All language subtitles for Brilliant Minds S01E08 The Lovesick Widow 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:09,883 How do human beings, on their worst days, 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,388 still manage to get out of bed? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,559 What is it that motivates us to move forward? 4 00:00:18,686 --> 00:00:21,979 Simply put-- desire. 5 00:00:21,980 --> 00:00:27,110 For love. Joy. Money. Food. Sex. 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,947 Because in the rare moments 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,574 when we actually get what we want, 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,535 our brains gift us with dopamine, 9 00:00:36,536 --> 00:00:42,166 the neurotransmitter that creates... pleasure. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,960 And, like water, pleasure is essential 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,838 to the survival of human beings... 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,759 ...even when it seems out of reach. 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,979 Incoming. 14 00:01:03,980 --> 00:01:06,732 I have been searching for a vein for an IV on Mr. Bishop 15 00:01:06,733 --> 00:01:08,150 for 10 minutes. 16 00:01:08,151 --> 00:01:10,110 Your turn, Mr. Touchdown. 17 00:01:10,111 --> 00:01:11,904 Dr. Kinney, are you actually asking for my help? 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,822 Finally, 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,532 she sees me in a different light. 20 00:01:15,533 --> 00:01:17,284 So I'd like to consider-- 21 00:01:17,285 --> 00:01:20,039 So I think-- I think we know what we need to do. 22 00:01:25,503 --> 00:01:28,587 You know, let's move Mrs. Arpin post-op into the ICU. 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,507 We have a bed now that our John Doe is gone. 24 00:01:31,508 --> 00:01:32,841 Could you please tell the chief 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,054 that his name was Roman, not John Doe? 26 00:01:36,514 --> 00:01:38,972 I'd prefer not to get in the middle of this. 27 00:01:38,973 --> 00:01:40,474 Thank you, Dr. Nichols. 28 00:01:40,475 --> 00:01:42,351 It's amazing how smoothly a hospital can run 29 00:01:42,352 --> 00:01:45,231 when its procedures are followed by its doctors. 30 00:01:46,774 --> 00:01:48,190 Okay, I'm just going to say it. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,609 What is the deal with Dr. Wolf and his mom? 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,361 Take it from a psychiatrist. 33 00:01:52,362 --> 00:01:55,531 There's never a dull moment between mother and son. 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,741 Ever. 35 00:02:17,346 --> 00:02:22,224 {\an8}I am sorry to report that you have... 36 00:02:22,225 --> 00:02:23,600 {\an8}a twinkle in your eyes. 37 00:02:23,601 --> 00:02:25,227 {\an8}I like him. 38 00:02:25,228 --> 00:02:26,770 {\an8}Mrs. Sullivan, your boys mentioned 39 00:02:26,771 --> 00:02:28,230 {\an8}that you were recently asked 40 00:02:28,231 --> 00:02:30,315 {\an8}to leave your assisted-living facility. 41 00:02:30,316 --> 00:02:33,110 {\an8}On account of erratic behavior. 42 00:02:33,111 --> 00:02:35,237 {\an8}They like their residents sedated, 43 00:02:35,238 --> 00:02:37,489 {\an8}and I have too much pep in my step. 44 00:02:37,490 --> 00:02:40,534 {\an8}They also kept finding her entering other people's rooms 45 00:02:40,535 --> 00:02:42,911 {\an8}at night, and when they'd bring her back to her bed, 46 00:02:42,912 --> 00:02:44,705 {\an8}she'd get aggressive. 47 00:02:44,706 --> 00:02:47,708 {\an8}She has taken a real turn since our dad died last year. 48 00:02:47,709 --> 00:02:49,334 {\an8}Mom, you know it's true. 49 00:02:49,335 --> 00:02:51,211 {\an8}You haven't been acting like yourself. 50 00:02:51,212 --> 00:02:53,088 {\an8}We were wondering if it could be grief related. 51 00:02:53,089 --> 00:02:54,590 {\an8}It's possible. 52 00:02:54,591 --> 00:02:56,925 {\an8}That can be a wildly unpredictable stressor. 53 00:02:56,926 --> 00:02:59,386 {\an8}They want me to be sad forever. 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,179 {\an8}That's not true. 55 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 {\an8}I'm going to go ahead and have my team get started 56 00:03:02,891 --> 00:03:04,600 {\an8}on some cognitive tests. 57 00:03:04,601 --> 00:03:06,101 {\an8}Do you think that it might be dementia? 58 00:03:06,102 --> 00:03:07,269 {\an8}It does run in the family. 59 00:03:07,270 --> 00:03:08,353 {\an8}That's why our GP referred us. 60 00:03:08,354 --> 00:03:10,063 {\an8}I don't want to speculate, 61 00:03:10,064 --> 00:03:12,566 {\an8}but we will do everything we can to find out 62 00:03:12,567 --> 00:03:14,359 {\an8}if this has a neurological cause. 63 00:03:14,360 --> 00:03:15,986 {\an8}Does that sound good, Mrs. Sullivan? 64 00:03:15,987 --> 00:03:19,031 {\an8}Mrs. Sullivan is my dead mother-in-law. 65 00:03:19,032 --> 00:03:21,116 {\an8}Please, call me June. 66 00:03:21,117 --> 00:03:23,118 {\an8}June. That's a lovely name. 67 00:03:23,119 --> 00:03:25,120 {\an8}You know, you look 68 00:03:25,121 --> 00:03:28,582 {\an8}like a younger version of my late husband. 69 00:03:28,583 --> 00:03:30,210 {\an8}Do you see it, boys? 70 00:03:31,045 --> 00:03:32,920 {\an8}I think it's the beard. 71 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 {\an8}Always made me weak in the knees. 72 00:03:35,632 --> 00:03:38,342 {\an8}Mom, just let the man do his job. 73 00:03:38,343 --> 00:03:42,306 {\an8}Tell me, do you give your mother this much grief? 74 00:03:44,308 --> 00:03:46,016 {\an8}Have you chosen a specialty yet? 75 00:03:46,017 --> 00:03:47,225 {\an8}I'm a bit torn 76 00:03:47,226 --> 00:03:49,895 {\an8}between neuro and cardiology. 77 00:03:49,896 --> 00:03:51,440 {\an8}Oliver. 78 00:03:52,524 --> 00:03:54,816 {\an8}You're just in time for dinner. 79 00:03:54,817 --> 00:03:56,487 {\an8}Come. Say hello. 80 00:04:08,916 --> 00:04:10,874 {\an8}Hi. Tom. 81 00:04:10,875 --> 00:04:13,502 {\an8}Tom is the medical student that I was telling you about. 82 00:04:13,503 --> 00:04:15,045 {\an8}From Oxford. 83 00:04:15,046 --> 00:04:18,173 {\an8}He's visiting for the summer as part of his exchange program. 84 00:04:18,174 --> 00:04:21,094 {\an8}Well, I'm not giving up my bedroom. 85 00:04:22,554 --> 00:04:24,680 {\an8}He'll be sleeping on the pullout. 86 00:04:24,681 --> 00:04:26,098 {\an8}In the office. 87 00:04:26,099 --> 00:04:28,100 {\an8}You mean dad's office? 88 00:04:28,101 --> 00:04:30,060 {\an8}You can put me anywhere. 89 00:04:30,061 --> 00:04:33,271 {\an8}In the attic. Under the stairs. I'm easy. 90 00:04:33,272 --> 00:04:35,190 {\an8}Just don't touch anything. 91 00:04:35,191 --> 00:04:36,985 {\an8}You know, go wash up. 92 00:04:42,032 --> 00:04:44,241 {\an8}I just don't feel like myself anymore. 93 00:04:44,242 --> 00:04:46,034 {\an8}I swear, I've never been someone 94 00:04:46,035 --> 00:04:47,369 {\an8}who had trouble getting out of bed. 95 00:04:47,370 --> 00:04:50,330 {\an8}Lifelong productivity junkie. 96 00:04:50,331 --> 00:04:53,000 {\an8}But now I just lay there, thinking about him. 97 00:04:53,001 --> 00:04:54,584 {\an8}I haven't slept in days. 98 00:04:54,585 --> 00:04:58,465 {\an8}I just don't understand why he won't return my calls. 99 00:04:59,258 --> 00:05:01,216 {\an8}All I want from him is closure. 100 00:05:01,217 --> 00:05:02,801 {\an8}I know it's painful. 101 00:05:02,802 --> 00:05:06,054 {\an8}But, remember, he asked you to stop contacting him. 102 00:05:06,055 --> 00:05:08,098 {\an8}He drew a healthy boundary, 103 00:05:08,099 --> 00:05:10,183 {\an8}and the best thing you can do for yourself 104 00:05:10,184 --> 00:05:12,312 {\an8}is respect his wishes. 105 00:05:15,607 --> 00:05:18,026 {\an8}I feel like Esther Greenwood in "The Bell Jar." 106 00:05:20,571 --> 00:05:23,739 {\an8}I remember reading that book and thinking, 107 00:05:23,740 --> 00:05:25,574 {\an8}"Get it together, girl." 108 00:05:25,575 --> 00:05:28,410 {\an8}And now look at me. I'm totally incapable. 109 00:05:28,411 --> 00:05:30,328 {\an8}Says the woman who's getting a doctorate 110 00:05:30,329 --> 00:05:33,331 {\an8}in comparative literature. 111 00:05:33,332 --> 00:05:35,878 {\an8}You're incredibly capable. 112 00:05:36,879 --> 00:05:38,380 {\an8}Just going through a rough time. 113 00:05:39,673 --> 00:05:42,674 {\an8}I hate being this weak when it comes to men. 114 00:05:42,675 --> 00:05:45,802 {\an8}I always thought of myself as independent. 115 00:05:45,803 --> 00:05:47,262 {\an8}Like you. - Mm? 116 00:05:47,263 --> 00:05:48,930 {\an8}You didn't even take your husband's last name 117 00:05:48,931 --> 00:05:50,599 {\an8}when you got married. 118 00:05:50,600 --> 00:05:53,812 {\an8}That's, like, the ultimate feminist move. 119 00:05:54,938 --> 00:05:59,860 {\an8}I don't recall mentioning that Pierce is my maiden name. 120 00:06:02,112 --> 00:06:03,363 {\an8}Got me. 121 00:06:04,156 --> 00:06:05,489 {\an8}I Googled you. 122 00:06:05,490 --> 00:06:07,574 {\an8}It came up when I was researching psychiatrists. 123 00:06:07,575 --> 00:06:10,077 {\an8}I-I didn't realize you were married to a doctor, too. 124 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 {\an8}Talk about power couple. 125 00:06:15,209 --> 00:06:16,626 Same time next week? 126 00:06:20,464 --> 00:06:22,631 Hey, boys, we spoke to the director 127 00:06:22,632 --> 00:06:24,633 at June's assisted-living facility 128 00:06:24,634 --> 00:06:27,844 to get a better picture of her behavioral issues. 129 00:06:27,845 --> 00:06:30,222 Confirmed that she was kicked out of Sunny Park 130 00:06:30,223 --> 00:06:32,057 and she went out with a bang. 131 00:06:32,058 --> 00:06:33,683 She and the other male residents 132 00:06:33,684 --> 00:06:37,314 were caught multiple times in flagrante delicto. 133 00:06:39,983 --> 00:06:41,983 I failed Latin. 134 00:06:41,984 --> 00:06:43,652 AKA caught in the act. 135 00:06:43,653 --> 00:06:46,029 AKA June was getting down with Mark, Luke, and John 136 00:06:46,030 --> 00:06:47,531 in the biblical sense. AKA-- 137 00:06:47,532 --> 00:06:50,325 Okay, we get it. June was sleeping around. 138 00:06:50,326 --> 00:06:52,746 With half the men in the community. 139 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 And it's a big community. 140 00:06:56,542 --> 00:06:57,958 Not a judgment, just a fact. 141 00:06:57,959 --> 00:06:59,543 Okay, just because June's not showing signs 142 00:06:59,544 --> 00:07:01,378 of cognitive decline yet, 143 00:07:01,379 --> 00:07:03,088 we're not out of the woods when it comes to dementia. 144 00:07:03,089 --> 00:07:04,756 I mean, hypersexuality could be 145 00:07:04,757 --> 00:07:08,260 a symptom of a brain injury or tumor or Parkinson's. 146 00:07:08,261 --> 00:07:10,720 Or bipolar disorder, substance abuse. 147 00:07:10,721 --> 00:07:12,472 There's something going on, and it's not clear 148 00:07:12,473 --> 00:07:14,015 if she's going to be safe if we send her home. 149 00:07:14,016 --> 00:07:17,269 So let's admit her and catch Wolf up to speed. 150 00:07:17,270 --> 00:07:19,187 He's going to love this case. 151 00:07:19,188 --> 00:07:20,774 Yeah. 152 00:07:23,485 --> 00:07:25,863 Nichols, can I help you? 153 00:07:26,905 --> 00:07:28,780 I need your thoughts on our-- 154 00:07:28,781 --> 00:07:30,740 our vestibular schwannoma patient. 155 00:07:30,741 --> 00:07:32,367 You know, the-- the-- I asked for your-- 156 00:07:32,368 --> 00:07:34,035 uh, an update as soon as you were done. 157 00:07:34,036 --> 00:07:36,454 Uh, I-I'm not done. 158 00:07:36,455 --> 00:07:38,915 Oh, okay. Look-- Look, I, um-- 159 00:07:38,916 --> 00:07:40,834 I don't care what you do on your own time, 160 00:07:40,835 --> 00:07:42,878 but when we're-- when-- when we're on a case together, 161 00:07:42,879 --> 00:07:45,255 I just-- I need open... 162 00:07:45,256 --> 00:07:47,634 Channels of communication. 163 00:07:50,095 --> 00:07:51,304 Understood. 164 00:08:02,816 --> 00:08:04,774 According to the staff at Sunny Park, 165 00:08:04,775 --> 00:08:07,319 you weren't entering other residents' rooms 166 00:08:07,320 --> 00:08:10,030 because you were confused. 167 00:08:10,031 --> 00:08:11,740 Is that accurate? 168 00:08:11,741 --> 00:08:13,950 My sons said I was confused. 169 00:08:13,951 --> 00:08:18,622 It's more palatable than saying their mother was having sex. 170 00:08:18,623 --> 00:08:22,542 They don't want to use those two words in the same sentence. 171 00:08:22,543 --> 00:08:24,544 I'm not ashamed of myself. 172 00:08:24,545 --> 00:08:26,504 Okay, then, well, uh, in that case, 173 00:08:26,505 --> 00:08:28,715 would you mind walking me through your sexual history? 174 00:08:28,716 --> 00:08:30,927 How much paper do you have? 175 00:08:32,346 --> 00:08:35,180 Mickey and I were high school sweethearts 176 00:08:35,181 --> 00:08:37,057 before we got married. 177 00:08:37,058 --> 00:08:40,769 I'd say we had a healthy sex life for the most part. 178 00:08:40,770 --> 00:08:46,775 And up until a year ago, he was my entire history. 179 00:08:46,776 --> 00:08:52,113 But now the number of my partners has increased... 180 00:08:52,114 --> 00:08:54,115 thirtyfold. 181 00:08:54,116 --> 00:08:56,159 Give or take a few. 182 00:08:56,160 --> 00:08:59,913 Um, June, 183 00:08:59,914 --> 00:09:04,167 you should know that some diseases cause hypersexuality. 184 00:09:04,168 --> 00:09:06,002 And that's why we've admitted you to the hospital 185 00:09:06,003 --> 00:09:08,088 so that we could determine the etiology. 186 00:09:08,089 --> 00:09:10,507 I'm not sick. I know my body. 187 00:09:10,508 --> 00:09:13,593 I feel more alive than ever. 188 00:09:13,594 --> 00:09:17,430 Now that my kids are grown and my grandkids are teenagers, 189 00:09:17,431 --> 00:09:18,848 it's my time. 190 00:09:18,849 --> 00:09:21,476 I just wish my sons could get on board. 191 00:09:21,477 --> 00:09:25,397 Sometimes it's hard for us to see our parents 192 00:09:25,398 --> 00:09:28,902 as anything other than our parents. 193 00:09:30,112 --> 00:09:31,363 True. 194 00:09:33,282 --> 00:09:37,409 Who knew erratic behavior was code for hot octogenarian sex? 195 00:09:37,410 --> 00:09:38,743 Honestly, good for June. 196 00:09:38,744 --> 00:09:39,953 She's out there living her best life. 197 00:09:39,954 --> 00:09:41,371 I don't see the issue. 198 00:09:41,372 --> 00:09:43,540 The issue is June isn't just interested in sex. 199 00:09:43,541 --> 00:09:45,667 She's demonstrating compulsive sexual behavior 200 00:09:45,668 --> 00:09:47,294 to the point of pathology. 201 00:09:47,295 --> 00:09:48,670 Something's up. - We don't know that yet. 202 00:09:48,671 --> 00:09:51,006 But I do agree with the instinct. 203 00:09:51,007 --> 00:09:53,425 We think of disease as deficit, 204 00:09:53,426 --> 00:09:55,468 but it can also present as excess. 205 00:09:55,469 --> 00:09:57,012 Like Parkinson's. 206 00:09:57,013 --> 00:09:59,514 Patients can have excess involuntary movement. 207 00:09:59,515 --> 00:10:01,016 I mean, her exam isn't consistent, 208 00:10:01,017 --> 00:10:04,060 but meds for that can cause hypersexuality. 209 00:10:04,061 --> 00:10:05,520 So can frontotemporal dementia, 210 00:10:05,521 --> 00:10:07,188 Which would make her hypersexuality 211 00:10:07,189 --> 00:10:09,357 just a brief reprieve on the road to a grim death. 212 00:10:09,358 --> 00:10:12,819 Huntington's can present with hypersexuality and paraphilia. 213 00:10:12,820 --> 00:10:15,280 Although, at her age, it's extremely late-onset. 214 00:10:15,281 --> 00:10:17,699 Leave it to Ericka to specialize in all the ways 215 00:10:17,700 --> 00:10:19,242 that sex is a disease. 216 00:10:19,243 --> 00:10:20,910 Maybe June is just finding herself. 217 00:10:20,911 --> 00:10:23,538 Look, we don't want to pathologize June unnecessarily. 218 00:10:23,539 --> 00:10:25,707 We also don't want to miss any diseases 219 00:10:25,708 --> 00:10:27,584 that could be treatable. 220 00:10:27,585 --> 00:10:29,377 Then we'll get a set of neurodegenerative labs. 221 00:10:29,378 --> 00:10:30,628 Send her for a brain MRI. 222 00:10:30,629 --> 00:10:32,380 And a full suite of STI testing. 223 00:10:32,381 --> 00:10:35,510 Just to make sure she didn't pick up any unwanted souvenirs. 224 00:10:40,057 --> 00:10:42,891 Okay. Hold on. Your Sullivan case 225 00:10:42,892 --> 00:10:45,020 reminds me of a patient I had a few years ago. 226 00:10:45,854 --> 00:10:47,896 A guy comes in after a massive car accident 227 00:10:47,897 --> 00:10:49,356 and he's on the verge of herniation, 228 00:10:49,357 --> 00:10:50,732 but somehow we save his life. 229 00:10:50,733 --> 00:10:53,818 Another miracle, courtesy of Dr. Nichols. 230 00:10:53,819 --> 00:10:55,570 Until he comes in for a follow-up, 231 00:10:55,571 --> 00:10:57,155 and his wife is pissed. Something's wrong. 232 00:10:57,156 --> 00:10:59,449 He's eating everything. Like, the TV remote everything. 233 00:10:59,450 --> 00:11:00,867 And he won't stop having sex. 234 00:11:00,868 --> 00:11:02,118 Kluever-Bucy. 235 00:11:02,119 --> 00:11:04,412 Damage to the bilateral medial temporal lobes 236 00:11:04,413 --> 00:11:06,081 in the accident. - Textbook case. 237 00:11:06,082 --> 00:11:09,125 I gave him a neuro referral, and that was all I could do. 238 00:11:09,126 --> 00:11:10,837 No surgery that could fix it. 239 00:11:12,339 --> 00:11:14,422 Do you not think a neurosurgeon should have the dexterity 240 00:11:14,423 --> 00:11:18,218 to handle utensils used by a third of the world's population? 241 00:11:18,219 --> 00:11:20,595 Listen, it's not that I can't use chopsticks. 242 00:11:20,596 --> 00:11:22,722 I just prefer the efficiency of the fork. 243 00:11:22,723 --> 00:11:25,100 Oh, come on, I don't have all day to sit around and opine 244 00:11:25,101 --> 00:11:29,146 and play with my little tools like you neurologists do. 245 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 Bathroom's all yours. 246 00:11:43,412 --> 00:11:46,496 Um, if I'm ever in your way, please just let me know. 247 00:11:46,497 --> 00:11:47,789 This is your home. 248 00:11:47,790 --> 00:11:49,416 I don't want to be an imposition. 249 00:11:49,417 --> 00:11:51,211 No, you're not. 250 00:11:55,215 --> 00:11:58,885 If you want, I can show you around. 251 00:11:59,719 --> 00:12:02,556 Take you to the beach. - Yeah, that sounds nice. 252 00:12:03,557 --> 00:12:06,057 Uh, but if your mom's making you play tour guide, then-- 253 00:12:06,058 --> 00:12:07,227 No, she's not. 254 00:12:10,605 --> 00:12:13,525 I was rude earlier. 255 00:12:14,860 --> 00:12:15,900 This is an olive branch. 256 00:12:15,901 --> 00:12:18,862 Or an Oliver branch. 257 00:12:18,863 --> 00:12:22,782 Anyway, um, offer accepted. 258 00:12:22,783 --> 00:12:24,159 Beach sounds lovely. 259 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 Good night. 260 00:12:39,009 --> 00:12:40,925 - Dr. Wolf. - We got June's results back. 261 00:12:40,926 --> 00:12:42,510 Nada. - MRI showed 262 00:12:42,511 --> 00:12:44,012 general age-appropriate cerebral atrophy. 263 00:12:44,013 --> 00:12:45,847 Nothing too specific. - Labs were normal, too. 264 00:12:45,848 --> 00:12:47,849 Even our STI testing was negative. All of it. 265 00:12:47,850 --> 00:12:49,684 Maybe this isn't a disease after all. 266 00:12:49,685 --> 00:12:51,769 Well, we need more time to see how this plays out, 267 00:12:51,770 --> 00:12:53,188 but we can spare her a night in the hospital. 268 00:12:53,189 --> 00:12:54,690 Set her up to see me in the clinic. 269 00:12:56,193 --> 00:12:58,194 - It's a stat page. - From June's room. 270 00:13:00,655 --> 00:13:02,238 There's a reindeer place. 271 00:13:02,239 --> 00:13:03,531 - Oh, thank God. - June? 272 00:13:03,532 --> 00:13:05,283 Nurse Portia just went looking for you. 273 00:13:05,284 --> 00:13:07,035 She was talking to us, and then she just stopped making sense. 274 00:13:07,036 --> 00:13:08,870 June, can you tell me where we are? 275 00:13:08,871 --> 00:13:12,874 Underneath the asphalt, there's cats and big-- 276 00:13:12,875 --> 00:13:14,167 Sounds like word salad to me. 277 00:13:14,168 --> 00:13:15,793 Precisely. It's Wernicke's aphasia. 278 00:13:15,794 --> 00:13:17,378 Excuse me. - She could be having a stroke. 279 00:13:17,379 --> 00:13:20,590 Stay calm, June. We're going to lower your bed, okay? 280 00:13:20,591 --> 00:13:23,259 - June? - Deep breaths, June. 281 00:13:23,260 --> 00:13:25,220 - Focus on your breaths. - Oh, I don't know. 282 00:13:25,221 --> 00:13:27,430 We need to get her to a CT scan-- now. 283 00:13:27,431 --> 00:13:28,890 June, we got you. 284 00:13:28,891 --> 00:13:32,229 Stay with us, June. It's okay. It's okay. 285 00:13:37,067 --> 00:13:39,901 Your mother had a transient ischemic attack, 286 00:13:39,902 --> 00:13:42,570 or TIA, um, a mini stroke. 287 00:13:42,571 --> 00:13:44,739 The good news is these resolve on their own. 288 00:13:44,740 --> 00:13:46,241 She's already improving, 289 00:13:46,242 --> 00:13:47,617 and she should regain her speech completely 290 00:13:47,618 --> 00:13:48,743 within a couple of hours. 291 00:13:48,744 --> 00:13:50,161 What's the bad news? 292 00:13:50,162 --> 00:13:54,249 A TIA is a warning sign that June is at risk 293 00:13:54,250 --> 00:13:56,292 for having a full stroke in the near future. 294 00:13:56,293 --> 00:13:58,711 To prevent this, we've already started her on medication, 295 00:13:58,712 --> 00:14:00,380 and we're in the middle of a full medical workup. 296 00:14:00,381 --> 00:14:03,341 In the meantime, tell me a little bit about your mom. 297 00:14:03,342 --> 00:14:07,136 What was she like before her personality changed? 298 00:14:07,137 --> 00:14:08,763 Before your father died? 299 00:14:08,764 --> 00:14:10,932 Sweet and kind, thoughtful. 300 00:14:10,933 --> 00:14:13,434 A fourth grade teacher. - Her health? 301 00:14:13,435 --> 00:14:15,603 Uh, she used to have high blood pressure, 302 00:14:15,604 --> 00:14:17,647 but no other major issues, 303 00:14:17,648 --> 00:14:19,148 aside from, when we were in high school, 304 00:14:19,149 --> 00:14:22,068 both our parents got really sick for weeks. 305 00:14:22,069 --> 00:14:24,779 Oh, God. Yeah, they had really bad fevers 306 00:14:24,780 --> 00:14:26,322 that came and went. 307 00:14:26,323 --> 00:14:28,741 Dad even had these patchy bald spots for a while. 308 00:14:28,742 --> 00:14:30,451 I'm sorry. Both of your parents were sick, 309 00:14:30,452 --> 00:14:32,038 and neither of you got it? 310 00:14:33,039 --> 00:14:35,915 And this was decades ago? - Yeah. 311 00:14:35,916 --> 00:14:37,875 I'd like to conduct a lumbar puncture 312 00:14:37,876 --> 00:14:39,335 with your mother's consent. 313 00:14:39,336 --> 00:14:41,547 I think it could illuminate a few things. 314 00:14:48,138 --> 00:14:49,680 Wait up. 315 00:14:57,731 --> 00:14:59,647 - Come on. - Wait. 316 00:14:59,648 --> 00:15:02,275 ♪ One night to be confused ♪ 317 00:15:02,276 --> 00:15:04,986 ♪ One night to speed up truth ♪ - Hey. 318 00:15:04,987 --> 00:15:08,281 Aw. 319 00:15:08,282 --> 00:15:12,827 So, I gather from the books in your dad's office, 320 00:15:12,828 --> 00:15:14,454 he was a doctor. 321 00:15:14,455 --> 00:15:15,913 GP. 322 00:15:15,914 --> 00:15:18,418 Yeah, worked at Bronx General for a long time. 323 00:15:19,419 --> 00:15:21,254 Can I ask what happened? 324 00:15:22,922 --> 00:15:25,925 He died, uh, four years ago. 325 00:15:26,843 --> 00:15:29,262 We were on a camping trip. 326 00:15:30,722 --> 00:15:35,727 I was with him one minute, and the next he was gone. 327 00:15:37,270 --> 00:15:38,813 I'm sorry. 328 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 Uh, it's okay. 329 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Feels good to talk about it. 330 00:15:45,528 --> 00:15:48,321 My mom mostly avoids the topic. 331 00:15:48,322 --> 00:15:49,449 Well... 332 00:15:50,200 --> 00:15:52,408 ...you can always talk to me. 333 00:15:52,409 --> 00:15:53,534 If you want. 334 00:15:53,535 --> 00:15:55,912 ♪ We were in love ♪ 335 00:15:55,913 --> 00:15:59,540 ♪ To call for hands of above ♪ 336 00:15:59,541 --> 00:16:01,668 ♪ To lean on ♪ 337 00:16:01,669 --> 00:16:04,879 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 338 00:16:04,880 --> 00:16:06,881 ♪ For me, no ♪ 339 00:16:06,882 --> 00:16:10,385 ♪ To call for hands of above ♪ 340 00:16:10,386 --> 00:16:12,261 ♪ To lean on ♪ 341 00:16:12,262 --> 00:16:15,724 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 342 00:16:23,191 --> 00:16:25,233 Transient ischemic attacks can be scary... 343 00:16:25,234 --> 00:16:26,984 - Mm-hmm. - ...but what we really want 344 00:16:26,985 --> 00:16:29,197 to avoid is an actual stroke. 345 00:16:30,448 --> 00:16:35,535 So the spinal tap results will help us zero in on a diagnosis. 346 00:16:35,536 --> 00:16:38,621 You know what they never tell you about getting older? 347 00:16:38,622 --> 00:16:41,958 Doesn't matter what you look like on the outside. 348 00:16:41,959 --> 00:16:45,211 On the inside, you still feel young. 349 00:16:45,212 --> 00:16:47,547 That's why I like sex so much. 350 00:16:47,548 --> 00:16:51,259 It's the one activity that makes me feel young again. 351 00:16:51,260 --> 00:16:52,760 You might be able to chase the same high 352 00:16:52,761 --> 00:16:54,345 with a brisk walk in the morning. 353 00:16:54,346 --> 00:16:57,851 What kind of sex are you having? 354 00:16:58,685 --> 00:17:01,519 Uh, medicine has been my only love for a while now. 355 00:17:01,520 --> 00:17:04,647 So dating and sex had to take a back seat. 356 00:17:04,648 --> 00:17:07,316 A back seat? for how long? 357 00:17:07,317 --> 00:17:09,318 Um... 358 00:17:09,319 --> 00:17:10,862 Three... years. 359 00:17:10,863 --> 00:17:15,950 Oh, honey, I spent the last decade of my marriage celibate. 360 00:17:15,951 --> 00:17:17,744 It was so lonely. 361 00:17:17,745 --> 00:17:19,579 Don't make the same mistake. 362 00:17:19,580 --> 00:17:22,125 Especially at your age. 363 00:17:22,917 --> 00:17:24,584 I never meant for it to last this long, 364 00:17:24,585 --> 00:17:28,296 but when you're in a dry spell, it's scary to jump back in. 365 00:17:28,297 --> 00:17:30,631 You just need to find the right partner. 366 00:17:30,632 --> 00:17:35,803 My neighbor Lou was my first after my husband died. 367 00:17:35,804 --> 00:17:38,556 He made me feel safe. 368 00:17:38,557 --> 00:17:41,225 He made me feel beautiful. 369 00:17:41,226 --> 00:17:43,812 I want that kind of guy for you. 370 00:17:52,614 --> 00:17:55,406 Dr. Dang, I hear you're a whiz 371 00:17:55,407 --> 00:17:57,074 at tracking people down on the internet. 372 00:17:57,075 --> 00:17:59,952 Some say whiz. Others, genius, queen, 373 00:17:59,953 --> 00:18:01,370 the missing face in "Ocean's 8." 374 00:18:01,371 --> 00:18:03,080 But, yes, I am your cybersleuthing girl. 375 00:18:03,081 --> 00:18:05,708 Uh-huh. Um, I need to find a patient 376 00:18:05,709 --> 00:18:09,295 who's gone radio silent. 377 00:18:09,296 --> 00:18:12,173 I did a Google search, nothing came up, and I'm worried. 378 00:18:12,174 --> 00:18:15,176 - What's her name? - Um, Alison Whitaker. 379 00:18:15,177 --> 00:18:19,180 She's a PhD student at NYU. - Mm, common name. 380 00:18:19,181 --> 00:18:21,390 Try cross-checking her with hospital records. 381 00:18:21,391 --> 00:18:22,560 Um, okay. 382 00:18:31,945 --> 00:18:35,071 She used a hyphenated name on one of her intake forms. 383 00:18:35,072 --> 00:18:39,285 Alison Zhang-Whitaker. 384 00:18:40,954 --> 00:18:42,245 Okay, this is weird. 385 00:18:42,246 --> 00:18:45,039 Um, I found her, but, according to Google, 386 00:18:45,040 --> 00:18:48,253 she's a med student at Columbia. 387 00:18:52,340 --> 00:18:54,675 And it looks like she knows your husband. 388 00:19:03,059 --> 00:19:04,433 The spinal tap results revealed 389 00:19:04,434 --> 00:19:06,727 that you have what's called neurosyphilis. 390 00:19:06,728 --> 00:19:08,521 It's caused by an infection 391 00:19:08,522 --> 00:19:13,901 from an untreated case of syphilis from decades past. 392 00:19:13,902 --> 00:19:15,945 The vascular form of neurosyphilis, 393 00:19:15,946 --> 00:19:17,321 which is what you have, 394 00:19:17,322 --> 00:19:19,073 spreads to the central nervous system 395 00:19:19,074 --> 00:19:20,992 and causes a variety of symptoms, 396 00:19:20,993 --> 00:19:23,286 including hypersexuality. 397 00:19:23,287 --> 00:19:25,663 It's sometimes called Cupid's disease. 398 00:19:25,664 --> 00:19:27,874 It's not contagious, so you don't have to contact 399 00:19:27,875 --> 00:19:30,042 your sexual partners, 400 00:19:30,043 --> 00:19:32,003 but if it's not properly treated, 401 00:19:32,004 --> 00:19:33,590 it can be fatal. 402 00:19:35,049 --> 00:19:39,596 So everything I've been feeling? 403 00:19:40,847 --> 00:19:43,097 It's the disease. 404 00:19:43,098 --> 00:19:46,392 Our mom has neurosyphilis, which, if-- 405 00:19:46,393 --> 00:19:48,978 if I'm hearing you correctly, is something you only contract 406 00:19:48,979 --> 00:19:50,605 if you've had syphilis in the past? 407 00:19:50,606 --> 00:19:53,190 - That's correct. - Mom, make this make sense. 408 00:19:53,191 --> 00:19:55,570 Were you cheating on Dad? 409 00:19:59,616 --> 00:20:04,410 I loved your father with my whole heart, 410 00:20:04,411 --> 00:20:07,413 and I was never unfaithful. 411 00:20:07,414 --> 00:20:12,003 Unfortunately, the same cannot be said about your father. 412 00:20:12,837 --> 00:20:17,759 He had a million wonderful qualities and one big flaw. 413 00:20:18,551 --> 00:20:20,968 But when you're married that long, 414 00:20:20,969 --> 00:20:23,304 you ask yourself a question. 415 00:20:23,305 --> 00:20:26,390 Do I want to look across the dinner table 416 00:20:26,391 --> 00:20:32,647 and see a man who loves me and disappoints me in equal measure, 417 00:20:32,648 --> 00:20:36,110 or do I want to see an empty chair? 418 00:20:37,695 --> 00:20:39,447 I chose him. 419 00:20:42,241 --> 00:20:43,785 We had no idea. 420 00:20:45,370 --> 00:20:47,580 I'm so sorry, Mom. 421 00:20:48,539 --> 00:20:51,248 There is some good news here. 422 00:20:51,249 --> 00:20:53,501 Neurosyphilis can be treated with penicillin, 423 00:20:53,502 --> 00:20:55,670 and many patients make a complete recovery. 424 00:20:55,671 --> 00:20:58,047 In some cases, we won't be able to reverse 425 00:20:58,048 --> 00:20:59,840 neurological damage that's already occurred, 426 00:20:59,841 --> 00:21:01,258 like the cerebral damage 427 00:21:01,259 --> 00:21:02,885 that likely caused your hypersexuality, 428 00:21:02,886 --> 00:21:04,512 but we won't know for sure until we start treatment. 429 00:21:04,513 --> 00:21:06,389 That sounds like too big of a gamble. 430 00:21:06,390 --> 00:21:09,183 Mom, he said it could be fatal. 431 00:21:09,184 --> 00:21:11,227 It's true. 432 00:21:11,228 --> 00:21:13,354 If the hypersexuality goes away, 433 00:21:13,355 --> 00:21:14,939 we can try libido-enhancing-- 434 00:21:14,940 --> 00:21:18,025 My brother and I are completely fine with it going away. 435 00:21:18,026 --> 00:21:20,861 It's just not appropriate. 436 00:21:20,862 --> 00:21:21,988 She's 80 years old. 437 00:21:21,989 --> 00:21:24,198 And still a person. 438 00:21:24,199 --> 00:21:27,368 I love the way I am with this disease, 439 00:21:27,369 --> 00:21:30,037 and I don't know how much time I have left on this planet. 440 00:21:30,038 --> 00:21:32,456 Will you please tell her this is a terrible mistake? 441 00:21:32,457 --> 00:21:34,583 That's enough. 442 00:21:34,584 --> 00:21:36,836 This is my decision. 443 00:21:36,837 --> 00:21:39,090 Now, leave me be. 444 00:21:59,485 --> 00:22:01,777 Am I being completely selfish? 445 00:22:01,778 --> 00:22:03,156 No. 446 00:22:04,741 --> 00:22:06,325 Not at all. 447 00:22:07,577 --> 00:22:11,912 I feel like there's this fire inside of me 448 00:22:11,913 --> 00:22:14,749 that's been gone for so long. 449 00:22:14,750 --> 00:22:17,585 I can't put it out again. 450 00:22:17,586 --> 00:22:19,754 Maybe your sons will come around. 451 00:22:19,755 --> 00:22:22,508 Mm. We'll see. 452 00:22:26,220 --> 00:22:28,721 You know, I might be able 453 00:22:28,722 --> 00:22:33,352 to help your sons understand you a little bit better. 454 00:22:34,520 --> 00:22:35,855 Um... 455 00:22:40,276 --> 00:22:42,860 I want you... 456 00:22:42,861 --> 00:22:44,780 to copy this diagram. 457 00:22:54,582 --> 00:22:56,832 We just got an update on the Sullivan case. 458 00:22:56,833 --> 00:22:58,459 Apparently, June said no to her treatment. 459 00:22:58,460 --> 00:22:59,835 She doesn't want to cure neurosyphilis 460 00:22:59,836 --> 00:23:01,670 if that means killing her sex drive. 461 00:23:01,671 --> 00:23:04,131 Why would a woman in her 80s risk her life for sex? 462 00:23:04,132 --> 00:23:05,633 Bold choice, for sure. 463 00:23:05,634 --> 00:23:08,135 Am I the only one who's Team June here? 464 00:23:08,136 --> 00:23:09,678 Like, let the woman live. 465 00:23:09,679 --> 00:23:12,389 And by live, I mean have sex. - I'm on the fence. 466 00:23:12,390 --> 00:23:15,351 Sex is pretty high on my list of favorite pastimes, 467 00:23:15,352 --> 00:23:17,269 right above beating your sweet little butts at Catan 468 00:23:17,270 --> 00:23:19,313 and right below binging K-dramas. 469 00:23:19,314 --> 00:23:21,190 Okay, but what about emotional intimacy? 470 00:23:21,191 --> 00:23:23,442 That's, like, way hotter. - Strongly agree. 471 00:23:23,443 --> 00:23:25,152 Y'all are so full of it. 472 00:23:25,153 --> 00:23:28,572 What makes pillow talk so great is the sex you have before it. 473 00:23:28,573 --> 00:23:30,491 Look, I'm just being real. 474 00:23:30,492 --> 00:23:32,910 If there's no physical connection between two people, 475 00:23:32,911 --> 00:23:33,995 it's game over. 476 00:23:41,003 --> 00:23:43,712 June has made her decision. 477 00:23:43,713 --> 00:23:46,173 She does not want to be treated. 478 00:23:46,174 --> 00:23:50,344 All I can do at this point is get her sons on her side. 479 00:23:50,345 --> 00:23:52,179 Do you want me to talk to them? 480 00:23:52,180 --> 00:23:54,015 I can be very intimidating. 481 00:23:58,104 --> 00:23:59,146 Mm-hmm. 482 00:24:24,213 --> 00:24:26,297 So, I asked your mom to copy this diagram for me, 483 00:24:26,298 --> 00:24:28,426 and this is what she drew. 484 00:24:32,430 --> 00:24:35,556 Sometimes, inner life and imagination 485 00:24:35,557 --> 00:24:37,766 can be awakened by illness. 486 00:24:37,767 --> 00:24:40,728 It's clear that this disease has unlocked something in your mom. 487 00:24:40,729 --> 00:24:45,399 Where most people see a box, she sees so much more. 488 00:24:45,400 --> 00:24:48,569 We appreciate the sentiment. Really, we do. 489 00:24:48,570 --> 00:24:51,071 And we certainly don't want to take away your joy, Mom, 490 00:24:51,072 --> 00:24:53,908 but we can't support a decision that will kill you. 491 00:24:53,909 --> 00:24:56,285 It feels like you're-- you're choosing your sex life 492 00:24:56,286 --> 00:24:58,579 over everything else. - We still need you. 493 00:24:58,580 --> 00:25:02,460 It isn't just for us. It's for your grandkids, too. 494 00:25:10,718 --> 00:25:13,637 Okay, you can start the treatment. 495 00:25:15,431 --> 00:25:19,810 I'll do anything to get better for my boys. 496 00:25:22,647 --> 00:25:24,313 We're going to take good care of you, Mom. 497 00:25:24,314 --> 00:25:26,857 Patrick and I were talking. I want you to come live with me. 498 00:25:26,858 --> 00:25:30,237 The girls are all excited to have Grandma with us. 499 00:25:39,997 --> 00:25:43,000 Cool. You're doing the facial nerve branches? 500 00:25:44,585 --> 00:25:47,003 Which I somehow cannot commit to memory. 501 00:25:49,048 --> 00:25:51,632 I like a mnemonic. 502 00:25:51,633 --> 00:25:54,551 To Zanzibar by motor car. 503 00:25:54,552 --> 00:25:56,971 Temporal. Zygomatic. Buccal. 504 00:25:56,972 --> 00:25:59,348 Marginal mandibular and cervical. 505 00:25:59,349 --> 00:26:01,058 Mm-hmm. 506 00:26:01,059 --> 00:26:04,144 Thanks. 507 00:26:04,145 --> 00:26:06,772 Oh, God. This is embarrassing. 508 00:26:06,773 --> 00:26:09,692 I should be tutoring you. - Mm. 509 00:26:09,693 --> 00:26:11,652 My lack of a social life means a lot of time 510 00:26:11,653 --> 00:26:13,572 spent alone with medical journals. 511 00:26:14,323 --> 00:26:17,950 Also, I dissected my first cadaver when I was 14. 512 00:26:17,951 --> 00:26:20,913 - Oh, come on. - No. I'm serious. 513 00:26:25,293 --> 00:26:26,919 Well, I'm very impressed. 514 00:26:29,255 --> 00:26:32,423 You're very impressive. 515 00:26:32,424 --> 00:26:33,466 So are you. 516 00:26:57,408 --> 00:27:03,456 June is in an impossible position. 517 00:27:04,290 --> 00:27:05,748 She's sacrificing her own desires 518 00:27:05,749 --> 00:27:07,793 for the good of her kids, and... 519 00:27:09,462 --> 00:27:11,378 Are you even listening to me? 520 00:27:11,379 --> 00:27:12,715 No. 521 00:27:17,178 --> 00:27:18,929 I just found out... 522 00:27:19,764 --> 00:27:22,639 ...that I've been treating... 523 00:27:22,640 --> 00:27:25,726 the woman who slept with Morris... 524 00:27:25,727 --> 00:27:28,562 and ruined my marriage. - What? 525 00:27:28,563 --> 00:27:30,230 She's been a patient for a couple of months. 526 00:27:30,231 --> 00:27:31,859 I had no idea. 527 00:27:32,777 --> 00:27:34,570 I actually liked her. 528 00:27:35,696 --> 00:27:38,322 I was rooting for her. 529 00:27:38,323 --> 00:27:42,159 And then she said something one day that made me suspicious, 530 00:27:42,160 --> 00:27:44,745 and so I did some digging. - Well, obviously. 531 00:27:44,746 --> 00:27:46,747 Anybody in your position would do the same. 532 00:27:46,748 --> 00:27:50,961 Honestly, I don't know whether to throw up or scream. 533 00:27:52,296 --> 00:27:54,088 For eight sessions, 534 00:27:54,089 --> 00:27:57,257 she's been telling me how much she misses her ex 535 00:27:57,258 --> 00:28:01,595 and all the things that they've done together. 536 00:28:01,596 --> 00:28:03,097 I really thought I had some clarity 537 00:28:03,098 --> 00:28:06,934 on where things stood with Morris, but... 538 00:28:06,935 --> 00:28:09,436 I really don't think I can look him in the eye again. 539 00:28:09,437 --> 00:28:13,359 June's husband cheated on her repeatedly for years. 540 00:28:14,151 --> 00:28:16,777 She's 80, and she's just now finding herself, Carol. 541 00:28:16,778 --> 00:28:18,237 I don't want that for you. 542 00:28:18,238 --> 00:28:19,865 Neither do I. 543 00:28:20,991 --> 00:28:25,786 And yet, I wish I'd never looked at his phone that night, 544 00:28:25,787 --> 00:28:30,290 but it was late, and the buzzing woke me up. 545 00:28:30,291 --> 00:28:34,420 Maya was at a sleepover, and I worried something was wrong, 546 00:28:34,421 --> 00:28:36,841 so I checked his phone... 547 00:28:37,633 --> 00:28:39,885 ...and there were all these messages. 548 00:28:41,512 --> 00:28:44,723 I woke him up right then and there. 549 00:28:45,724 --> 00:28:50,103 It's a good thing Maya wasn't there to see me go off. 550 00:28:53,482 --> 00:28:55,025 He swore. 551 00:28:55,818 --> 00:29:02,614 He swore they'd only slept together one time. 552 00:29:02,615 --> 00:29:05,492 But if that were true, 553 00:29:05,493 --> 00:29:07,286 why would that woman be in my office 554 00:29:07,287 --> 00:29:10,040 crying for the last two months? 555 00:29:11,375 --> 00:29:14,128 She's hardly a reliable narrator, Carol. 556 00:29:15,087 --> 00:29:16,962 She sought you out as her therapist 557 00:29:16,963 --> 00:29:18,881 when she knew she was sleeping with your husband. 558 00:29:18,882 --> 00:29:22,009 That is extreme behavior. 559 00:29:22,010 --> 00:29:25,846 She clearly needs help. Just from somebody else. 560 00:29:25,847 --> 00:29:28,807 I already have a reference lined up. 561 00:29:28,808 --> 00:29:33,105 If there's one thing I do know, it's setting boundaries. 562 00:29:38,819 --> 00:29:41,028 Can we get custodial to third-floor nurse's station? 563 00:29:41,029 --> 00:29:42,697 Custodial to third-floor nurse's station. 564 00:29:48,662 --> 00:29:51,582 - Dr. Nichols. - Dr. Landon. 565 00:29:53,792 --> 00:29:55,209 About what happened earlier, I, uh-- 566 00:29:55,210 --> 00:29:58,212 Who my son chooses to be involved with 567 00:29:58,213 --> 00:29:59,882 is none of my business. 568 00:30:04,970 --> 00:30:06,305 Just... 569 00:30:07,515 --> 00:30:09,641 ...don't hurt him. 570 00:30:21,570 --> 00:30:23,320 Good morning, June. 571 00:30:23,321 --> 00:30:24,823 Is it? 572 00:30:25,866 --> 00:30:27,074 I know you're going to tell me 573 00:30:27,075 --> 00:30:30,577 that the antibiotics are working, 574 00:30:30,578 --> 00:30:33,999 but I just feel numb. 575 00:30:34,833 --> 00:30:37,209 It appears the medication is also eradicating 576 00:30:37,210 --> 00:30:38,627 your hypersexuality. 577 00:30:38,628 --> 00:30:40,629 You know, there are other alternatives, 578 00:30:40,630 --> 00:30:42,839 medications that can help your sex drive. 579 00:30:42,840 --> 00:30:45,342 I'm going to be living 580 00:30:45,343 --> 00:30:47,970 with my son and his family. 581 00:30:47,971 --> 00:30:50,806 No freedom, no independence. 582 00:30:50,807 --> 00:30:53,686 No need for alternatives. 583 00:30:58,732 --> 00:31:01,441 Dr. Ross to imaging. 584 00:31:01,442 --> 00:31:03,194 Dr. Ross-- imaging. 585 00:31:08,075 --> 00:31:09,992 Did something happen? Is our mom okay? 586 00:31:09,993 --> 00:31:11,618 It depends on what you consider okay. 587 00:31:11,619 --> 00:31:13,161 When is the last time you saw her? 588 00:31:13,162 --> 00:31:14,413 Early this morning. 589 00:31:14,414 --> 00:31:16,290 She seemed a little quiet, maybe. Tired. 590 00:31:16,291 --> 00:31:18,625 It's not exhaustion, it's despair. 591 00:31:18,626 --> 00:31:21,336 Her brain is getting better, but her state of mind is declining. 592 00:31:21,337 --> 00:31:24,047 I asked her to copy that diagram again. 593 00:31:24,048 --> 00:31:25,674 The neurosyphilis is getting better 594 00:31:25,675 --> 00:31:27,467 and the hypersexuality is going away, 595 00:31:27,468 --> 00:31:28,969 but so is her spark. 596 00:31:28,970 --> 00:31:31,805 Look, I have spent my entire career 597 00:31:31,806 --> 00:31:33,348 helping patients adapt to their conditions, 598 00:31:33,349 --> 00:31:35,517 but your mom doesn't want that. 599 00:31:35,518 --> 00:31:37,686 She wants a life of her own. 600 00:31:37,687 --> 00:31:39,855 Okay. So she doesn't want to live with us. 601 00:31:39,856 --> 00:31:42,399 And she wants to still want to have sex. 602 00:31:42,400 --> 00:31:44,276 You wouldn't listen to me the first time. 603 00:31:44,277 --> 00:31:47,696 I'm asking you to listen to me now. 604 00:31:47,697 --> 00:31:49,031 In addition to her treatment, 605 00:31:49,032 --> 00:31:51,241 I can put her on libido-enhancing meds 606 00:31:51,242 --> 00:31:53,327 and hormone therapy to preserve her sex drive. 607 00:31:53,328 --> 00:31:55,162 It means you will likely have a mom 608 00:31:55,163 --> 00:31:57,080 who brings new boyfriends to family dinners 609 00:31:57,081 --> 00:31:59,166 and overshares about her sex life every chance she gets, 610 00:31:59,167 --> 00:32:01,501 a different person than the woman who raised you, 611 00:32:01,502 --> 00:32:04,421 but no matter how uncomfortable that makes you feel, 612 00:32:04,422 --> 00:32:07,883 I'm asking you to support her, not shame her. 613 00:32:07,884 --> 00:32:11,472 I'm asking you to adapt. 614 00:32:12,890 --> 00:32:15,015 You can help save the part of your mom 615 00:32:15,016 --> 00:32:17,392 that makes her feel alive, 616 00:32:17,393 --> 00:32:21,189 and let her live out her golden years on her terms. 617 00:32:27,404 --> 00:32:29,321 Okay, Doc, yeah. You win. 618 00:32:29,322 --> 00:32:30,449 Yeah, we'll do it. 619 00:32:43,212 --> 00:32:45,128 Uh, maybe we should lock the door this time. 620 00:32:45,129 --> 00:32:48,882 I can only handle my mother walking in on me so many times. 621 00:32:48,883 --> 00:32:51,387 Uh, actually, I was hoping we could talk. 622 00:32:55,099 --> 00:32:59,478 These last few days, this thing, it's been a lot of fun... 623 00:33:00,312 --> 00:33:02,688 ...but we've all been a little impulsive after losing patients, 624 00:33:02,689 --> 00:33:05,442 and losing Roman was especially hard. 625 00:33:06,819 --> 00:33:10,654 We were feeling the grief, and we both needed a pick-me-up. 626 00:33:10,655 --> 00:33:14,032 But I-I just think it's best if we cut our losses, 627 00:33:14,033 --> 00:33:16,829 you know, kept things professional. 628 00:33:19,331 --> 00:33:21,164 Okay. 629 00:33:21,165 --> 00:33:22,541 O-O-Okay? 630 00:33:22,542 --> 00:33:24,543 Yeah. I mean, you made your case, and you're right. 631 00:33:24,544 --> 00:33:28,255 Uh, misplaced grief. That's all this is. 632 00:33:28,256 --> 00:33:32,926 Finally, we agree on something. 633 00:33:32,927 --> 00:33:35,431 Just, uh... 634 00:33:36,265 --> 00:33:38,559 ...try not to be weird when you run into me. 635 00:33:40,811 --> 00:33:42,395 I'll do my best. 636 00:34:06,628 --> 00:34:10,005 We've been seeing each other every week now for two months. 637 00:34:10,006 --> 00:34:12,507 - It's the highlight of my week. - Uh-huh. 638 00:34:12,508 --> 00:34:15,135 Your progress, while steady, 639 00:34:15,136 --> 00:34:18,054 could be accelerated in a different environment. 640 00:34:18,055 --> 00:34:20,474 I think there's another psychiatrist 641 00:34:20,475 --> 00:34:22,476 that would be better suited to help you. 642 00:34:22,477 --> 00:34:24,019 Mm, please, Dr. Pierce. 643 00:34:24,020 --> 00:34:25,479 Please-- Please don't give up on me. 644 00:34:25,480 --> 00:34:27,439 I've already seen three therapists. 645 00:34:27,440 --> 00:34:28,899 You're the only one I can talk to. 646 00:34:28,900 --> 00:34:31,069 - Alison-- - I need you. 647 00:34:32,571 --> 00:34:34,239 If I lose you... 648 00:34:35,949 --> 00:34:37,492 ...I don't know what I'll do. 649 00:34:43,207 --> 00:34:44,583 O-Okay. 650 00:34:46,043 --> 00:34:48,878 Okay. Let's keep trying. 651 00:34:54,343 --> 00:34:58,595 Flibanserin will increase your libido, 652 00:34:58,596 --> 00:35:03,477 and it will reduce your distress about your sexual desires. 653 00:35:04,269 --> 00:35:06,228 We've also referred you to a wonderful GP 654 00:35:06,229 --> 00:35:08,104 to discuss hormone therapy. 655 00:35:08,105 --> 00:35:09,731 And here's a little something 656 00:35:09,732 --> 00:35:12,234 for when you want some alone time. 657 00:35:12,235 --> 00:35:13,902 I hear you'll have plenty of space 658 00:35:13,903 --> 00:35:15,738 at your new, fancy retirement community. 659 00:35:17,491 --> 00:35:19,783 Uh, the meds are going to help you feel like yourself again. 660 00:35:19,784 --> 00:35:21,493 And I don't mean the June of yesteryear, 661 00:35:21,494 --> 00:35:23,912 I mean the June who walked into this hospital 662 00:35:23,913 --> 00:35:25,664 with a twinkle in her eye. 663 00:35:25,665 --> 00:35:32,212 You know, after a certain age, women begin to feel invisible. 664 00:35:32,213 --> 00:35:36,424 But you made me feel anything but. 665 00:35:36,425 --> 00:35:38,679 Thank you, Dr. Wolf. 666 00:35:41,723 --> 00:35:43,974 June. 667 00:35:43,975 --> 00:35:47,227 Lou, Walt, what are you doing here? 668 00:35:47,228 --> 00:35:48,770 We had to see about our best girl. 669 00:35:48,771 --> 00:35:52,732 Ah. Oh. 670 00:35:52,733 --> 00:35:56,778 We usually see any disease as inherently bad, 671 00:35:56,779 --> 00:35:58,572 a problem to fix. 672 00:35:58,573 --> 00:36:03,577 But in June's case, illness was also wellness. 673 00:36:03,578 --> 00:36:07,581 It opened up a part of her she'd buried a long time ago. 674 00:36:07,582 --> 00:36:09,082 Here's to being women who aren't afraid 675 00:36:09,083 --> 00:36:10,917 to get their needs met. 676 00:36:10,918 --> 00:36:14,504 Sometimes it's hard to tell other people what we want. 677 00:36:14,505 --> 00:36:17,549 Sometimes it's even harder to tell ourselves. 678 00:36:17,550 --> 00:36:20,594 Desire is a complicated emotion. 679 00:36:20,595 --> 00:36:24,097 It can lead to the highest highs 680 00:36:24,098 --> 00:36:26,433 and the lowest lows. 681 00:36:26,434 --> 00:36:30,186 All we can do is savor the peaks 682 00:36:30,187 --> 00:36:32,272 and tolerate the valleys. 683 00:36:32,273 --> 00:36:33,358 Morning. 684 00:36:35,193 --> 00:36:37,152 Where's Tom? 685 00:36:37,153 --> 00:36:39,696 He left early this morning. 686 00:36:39,697 --> 00:36:42,699 Uh, he-- he doesn't have class this morning. 687 00:36:42,700 --> 00:36:44,369 Not for school. 688 00:36:45,495 --> 00:36:47,203 He's on a plane. 689 00:36:47,204 --> 00:36:49,124 Heading back to London. 690 00:36:51,960 --> 00:36:53,253 He went home? 691 00:36:54,463 --> 00:36:55,547 Why? 692 00:36:56,882 --> 00:36:57,923 Mom. 693 00:36:57,924 --> 00:37:00,717 Sit down. Eat. 694 00:37:00,718 --> 00:37:02,470 Before your eggs get cold. 695 00:37:16,777 --> 00:37:19,277 What did you say to Dr. Nichols? 696 00:37:19,278 --> 00:37:20,820 Nothing that concerns you. 697 00:37:20,821 --> 00:37:22,697 I don't believe you. Why didn't you talk to me? 698 00:37:22,698 --> 00:37:25,825 I'm not the one insisting on this cold war. 699 00:37:25,826 --> 00:37:26,910 That's all you. 700 00:37:26,911 --> 00:37:28,495 When I was younger, 701 00:37:28,496 --> 00:37:31,414 you sent Tom away, the Oxford exchange student. 702 00:37:31,415 --> 00:37:34,292 What-- W-W-What about him? 703 00:37:34,293 --> 00:37:36,336 I woke up one morning, and he was gone. 704 00:37:36,337 --> 00:37:38,254 The day after you caught us kissing. 705 00:37:38,255 --> 00:37:41,341 Oliver, what is this about? 706 00:37:41,342 --> 00:37:43,176 You made me feel like I did something wrong, 707 00:37:43,177 --> 00:37:45,053 like there was something wrong with me. 708 00:37:45,054 --> 00:37:48,056 I sent Tom home because it was inappropriate. 709 00:37:48,057 --> 00:37:49,641 I was 18. He was 21. 710 00:37:49,642 --> 00:37:52,894 He was at a completely different stage of his life. 711 00:37:52,895 --> 00:37:56,481 You were confused and still grieving your father. 712 00:37:56,482 --> 00:37:58,276 Then why didn't you say that? 713 00:37:59,528 --> 00:38:01,236 Because by saying nothing, you implied 714 00:38:01,237 --> 00:38:02,821 that there was something about me that you didn't like. 715 00:38:02,822 --> 00:38:06,410 I felt rejected for years. 716 00:38:10,956 --> 00:38:13,083 I didn't say anything... 717 00:38:16,128 --> 00:38:18,630 ...or ask anything because I... 718 00:38:20,132 --> 00:38:22,048 ...I didn't want to know. 719 00:38:22,049 --> 00:38:24,384 It was a very different time. 720 00:38:24,385 --> 00:38:30,308 I was a doctor in New York City in the 1990s. 721 00:38:31,560 --> 00:38:37,566 And I had seen so much pain and suffering and death. 722 00:38:40,152 --> 00:38:43,613 And I was scared for you. 723 00:38:46,158 --> 00:38:48,160 I didn't know how to talk to you. 724 00:38:50,495 --> 00:38:53,747 Your father was always better at that than I was. 725 00:38:53,748 --> 00:38:57,169 You are my mother. 726 00:38:58,462 --> 00:38:59,919 After everything we had been through with him, 727 00:38:59,920 --> 00:39:02,466 why couldn't you see that I was finally happy again? 728 00:39:04,342 --> 00:39:07,345 You just ripped that away from me. 729 00:39:08,305 --> 00:39:10,346 I'm sorry. 730 00:39:10,347 --> 00:39:13,518 I was just trying to protect you. 731 00:39:15,062 --> 00:39:17,189 I didn't need protection. 732 00:39:19,232 --> 00:39:21,193 I needed love. 733 00:39:50,263 --> 00:39:53,014 ♪ Now, look at that road ♪ 734 00:39:53,015 --> 00:39:55,517 ♪ Look at that climb ♪ 735 00:39:55,518 --> 00:39:58,269 - Hey. - Uh, hey. 736 00:39:58,270 --> 00:40:00,772 Um, w-what-- Are you okay? 737 00:40:00,773 --> 00:40:03,610 Yeah, you're, uh, elevator broke again. 738 00:40:05,195 --> 00:40:06,528 Uh... 739 00:40:06,529 --> 00:40:07,821 Thanks. 740 00:40:07,822 --> 00:40:10,281 So they didn't have pea shoots, 741 00:40:10,282 --> 00:40:12,325 so I got the garlic cucumber, 742 00:40:12,326 --> 00:40:14,661 and, uh, I thought we'd start with "Episode IV" 743 00:40:14,662 --> 00:40:18,291 because the originals are way better than the prequels. 744 00:40:20,293 --> 00:40:22,836 Am I missing something? 745 00:40:22,837 --> 00:40:24,256 No. 746 00:40:25,423 --> 00:40:27,215 I just thought... 747 00:40:27,216 --> 00:40:30,677 life is short and, uh... 748 00:40:30,678 --> 00:40:31,594 Ah, screw it. 749 00:40:31,595 --> 00:40:33,513 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 750 00:40:33,514 --> 00:40:36,015 Wait. I thought you said you had feelings for Jacob. 751 00:40:36,016 --> 00:40:37,058 Uh, uh... 752 00:40:37,059 --> 00:40:38,393 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 753 00:40:38,394 --> 00:40:39,728 Yeah, don't-- don't answer that. 754 00:40:41,898 --> 00:40:44,609 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 755 00:40:46,653 --> 00:40:49,698 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 756 00:40:52,450 --> 00:40:56,288 Dr. Bowen, call 3-3-1. Dr. Bowen, 3-3-1. 757 00:40:57,122 --> 00:40:58,373 Hey. 758 00:41:00,625 --> 00:41:01,710 This... 759 00:41:02,627 --> 00:41:04,754 This isn't about grief for me. 760 00:41:05,589 --> 00:41:07,380 And I don't think it's about grief for you, either. 761 00:41:07,381 --> 00:41:09,215 We are doctors. We assess risk every day. 762 00:41:09,216 --> 00:41:11,551 We help patients and families make impossible decisions. 763 00:41:11,552 --> 00:41:14,095 We don't subscribe to leaps of faith. 764 00:41:14,096 --> 00:41:17,348 So I'd say our odds are 50/50, 765 00:41:17,349 --> 00:41:21,186 and pain is inevitable, but so is joy. 766 00:41:21,187 --> 00:41:25,565 And if this thing does implode, then we'll find a way to adapt. 767 00:41:25,566 --> 00:41:27,442 But I don't want to end something 768 00:41:27,443 --> 00:41:29,487 before it's even had a chance to begin. 769 00:41:30,780 --> 00:41:32,616 I want to try. 770 00:41:34,451 --> 00:41:36,870 I'd say our odds are more like 60/40. 771 00:41:40,081 --> 00:41:42,000 But you've proven me wrong before. 772 00:41:42,834 --> 00:41:44,834 ♪ To lean on ♪ 773 00:41:44,835 --> 00:41:48,423 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 774 00:42:21,373 --> 00:42:22,624 Greg, move your head. 55269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.