All language subtitles for Brilliant Minds S01E07 The Man From Grozny 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,001 Previously on "Brilliant Minds"... 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,587 - Who is that? - This is John Doe. 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,424 His toe-- It's moving. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,343 I don't think this man is in a coma. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,137 It appears that our John Doe is suffering 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,680 from locked-in syndrome. 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,266 Did you see that? 8 00:00:17,267 --> 00:00:20,186 Maybe she's speaking his language. 9 00:00:23,733 --> 00:00:25,649 This neurotech could translate his thoughts 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,944 into written and spoken word in real time. 11 00:00:28,945 --> 00:00:31,572 Oliver Wolf is not a team player. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,282 You won't regret changing your mind 13 00:00:33,283 --> 00:00:36,452 for taking a chance on Wolf. - I'm taking a chance on you. 14 00:00:36,453 --> 00:00:40,497 Your John Doe is in the InterMind study. 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,126 - What? Are you serious? - Yeah. 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,462 Since the beginning of civilization, 17 00:00:46,463 --> 00:00:49,717 we have looked up to the stars for answers. 18 00:00:51,302 --> 00:00:55,137 To guide us in the dark. Give us hope... 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,389 We project meaning onto the cosmos. 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,475 Myths and narratives 21 00:00:59,476 --> 00:01:01,810 that help us understand our purpose. 22 00:01:01,811 --> 00:01:03,270 To be ourselves, 23 00:01:03,271 --> 00:01:05,689 we must have ourselves. 24 00:01:05,690 --> 00:01:10,194 Possess-- or in some cases, repossess-- our life stories. 25 00:01:10,195 --> 00:01:13,491 A primal need to maintain our identity. 26 00:01:24,335 --> 00:01:27,169 Every patient has a story. 27 00:01:27,170 --> 00:01:29,255 This is Roman's. 28 00:01:32,176 --> 00:01:35,177 Roman. 29 00:01:35,178 --> 00:01:37,055 Look up if you can still hear me. 30 00:01:44,522 --> 00:01:47,981 Great. Okay, so the electrode will read signals 31 00:01:47,982 --> 00:01:50,275 from the parts of the brain that control your face 32 00:01:50,276 --> 00:01:52,194 and your mouth, your tongue and your throat, 33 00:01:52,195 --> 00:01:55,323 so you can communicate in real time. 34 00:01:59,286 --> 00:02:03,332 If you understand, look up. 35 00:02:05,042 --> 00:02:07,543 Because this is brain surgery, there are risks. 36 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 Bleeding, stroke, infection. 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,510 Roman, do you have any questions? 38 00:02:16,511 --> 00:02:19,556 Look up for yes, down for no. 39 00:02:25,104 --> 00:02:26,562 Do you want to move forward 40 00:02:26,563 --> 00:02:29,440 implanting the brain-computer interface? 41 00:02:36,448 --> 00:02:39,326 Once more... to be certain. 42 00:02:44,707 --> 00:02:47,082 Okay. 43 00:02:47,083 --> 00:02:49,878 Let's give Roman a voice. 44 00:03:00,264 --> 00:03:01,805 The story is worse than we thought. 45 00:03:01,806 --> 00:03:05,017 9 months, 12 hospitals, 5 long-term care facilities. 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,602 When Roman landed at the first hospital, 47 00:03:06,603 --> 00:03:07,686 they thought he was having a seizure. 48 00:03:07,687 --> 00:03:09,646 It wasn't a seizure at all 49 00:03:09,647 --> 00:03:11,106 but the early stages of a pontine stroke. 50 00:03:11,107 --> 00:03:12,399 Causing movements that looked like 51 00:03:12,400 --> 00:03:13,984 a generalized tonic-clonic seizure. 52 00:03:13,985 --> 00:03:15,736 Right and that error meant they put him on propofol. 53 00:03:15,737 --> 00:03:17,654 Which is why no one noticed he was locked in. 54 00:03:17,655 --> 00:03:19,865 They sedated him into oblivion to treat seizures he never had. 55 00:03:19,866 --> 00:03:21,825 When he could have woken up, he got caught up 56 00:03:21,826 --> 00:03:23,785 in a cycle of infections, wound up on the vent long term 57 00:03:23,786 --> 00:03:25,454 after his second bout with pneumonia. 58 00:03:25,455 --> 00:03:28,373 Strong work. Nursing notes, meds, diagnoses. 59 00:03:28,374 --> 00:03:30,334 Some correct, some tragically incorrect. 60 00:03:30,335 --> 00:03:32,085 Nothing on his history. 61 00:03:32,086 --> 00:03:33,754 Zero on the Internet about Roman Fedorov. 62 00:03:33,755 --> 00:03:35,130 Not to perpetuate the stereotype, 63 00:03:35,131 --> 00:03:36,715 but maybe he's a spy. 64 00:03:36,716 --> 00:03:38,759 It's definitely on my differential. 65 00:03:38,760 --> 00:03:42,137 Somebody, somewhere has to be looking for him. 66 00:03:42,138 --> 00:03:43,847 Let's find out who. 67 00:03:43,848 --> 00:03:46,558 Oliver. 68 00:03:46,559 --> 00:03:48,977 I hear congratulations are in order. 69 00:03:48,978 --> 00:03:50,604 Oh, tell Dr. Pierce. 70 00:03:50,605 --> 00:03:52,314 She's the one who knew about the trial. 71 00:03:52,315 --> 00:03:55,651 I hear under 100 patients have had this device placed ever. 72 00:03:55,652 --> 00:03:58,028 Families often decline these types of operations, 73 00:03:58,029 --> 00:04:00,322 so it's actually lucky that he doesn't have one. 74 00:04:00,323 --> 00:04:02,532 Well, we don't know that. That's why we're doing this. 75 00:04:02,533 --> 00:04:05,035 Just getting this technology here 76 00:04:05,036 --> 00:04:06,954 at Bronx General... 77 00:04:06,955 --> 00:04:08,789 it's gonna change things for our hospital. 78 00:04:08,790 --> 00:04:10,874 It's gonna change things for our patient. 79 00:04:10,875 --> 00:04:14,169 I'm just trying to say, as your mother, not your boss, 80 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 I'm proud of you. 81 00:04:17,758 --> 00:04:19,843 I know your father would be, too. 82 00:04:22,012 --> 00:04:24,846 So starting off with a fun one-- a BMI implantation 83 00:04:24,847 --> 00:04:26,598 for the InterMind clinical trial. 84 00:04:26,599 --> 00:04:28,183 Cookie-cutter craniotomy, I assume. 85 00:04:28,184 --> 00:04:30,352 Single burr hole by perforator, separate dura fully 86 00:04:30,353 --> 00:04:32,104 and a 5-centimeter by 5-centimeter flap 87 00:04:32,105 --> 00:04:33,397 should be adequate. 88 00:04:33,398 --> 00:04:34,523 Okay, if no one has any concerns... 89 00:04:34,524 --> 00:04:37,526 I'd like to be in the room. 90 00:04:37,527 --> 00:04:39,027 Do you know what happens when a neurologist finds 91 00:04:39,028 --> 00:04:41,196 their way into an O.R.? 92 00:04:41,197 --> 00:04:42,864 You get a lot more talking. 93 00:04:42,865 --> 00:04:44,741 Ha ha. 94 00:04:44,742 --> 00:04:47,035 This is your idea in my hands. 95 00:04:47,036 --> 00:04:49,830 I assume you know where to find scrubs. 96 00:04:49,831 --> 00:04:52,792 Um, do you mind if I play some music? 97 00:04:55,713 --> 00:04:58,547 Final dural tack up. 98 00:04:58,548 --> 00:05:00,465 Ready to place the first array. 99 00:05:00,466 --> 00:05:03,885 We're at his motor cortex. Our spot is right-- 100 00:05:03,886 --> 00:05:07,764 The blood vessel sitting across the gyrus-- 101 00:05:07,765 --> 00:05:10,225 should we get medial to that or...? 102 00:05:10,226 --> 00:05:12,938 - "We"? - You. 103 00:05:14,815 --> 00:05:16,773 Actually, I'd go with lateral. 104 00:05:16,774 --> 00:05:18,567 That's the highest yield location. 105 00:05:18,568 --> 00:05:20,946 - That makes sense. - Arm please. 106 00:05:22,489 --> 00:05:23,697 Ohh. 107 00:05:23,698 --> 00:05:25,824 Smaller than a baby aspirin 108 00:05:25,825 --> 00:05:28,160 with 100 minute electrode sensors 109 00:05:28,161 --> 00:05:31,079 that will detect brain cell electrical activity. 110 00:05:31,080 --> 00:05:34,458 It's so small, but it's so huge. 111 00:05:34,459 --> 00:05:36,585 - You done? - Sorry. Yeah. 112 00:05:36,586 --> 00:05:38,712 Ready to implant the sensor. 113 00:05:38,713 --> 00:05:42,090 Let me wait for the brain to move toward me 114 00:05:42,091 --> 00:05:43,843 and... arm. 115 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 Neuro exam is stable. Vitals are good. 116 00:06:17,628 --> 00:06:19,711 Roman is on track for a healthy recovery. 117 00:06:19,712 --> 00:06:21,630 Nice work, Dr. Nichols. 118 00:06:21,631 --> 00:06:23,006 Now that the device is in, 119 00:06:23,007 --> 00:06:27,886 are we installing apps into his mind? 120 00:06:27,887 --> 00:06:29,846 Sometimes when I close my eyes, I see Candy Crush. 121 00:06:29,847 --> 00:06:32,933 More like calibrating the decoder. 122 00:06:32,934 --> 00:06:35,727 I'm showing Roman words on a screen, 123 00:06:35,728 --> 00:06:37,979 and then he's saying them out loud in his head. 124 00:06:37,980 --> 00:06:40,816 So his brain signals correspond to different words. 125 00:06:40,817 --> 00:06:42,943 Like sign language with neurons. 126 00:06:42,944 --> 00:06:44,653 We're reading his body signals as he tries to speak. 127 00:06:44,654 --> 00:06:46,822 Which, after the training, 128 00:06:46,823 --> 00:06:49,908 will allow him to generate words of his own and sentences. 129 00:06:49,909 --> 00:06:52,702 It'll translate from Russian to English and vice versa? 130 00:06:52,703 --> 00:06:56,834 {\an8}Yes, I've programmed a tool for just that purpose. 131 00:06:58,085 --> 00:07:00,335 The initial phase of training protocol is complete. 132 00:07:00,336 --> 00:07:02,337 So now what? Do I just... 133 00:07:02,338 --> 00:07:03,839 Talk to him, 134 00:07:03,840 --> 00:07:05,759 just like you would any other patient. 135 00:07:08,220 --> 00:07:12,639 Uh... 136 00:07:12,640 --> 00:07:16,728 Um, hi, Roman. 137 00:07:18,188 --> 00:07:21,523 Uh... 138 00:07:21,524 --> 00:07:23,025 is there something you'd like to say? 139 00:07:34,371 --> 00:07:36,913 This is worse than the three dots when someone's texting you. 140 00:07:36,914 --> 00:07:38,540 Is the language model working? 141 00:07:38,541 --> 00:07:40,333 Maybe check the cable connection? 142 00:07:40,334 --> 00:07:41,960 He hasn't used words in a really long time. 143 00:07:41,961 --> 00:07:44,255 He might just need a second. 144 00:07:51,889 --> 00:07:55,308 Wait. Something's coming through. 145 00:08:02,691 --> 00:08:05,401 "Scratch my nose." 146 00:08:11,575 --> 00:08:13,159 Okay. Uh... 147 00:08:18,165 --> 00:08:19,207 He says thank you. 148 00:08:36,850 --> 00:08:39,728 {\an8}Roman, can you hear me? 149 00:08:42,356 --> 00:08:44,940 {\an8}I could always hear you. 150 00:08:44,941 --> 00:08:47,903 {\an8}Now I can understand you. 151 00:08:49,696 --> 00:08:52,658 {\an8}It's nice to officially meet you, Dr. Wolf. 152 00:08:55,202 --> 00:08:56,785 {\an8}You know my name. 153 00:08:56,786 --> 00:08:58,453 {\an8}You brought me a fern. 154 00:08:58,454 --> 00:08:59,621 {\an8}Played me Bach. 155 00:08:59,622 --> 00:09:02,832 {\an8}Though, I prefer Stravinsky. 156 00:09:02,833 --> 00:09:06,294 {\an8}Got me the microchip. Of course I remember your name. 157 00:09:06,295 --> 00:09:09,881 {\an8}Well, it's nice to officially meet you, too, Roman. 158 00:09:09,882 --> 00:09:12,884 {\an8}Truth be told, I don't know anything about you. 159 00:09:12,885 --> 00:09:14,970 {\an8}How did you get here? 160 00:09:14,971 --> 00:09:17,681 {\an8}I came here from Chechnya. 161 00:09:17,682 --> 00:09:19,975 {\an8}I didn't have a choice. I had to leave. 162 00:09:19,976 --> 00:09:23,272 {\an8}It was exciting, but scary to be all alone. 163 00:09:26,275 --> 00:09:27,524 {\an8}I knew some English. 164 00:09:27,525 --> 00:09:30,193 {\an8}Hey, watch where you're going. Idiot! 165 00:09:30,194 --> 00:09:31,821 {\an8}- Americans speak so fast. - Open your eyes. 166 00:09:33,532 --> 00:09:36,157 {\an8}Sometimes I felt like I was living in a dream. 167 00:09:36,158 --> 00:09:39,119 {\an8}Seeing things I had only heard about my whole life. 168 00:09:39,120 --> 00:09:42,706 {\an8}I found comfort in small pleasures. 169 00:09:42,707 --> 00:09:44,874 {\an8}We have better shashlik in Russia. 170 00:09:44,875 --> 00:09:46,837 {\an8}But you have better pizza. 171 00:09:51,842 --> 00:09:54,342 {\an8}Eventually, I found a job that paid cash. 172 00:09:54,343 --> 00:09:57,846 {\an8}I needed to send money home and save enough to hire a lawyer 173 00:09:57,847 --> 00:09:59,848 {\an8}and apply for asylum. 174 00:09:59,849 --> 00:10:01,975 {\an8}It wasn't easy, but... - $10 an hour. 175 00:10:01,976 --> 00:10:04,437 {\an8}- ...I didn't have options. - The best I can do. 176 00:10:24,374 --> 00:10:26,166 {\an8}My boss gave me an old bike. 177 00:10:26,167 --> 00:10:29,210 {\an8}It was the fastest, cheapest way to get around. 178 00:10:29,211 --> 00:10:31,046 {\an8}I rode everywhere... 179 00:10:31,047 --> 00:10:32,547 {\an8}Coney Island, the Brooklyn Bridge, 180 00:10:32,548 --> 00:10:34,716 {\an8}the East River. 181 00:10:34,717 --> 00:10:37,052 {\an8}I loved America in those moments. 182 00:10:37,053 --> 00:10:38,970 {\an8}No one knew I didn't speak the language 183 00:10:38,971 --> 00:10:41,181 {\an8}or that I wasn't supposed to be here. 184 00:10:41,182 --> 00:10:45,144 {\an8}On my bike, I belonged. I was connected to the city. 185 00:10:53,236 --> 00:10:55,070 {\an8}May I ask you a question now? 186 00:10:55,071 --> 00:10:58,740 {\an8}- You must have so many. - Just one actually. 187 00:10:58,741 --> 00:11:01,159 {\an8}Will I ever get better? 188 00:11:01,160 --> 00:11:03,495 {\an8}Um... 189 00:11:03,496 --> 00:11:07,540 {\an8}given the amount of time that's passed since your stroke, 190 00:11:07,541 --> 00:11:11,044 {\an8}I don't expect that you'll regain any movement. 191 00:11:11,045 --> 00:11:14,422 {\an8}But that doesn't mean you can't live a rich life. 192 00:11:14,423 --> 00:11:17,258 {\an8}And the tube in my throat? 193 00:11:17,259 --> 00:11:21,763 {\an8}We tried to help you breathe without a ventilator, 194 00:11:21,764 --> 00:11:23,473 {\an8}but unfortunately, 195 00:11:23,474 --> 00:11:25,934 {\an8}your lungs are too damaged from multiple infections. 196 00:11:25,935 --> 00:11:28,436 {\an8}Roman, is there anyone I can call? 197 00:11:28,437 --> 00:11:30,772 {\an8}Family? A friend maybe? 198 00:11:30,773 --> 00:11:32,775 {\an8}Anyone? 199 00:11:38,949 --> 00:11:40,240 {\an8}I can't believe we did it. 200 00:11:40,241 --> 00:11:42,283 {\an8}Oh, so you doubted me? 201 00:11:42,284 --> 00:11:44,285 {\an8}You? Never. Dr. Wolf however... 202 00:11:44,286 --> 00:11:46,788 {\an8}Alright. That's enough. He came through. 203 00:11:46,789 --> 00:11:49,165 {\an8}- Excuse me. - You're excused. 204 00:11:49,166 --> 00:11:51,418 {\an8}I was thinking I would love to bring some investors 205 00:11:51,419 --> 00:11:53,169 {\an8}to meet with Roman. 206 00:11:53,170 --> 00:11:54,921 {\an8}It's important that we show success outside 207 00:11:54,922 --> 00:11:57,298 {\an8}of our research program and clinical circle. 208 00:11:57,299 --> 00:11:59,259 {\an8}Show that we're no longer in the realm of science fiction. 209 00:11:59,260 --> 00:12:02,971 {\an8}Absolutely. This technology is incredible. 210 00:12:02,972 --> 00:12:05,181 {\an8}It'll open up an entire population of patients 211 00:12:05,182 --> 00:12:07,392 {\an8}we're unable to communicate with verbally. 212 00:12:07,393 --> 00:12:10,478 {\an8}Patients whose mental health is an afterthought 213 00:12:10,479 --> 00:12:12,564 {\an8}or completely disregarded. 214 00:12:12,565 --> 00:12:15,316 {\an8}I never even considered the psych perspective. 215 00:12:15,317 --> 00:12:17,318 {\an8}An oversight that could perhaps be avoided 216 00:12:17,319 --> 00:12:19,447 {\an8}if we had a psychiatrist on our board. 217 00:12:27,038 --> 00:12:31,833 {\an8}Good evening, Roman. You're looking good, man. 218 00:12:31,834 --> 00:12:33,001 {\an8}Fresh. 219 00:12:33,002 --> 00:12:34,419 {\an8}My mother would tease 220 00:12:34,420 --> 00:12:37,172 I look like Rasputin when I forget to shave. 221 00:12:37,173 --> 00:12:40,592 Damn, man, not Rasputin. 222 00:12:40,593 --> 00:12:43,928 It's funny the things that make you feel human. 223 00:12:43,929 --> 00:12:47,098 Feeling clean skin, physical touch. 224 00:12:47,099 --> 00:12:53,021 That day you gave me a shave, I needed it. 225 00:12:53,022 --> 00:12:55,942 I needed to remember that I was still alive. 226 00:12:59,946 --> 00:13:02,197 I'm not supposed to say stuff like this, 227 00:13:02,198 --> 00:13:06,578 but I wish we could do more. 228 00:13:09,623 --> 00:13:11,831 I'm so sorry, man. 229 00:13:11,832 --> 00:13:14,375 Please don't be. 230 00:13:14,376 --> 00:13:18,546 I could never repay you for what you've already done. 231 00:13:18,547 --> 00:13:20,258 Don't even sweat it. 232 00:13:21,635 --> 00:13:24,302 I have one request, if I may. 233 00:13:24,303 --> 00:13:27,388 I've been thinking about it for a while, 234 00:13:27,389 --> 00:13:29,641 and I didn't have a way to say it before. 235 00:13:29,642 --> 00:13:32,519 But now I can. 236 00:13:32,520 --> 00:13:34,854 And I'm certain. 237 00:13:34,855 --> 00:13:37,525 I don't want to live like this anymore. 238 00:13:49,371 --> 00:13:51,079 Are we sure that's what he meant? 239 00:13:51,080 --> 00:13:52,914 John Doe wants to die? - His name is Roman. 240 00:13:52,915 --> 00:13:55,166 And yes. However, I have assured him 241 00:13:55,167 --> 00:13:56,501 there is much more we can do, 242 00:13:56,502 --> 00:13:58,211 and we will exhaust every option. 243 00:13:58,212 --> 00:14:00,255 We've projected onto him for weeks. 244 00:14:00,256 --> 00:14:02,257 Thoughts, desires, a name. 245 00:14:02,258 --> 00:14:04,259 Now he's telling us who he is, 246 00:14:04,260 --> 00:14:06,719 and for better or worse, what he wants. 247 00:14:06,720 --> 00:14:09,305 I thought assisted suicide was illegal in New York. 248 00:14:09,306 --> 00:14:11,099 It's not assisted suicide. 249 00:14:11,100 --> 00:14:12,767 It would be palliative withdrawal 250 00:14:12,768 --> 00:14:14,561 of mechanical ventilation. 251 00:14:14,562 --> 00:14:17,355 We're not actively ending Roman's life. 252 00:14:17,356 --> 00:14:19,941 We're just removing the machines that have been prolonging it. 253 00:14:19,942 --> 00:14:21,943 It is an ethical gray zone for some, 254 00:14:21,944 --> 00:14:23,945 but it is definitely legal. 255 00:14:23,946 --> 00:14:26,698 Would Roman's death impact Dr. Gadson's clinical trial? 256 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 The implant's meant to enable communication. 257 00:14:28,450 --> 00:14:30,577 On that metric, Roman's already a success. 258 00:14:30,578 --> 00:14:32,453 Mortality also matters, 259 00:14:32,454 --> 00:14:34,122 but it's not mortality related to a device malfunction. 260 00:14:34,123 --> 00:14:35,498 Either way, that's not a good-enough reason 261 00:14:35,499 --> 00:14:37,250 to keep Roman alive against his will. 262 00:14:37,251 --> 00:14:38,876 Okay, but what was the purpose of the surgery 263 00:14:38,877 --> 00:14:39,961 if Roman wanted to die all along? 264 00:14:39,962 --> 00:14:41,629 To restore his autonomy. 265 00:14:41,630 --> 00:14:43,590 Sometimes that means giving a patient the ability 266 00:14:43,591 --> 00:14:45,341 to make a decision you might not agree with. 267 00:14:45,342 --> 00:14:47,969 So y'all are cool with this? 268 00:14:47,970 --> 00:14:49,971 We can't just give up. 269 00:14:49,972 --> 00:14:52,682 Roman just learned of his full prognosis for the first time. 270 00:14:52,683 --> 00:14:55,351 We have to give him a chance to come to terms with it 271 00:14:55,352 --> 00:14:59,731 and imagine a new life, one he actually wants. 272 00:14:59,732 --> 00:15:01,735 Leave no stone unturned. 273 00:15:03,236 --> 00:15:06,615 Find a reason for Roman to want to live. 274 00:15:16,082 --> 00:15:18,166 Careful. 275 00:15:18,167 --> 00:15:20,587 I was the captain of my high school chess team. 276 00:15:23,923 --> 00:15:27,509 Check. You're out of practice. 277 00:15:31,181 --> 00:15:34,515 You sure you want to do that? 278 00:15:34,516 --> 00:15:37,561 Try again. I like second chances. 279 00:15:43,193 --> 00:15:46,861 You said you came to America seeking asylum. 280 00:15:46,862 --> 00:15:48,447 Why? 281 00:15:50,992 --> 00:15:52,075 Roman... 282 00:15:52,076 --> 00:15:54,702 Embrace the quiet, Doctor. 283 00:15:54,703 --> 00:15:57,705 It is the key to chess... 284 00:15:57,706 --> 00:15:59,791 and other things. 285 00:15:59,792 --> 00:16:01,334 Checkmate. 286 00:16:01,335 --> 00:16:04,253 You're on your phone a lot. 287 00:16:04,254 --> 00:16:06,339 I'm anxious-avoidant. 288 00:16:06,340 --> 00:16:08,466 And so are you, it seems. 289 00:16:08,467 --> 00:16:12,053 You didn't answer my question. 290 00:16:12,054 --> 00:16:14,222 Why did you leave Chechnya? 291 00:16:14,223 --> 00:16:16,891 - Oh, man. - What happened? 292 00:16:16,892 --> 00:16:18,893 - Someone call 911. - Call 911. 293 00:16:18,894 --> 00:16:21,562 He don't look so good. 294 00:16:21,563 --> 00:16:24,067 Is anything broken? Do you need an ambulance? 295 00:16:25,944 --> 00:16:28,027 I'm okay. 296 00:16:28,028 --> 00:16:29,987 I'm calling 911. 297 00:16:29,988 --> 00:16:32,366 No! No police. 298 00:16:34,077 --> 00:16:36,744 Is that guy okay? 299 00:16:36,745 --> 00:16:39,664 I had $500. No papers. 300 00:16:39,665 --> 00:16:43,209 They told me I was safe until my asylum appointment. 301 00:16:43,210 --> 00:16:45,294 But I didn't know. 302 00:16:45,295 --> 00:16:47,171 What I did know... 303 00:16:47,172 --> 00:16:50,843 I could never go back to Chechnya. 304 00:16:59,602 --> 00:17:03,439 Those were my last thoughts before everything went black. 305 00:17:10,447 --> 00:17:14,949 You didn't answer my question. 306 00:17:14,950 --> 00:17:17,911 Why did you leave Chechnya? 307 00:17:22,959 --> 00:17:24,752 For love. 308 00:17:37,640 --> 00:17:39,932 Big news. Roman isn't alone. 309 00:17:39,933 --> 00:17:42,477 Jacob, go to the warehouse by the pier where he works. 310 00:17:42,478 --> 00:17:44,479 See if anybody has stopped by to look for him. 311 00:17:44,480 --> 00:17:45,897 Ericka, check out his old apartment. 312 00:17:45,898 --> 00:17:47,231 I've texted you the address. 313 00:17:47,232 --> 00:17:48,733 Van, call immigration, social services. 314 00:17:48,734 --> 00:17:50,694 I've already started a deep dive online. 315 00:18:02,123 --> 00:18:04,500 Ready, Alex? 316 00:18:13,259 --> 00:18:15,637 Roman. 317 00:18:22,227 --> 00:18:24,685 Can he hear me? 318 00:18:24,686 --> 00:18:26,439 Yes. 319 00:18:27,273 --> 00:18:29,609 Alex. 320 00:18:32,779 --> 00:18:38,368 Rome... 321 00:19:15,488 --> 00:19:17,446 That's why he came to America. 322 00:19:17,447 --> 00:19:19,073 It's illegal to be gay in Chechnya. 323 00:19:19,074 --> 00:19:21,534 Friends and family turn their loved ones in. 324 00:19:21,535 --> 00:19:24,120 And those suspected are persecuted, 325 00:19:24,121 --> 00:19:25,538 abducted, even killed. 326 00:19:25,539 --> 00:19:28,249 Let's give them some privacy 327 00:19:28,250 --> 00:19:30,168 so they can catch up without an audience. 328 00:19:45,935 --> 00:19:48,853 How did you two meet? - In school. 329 00:19:48,854 --> 00:19:52,273 We both loved astronomy and dessert. 330 00:19:52,274 --> 00:19:54,108 This one is not bad. 331 00:19:54,109 --> 00:19:55,818 When I got here, 332 00:19:55,819 --> 00:20:00,281 I checked every hospital, police station, shelters. 333 00:20:00,282 --> 00:20:02,909 I searched for Roman every day. 334 00:20:02,910 --> 00:20:04,702 I thought that I might never see him again. 335 00:20:04,703 --> 00:20:06,662 No one knew where he was or what happened. 336 00:20:06,663 --> 00:20:08,539 But you do. 337 00:20:08,540 --> 00:20:11,628 We pieced it together. 338 00:20:12,670 --> 00:20:15,755 Uh, Roman was thrown from his bike. 339 00:20:15,756 --> 00:20:18,507 His head must have gone forward and back very quickly. 340 00:20:18,508 --> 00:20:20,301 We call it whiplash. 341 00:20:20,302 --> 00:20:22,345 At first he thought he was okay, 342 00:20:22,346 --> 00:20:25,014 but then his neck started to hurt. 343 00:20:25,015 --> 00:20:27,475 He didn't go to the hospital because he was afraid. 344 00:20:27,476 --> 00:20:29,101 He thought he'd be fine. 345 00:20:29,102 --> 00:20:31,896 But the injury caused a clot in an artery 346 00:20:31,897 --> 00:20:34,398 that supplies blood and oxygen to the brainstem. 347 00:20:34,399 --> 00:20:36,067 Roman had a massive stroke. 348 00:20:36,068 --> 00:20:37,610 Now, the parts of the brain 349 00:20:37,611 --> 00:20:39,695 responsible for thought were unharmed. 350 00:20:39,696 --> 00:20:41,697 But because he was almost entirely paralyzed, 351 00:20:41,698 --> 00:20:44,492 no one knew he was still awake, still himself. 352 00:20:44,493 --> 00:20:47,538 So if he had gone to the doctor after the accident... 353 00:20:51,000 --> 00:20:54,710 I know you've heard his decision. 354 00:20:54,711 --> 00:20:58,047 Roman can be quite stubborn when his mind is made up. 355 00:20:58,048 --> 00:21:00,424 Well, if we are able to convince him otherwise, 356 00:21:00,425 --> 00:21:04,220 he would be able to leave the hospital. 357 00:21:04,221 --> 00:21:07,640 Then the question would become does he return to long-term care 358 00:21:07,641 --> 00:21:12,144 or does he go home with you? 359 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 I would love him home. 360 00:21:19,195 --> 00:21:22,697 I want to make sure you understand what this means. 361 00:21:22,698 --> 00:21:24,615 There will be nursing help, 362 00:21:24,616 --> 00:21:26,826 but a tremendous responsibility will fall to you 363 00:21:26,827 --> 00:21:29,870 between his tracheostomy tube, the ventilator... 364 00:21:29,871 --> 00:21:34,043 I will do it. 365 00:21:35,795 --> 00:21:39,714 It was my idea for us to come here. 366 00:21:39,715 --> 00:21:42,383 I'm the one who speaks English. 367 00:21:42,384 --> 00:21:44,719 I was always planning to care for Roman. 368 00:21:44,720 --> 00:21:46,848 It just looks different now. 369 00:21:56,315 --> 00:21:59,400 Um, as we say in our country, 370 00:21:59,401 --> 00:22:01,861 Alex is a prince among men. 371 00:22:01,862 --> 00:22:04,030 You're very lucky. - Very. 372 00:22:04,031 --> 00:22:06,407 Not a lot of options where we come from. 373 00:22:06,408 --> 00:22:08,743 If only I had the same excuse. 374 00:22:08,744 --> 00:22:10,494 Dr. Nichols is taking Alex through the post-op 375 00:22:10,495 --> 00:22:13,914 dressing changes and troubleshooting device. 376 00:22:13,915 --> 00:22:15,750 My interns are working with the respiratory therapists 377 00:22:15,751 --> 00:22:17,918 to train him on suctioning your tracheotomy tube 378 00:22:17,919 --> 00:22:19,920 and responding to ventilator alarms. 379 00:22:19,921 --> 00:22:23,090 And Dr. Dang is searching for first-floor apartments 380 00:22:23,091 --> 00:22:25,092 to move you home. 381 00:22:25,093 --> 00:22:29,764 No, I told you, Dr. Wolf. I don't want that. 382 00:22:29,765 --> 00:22:32,224 But Alex wants to-- to care for you. 383 00:22:32,225 --> 00:22:36,312 He understands what is required. 384 00:22:36,313 --> 00:22:39,523 You came here to be together. 385 00:22:39,524 --> 00:22:42,068 He still wants that. 386 00:22:42,069 --> 00:22:45,280 Don't you? 387 00:22:46,491 --> 00:22:47,948 Before you, 388 00:22:47,949 --> 00:22:50,618 all I wanted was to be released from the misery 389 00:22:50,619 --> 00:22:53,704 of being an able mind trapped in a useless body. 390 00:22:53,705 --> 00:22:56,415 I made my decision then. 391 00:22:56,416 --> 00:23:00,294 But then, uh, in between, 392 00:23:00,295 --> 00:23:03,631 you afforded me so much. 393 00:23:03,632 --> 00:23:06,175 You gave me my voice back. 394 00:23:06,176 --> 00:23:08,136 You gave me my love back. 395 00:23:10,139 --> 00:23:12,807 And now... 396 00:23:12,808 --> 00:23:14,892 I need you to give me one more thing. 397 00:23:14,893 --> 00:23:16,644 I'm reading about these experimental technologies 398 00:23:16,645 --> 00:23:18,020 that I think could make-- 399 00:23:18,021 --> 00:23:20,981 As much as I appreciate your efforts, 400 00:23:20,982 --> 00:23:24,193 I don't want this version of life. 401 00:23:24,194 --> 00:23:28,574 Not for me or for Alex. 402 00:23:29,492 --> 00:23:30,783 Why did you ask me not to leave you 403 00:23:30,784 --> 00:23:33,410 if you knew you wanted to go? 404 00:23:33,411 --> 00:23:39,834 I had been passed from hospital to hospital, doctor to doctor. 405 00:23:39,835 --> 00:23:46,090 I needed someone to stop, look at me and listen. 406 00:23:46,091 --> 00:23:47,675 Who is that? 407 00:23:47,676 --> 00:23:52,763 Yes, this is John Doe. 408 00:23:52,764 --> 00:23:56,016 No I.D., no medical history, 409 00:23:56,017 --> 00:23:57,226 no family. 410 00:23:57,227 --> 00:23:59,061 Transferred from hospital to hospital 411 00:23:59,062 --> 00:24:01,021 every time he gets a new infection. 412 00:24:01,022 --> 00:24:02,481 Now he's ours. 413 00:24:02,482 --> 00:24:06,026 You saw me when no one else did. 414 00:24:06,027 --> 00:24:10,199 Which is ironic, because they tell me you can't see faces. 415 00:24:12,994 --> 00:24:17,123 And because it seems like you don't see me at all anymore. 416 00:24:21,127 --> 00:24:23,377 Wolf, put yourself in Roman's shoes. 417 00:24:23,378 --> 00:24:25,212 You'll never walk, talk, swim, 418 00:24:25,213 --> 00:24:28,716 or obsessively care for a fern again. 419 00:24:28,717 --> 00:24:31,927 - That's not a fern. - What would you do? 420 00:24:31,928 --> 00:24:34,096 Adapt and Roman can, too. 421 00:24:34,097 --> 00:24:36,390 Many locked-in patients report being relatively happy 422 00:24:36,391 --> 00:24:37,933 across multiple studies. 423 00:24:37,934 --> 00:24:40,227 But Roman is not just dealing with locked-in. 424 00:24:40,228 --> 00:24:43,314 He's vent-dependent, which is an acceptable quality of life 425 00:24:43,315 --> 00:24:44,940 for some, but not for him. 426 00:24:44,941 --> 00:24:47,401 He must be depressed. Can you talk to him? 427 00:24:47,402 --> 00:24:50,571 Assure him that there are other paths that we can explore? 428 00:24:50,572 --> 00:24:52,740 I know you want to save his life, Wolf. 429 00:24:52,741 --> 00:24:55,409 You're attached. - That's not a bad thing. 430 00:24:55,410 --> 00:24:57,369 It's a beautiful thing. 431 00:24:57,370 --> 00:24:59,872 That's what makes you the doctor you are. 432 00:24:59,873 --> 00:25:04,001 Roman came here seeking the ultimate freedom 433 00:25:04,002 --> 00:25:07,046 and ended up in the ultimate prison. 434 00:25:07,047 --> 00:25:11,342 You've done so much, more than any other doctor would. 435 00:25:11,343 --> 00:25:14,929 But not every patient can be saved, Wolf. 436 00:25:14,930 --> 00:25:17,097 Not every patient wants to be saved. 437 00:25:17,098 --> 00:25:19,516 Can you talk to him and try, please? 438 00:25:19,517 --> 00:25:20,853 For me? 439 00:25:22,688 --> 00:25:28,734 Yes, but if he has capacity, it's not up to us to stop it. 440 00:25:28,735 --> 00:25:32,780 Why would we give Roman a voice just to ignore it? 441 00:25:32,781 --> 00:25:35,157 Alex was supposed to come first. 442 00:25:35,158 --> 00:25:38,994 He planned it out, but things changed. 443 00:25:38,995 --> 00:25:41,121 At the time, it scared me. 444 00:25:41,122 --> 00:25:44,166 And how do you feel about it now? 445 00:25:44,167 --> 00:25:47,795 In a strange way, I feel... content. 446 00:25:47,796 --> 00:25:51,215 I have everything I wanted. 447 00:25:51,216 --> 00:25:53,094 Hmm. 448 00:25:57,098 --> 00:26:02,309 Many people with locked-in syndrome report happiness, 449 00:26:02,310 --> 00:26:05,062 and they go on to live for decades, 450 00:26:05,063 --> 00:26:08,441 particularly those with dedicated caretakers. 451 00:26:10,820 --> 00:26:14,363 Good for them. 452 00:26:14,364 --> 00:26:16,157 I'm at peace with my decision. 453 00:26:18,661 --> 00:26:22,997 Your ability to reframe the narrative, 454 00:26:22,998 --> 00:26:27,376 it's... it's quite impressive. 455 00:26:27,377 --> 00:26:31,630 I've had a lot of practice and time to think. 456 00:26:31,631 --> 00:26:33,507 Coming to America, 457 00:26:33,508 --> 00:26:39,054 taking a leap of faith to create a life with Alex, 458 00:26:39,055 --> 00:26:43,642 having him with me in the end, that's my story. 459 00:26:43,643 --> 00:26:45,602 And what about Alex? 460 00:26:45,603 --> 00:26:47,938 Alex will be okay. 461 00:26:47,939 --> 00:26:50,274 He'll fall in love again. 462 00:26:50,275 --> 00:26:53,194 Write a new story for both of us. 463 00:27:16,469 --> 00:27:19,345 Are there any innovations we could try? 464 00:27:19,346 --> 00:27:22,723 Robotic limbs? Exoskeleton? Clinical trials? 465 00:27:22,724 --> 00:27:24,391 I read about a study with a guy-- 466 00:27:24,392 --> 00:27:25,893 I don't think another clinical trial 467 00:27:25,894 --> 00:27:27,561 is what Roman's asking for, Wolf. 468 00:27:27,562 --> 00:27:30,022 I want to be a good doctor. 469 00:27:30,023 --> 00:27:31,482 I want to see his perspective. 470 00:27:31,483 --> 00:27:34,902 But we've come so far just to let him go. 471 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 I can't, not with him. 472 00:27:49,210 --> 00:27:52,711 What you do best is allow your patients to see 473 00:27:52,712 --> 00:27:55,089 the world the way they want to. 474 00:27:55,090 --> 00:27:57,925 You honor who they are, what they choose. 475 00:27:57,926 --> 00:28:00,594 Even if you disagree. 476 00:28:00,595 --> 00:28:02,848 I admire that about you. 477 00:28:04,558 --> 00:28:08,435 Yes. Do you know how many lives I've saved 478 00:28:08,436 --> 00:28:10,437 only to have patients relegated to states 479 00:28:10,438 --> 00:28:12,106 they find unacceptable-- 480 00:28:12,107 --> 00:28:15,067 states I would find unacceptable? 481 00:28:15,068 --> 00:28:17,361 The decision he made is hard. 482 00:28:17,362 --> 00:28:21,491 If we're good doctors, we honor it. 483 00:28:34,547 --> 00:28:35,963 We'll administer morphine to make sure you're comfortable 484 00:28:35,964 --> 00:28:37,840 when we decrease the ventilator settings. 485 00:28:37,841 --> 00:28:39,508 And then when we take you off the vent, 486 00:28:39,509 --> 00:28:42,928 we'll give you more meds to ensure you're not anxious 487 00:28:42,929 --> 00:28:44,638 or struggling to breathe. 488 00:28:44,639 --> 00:28:50,563 Then... you'll... pass away. 489 00:28:52,815 --> 00:28:55,109 Okay. 490 00:28:56,902 --> 00:29:00,612 Would you like to speak with a chaplain or a spiritual advisor? 491 00:29:00,613 --> 00:29:02,614 No. 492 00:29:02,615 --> 00:29:05,284 Alright. 493 00:29:05,285 --> 00:29:06,785 Just one more. 494 00:29:06,786 --> 00:29:10,497 You're disappointed in me. 495 00:29:10,498 --> 00:29:12,835 N-N-Not at all. 496 00:29:15,129 --> 00:29:21,592 I guess I used to imagine who you were. 497 00:29:21,593 --> 00:29:23,635 What you wanted. 498 00:29:23,636 --> 00:29:28,682 What your life would look like after everything. 499 00:29:28,683 --> 00:29:33,022 And it... wasn't this. 500 00:29:39,445 --> 00:29:42,362 Is there anything we can do 501 00:29:42,363 --> 00:29:45,993 to support you in your final moments? 502 00:29:47,411 --> 00:29:50,915 Remember that day you and Dr. Nash took me outside? 503 00:29:53,626 --> 00:29:55,167 If there's any psilocybin in his system, 504 00:29:55,168 --> 00:29:56,585 then he won't be able to participate 505 00:29:56,586 --> 00:29:59,505 in the sleep study, but thank you. Yeah. 506 00:29:59,506 --> 00:30:02,508 - We need to take Roman home. - To Chechnya? 507 00:30:02,509 --> 00:30:04,134 I suppose a medflight's not out of the question, 508 00:30:04,135 --> 00:30:06,553 but-- - Not home home. A home. 509 00:30:06,554 --> 00:30:09,765 He needs to get out of the hospital before tomorrow for... 510 00:30:09,766 --> 00:30:13,185 For when he leaves us. 511 00:30:13,186 --> 00:30:15,563 He doesn't want to die in the hospital. 512 00:30:23,572 --> 00:30:25,280 - Oh. - Okay. 513 00:30:25,281 --> 00:30:28,408 Ostrich ferns don't particularly like to be trampled, Dr. Markus. 514 00:30:28,409 --> 00:30:29,995 Copy that. 515 00:30:31,705 --> 00:30:33,580 This-- 516 00:30:33,581 --> 00:30:36,083 Uh, no. 517 00:30:36,084 --> 00:30:39,294 Dr. Wolf. Do you ever let anyone in? 518 00:30:39,295 --> 00:30:41,463 You're here. I let you all in. 519 00:30:41,464 --> 00:30:43,090 I'm regretting it with each passing moment. 520 00:30:43,091 --> 00:30:45,010 He meant in your heart. 521 00:31:04,822 --> 00:31:07,281 Thank you for bringing me here. 522 00:31:07,282 --> 00:31:09,950 It's much better than the hospital. 523 00:31:09,951 --> 00:31:11,451 Very homey. 524 00:31:11,452 --> 00:31:13,870 That's what I thought when I first saw it. 525 00:31:13,871 --> 00:31:17,416 It was on my swimming route. It reminded me of my childhood. 526 00:31:17,417 --> 00:31:20,294 I used to love to swim. When I was young, 527 00:31:20,295 --> 00:31:24,840 my father and I would go to this crystal-blue alpine lake 528 00:31:24,841 --> 00:31:28,051 in the summers called Kezenoy-am. 529 00:31:28,052 --> 00:31:31,263 Hmm. Sounds much nicer than the Hudson. 530 00:31:31,264 --> 00:31:33,223 That's where my father taught me. 531 00:31:33,224 --> 00:31:36,810 Do you see your father often? 532 00:31:36,811 --> 00:31:38,562 Me neither. 533 00:31:38,563 --> 00:31:40,606 Even before I left, we agreed on nothing 534 00:31:40,607 --> 00:31:43,525 but our love for each other and swimming. 535 00:31:43,526 --> 00:31:46,028 I find opposite perspectives and mutual respect 536 00:31:46,029 --> 00:31:48,071 make a good team. 537 00:31:48,072 --> 00:31:51,074 You know who makes a great team? 538 00:31:51,075 --> 00:31:53,160 You and the tall doctor. 539 00:31:53,161 --> 00:31:54,620 Carol's actually not that tall. 540 00:31:54,621 --> 00:31:56,496 She's just obsessed with high heels. 541 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 No, the surgeon. He likes you. 542 00:32:03,964 --> 00:32:06,798 Dr. Nichols? Yeah. 543 00:32:06,799 --> 00:32:08,383 No. Okay. 544 00:32:08,384 --> 00:32:12,513 I mean, I think you just caught us on a good day. 545 00:32:17,019 --> 00:32:20,437 Take it from a locked-in patient. 546 00:32:20,438 --> 00:32:24,484 There is no time like the present. 547 00:32:37,373 --> 00:32:38,955 You're doing the right thing. 548 00:32:38,956 --> 00:32:41,627 I hope you know that. 549 00:32:49,385 --> 00:32:52,596 200 billion trillion. 550 00:32:54,264 --> 00:32:57,599 That's how many stars there are in the universe. 551 00:32:57,600 --> 00:32:59,476 Whether you're in Grozny or New York, 552 00:32:59,477 --> 00:33:03,355 we all see the same incandescence. 553 00:33:03,356 --> 00:33:06,525 To ancient cultures, these stars were alive 554 00:33:06,526 --> 00:33:07,442 and animate. 555 00:33:07,443 --> 00:33:09,903 Their celestial bodies of light 556 00:33:09,904 --> 00:33:13,742 every bit as real as our earthly ones of flesh. 557 00:33:15,119 --> 00:33:17,536 That's why they named them. 558 00:33:17,537 --> 00:33:19,746 Capella. 559 00:33:19,747 --> 00:33:21,415 Pollux. Mirfak. 560 00:33:21,416 --> 00:33:24,585 And my favorite, Vega and Altair. 561 00:33:31,552 --> 00:33:35,929 In Chinese folklore, they represent forbidden lovers 562 00:33:35,930 --> 00:33:39,266 who were separated by the galaxies. 563 00:33:39,267 --> 00:33:41,226 But in spite of their great distance, 564 00:33:41,227 --> 00:33:45,106 they always, always stay connected by their hearts. 565 00:33:59,037 --> 00:34:01,204 ♪ Think about it ♪ 566 00:34:01,205 --> 00:34:05,126 ♪ There must be a higher love ♪ 567 00:34:12,593 --> 00:34:14,885 ♪ Life is wasted time ♪ 568 00:34:14,886 --> 00:34:20,724 ♪ Look inside your heart, and I'll look inside mine ♪ 569 00:34:20,725 --> 00:34:24,270 ♪ Things look so bad everywhere ♪ 570 00:34:31,236 --> 00:34:35,614 ♪ We walk the line, we try to see ♪ 571 00:34:35,615 --> 00:34:41,161 ♪ Fallin' behind in what could be ♪ 572 00:34:41,162 --> 00:34:56,009 ♪ Bring me a higher love ♪ 573 00:34:56,010 --> 00:35:01,723 ♪ Where's that higher love I been thinking of? ♪ 574 00:35:01,724 --> 00:35:06,561 ♪ Worlds are turnin', we're just hanging on ♪ 575 00:35:06,562 --> 00:35:08,480 Roman. 576 00:35:08,481 --> 00:35:13,151 ♪ Facing our fear and standin' out there alone ♪ 577 00:35:13,152 --> 00:35:16,029 ♪ A yearning ♪ - It's time. 578 00:35:16,030 --> 00:35:18,698 ♪ And it's real for me ♪ 579 00:35:18,699 --> 00:35:24,955 ♪ There must be someone who's feeling for me ♪ 580 00:35:24,956 --> 00:35:29,126 ♪ Things look so bad everywhere ♪ 581 00:35:30,671 --> 00:35:35,882 ♪ In this whole world, what's fair? ♪ 582 00:35:35,883 --> 00:35:41,388 ♪ We walk the line, we try to see ♪ 583 00:35:41,389 --> 00:35:46,434 ♪ Fallin' behind in what could be ♪ 584 00:35:46,435 --> 00:35:50,858 ♪ Bring me a higher love ♪ 585 00:35:52,234 --> 00:36:01,533 ♪ Bring me a higher love ♪ 586 00:36:01,534 --> 00:36:08,709 ♪ Where's this higher love I been thinking of ♪ 587 00:36:14,673 --> 00:36:16,882 Remember those investors I scheduled to meet Roman, 588 00:36:16,883 --> 00:36:19,175 all eager to see the successful implantation of the device 589 00:36:19,176 --> 00:36:20,260 that they funded? - Look, Simon-- 590 00:36:20,261 --> 00:36:21,761 Imagine their surprise 591 00:36:21,762 --> 00:36:23,597 when I had to cancel the visit last minute 592 00:36:23,598 --> 00:36:26,224 because your nurse just informed me that Roman is dead. 593 00:36:26,225 --> 00:36:29,477 This is exactly why I didn't want to work with Wolf. 594 00:36:29,478 --> 00:36:31,396 And now I can see that you're just as reckless. 595 00:36:31,397 --> 00:36:35,442 That device was created to save lives, not end them. 596 00:36:35,443 --> 00:36:38,778 It was what was best for the patient. 597 00:36:38,779 --> 00:36:41,698 Surely you wouldn't want him to exist purely for research. 598 00:36:41,699 --> 00:36:44,159 His death is on the record as a mortality 599 00:36:44,160 --> 00:36:47,287 within the first 30 days of the device's implantation. 600 00:36:47,288 --> 00:36:49,080 Do you know how bad that looks? 601 00:36:49,081 --> 00:36:51,458 Our goal is to revolutionize many lives, not just one. 602 00:36:51,459 --> 00:36:55,670 You gave Roman a voice. As his doctors, we respected it. 603 00:36:55,671 --> 00:36:57,881 Isn't that a revolution in itself? 604 00:36:57,882 --> 00:36:59,716 I had thought that this was the start 605 00:36:59,717 --> 00:37:03,553 of a prolific partnership with Bronx General. 606 00:37:03,554 --> 00:37:05,723 Clearly, I was wrong. 607 00:37:17,778 --> 00:37:20,195 If you are here because I took Roman out of the hospital, 608 00:37:20,196 --> 00:37:22,781 please do me a favor and just file an official grievance, 609 00:37:22,782 --> 00:37:25,659 because I really don't feel like talking about it. 610 00:37:25,660 --> 00:37:29,329 I'm checking in to make sure you're okay. 611 00:37:29,330 --> 00:37:31,959 What? I'm-- I'm fine. 612 00:37:33,543 --> 00:37:37,045 I need to start my rounds. 613 00:37:37,046 --> 00:37:41,383 Well, before you leave, I just have to say that I'm surprised. 614 00:37:41,384 --> 00:37:44,678 After all you did for Roman, 615 00:37:44,679 --> 00:37:47,931 that... you just seemed to give up so easily. 616 00:37:47,932 --> 00:37:51,476 There was nothing easy about what we did. 617 00:37:51,477 --> 00:37:54,521 It was the single hardest decision I've ever made. 618 00:37:54,522 --> 00:37:58,775 Well, it's just not like you, Oliver. 619 00:37:58,776 --> 00:38:00,694 I thought that you would have tried harder 620 00:38:00,695 --> 00:38:04,155 to convince him to stay alive, to give it a chance. 621 00:38:04,156 --> 00:38:06,616 You think I gave up? 622 00:38:06,617 --> 00:38:09,828 You think I didn't try hard enough? 623 00:38:09,829 --> 00:38:12,372 Let's talk about giving up. - Oliver... 624 00:38:12,373 --> 00:38:14,207 Whenever Dad was in a bad place, 625 00:38:14,208 --> 00:38:15,542 you just spent more time at work. 626 00:38:15,543 --> 00:38:16,668 When you knew he couldn't be fixed, 627 00:38:16,669 --> 00:38:18,837 you just stopped trying. 628 00:38:18,838 --> 00:38:23,800 You let him become a shell of a man, and then you left him. 629 00:38:23,801 --> 00:38:26,054 But you think I should try harder? 630 00:38:27,973 --> 00:38:32,058 After all these years, you're still trying to fix him. 631 00:38:32,059 --> 00:38:35,562 And it doesn't matter how many patients you treat, honey. 632 00:38:35,563 --> 00:38:38,732 It's not going to bring him back. 633 00:38:38,733 --> 00:38:40,942 And the sooner that you deal with this, 634 00:38:40,943 --> 00:38:45,030 the sooner you will stop making decisions 635 00:38:45,031 --> 00:38:47,073 that primarily serve you. 636 00:38:47,074 --> 00:38:50,160 What I did was for Roman. 637 00:38:50,161 --> 00:38:53,747 His choice, not mine. 638 00:38:53,748 --> 00:38:56,666 A choice that hurt this technology, 639 00:38:56,667 --> 00:38:59,419 other patients out there who could benefit from this. 640 00:38:59,420 --> 00:39:02,088 I will always focus on the patient right in front of me. 641 00:39:02,089 --> 00:39:04,009 Huh. 642 00:39:06,344 --> 00:39:08,178 I'm glad you have that privilege. 643 00:39:08,179 --> 00:39:12,432 You and I are never gonna see eye to eye, Mom. 644 00:39:12,433 --> 00:39:16,603 If you want to terminate me because of that, then do it. 645 00:39:16,604 --> 00:39:18,230 That's on you. 646 00:39:28,450 --> 00:39:31,326 Hey, Ericka. 647 00:39:31,327 --> 00:39:33,620 You holding up? 648 00:39:33,621 --> 00:39:34,829 If stuff like that comes with the job, 649 00:39:34,830 --> 00:39:37,624 I'm glad we have each other. 650 00:39:37,625 --> 00:39:40,460 I've been wanting to ask you something, 651 00:39:40,461 --> 00:39:42,253 and I could be totally off base here, 652 00:39:42,254 --> 00:39:43,922 but, um, the past couple of days, 653 00:39:43,923 --> 00:39:47,467 I've been getting a sense that you have, uh, feelings. 654 00:39:47,468 --> 00:39:49,594 Good ones, big ones. 655 00:39:49,595 --> 00:39:51,721 You felt that? 656 00:39:51,722 --> 00:39:53,640 Of course you did. 657 00:39:53,641 --> 00:39:56,059 You're right. 658 00:39:56,060 --> 00:39:57,936 I am. 659 00:39:57,937 --> 00:40:00,688 I do. 660 00:40:00,689 --> 00:40:02,734 Please don't tell Jacob. 661 00:40:08,198 --> 00:40:11,366 ♪ I was distracted and in traffic ♪ 662 00:40:11,367 --> 00:40:14,536 ♪ I didn't feel it when the earthquake happened ♪ 663 00:40:14,537 --> 00:40:16,246 ♪ But it really got me thinking ♪ 664 00:40:16,247 --> 00:40:17,664 ♪ Were you out drinking? ♪ 665 00:40:17,665 --> 00:40:19,499 ♪ Were you were in the living room? ♪ 666 00:40:19,500 --> 00:40:21,459 ♪ Chilling, watching television? ♪ 667 00:40:21,460 --> 00:40:22,752 ♪ It's been a year now ♪ 668 00:40:22,753 --> 00:40:24,379 ♪ Think I've figured out how ♪ 669 00:40:24,380 --> 00:40:28,424 ♪ How to let you go and let communication die out ♪ 670 00:40:28,425 --> 00:40:30,677 ♪ I know, you know, we know ♪ 671 00:40:30,678 --> 00:40:34,681 ♪ You weren't down for forever and it's fine ♪ 672 00:40:34,682 --> 00:40:37,142 ♪ I know, you know, we know ♪ 673 00:40:37,143 --> 00:40:40,603 ♪ We weren't meant for each other and it's fine ♪ 674 00:40:40,604 --> 00:40:44,023 ♪ But if the world was ending, you'd come over, right? ♪ 675 00:40:44,024 --> 00:40:47,569 I always had this wish that after I moved to New York, 676 00:40:47,570 --> 00:40:51,614 I would see Alex on the street. 677 00:40:51,615 --> 00:40:53,116 He smiles at me. 678 00:40:53,117 --> 00:40:54,993 I run toward him, 679 00:40:54,994 --> 00:41:00,582 and we kiss right there in the middle of everything, 680 00:41:00,583 --> 00:41:06,963 and no one would look at us or care because we were free. 681 00:41:06,964 --> 00:41:09,966 ♪ If the world was ending, you'd come over, right? ♪ 682 00:41:09,967 --> 00:41:13,011 - What's wrong? - Nothing. 683 00:41:13,012 --> 00:41:15,054 I just wish I could have given that to you 684 00:41:15,055 --> 00:41:16,973 and Alex. 685 00:41:16,974 --> 00:41:20,602 You did. 686 00:41:20,603 --> 00:41:22,687 My question to you is... 687 00:41:22,688 --> 00:41:24,772 ♪ If the world was ending ♪ 688 00:41:24,773 --> 00:41:27,025 ...what are you waiting for? 689 00:41:27,026 --> 00:41:29,235 ♪ The sky'd be falling and I'd hold you tight ♪ 690 00:41:29,236 --> 00:41:32,572 ♪ No, there wouldn't be a reason why ♪ 691 00:41:32,573 --> 00:41:35,408 ♪ We would even have to say goodbye ♪ 692 00:41:35,409 --> 00:41:39,078 ♪ If the world was ending ♪ 693 00:41:39,079 --> 00:41:41,080 ♪ You'd come over, right? ♪ 694 00:41:41,081 --> 00:41:44,459 ♪ You'd come over, you'd come over, you'd come over, right? ♪ 695 00:41:44,460 --> 00:41:48,046 ♪ Yeah ♪ 696 00:41:48,047 --> 00:41:51,967 ♪ If the world was ending, you'd come over, right? ♪ 697 00:42:21,665 --> 00:42:23,250 {\an8}Greg, move your head. 49769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.