Ellie. 1163 01:44:58,320 --> 01:45:00,040 Aller vers la rivière. 1164 01:45:01,000 --> 01:45:04,040 J'aurais pu l'arrêter, mais... 1165 01:45:05,000 --> 01:45:06,320 j'ai rien fait. 1166 01:45:07,800 --> 01:45:09,200 Je suis partie. 1167 01:45:09,680 --> 01:45:11,000 Avec Luke. 1168 01:45:15,840 --> 01:45:17,720 On était ensemble ce jour-là. 1169 01:45:23,760 --> 01:45:25,600 Moi aussi, j'ai menti. 1170 01:45:39,400 --> 01:45:41,640 On se revoit dans 20 ans ? 1171 01:46:35,400 --> 01:46:36,640 Adieu, Ellie. 1172 01:49:10,760 --> 01:49:13,120 Il m'a appelée par le prénom de ma mère. 1173 01:49:15,040 --> 01:49:17,560 Je voulais crier : "Je m'appelle Ellie. 1174 01:49:17,760 --> 01:49:19,720 "Mon nom, c'est Ellie." 1175 01:49:24,440 --> 01:49:27,600 Même ça, il me l'a pris. Mon propre nom. 1176 01:49:27,960 --> 01:49:29,040 Nom de Dieu... 1177 01:49:30,160 --> 01:49:31,640 Grant, amène-toi. 1178 01:49:32,720 --> 01:49:34,120 Un coup de poing. 1179 01:49:34,640 --> 01:49:35,800 Violent. 1180 01:49:36,480 --> 01:49:38,040 Je ne sens pas la douleur. 1181 01:49:38,760 --> 01:49:40,360 Ni le goût du sang. 1182 01:49:40,560 --> 01:49:43,120 Je ne peux ni bouger, ni pleurer. 1183 01:49:46,240 --> 01:49:48,840 Je suis frigorifiée. 1184 01:49:51,160 --> 01:49:53,320 Ma mère aussi le détestait. 1185 01:49:53,520 --> 01:49:55,000 Elle s'est enfuie. 1186 01:49:55,320 --> 01:49:57,360 Elle aurait dû revenir pour moi. 1187 01:49:58,640 --> 01:50:00,960 L'espoir déguisé en mensonge. 1188 01:50:02,520 --> 01:50:04,280 A mon tour maintenant 1189 01:50:04,600 --> 01:50:05,760 de partir. 1190 01:50:09,560 --> 01:50:12,560 "Si je la revois, je la tue" qu'il a dit. 1191 01:50:12,760 --> 01:50:13,920 Ellie... 1192 01:50:14,640 --> 01:50:18,080 "Je te tuerai aussi si tu essaies de t'enfuir." 1193 01:50:19,600 --> 01:50:21,120 Vas-y, essaie. 1194 01:50:21,320 --> 01:50:23,280 Parce que je serai partie. 1195 01:50:23,720 --> 01:50:25,200 Depuis longtemps. 1196 01:50:25,560 --> 01:50:26,960 Un autre nom. 1197 01:50:27,680 --> 01:50:29,880 Un autre foyer, loin d'ici. 1198 01:50:32,280 --> 01:50:34,280 Adieu, Ellie Deacon. 1199 01:50:34,920 --> 01:50:36,960 C'est l'heure de changer de vie. 1200 01:50:57,840 --> 01:50:58,760 Reste là, Grant. 1201 01:57:01,720 --> 01:57:05,000 Adaptation : Didier Ruiller 1202 01:57:05,200 --> 01:57:08,360 Sous-titrage : VDM 78395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.