All language subtitles for Brilliant Minds S01E04 The Killer Bride 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:09,216 I get to spend the rest of my life 2 00:00:09,217 --> 00:00:12,553 with this beautiful woman. 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 I am the luckiest man in the Tri-State area. 4 00:00:20,438 --> 00:00:21,562 Yeah! 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,565 ♪ Wake me with a kiss ♪ 6 00:00:26,485 --> 00:00:28,360 Oh, I wish we could slow down time. 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,280 Make tonight last forever. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,532 Check it out. 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Got 'em from a friend. 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,661 I know it's not our thing, but... 11 00:00:37,662 --> 00:00:39,371 when in Rome, right? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,207 ♪ Wake me with a kiss, like this ♪ 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,251 The most common question patients ask 14 00:00:44,252 --> 00:00:46,044 when they learn they're dying 15 00:00:46,045 --> 00:00:47,297 is, "How long do I have?" 16 00:00:49,008 --> 00:00:51,633 How long do I have to settle my affairs, 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,427 right my wrongs, 18 00:00:53,428 --> 00:00:55,929 tell the people in my life that I love them? 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,806 What they're really asking is, 20 00:00:57,807 --> 00:01:00,309 "How much time do I have to free myself of guilt 21 00:01:00,310 --> 00:01:02,311 before I go?" 22 00:01:02,312 --> 00:01:05,439 But when time is finite, guilt isn't avoidable. 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,940 It's inevitable. 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,567 And its only cure? 25 00:01:08,568 --> 00:01:10,652 Forgiveness. 26 00:01:10,653 --> 00:01:13,448 A seemingly limited resource when it comes to human beings. 27 00:01:25,252 --> 00:01:27,252 I hope you don't mind 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,713 me crashing your Saturday night, John. 29 00:01:29,714 --> 00:01:34,343 Usually just me and my buddy Johann at home. 30 00:01:34,344 --> 00:01:38,180 Decided to venture out and work on my social skills. 31 00:01:38,181 --> 00:01:40,266 How am I doing? 32 00:01:42,102 --> 00:01:43,977 Your silence speaks volumes. 33 00:01:43,978 --> 00:01:45,979 I don't care what anyone says about you. 34 00:01:45,980 --> 00:01:47,397 A doctor who spends his night off 35 00:01:47,398 --> 00:01:48,732 saying goodbye to a patient 36 00:01:48,733 --> 00:01:50,567 is aces in my book. 37 00:01:50,568 --> 00:01:53,946 Goodbye? I'm not going anywhere. 38 00:01:53,947 --> 00:01:55,656 Unless-- What exactly have you heard, Nurse? 39 00:01:55,657 --> 00:01:57,616 Not you. 40 00:01:57,617 --> 00:01:59,368 Him. 41 00:01:59,369 --> 00:02:00,994 He's being transferred to a long-term care facility 42 00:02:00,995 --> 00:02:02,162 in the morning. 43 00:02:02,163 --> 00:02:04,498 And not one of the fancy ones. 44 00:02:04,499 --> 00:02:06,500 Who authorized that? Dr. Landon? 45 00:02:06,501 --> 00:02:07,837 Even higher up. 46 00:02:09,213 --> 00:02:11,255 What? How did you guys beat me here? 47 00:02:11,256 --> 00:02:12,965 Have you guys seen Wolf yet? 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,633 Do you know why he paged? What's the emergency? 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,677 You. Having your aneurysm rupture. 50 00:02:16,678 --> 00:02:18,720 Enthusiasm's contagious. 51 00:02:18,721 --> 00:02:19,805 Nice pants, by the way. 52 00:02:19,806 --> 00:02:21,348 Thanks, Van. 53 00:02:21,349 --> 00:02:23,141 I'm glad someone around here appreciates me. 54 00:02:23,142 --> 00:02:25,227 Man, there better be a zombie outbreak in the E.R. 55 00:02:25,228 --> 00:02:27,437 - Where were you? - It's Saturday night. I was out. 56 00:02:27,438 --> 00:02:29,690 And you best believe I was not going home alone. 57 00:02:29,691 --> 00:02:32,109 Ugh, your cologne is burning my sinuses. 58 00:02:32,110 --> 00:02:34,528 Well, most girls tell me they love the way I smell. 59 00:02:34,529 --> 00:02:38,115 Those girls need to come in for extensive neuro exams. 60 00:02:38,116 --> 00:02:40,492 We have got a patient. 61 00:02:40,493 --> 00:02:42,870 The John Doe who came in a few weeks ago, right? 62 00:02:42,871 --> 00:02:44,371 Yeah, I heard some ICU doctors talking about him. 63 00:02:44,372 --> 00:02:45,998 There's like zero relevant history on him. 64 00:02:45,999 --> 00:02:47,833 Yeah, just a long list of infections 65 00:02:47,834 --> 00:02:49,209 and drug-resistant bacteria, 66 00:02:49,210 --> 00:02:51,253 from hospital to LTACH and back. 67 00:02:51,254 --> 00:02:52,754 Scary. 68 00:02:52,755 --> 00:02:54,214 Well, he's going to be transferred out 69 00:02:54,215 --> 00:02:55,841 of our hospital in the morning. 70 00:02:55,842 --> 00:02:58,594 Unless we can find a reason for him to stay. 71 00:02:58,595 --> 00:03:01,096 I can't believe I turned off the Housewives for this. 72 00:03:01,097 --> 00:03:03,974 Do you know what long-term care for a patient like this means? 73 00:03:03,975 --> 00:03:05,851 He's just going to keep going from one facility to the next 74 00:03:05,852 --> 00:03:07,227 until he's forgotten. 75 00:03:07,228 --> 00:03:08,645 That is exactly right, Dr. Kinney. 76 00:03:08,646 --> 00:03:10,774 Where do we start? What's the plan? 77 00:03:12,484 --> 00:03:13,942 Ma'am! 78 00:03:13,943 --> 00:03:15,652 - Have you seen Charlie? - Oh, my God. 79 00:03:15,653 --> 00:03:18,280 - Okay, come with me. - Have you seen Charlie? 80 00:03:18,281 --> 00:03:20,240 Um, I'm not sure. W-Who is Charlie? 81 00:03:20,241 --> 00:03:22,242 I'm gonna guess it's her husband. 82 00:03:22,243 --> 00:03:23,869 Pupils are fully dilated. 83 00:03:23,870 --> 00:03:25,704 Let's get a head CT, UTox, CBC and chemistry. 84 00:03:25,705 --> 00:03:27,623 Miss, can you tell me how you got here? 85 00:03:27,624 --> 00:03:29,416 - He has cold feet. - Cold feet. Okay. 86 00:03:29,417 --> 00:03:30,876 Can you tell me your name? 87 00:03:30,877 --> 00:03:32,669 - He has cold feet. - Checking her B.P. 88 00:03:32,670 --> 00:03:34,755 Her heart's racing. 89 00:03:34,756 --> 00:03:36,965 I'd like you to follow the light with your eyes. 90 00:03:36,966 --> 00:03:38,134 Okay? 91 00:03:45,643 --> 00:03:47,684 I don't think the blood is hers. 92 00:03:47,685 --> 00:03:49,728 Have you seen Charlie? 93 00:03:49,729 --> 00:03:51,522 Someone called psych. 94 00:04:02,326 --> 00:04:04,701 {\an8}-It's Maya. Leave a message. 95 00:04:04,702 --> 00:04:07,079 {\an8}Maya Amy-Marie Allen, 96 00:04:07,080 --> 00:04:08,747 {\an8}curfew is at 11:00. 97 00:04:08,748 --> 00:04:11,041 {\an8}This is the second time this month you missed it. 98 00:04:11,042 --> 00:04:12,584 {\an8}You know the rules. 99 00:04:12,585 --> 00:04:14,211 {\an8}Something came up at work. 100 00:04:14,212 --> 00:04:16,171 {\an8}I'll be at the hospital in 15 minutes. 101 00:04:16,172 --> 00:04:17,756 {\an8}I expect you home by then. 102 00:04:17,757 --> 00:04:19,174 {\an8}Call me back. Now. 103 00:04:19,175 --> 00:04:21,470 {\an8}Oh, Jesus, help me. 104 00:04:24,974 --> 00:04:28,100 {\an8}I don't know what we took. It was, um... 105 00:04:28,101 --> 00:04:30,894 {\an8}It was like candies. And she had a name. 106 00:04:30,895 --> 00:04:32,896 {\an8}Sounds like Molly. 107 00:04:32,897 --> 00:04:35,857 {\an8}What do you remember next? 108 00:04:35,858 --> 00:04:38,652 {\an8}I don't know. 109 00:04:38,653 --> 00:04:41,323 {\an8}I was walking. 110 00:04:42,574 --> 00:04:46,620 {\an8}A car came, picked me up and brought me here. 111 00:04:48,580 --> 00:04:49,788 {\an8}Can you please just tell me 112 00:04:49,789 --> 00:04:51,542 {\an8}where my husband is? 113 00:04:52,751 --> 00:04:54,668 {\an8}Our entire team is calling every hospital 114 00:04:54,669 --> 00:04:56,253 {\an8}in every borough as we speak. 115 00:04:56,254 --> 00:04:57,921 {\an8}I assure you, we will find him 116 00:04:57,922 --> 00:05:00,509 {\an8}and we will help you remember what happened. 117 00:05:07,975 --> 00:05:10,017 {\an8}Imagine the happiest day of your life 118 00:05:10,018 --> 00:05:12,102 {\an8}turning into a complete and utter nightmare. 119 00:05:12,103 --> 00:05:13,478 {\an8}Clearly, drugs are contributing, 120 00:05:13,479 --> 00:05:15,022 {\an8}but that's not all. 121 00:05:15,023 --> 00:05:16,815 {\an8}Textbook signs of dissociative amnesia. 122 00:05:16,816 --> 00:05:19,067 {\an8}Whatever happened to that woman was so traumatic, 123 00:05:19,068 --> 00:05:20,902 {\an8}her brain purged it from its consciousness. 124 00:05:20,903 --> 00:05:23,697 {\an8}It's like her mind is protecting her from something. 125 00:05:23,698 --> 00:05:25,073 {\an8}Do we even want to know what? 126 00:05:25,074 --> 00:05:27,117 {\an8}Charge nurse must've called them. 127 00:05:27,118 --> 00:05:30,120 {\an8}Officer Stanley. Always good to see you. 128 00:05:30,121 --> 00:05:32,247 {\an8}You're looking well. - Appreciate that, Doc. 129 00:05:32,248 --> 00:05:33,790 {\an8}I wish this were a social call, 130 00:05:33,791 --> 00:05:35,375 {\an8}but, uh, we're here for the bride. 131 00:05:35,376 --> 00:05:36,960 {\an8}The report says she's bloody 132 00:05:36,961 --> 00:05:39,337 {\an8}and, uh, missing a... 133 00:05:39,338 --> 00:05:40,964 {\an8}"Charlie." 134 00:05:40,965 --> 00:05:42,799 {\an8}Bloody bride plus a missing groom-- 135 00:05:42,800 --> 00:05:44,843 {\an8}it doesn't take a genius to figure that one out, huh? 136 00:05:44,844 --> 00:05:47,971 {\an8}That woman could have an insidious neurologic injury. 137 00:05:47,972 --> 00:05:50,098 {\an8}Regardless of what she may or may not have done, 138 00:05:50,099 --> 00:05:52,559 {\an8}we have an obligation to treat every single person 139 00:05:52,560 --> 00:05:54,478 {\an8}who walks through those doors, and that's what we're gonna do. 140 00:05:54,479 --> 00:05:56,354 {\an8}She doesn't leave here until we clear her. 141 00:05:56,355 --> 00:05:58,482 {\an8}And we have to consider the groom. 142 00:05:58,483 --> 00:06:00,734 {\an8}Let's assume he's still alive, 143 00:06:00,735 --> 00:06:02,360 {\an8}but judging by the amount of blood on her, 144 00:06:02,361 --> 00:06:04,279 {\an8}he doesn't have long. 145 00:06:04,280 --> 00:06:06,156 {\an8}It's going to take an hour to get her to the station, Stanley. 146 00:06:06,157 --> 00:06:08,408 {\an8}But you know I can get answers faster. 147 00:06:08,409 --> 00:06:09,618 {\an8}She stays here. 148 00:06:09,619 --> 00:06:11,578 {\an8}I need you to keep it together. 149 00:06:11,579 --> 00:06:13,121 {\an8}The cops are here. 150 00:06:13,122 --> 00:06:15,624 {\an8}I guess, well, uh, that makes us partners. 151 00:06:15,625 --> 00:06:18,043 {\an8}But, uh, we still need to question her. 152 00:06:18,044 --> 00:06:20,380 {\an8}Of course. I'll show you the way. 153 00:06:23,467 --> 00:06:25,050 {\an8}What is the plan? 154 00:06:25,051 --> 00:06:27,470 {\an8}- Still figuring it out. - Ah. 155 00:06:32,476 --> 00:06:33,975 {\an8}What? 156 00:06:33,976 --> 00:06:35,435 {\an8}Found this near the nurses' station. 157 00:06:35,436 --> 00:06:36,561 {\an8}She must've dropped it. 158 00:06:36,562 --> 00:06:37,979 {\an8}Figured we'd let you see it 159 00:06:37,980 --> 00:06:39,439 {\an8}before we turn it over to the cops. 160 00:06:39,440 --> 00:06:40,524 {\an8}The bride's name is Bridget Meyers. 161 00:06:40,525 --> 00:06:41,858 {\an8}She lives in South Jersey. 162 00:06:41,859 --> 00:06:43,610 {\an8}We found an ID, a hotel key card, 163 00:06:43,611 --> 00:06:45,737 {\an8}and... party favors. 164 00:06:45,738 --> 00:06:48,073 {\an8}No signs of other guests. Maybe they eloped. 165 00:06:48,074 --> 00:06:50,742 {\an8}UTox results won't be back for another hour, at least. 166 00:06:50,743 --> 00:06:53,829 {\an8}Right now, we focus on the groom, and finding him. 167 00:06:53,830 --> 00:06:55,372 {\an8}Maybe they were in a car crash. 168 00:06:55,373 --> 00:06:57,124 {\an8}He could be trapped somewhere. 169 00:06:57,125 --> 00:06:58,708 {\an8}Okay, if it was an accident, she'd have injuries. 170 00:06:58,709 --> 00:07:00,669 {\an8}Something. Wasn't a scratch on her. 171 00:07:00,670 --> 00:07:02,045 {\an8}He could have been randomly attacked. 172 00:07:02,046 --> 00:07:03,588 {\an8}Or she attacked him. 173 00:07:03,589 --> 00:07:05,423 {\an8}Maybe Bridget went Kill Bill on poor Charlie. 174 00:07:05,424 --> 00:07:06,675 {\an8}She did say he had cold feet. 175 00:07:06,676 --> 00:07:08,677 {\an8}Let's not jump to conclusions. 176 00:07:08,678 --> 00:07:11,763 {\an8}If by some miracle he's alive out there, bleeding out, 177 00:07:11,764 --> 00:07:13,598 {\an8}he's running out of time, and quickly. 178 00:07:13,599 --> 00:07:15,142 {\an8}Isn't that what the cops are here for? 179 00:07:15,143 --> 00:07:16,393 {\an8}They're trying to solve a crime. 180 00:07:16,394 --> 00:07:18,147 {\an8}We are saving a patient. 181 00:07:21,859 --> 00:07:25,318 Okay, um, so we backtrack, retrace the bride's steps, 182 00:07:25,319 --> 00:07:27,154 and it should lead us to the groom. 183 00:07:27,155 --> 00:07:29,156 But even if she does remember, 184 00:07:29,157 --> 00:07:30,949 do we even have time for that? 185 00:07:30,950 --> 00:07:33,493 We need to get inside her head. 186 00:07:33,494 --> 00:07:35,122 Well, then that's exactly what we'll do. 187 00:07:36,748 --> 00:07:38,039 What? Oh! 188 00:07:38,040 --> 00:07:39,916 Dr. Wolf, did you just take drugs? 189 00:07:39,917 --> 00:07:42,252 Putting myself in the same state of mind as the bride 190 00:07:42,253 --> 00:07:44,129 will help us understand what she's trying to tell us. 191 00:07:44,130 --> 00:07:47,424 I can feel how she's feeling, think how she's thinking. 192 00:07:47,425 --> 00:07:50,635 We must see the world through her distorted lens. 193 00:07:50,636 --> 00:07:53,180 That's actually... It's kind of smart. 194 00:07:53,181 --> 00:07:54,639 And dangerous. 195 00:07:54,640 --> 00:07:56,183 It's nothing I haven't done before. 196 00:07:56,184 --> 00:07:58,602 This woman came to us for help. 197 00:07:58,603 --> 00:08:00,604 So, unless anyone has a better option, 198 00:08:00,605 --> 00:08:02,898 let's start with the hotel. 199 00:08:02,899 --> 00:08:04,443 Who's coming with me? 200 00:08:05,402 --> 00:08:06,651 - Dana. - Dana. 201 00:08:06,652 --> 00:08:08,695 Wow. 202 00:08:08,696 --> 00:08:10,113 I hate you all. 203 00:08:10,114 --> 00:08:11,573 Hey. 204 00:08:11,574 --> 00:08:13,577 Let's go find our groom. 205 00:08:23,795 --> 00:08:26,838 Have you ever tried hypnotherapy before? 206 00:08:26,839 --> 00:08:28,840 No. 207 00:08:28,841 --> 00:08:31,676 It's a dissociative agent, but like many drugs, 208 00:08:31,677 --> 00:08:35,972 it can return you to an altered state 209 00:08:35,973 --> 00:08:40,518 to recover memories buried deep in your subconscious. 210 00:08:40,519 --> 00:08:43,939 But it only works if you're 100% committed. 211 00:08:43,940 --> 00:08:46,942 Whatever it takes. For Charlie. 212 00:08:46,943 --> 00:08:48,195 Okay. 213 00:08:55,327 --> 00:08:56,870 When you're ready... 214 00:08:58,914 --> 00:09:00,582 ...follow my light. 215 00:09:03,043 --> 00:09:05,794 Keep looking up... 216 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 as high as you can. 217 00:09:11,343 --> 00:09:14,012 Now close your eyes. 218 00:09:16,139 --> 00:09:19,393 But keep looking up towards the light. 219 00:09:21,144 --> 00:09:24,980 Let's start by finding a happy memory from tonight. 220 00:09:24,981 --> 00:09:30,070 Once you see it, let that memory bubble up and drift over to you. 221 00:09:33,323 --> 00:09:35,282 There was dancing... 222 00:09:35,283 --> 00:09:37,951 ...in the sky. 223 00:09:37,952 --> 00:09:39,954 Dancing in the sky. 224 00:09:47,671 --> 00:09:49,047 Very good. 225 00:09:50,299 --> 00:09:53,758 Let's stay here with this memory. 226 00:09:53,759 --> 00:09:56,094 Is this when you last saw Charlie? 227 00:09:56,095 --> 00:09:59,097 He was so happy. 228 00:09:59,098 --> 00:10:01,935 We-- We were so happy. 229 00:10:03,562 --> 00:10:05,478 We were so hungry. 230 00:10:05,479 --> 00:10:07,731 Then there was a room. 231 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 It was like ice. 232 00:10:17,034 --> 00:10:19,492 It's freezing in here. 233 00:10:19,493 --> 00:10:21,619 Maybe this is where Charlie got cold feet. 234 00:10:21,620 --> 00:10:23,749 Looks like the Molly's kicking in. 235 00:10:27,878 --> 00:10:30,379 No dead groom. No blood. 236 00:10:37,387 --> 00:10:40,140 Looks like they like their meat. 237 00:10:42,768 --> 00:10:45,143 Uh, so... 238 00:10:45,144 --> 00:10:46,936 Safe space, no judgies... 239 00:10:46,937 --> 00:10:49,483 ...but, uh, do you always take your patients' drugs? 240 00:10:51,777 --> 00:10:53,693 Doctors so often prescribe meds 241 00:10:53,694 --> 00:10:55,695 without fully understanding their impact. 242 00:10:55,696 --> 00:11:00,617 I like to know what my patients are experiencing firsthand. 243 00:11:00,618 --> 00:11:02,911 Uh, even with the illicit variety? 244 00:11:02,912 --> 00:11:04,704 They're trusting me with their lives. 245 00:11:04,705 --> 00:11:07,833 They deserve that much, right? 246 00:11:12,714 --> 00:11:14,340 Talk to me. 247 00:11:16,510 --> 00:11:18,343 Uh... 248 00:11:18,344 --> 00:11:20,178 we will keep you posted. 249 00:11:20,179 --> 00:11:21,846 Goodbye. 250 00:11:21,847 --> 00:11:24,349 Okay, uh, hypnotherapy worked, s-sort of. 251 00:11:24,350 --> 00:11:26,684 Uh, Van says she remembers a room like ice 252 00:11:26,685 --> 00:11:28,103 and dancing in the sky. 253 00:11:28,104 --> 00:11:29,687 I'd bet my last benzo 254 00:11:29,688 --> 00:11:31,481 we're standing in the ice room right now. 255 00:11:31,482 --> 00:11:35,237 That just leaves dancing in the sky. 256 00:11:38,323 --> 00:11:40,407 There's a douchey nightclub on the roof. 257 00:11:40,408 --> 00:11:43,369 I guess we're going dancing. 258 00:11:52,254 --> 00:11:55,755 Right. Face blind. You don't like crowds. 259 00:11:55,756 --> 00:11:57,757 I'd offer you a Xanax, 260 00:11:57,758 --> 00:11:59,259 but I don't know how it'll mix with the Molly. 261 00:11:59,260 --> 00:12:02,305 But don't worry, I got you. 262 00:12:05,976 --> 00:12:09,644 Cops beat us here, and they didn't even have to take MDMA. 263 00:12:09,645 --> 00:12:12,730 Doesn't seem like they have any intel. 264 00:12:12,731 --> 00:12:15,567 Maybe we're on the wrong trail. 265 00:12:15,568 --> 00:12:16,903 What do you think? 266 00:12:20,532 --> 00:12:21,823 Dr. Wolf? 267 00:12:21,824 --> 00:12:23,326 Dr. Wolf! 268 00:12:26,163 --> 00:12:27,370 Save me. 269 00:12:27,371 --> 00:12:28,496 The bride's UTox came back. 270 00:12:28,497 --> 00:12:30,331 - What? - Wolf was right. 271 00:12:30,332 --> 00:12:32,208 There's MDMA in her system, but it must've been laced. 272 00:12:32,209 --> 00:12:33,668 Dude, speak up. I can't hear you. 273 00:12:33,669 --> 00:12:35,753 It's not just Molly. Wolf's on PCP. 274 00:12:35,754 --> 00:12:37,339 Oh, my God. 275 00:12:39,759 --> 00:12:41,301 How's he feeling? From what I'm reading online, 276 00:12:41,302 --> 00:12:43,178 it can be intense. 277 00:12:43,179 --> 00:12:46,389 How intense. What does it say? 278 00:12:46,390 --> 00:12:48,183 Symptoms include, but are not limited to-- 279 00:12:48,184 --> 00:12:51,019 heavy sweating... 280 00:12:51,020 --> 00:12:53,313 paranoia, rage... 281 00:12:53,314 --> 00:12:55,149 flashbacks. 282 00:12:57,652 --> 00:12:59,486 It's okay, Mrs. Lewis. 283 00:12:59,487 --> 00:13:01,488 My son and I brought you something. 284 00:13:01,489 --> 00:13:03,617 Hopefully it'll help you feel better. 285 00:13:08,955 --> 00:13:11,164 Music releases endorphins. 286 00:13:11,165 --> 00:13:14,000 Changes catecholamine levels. 287 00:13:14,001 --> 00:13:17,003 Distracts patients as they relive memories, 288 00:13:17,004 --> 00:13:19,172 away from their pain. 289 00:13:19,173 --> 00:13:21,716 She likes Bach. 290 00:13:21,717 --> 00:13:23,761 She has good taste. 291 00:13:33,772 --> 00:13:35,106 Okay. 292 00:13:37,234 --> 00:13:40,109 I wish I could come to work with you every day. 293 00:13:40,110 --> 00:13:43,530 Do you really have to move out? 294 00:13:43,531 --> 00:13:46,449 Your mom and I, we still make good parents, 295 00:13:46,450 --> 00:13:49,452 even though we don't make good partners. 296 00:13:49,453 --> 00:13:53,831 But you and me, we mix great together. 297 00:13:53,832 --> 00:13:56,460 You know, you could come live with me if you wanted. 298 00:14:01,800 --> 00:14:03,591 Well, just think about it, buddy. 299 00:14:03,592 --> 00:14:04,926 Dr. Wolf! 300 00:14:04,927 --> 00:14:08,429 Dr. Wolf! You're on PCP. 301 00:14:08,430 --> 00:14:10,098 Phencyclidine? 302 00:14:10,099 --> 00:14:11,724 That's a first for me. 303 00:14:11,725 --> 00:14:13,351 I didn't know people still did angel dust. 304 00:14:13,352 --> 00:14:15,897 They don't. The MDMA was laced. 305 00:14:18,817 --> 00:14:19,941 No. 306 00:14:19,942 --> 00:14:20,942 Very no. 307 00:14:20,943 --> 00:14:22,487 Come on, loosen up. 308 00:14:23,780 --> 00:14:27,700 Hey! Did you hear her?! 309 00:14:30,704 --> 00:14:33,037 Dr. Wolf, what the hell? 310 00:14:33,038 --> 00:14:35,999 You're sweating like crazy. 311 00:14:36,000 --> 00:14:39,877 Oh, the bride's body must have been buzzing from the PCP. 312 00:14:39,878 --> 00:14:41,588 Maybe it made her aggressive. 313 00:14:41,589 --> 00:14:43,506 Meaning you might be right. Maybe she attacked him. 314 00:14:43,507 --> 00:14:45,133 Come on, let's get you out of here. 315 00:14:45,134 --> 00:14:46,968 We've still got a missing groom to look for. 316 00:14:46,969 --> 00:14:49,220 I'm suddenly very aware of my visceral organs. 317 00:14:49,221 --> 00:14:51,639 Particularly my stomach. I'm ravenous. 318 00:14:51,640 --> 00:14:54,517 OMG, Van did say something about the bride being hungry. 319 00:14:54,518 --> 00:14:57,520 - Where is food? - Ugh, I hate being drug sherpa. 320 00:14:57,521 --> 00:14:59,897 I can't believe Wolf called us in for this. 321 00:14:59,898 --> 00:15:02,483 Like, my boys got a table at Cloud Nyne. 322 00:15:02,484 --> 00:15:03,776 The night was going to be lit. 323 00:15:03,777 --> 00:15:05,445 Well, this is lit. 324 00:15:05,446 --> 00:15:07,322 Think of it as a learning opportunity. 325 00:15:07,323 --> 00:15:10,742 A chance to better understand the human brain. 326 00:15:10,743 --> 00:15:14,497 If this patient is fascinating to Wolf, he's fascinating to me. 327 00:15:15,874 --> 00:15:17,957 It's tragic the state this guy is in, 328 00:15:17,958 --> 00:15:19,626 but it's not like we can do anything for him 329 00:15:19,627 --> 00:15:20,918 in the next few hours. 330 00:15:20,919 --> 00:15:22,754 I know you like to defend Wolf, 331 00:15:22,755 --> 00:15:24,964 but you gotta admit he's unhinged. 332 00:15:24,965 --> 00:15:28,301 The guy took ecstasy. - Yes. To save a patient. 333 00:15:28,302 --> 00:15:29,846 Do you have a pen? 334 00:15:34,267 --> 00:15:36,184 Wolf wants to step into every patient's shoes, 335 00:15:36,185 --> 00:15:38,019 know everything about them. 336 00:15:38,020 --> 00:15:40,649 This is the one patient he can't get to know. 337 00:15:44,694 --> 00:15:46,110 What are you doing? 338 00:15:46,111 --> 00:15:47,737 I'm getting in the patient's shoes. 339 00:15:47,738 --> 00:15:49,322 Jacob. 340 00:15:49,323 --> 00:15:51,866 We have until sunrise to figure this out. 341 00:15:51,867 --> 00:15:53,951 We can go back through John Doe's charts. 342 00:15:53,952 --> 00:15:55,453 We can send off another CBC. 343 00:15:55,454 --> 00:15:57,080 Even a small bump in his white count 344 00:15:57,081 --> 00:15:59,376 could be enough to call off the transfer. 345 00:16:01,670 --> 00:16:03,086 Yeah, um... 346 00:16:03,087 --> 00:16:04,295 You know what? You're right. 347 00:16:04,296 --> 00:16:06,715 I'll, um, go check on his labs. 348 00:16:14,224 --> 00:16:15,765 Still no bloody groom. 349 00:16:15,766 --> 00:16:17,517 But, uh, according to his Instagram, 350 00:16:17,518 --> 00:16:19,060 Charlie is a sous chef here. 351 00:16:19,061 --> 00:16:21,688 Maybe we'll find a clue. 352 00:16:21,689 --> 00:16:23,690 Do you think that that libertine in the club is okay? 353 00:16:23,691 --> 00:16:26,484 He probably needs surgery. Rhinoplasty, perhaps. 354 00:16:26,485 --> 00:16:29,278 That is such a good word. Rhinoplasty. 355 00:16:29,279 --> 00:16:30,488 I could fight a rhino! 356 00:16:30,489 --> 00:16:32,450 No, you can't! 357 00:16:33,868 --> 00:16:35,827 - What did you just take? - My anxiety meds. 358 00:16:35,828 --> 00:16:37,412 Suppressing what exactly? 359 00:16:37,413 --> 00:16:39,997 - You are stressing me out. - Okay, okay. 360 00:16:39,998 --> 00:16:42,125 I'm officially done with this conversation. 361 00:16:42,126 --> 00:16:43,793 We all have darkness, Dr. Dang. 362 00:16:43,794 --> 00:16:45,128 I'm not a violent person. 363 00:16:45,129 --> 00:16:46,963 But you saw it in me tonight. 364 00:16:46,964 --> 00:16:49,257 Just like the bride, huh? I could've killed that man. 365 00:16:49,258 --> 00:16:52,093 Okay, this is getting dark. You didn't kill anyone. 366 00:16:52,094 --> 00:16:53,636 More avoiding, huh? 367 00:16:53,637 --> 00:16:56,514 Um, you took ecstasy to "help Bridget," 368 00:16:56,515 --> 00:16:58,349 but I'm starting to think you're escaping 369 00:16:58,350 --> 00:17:00,184 whatever demons it is you're dealing with. 370 00:17:00,185 --> 00:17:01,811 We're all escaping something. 371 00:17:01,812 --> 00:17:03,563 It's part of the human experience. 372 00:17:03,564 --> 00:17:05,064 We all just do it a little bit differently, right? 373 00:17:05,065 --> 00:17:07,108 Oh, God. Oh, my God, I'm burning up. 374 00:17:07,109 --> 00:17:09,360 I really feel unstable. 375 00:17:09,361 --> 00:17:13,823 It's like I'm suffering from neuroleptic malignant syndrome. 376 00:17:13,824 --> 00:17:16,492 I am on fire. I have to get in that freezer. 377 00:17:16,493 --> 00:17:17,952 Okay, now you've fully lost it. 378 00:17:17,953 --> 00:17:20,747 We're not putting you in a freezer. 379 00:17:20,748 --> 00:17:23,877 The newlyweds. Cold feet. A room like ice. 380 00:17:26,588 --> 00:17:28,713 The groom. 381 00:17:28,714 --> 00:17:29,965 Oh, God. 382 00:17:31,968 --> 00:17:33,802 Charlie. 383 00:17:38,933 --> 00:17:40,600 I don't feel anything. 384 00:17:40,601 --> 00:17:42,435 Should I start CPR? 385 00:17:42,436 --> 00:17:44,145 No, it's there. 386 00:17:44,146 --> 00:17:46,023 His pulse is weak, but he's alive. 387 00:17:52,197 --> 00:17:55,364 How are you feeling after that? 388 00:17:55,365 --> 00:17:57,617 I'm okay, I think. 389 00:17:57,618 --> 00:17:59,660 Did you find him? 390 00:17:59,661 --> 00:18:01,704 Um, not yet. 391 00:18:01,705 --> 00:18:04,123 But we are working on it. 392 00:18:04,124 --> 00:18:06,753 Yeah. 393 00:18:09,047 --> 00:18:10,963 You can go ahead. - Thank you. 394 00:18:10,964 --> 00:18:12,592 Excuse me. 395 00:18:14,344 --> 00:18:15,927 Where have you been? 396 00:18:15,928 --> 00:18:17,303 I've been trying to get a hold of you for an hour. 397 00:18:17,304 --> 00:18:18,888 Have you heard from Maya? 398 00:18:18,889 --> 00:18:20,765 I was at dinner with a colleague. It ran late. 399 00:18:20,766 --> 00:18:24,101 I just saw your text. - A work dinner? This late? 400 00:18:24,102 --> 00:18:26,145 Okay. - Don't say it like that. 401 00:18:26,146 --> 00:18:27,648 This has been in our shared calendar for weeks. 402 00:18:29,067 --> 00:18:30,817 Morris. Wait. It's her. It's Maya. 403 00:18:30,818 --> 00:18:32,361 Let me... I'll call you right back. 404 00:18:34,280 --> 00:18:35,863 Maya? - Hi. 405 00:18:35,864 --> 00:18:37,865 You better be at home tucking yourself in bed. 406 00:18:37,866 --> 00:18:39,492 - I'm at Sydney's house. - No. 407 00:18:39,493 --> 00:18:41,035 I'm just gonna spend the night. 408 00:18:41,036 --> 00:18:42,370 No, you will not just spend the night. 409 00:18:42,371 --> 00:18:45,248 I want you home right now. 410 00:18:45,249 --> 00:18:47,041 Your father's on his way there. 411 00:18:47,042 --> 00:18:49,043 We will talk about this tomorrow. 412 00:18:49,044 --> 00:18:50,839 Fine. 413 00:18:56,094 --> 00:18:58,219 Go get Carol and Van, bring them up to speed 414 00:18:58,220 --> 00:18:59,762 And prep a banana bag for me. 415 00:18:59,763 --> 00:19:01,305 - Hey, where we at? - Patient is critical. 416 00:19:01,306 --> 00:19:02,932 B.P. 60 over palp when we found him, 417 00:19:02,933 --> 00:19:04,517 hypothermic with major blood loss 418 00:19:04,518 --> 00:19:07,186 from a-a penetrating abdominal injury. 419 00:19:07,187 --> 00:19:08,771 Okay, I got a call about possible head trauma. 420 00:19:08,772 --> 00:19:10,523 Where'd you find him? 421 00:19:10,524 --> 00:19:12,068 On the floor of a walk-in freezer. 422 00:19:14,445 --> 00:19:16,779 Rotatory nystagmus. 423 00:19:16,780 --> 00:19:18,281 Are you high? 424 00:19:18,282 --> 00:19:20,034 That is absurd. 425 00:19:21,244 --> 00:19:22,160 Yeah. 426 00:19:32,046 --> 00:19:34,046 Have you seen Dr. Nash? 427 00:19:34,047 --> 00:19:36,132 Has anybody seen Jacob? 428 00:19:36,133 --> 00:19:37,551 I swear to God, if he's napping... 429 00:19:54,402 --> 00:19:56,360 John Doe needs an EKG. 430 00:19:56,361 --> 00:19:58,654 If your hands aren't too full, You think you can manage that? 431 00:19:58,655 --> 00:20:00,114 Mm-hmm. 432 00:20:00,115 --> 00:20:01,492 Hey, Portia. 433 00:20:10,209 --> 00:20:11,751 Hope your night's going better than mine. 434 00:20:11,752 --> 00:20:13,252 I doubt it. Just walked in on Jacob 435 00:20:13,253 --> 00:20:15,504 and Nurse Flores hooking up in a closet. 436 00:20:15,505 --> 00:20:17,467 Well, I just found a bloody groom in a freezer. 437 00:20:18,343 --> 00:20:19,259 Alive. 438 00:20:24,599 --> 00:20:27,143 Hey. Good job with the groom. 439 00:20:28,519 --> 00:20:31,270 What's with the IV? 440 00:20:31,271 --> 00:20:33,439 Uh... 441 00:20:33,440 --> 00:20:35,775 I wanted to get inside Bridget's headspace, 442 00:20:35,776 --> 00:20:38,235 so I took what I thought was MDMA. 443 00:20:38,236 --> 00:20:40,365 And it turned out to also have PCP. 444 00:20:43,785 --> 00:20:45,411 Do the interns know? 445 00:20:46,496 --> 00:20:48,289 - Yes. - Wolf... 446 00:20:49,749 --> 00:20:52,083 Look, I'm not going to tell you to be careful. 447 00:20:52,084 --> 00:20:53,751 We've been down that road, and you-- 448 00:20:53,752 --> 00:20:55,920 Carol, we would not have found him otherwise. 449 00:20:55,921 --> 00:20:58,965 The cops were right there, and they missed it. 450 00:20:58,966 --> 00:21:00,927 Five more minutes, he'd be dead. 451 00:21:02,512 --> 00:21:05,012 How's she doing? 452 00:21:05,013 --> 00:21:07,431 She's in a fragile state. 453 00:21:07,432 --> 00:21:12,478 Hypnotherapy, it isn't easy on the mind. 454 00:21:12,479 --> 00:21:15,272 I'm not sure how she's going to handle this news. 455 00:21:15,273 --> 00:21:18,234 Maybe it'll jog her memory. 456 00:21:18,235 --> 00:21:20,654 Or traumatize her even more. 457 00:21:26,160 --> 00:21:27,576 Can I see him? 458 00:21:27,577 --> 00:21:30,413 Not yet. He's still in surgery. 459 00:21:30,414 --> 00:21:32,832 But he's gonna be okay, right? 460 00:21:32,833 --> 00:21:35,418 Uh, he's in the best care. 461 00:21:35,419 --> 00:21:37,545 But the most important thing now, 462 00:21:37,546 --> 00:21:39,255 the best way that we can help Charlie 463 00:21:39,256 --> 00:21:42,591 is to try to understand what happened. 464 00:21:42,592 --> 00:21:45,594 The whole thing... i-it's still so blurry. 465 00:21:45,595 --> 00:21:48,432 I mean, who-- who would want to stab Charlie? 466 00:21:53,771 --> 00:21:54,979 Officers, what's going on? 467 00:21:54,980 --> 00:21:56,397 We recovered a bloody ice pick 468 00:21:56,398 --> 00:21:58,065 from the alley near the hotel. 469 00:21:58,066 --> 00:21:59,400 We believe it to be the weapon 470 00:21:59,401 --> 00:22:01,235 used to assault Mr. Minton. 471 00:22:01,236 --> 00:22:03,112 We have to take her in. - Wait. Wait. We need more time. 472 00:22:03,113 --> 00:22:04,864 - We have to move her along. - He just got here. 473 00:22:04,865 --> 00:22:06,574 We still don't know what's causing her confusion, 474 00:22:06,575 --> 00:22:07,992 what's causing her amnesia. - She is in no condition 475 00:22:07,993 --> 00:22:08,993 to be moved. - Stay. 476 00:22:08,994 --> 00:22:10,370 You can't just... 477 00:22:12,123 --> 00:22:15,166 Hey, we're just following protocol. 478 00:22:15,167 --> 00:22:17,754 Come on, let's go. Come on, let's go. 479 00:22:19,047 --> 00:22:21,380 - Look at her! - Don't make this more difficult. 480 00:22:21,381 --> 00:22:23,299 Please. Come on. 481 00:22:23,300 --> 00:22:24,508 - Whoa, whoa, whoa! - She's lip-smacking. 482 00:22:24,509 --> 00:22:26,177 She's not responsive. 483 00:22:26,178 --> 00:22:27,970 This is a seizure. - Get over here! 484 00:22:27,971 --> 00:22:29,597 She was just walking fine. 485 00:22:29,598 --> 00:22:31,057 - Get her on her side. - Dr. Dang, we need-- 486 00:22:31,058 --> 00:22:32,933 Lorazepam to break the seizure. On it. 487 00:22:32,934 --> 00:22:34,518 - What kind of trick is this? - Either you start prepping an IV 488 00:22:34,519 --> 00:22:35,811 or you back off-- pick one. 489 00:22:35,812 --> 00:22:38,189 Can you hear me? It's okay. 490 00:22:38,190 --> 00:22:41,859 - Don't call me crazy! - Bridget! Calm down! 491 00:22:41,860 --> 00:22:42,902 Calm down, Bridget! 492 00:22:42,903 --> 00:22:44,111 Bridget. 493 00:22:44,112 --> 00:22:46,405 Bridget! 494 00:22:46,406 --> 00:22:48,032 What are you doing? 495 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 Put it down! Bridget, no! 496 00:22:54,916 --> 00:22:56,874 Bridget. 497 00:22:56,875 --> 00:22:58,626 I remember. 498 00:22:58,627 --> 00:23:00,920 I remember, I did it. 499 00:23:00,921 --> 00:23:04,965 I tried to kill him. 500 00:23:04,966 --> 00:23:07,470 Bridget. Stay with me, Bridget. 501 00:23:12,100 --> 00:23:13,933 The seizure must've unlocked Bridget's memory. 502 00:23:13,934 --> 00:23:16,018 How's the groom? 503 00:23:16,019 --> 00:23:18,687 Trauma team's closing on the ex-lap now. 504 00:23:18,688 --> 00:23:20,817 If he's got a shot, it's because of you. 505 00:23:23,069 --> 00:23:24,527 You seem to have sobered up. 506 00:23:24,528 --> 00:23:26,570 Mm. 507 00:23:26,571 --> 00:23:28,614 You're setting a great example for your interns. 508 00:23:28,615 --> 00:23:30,908 Thank you. I do like to show my peers 509 00:23:30,909 --> 00:23:34,161 that I'm willing to do anything I can for my patients. 510 00:23:34,162 --> 00:23:35,998 I was being sarcastic. 511 00:23:37,500 --> 00:23:39,667 Oh. Sarcasm. 512 00:23:39,668 --> 00:23:42,171 What Oscar Wilde called the lowest form of wit. 513 00:23:43,297 --> 00:23:45,214 Yet the highest form of intelligence. 514 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 Alright, well, I don't think that's... 515 00:23:52,473 --> 00:23:54,056 Oh, she's got cerebral edema. 516 00:23:54,057 --> 00:23:55,599 No sign of trauma or tumor. 517 00:23:55,600 --> 00:23:57,434 The MRI rules out brain bleed or stroke. 518 00:23:57,435 --> 00:23:59,145 So we're likely dealing with a metabolic cause. 519 00:23:59,146 --> 00:24:00,229 Do you think it's hepatic failure? 520 00:24:00,230 --> 00:24:01,647 No, her LFT's are normal. 521 00:24:01,648 --> 00:24:04,316 And preserved synthetic function. 522 00:24:04,317 --> 00:24:07,236 The last case of cerebral edema that took me by surprise 523 00:24:07,237 --> 00:24:09,864 was an 18-year-old undergoing CAR-T protocol 524 00:24:09,865 --> 00:24:11,824 for relapsed leukemia. 525 00:24:11,825 --> 00:24:13,701 He was talking with his family at 8 p.m. 526 00:24:13,702 --> 00:24:15,411 By midnight, his ventricles were too swollen 527 00:24:15,412 --> 00:24:18,706 for an EVD. - Mine was liver failure. 528 00:24:18,707 --> 00:24:21,959 They couldn't decide whether to list her for transplant. 529 00:24:21,960 --> 00:24:23,504 What happened? 530 00:24:25,756 --> 00:24:28,883 She died. Yours? 531 00:24:28,884 --> 00:24:30,510 Brain dead by morning. 532 00:24:37,560 --> 00:24:41,187 I'm sorry you had to see that. 533 00:24:41,188 --> 00:24:44,273 Me and Portia, I mean. - Don't apologize to me. 534 00:24:44,274 --> 00:24:46,525 Apologize to our patient. 535 00:24:46,526 --> 00:24:49,862 You abandoned him to go play doctor in a closet. 536 00:24:49,863 --> 00:24:52,281 And I just apologized. Why are you always on my back? 537 00:24:52,282 --> 00:24:53,866 Just doing my job. 538 00:24:53,867 --> 00:24:55,993 And yours. 539 00:24:55,994 --> 00:24:58,829 What I think you're doing is kissing up to Wolf. 540 00:24:58,830 --> 00:25:02,374 Well, at least I'm doing something for my patient. 541 00:25:02,375 --> 00:25:03,920 You're a try-hard. 542 00:25:05,922 --> 00:25:07,798 Don't say anything if you agree. 543 00:25:09,800 --> 00:25:12,676 Two against one, try-hard. 544 00:25:12,677 --> 00:25:15,763 Yes. Yes, I am a try-hard. 545 00:25:15,764 --> 00:25:18,265 It is my dream to be here since I was little, 546 00:25:18,266 --> 00:25:21,352 not some fallback plan because I got hurt throwing a ball. 547 00:25:21,353 --> 00:25:23,105 Okay, you know what? 548 00:25:26,275 --> 00:25:28,734 You do you over there, Doctor. 549 00:25:28,735 --> 00:25:30,110 Keep running your tests. 550 00:25:30,111 --> 00:25:32,782 I'll be over here, in this chair. 551 00:25:34,283 --> 00:25:37,451 Because I practice medicine, not futility. 552 00:25:37,452 --> 00:25:40,414 Caring isn't futile, Jacob. 553 00:25:45,211 --> 00:25:47,920 I can't believe Bridget stabbed me. 554 00:25:47,921 --> 00:25:50,547 Did the drugs I gave her make her do it? 555 00:25:50,548 --> 00:25:53,342 No, not that we know of, but-- but we need your help, Charlie. 556 00:25:53,343 --> 00:25:55,135 In the past weeks, have you noticed 557 00:25:55,136 --> 00:25:56,971 anything out of the ordinary? 558 00:25:56,972 --> 00:25:59,515 She's been so stressed out, 559 00:25:59,516 --> 00:26:01,642 planning this huge wedding, 560 00:26:01,643 --> 00:26:03,519 trying to please everyone. 561 00:26:03,520 --> 00:26:05,646 Especially me. 562 00:26:05,647 --> 00:26:08,649 But that's Bridget. She has the biggest heart. 563 00:26:08,650 --> 00:26:11,860 Always making everyone happy except herself. 564 00:26:11,861 --> 00:26:14,029 She even went on this ridiculous diet 565 00:26:14,030 --> 00:26:16,490 I wanted to try before the wedding. 566 00:26:16,491 --> 00:26:18,534 Um, what kind of diet? 567 00:26:18,535 --> 00:26:22,788 Low carbs, high protein, no sugar. 568 00:26:22,789 --> 00:26:24,206 It was all too much. 569 00:26:24,207 --> 00:26:27,543 I could tell... she was gonna break. 570 00:26:27,544 --> 00:26:31,380 But then when we decided to elope, 571 00:26:31,381 --> 00:26:33,757 it was like... 572 00:26:33,758 --> 00:26:35,760 we were finally free. 573 00:26:39,807 --> 00:26:41,598 We need a private word with Charlie, 574 00:26:41,599 --> 00:26:42,766 if you wouldn't mind. 575 00:26:42,767 --> 00:26:44,895 Uh, sure. 576 00:26:52,320 --> 00:26:53,945 Charlie, I'm Officer Stanley... 577 00:26:58,909 --> 00:27:01,370 Hey, Ollie, have you seen my vending machine trick? 578 00:27:10,171 --> 00:27:12,421 Dr. Wolf? 579 00:27:12,422 --> 00:27:14,673 I don't want to do this... 580 00:27:14,674 --> 00:27:16,550 ...but you know you're not supposed to be here. 581 00:27:16,551 --> 00:27:18,385 Terminated doctors can't see patients 582 00:27:18,386 --> 00:27:20,514 or be on hospital property. I'm sorry. 583 00:27:24,560 --> 00:27:26,604 I was just getting my son a treat. 584 00:27:36,405 --> 00:27:37,531 Hey. 585 00:27:39,825 --> 00:27:42,618 Anything revealing in Charlie's stuff? 586 00:27:42,619 --> 00:27:47,083 Just a rental tux and some breath mints. 587 00:27:49,210 --> 00:27:51,543 Dana, about tonight, I'm sorry. 588 00:27:51,544 --> 00:27:53,672 I crossed a line. 589 00:27:55,174 --> 00:27:56,882 Asking you what you're suppressing. 590 00:27:56,883 --> 00:27:59,551 It's none of my business, and... 591 00:27:59,552 --> 00:28:01,553 I was wrong to even assume. 592 00:28:01,554 --> 00:28:02,763 It's fine. 593 00:28:02,764 --> 00:28:04,515 You were high. 594 00:28:04,516 --> 00:28:06,644 Small price to save a life, right? 595 00:28:08,062 --> 00:28:10,979 Oh, this might be something. 596 00:28:10,980 --> 00:28:13,190 His vows. 597 00:28:13,191 --> 00:28:15,818 "You are my pancake. 598 00:28:15,819 --> 00:28:18,237 You smell like Vermont in the morning. 599 00:28:18,238 --> 00:28:21,031 You have never been sweeter than you were these past few weeks." 600 00:28:21,032 --> 00:28:22,157 Check it out. 601 00:28:22,158 --> 00:28:24,286 The syntax is atrocious. 602 00:28:28,582 --> 00:28:29,834 Charlie... 603 00:28:32,586 --> 00:28:34,920 He told us they changed their diets, 604 00:28:34,921 --> 00:28:36,755 cut out sweets. 605 00:28:36,756 --> 00:28:39,007 The steak in their hotel room. 606 00:28:39,008 --> 00:28:41,552 "Vermont in the morning" evokes... 607 00:28:41,553 --> 00:28:43,679 maple syrup, right? 608 00:28:43,680 --> 00:28:45,681 If you're saying what I think you're saying, 609 00:28:45,682 --> 00:28:47,684 her tube feeds are currently killing her. 610 00:28:57,945 --> 00:29:00,237 Well, um, thanks to Dr. Dang and Dr. Markus, 611 00:29:00,238 --> 00:29:04,741 we've identified that you have maple syrup urine syndrome. 612 00:29:04,742 --> 00:29:06,368 It's a silly name, I know. 613 00:29:06,369 --> 00:29:08,036 It's because of its signature symptom-- 614 00:29:08,037 --> 00:29:09,455 sweet-smelling urine. 615 00:29:09,456 --> 00:29:11,623 It's a rare genetic disorder 616 00:29:11,624 --> 00:29:14,543 which inhibits the body from breaking down protein, 617 00:29:14,544 --> 00:29:16,420 particularly in times of stress. 618 00:29:16,421 --> 00:29:18,172 Like planning a wedding. 619 00:29:18,173 --> 00:29:21,467 It's also exacerbated by high protein consumption. 620 00:29:21,468 --> 00:29:24,052 What couldn't be broken down turned into toxic chemicals 621 00:29:24,053 --> 00:29:26,763 which accumulated in your brain, causing it to swell. 622 00:29:26,764 --> 00:29:30,392 That's why you were so confused and even violent. 623 00:29:30,393 --> 00:29:32,394 How did I get this? 624 00:29:32,395 --> 00:29:34,062 No, you've had this your entire life. 625 00:29:34,063 --> 00:29:36,231 It's just never caused a crisis until now. 626 00:29:36,232 --> 00:29:39,443 The stress, the drugs, combined with your condition, 627 00:29:39,444 --> 00:29:41,236 caused you to stab Charlie. 628 00:29:41,237 --> 00:29:43,030 It was a perfect storm. 629 00:29:43,031 --> 00:29:44,740 It's highly unlikely you ever would have 630 00:29:44,741 --> 00:29:46,700 attacked him otherwise. 631 00:29:46,701 --> 00:29:48,911 If gone untreated, this would have killed you. 632 00:29:48,912 --> 00:29:51,248 What happened tonight saved your life. 633 00:29:52,791 --> 00:29:55,250 I assume you want to see Charlie. 634 00:29:55,251 --> 00:29:57,379 He's out of the O.R. and he's awake. 635 00:30:00,257 --> 00:30:02,174 Does he want to see me? 636 00:30:02,175 --> 00:30:05,304 From what he's told me, yes, he would like that very much. 637 00:30:06,514 --> 00:30:08,263 The only reason that we were able to save you 638 00:30:08,264 --> 00:30:10,224 is because he woke up in time. 639 00:30:10,225 --> 00:30:12,309 He told us all about you. 640 00:30:12,310 --> 00:30:16,106 Without him, we might not have diagnosed you in time. 641 00:30:17,399 --> 00:30:19,316 I stabbed him. 642 00:30:19,317 --> 00:30:21,693 On our wedding night. He's never gonna forgive me. 643 00:30:21,694 --> 00:30:23,278 I mean, how could he? 644 00:30:23,279 --> 00:30:25,574 Unfortunately, that's out of your control. 645 00:30:27,201 --> 00:30:29,660 What is in your control... 646 00:30:29,661 --> 00:30:31,663 is forgiving yourself. 647 00:30:44,093 --> 00:30:46,843 What are you doing? 648 00:30:46,844 --> 00:30:49,137 I wanted to do something for him. 649 00:30:49,138 --> 00:30:52,724 I couldn't think of any more tests, so... 650 00:30:52,725 --> 00:30:54,853 I thought he could use a shave. 651 00:30:56,021 --> 00:30:57,690 He looks good. 652 00:30:59,316 --> 00:31:00,607 What do you think? 653 00:31:00,608 --> 00:31:02,653 Should I give him a fade while I'm here? 654 00:31:04,071 --> 00:31:05,904 Maybe there's something else we can do for him 655 00:31:05,905 --> 00:31:08,242 before he's relegated to long-term care. 656 00:31:10,411 --> 00:31:12,454 Something different. 657 00:31:16,292 --> 00:31:19,336 Imagine how long it's been since he's felt the breeze. 658 00:31:23,465 --> 00:31:25,299 If he can even still feel the breeze. 659 00:31:25,300 --> 00:31:28,427 I know you've got a lot of impressive qualities. 660 00:31:28,428 --> 00:31:30,887 But I didn't know "rule breaker" was one of them. 661 00:31:30,888 --> 00:31:33,181 Well, if there's one thing 662 00:31:33,182 --> 00:31:36,268 I've learned from Dr. Wolf so far, it's that... 663 00:31:36,269 --> 00:31:38,731 sometimes you have to bend the rules. 664 00:31:39,607 --> 00:31:40,858 Right. 665 00:31:42,443 --> 00:31:45,068 I get why you try so hard. 666 00:31:45,069 --> 00:31:47,946 Because you care so hard. 667 00:31:47,947 --> 00:31:51,076 But you're a good doctor. You know that, right? 668 00:31:52,911 --> 00:31:55,997 You don't have to prove it to anyone. 669 00:32:06,008 --> 00:32:07,591 Seriously? 670 00:32:07,592 --> 00:32:09,134 Did you seriously just cop a feel just now? 671 00:32:09,135 --> 00:32:10,636 W-What?! No! 672 00:32:10,637 --> 00:32:11,888 I believe in consent. 673 00:32:21,899 --> 00:32:24,276 His toe-- it's moving. 674 00:32:28,364 --> 00:32:30,447 Are you ready? 675 00:32:30,448 --> 00:32:31,784 No. 676 00:32:33,035 --> 00:32:35,035 He should hate me. 677 00:32:35,036 --> 00:32:36,830 I hate me. 678 00:32:39,291 --> 00:32:40,959 You know... 679 00:32:45,339 --> 00:32:48,882 Guilt can be so paralyzing. 680 00:32:48,883 --> 00:32:52,594 But it can also be really activating if we let it. 681 00:32:52,595 --> 00:32:56,682 It's driving you to ask for forgiveness. 682 00:32:56,683 --> 00:32:59,810 You know, if neurology doesn't work out, 683 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 you might have a future in marriage counseling. 684 00:33:05,776 --> 00:33:09,987 No, I'm the farthest thing from an expert in romance, I promise. 685 00:33:11,615 --> 00:33:14,032 Wolf, can I talk to you? 686 00:33:14,033 --> 00:33:16,370 - Excuse me one second. - Okay. 687 00:33:18,330 --> 00:33:19,705 What's up? 688 00:33:19,706 --> 00:33:21,707 There was a complication. 689 00:33:21,708 --> 00:33:23,458 Charlie, um... 690 00:33:23,459 --> 00:33:24,876 he re-bled. 691 00:33:24,877 --> 00:33:26,795 They had to bring him back to surgery, 692 00:33:26,796 --> 00:33:28,549 and he, uh... 693 00:33:31,051 --> 00:33:33,302 He died. 694 00:33:34,513 --> 00:33:36,640 I thought we saved them. 695 00:33:37,891 --> 00:33:41,518 How are we supposed to tell her? 696 00:33:41,519 --> 00:33:43,520 I can't do it, Dr. Wolf. I'm sorry. 697 00:33:43,521 --> 00:33:44,857 Hey. 698 00:33:46,525 --> 00:33:48,193 It's okay. 699 00:33:50,195 --> 00:33:51,571 I'll do it. 700 00:33:58,579 --> 00:34:01,955 I know this is a lot to take in. 701 00:34:01,956 --> 00:34:04,875 It doesn't make any sense, I understand-- 702 00:34:04,876 --> 00:34:07,502 how a person can be there one moment 703 00:34:07,503 --> 00:34:09,713 and then just gone the next, 704 00:34:09,714 --> 00:34:13,176 and how one night can alter the course of your entire life. 705 00:34:15,053 --> 00:34:18,263 But when you leave here, I want you to remember one thing. 706 00:34:18,264 --> 00:34:21,558 What happened last night was the result of a cascade of causes. 707 00:34:21,559 --> 00:34:25,854 Your condition, the PCP. No one cause is to blame. 708 00:34:25,855 --> 00:34:27,856 And neither are you, Bridget. 709 00:34:27,857 --> 00:34:29,818 But I am. 710 00:34:32,613 --> 00:34:34,656 I killed him. 711 00:34:36,158 --> 00:34:38,202 And I have to live with it. 712 00:34:41,705 --> 00:34:43,622 Is this who I've always been, 713 00:34:43,623 --> 00:34:46,208 someone who's capable of this violence? 714 00:34:46,209 --> 00:34:48,502 No one act defines who we are. 715 00:34:48,503 --> 00:34:51,087 There's no roadmap 716 00:34:51,088 --> 00:34:53,757 for how to get through life after an act like this. 717 00:34:53,758 --> 00:34:57,886 We all have a path designated for us, and you will find yours. 718 00:34:57,887 --> 00:34:59,596 And we'll help you. 719 00:34:59,597 --> 00:35:01,848 We'll ensure that all of your future treatments 720 00:35:01,849 --> 00:35:04,269 take place here with us. 721 00:35:06,313 --> 00:35:09,356 You will get through this. 722 00:35:09,357 --> 00:35:13,527 I just wish I could see him one more time. 723 00:35:13,528 --> 00:35:15,656 And tell him I'm sorry. 724 00:35:42,683 --> 00:35:44,307 I'll give you some privacy. 725 00:35:44,308 --> 00:35:46,017 No, please. 726 00:35:46,018 --> 00:35:48,146 Please stay, Dr. Wolf. 727 00:35:55,988 --> 00:35:58,197 Hi, baby. 728 00:36:13,547 --> 00:36:17,465 In life, the hardest person to forgive isn't a loved one. 729 00:36:17,466 --> 00:36:20,343 It isn't a friend or an enemy. 730 00:36:20,344 --> 00:36:22,554 The hardest person we'll ever forgive, 731 00:36:22,555 --> 00:36:26,099 if we find the strength and are lucky enough to have the time, 732 00:36:26,100 --> 00:36:28,810 will always be ourself. 733 00:36:28,811 --> 00:36:30,729 I think that's everything. 734 00:36:30,730 --> 00:36:32,941 Hey, don't tell your mom that I took the good coffee grinder. 735 00:36:34,610 --> 00:36:37,279 So, what do you think about coming to live with me? 736 00:36:40,407 --> 00:36:42,741 I-I think... 737 00:36:42,742 --> 00:36:45,287 it would be better if I live with Mom. 738 00:36:49,291 --> 00:36:51,207 Of course. 739 00:36:51,208 --> 00:36:53,418 I understand, buddy. 740 00:36:53,419 --> 00:36:55,421 I-I shouldn't have even asked you. 741 00:37:15,651 --> 00:37:17,778 Oh, my God, what did she do? 742 00:37:19,947 --> 00:37:22,280 Let's just say she had a bad night. 743 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 You had a long one yourself. 744 00:37:30,624 --> 00:37:33,210 We thought you might be hungry. 745 00:37:36,004 --> 00:37:38,338 Dad already yelled at me. 746 00:37:38,339 --> 00:37:41,134 I'm sorry for breaking curfew, and it won't happen again. 747 00:37:42,302 --> 00:37:44,346 Thank you for apologizing. 748 00:37:46,056 --> 00:37:48,682 Honey, your dad and I, we just worry about you. 749 00:37:48,683 --> 00:37:50,225 We want to make sure you're safe. 750 00:37:50,226 --> 00:37:53,645 But we can't do that if you don't talk to us. 751 00:37:53,646 --> 00:37:55,480 Yeah, but you guys don't talk to me. 752 00:37:55,481 --> 00:37:57,524 What does that mean? 753 00:37:57,525 --> 00:38:00,360 - Nothing. Forget it. - No! Maya... 754 00:38:00,361 --> 00:38:02,195 What is going on? 755 00:38:02,196 --> 00:38:05,156 You don't think I notice you guys always fighting? 756 00:38:05,157 --> 00:38:07,659 Or how you stopped saying good morning to each other? 757 00:38:07,660 --> 00:38:10,205 Or how Dad doesn't watch "Top Chef" with you anymore? 758 00:38:11,915 --> 00:38:13,457 I already know, so just say it. 759 00:38:19,631 --> 00:38:21,965 You're right. 760 00:38:21,966 --> 00:38:24,175 And we're sorry. 761 00:38:24,176 --> 00:38:26,722 We shouldn't keep things from you. 762 00:38:29,391 --> 00:38:30,516 Come here. 763 00:38:36,273 --> 00:38:40,861 Your father and I are taking some time apart. 764 00:38:43,905 --> 00:38:47,699 We love each other a lot. 765 00:38:47,700 --> 00:38:52,245 But we have some things to figure out. 766 00:38:52,246 --> 00:38:54,873 Maya, baby, we love you. 767 00:38:54,874 --> 00:38:58,251 Always. More than anything. 768 00:38:58,252 --> 00:39:00,380 Then don't do this. 769 00:39:05,177 --> 00:39:06,886 Please. 770 00:39:12,768 --> 00:39:14,519 Well... 771 00:39:16,063 --> 00:39:18,730 It's likely just a-a reflexive motion 772 00:39:18,731 --> 00:39:20,940 related to muscle spasticity, uh, 773 00:39:20,941 --> 00:39:24,152 which can happen to patients who are paralyzed. 774 00:39:24,153 --> 00:39:26,696 But the passion that you two showed around this tonight, 775 00:39:26,697 --> 00:39:28,698 that is what's necessary. 776 00:39:28,699 --> 00:39:31,367 It doesn't always get us the result that we want, but... 777 00:39:31,368 --> 00:39:33,914 we can't do what we do without it. 778 00:39:38,543 --> 00:39:39,877 What is it? 779 00:39:46,051 --> 00:39:48,178 That's not a reflex. 780 00:39:49,596 --> 00:39:50,970 What? 781 00:39:50,971 --> 00:39:53,058 I don't think this man is in a coma. 782 00:39:54,351 --> 00:39:56,601 He's in there. He's-- He's conscious. 783 00:39:56,602 --> 00:39:58,355 Whatever you did worked. 784 00:39:59,689 --> 00:40:02,943 It looks like you've given our patient a reason to stay. 785 00:40:06,238 --> 00:40:09,239 To surviving our very own Red Wedding. 786 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 Mm. 787 00:40:15,122 --> 00:40:17,080 Dana? - Mm? 788 00:40:17,081 --> 00:40:19,082 - You good? - Yeah. 789 00:40:19,083 --> 00:40:21,584 Just a crazy few hours. 790 00:40:21,585 --> 00:40:23,545 Y'all... 791 00:40:23,546 --> 00:40:25,463 I love a night at the clurb as much as the next gal, 792 00:40:25,464 --> 00:40:28,633 but, uh... Wolf went hard. 793 00:40:28,634 --> 00:40:29,970 I saw him dance. 794 00:40:31,555 --> 00:40:33,807 Our Wolf? 795 00:40:35,350 --> 00:40:37,142 The one that only listens to Bach? 796 00:40:37,143 --> 00:40:39,227 He can Bach that ass up on the dance floor. 797 00:40:39,228 --> 00:40:40,520 Okay? 798 00:40:40,521 --> 00:40:42,021 Would you like a visual? - No, no. 799 00:40:42,022 --> 00:40:44,151 Sometimes people can surprise you. 800 00:40:47,654 --> 00:40:49,780 - Do you want some syrup? - Yeah. 801 00:40:56,788 --> 00:40:59,080 How did Maya take the news? 802 00:40:59,081 --> 00:41:01,082 Oh... 803 00:41:01,083 --> 00:41:03,168 She's a 16-year-old girl 804 00:41:03,169 --> 00:41:07,172 who already thought we were ruining her life, so... 805 00:41:07,173 --> 00:41:09,841 how do you think she took it? 806 00:41:09,842 --> 00:41:12,927 Oof. It will get easier, I promise. 807 00:41:12,928 --> 00:41:15,430 Did it ever get easier for you? 808 00:41:15,431 --> 00:41:17,933 Mm, you want me to tell you the truth or make you feel better? 809 00:41:19,436 --> 00:41:22,228 Can't you do both? 810 00:41:22,229 --> 00:41:24,022 Ugh, fine. 811 00:41:24,023 --> 00:41:27,150 Be honest, I guess. 812 00:41:27,151 --> 00:41:30,280 My parents' divorce was messy. 813 00:41:32,032 --> 00:41:34,743 When my mom asked my dad to move out, it... 814 00:41:36,745 --> 00:41:38,163 ...broke his heart. 815 00:41:41,416 --> 00:41:43,043 But what I did... 816 00:41:47,172 --> 00:41:50,008 Carol, I don't know if I can ever forgive myself. 55955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.