All language subtitles for Brewing.Love.S01E10.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,538 (Uilhan Brewery) 2 00:00:02,539 --> 00:00:04,810 (1. Malting, 2. Malt milling) (3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:07,409 --> 00:00:10,080 (Kim Se Jeong) 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,850 (Highly passionate, highly sensitive) 5 00:00:16,820 --> 00:00:19,420 (Lee Jong Won) 6 00:00:19,790 --> 00:00:22,729 (Shin Do Hyun) 7 00:00:23,130 --> 00:00:25,158 (Baek Sung Chul) 8 00:00:25,159 --> 00:00:26,560 (Uilhan Brewery) 9 00:00:26,830 --> 00:00:28,470 (Naro Beer) 10 00:00:29,470 --> 00:00:34,068 (Brewing Love) 11 00:00:34,069 --> 00:00:35,069 (This is a work of fiction.) 12 00:00:35,069 --> 00:00:36,069 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 13 00:00:36,069 --> 00:00:37,069 (under production guidelines along with experts.) 14 00:00:40,980 --> 00:00:43,149 Beer must be gulped. 15 00:00:46,779 --> 00:00:48,789 Pour me a full glass. 16 00:00:49,590 --> 00:00:54,060 Beer must be gulped. 17 00:00:54,829 --> 00:00:56,329 Pour me one. 18 00:01:16,050 --> 00:01:17,509 Do whatever it takes to find it. 19 00:01:17,850 --> 00:01:19,479 No new product is without a flaw. 20 00:01:19,679 --> 00:01:20,749 If we miss out now, 21 00:01:20,750 --> 00:01:22,319 we'll never be able to stop the release. 22 00:01:22,449 --> 00:01:23,649 How... 23 00:01:23,789 --> 00:01:25,490 What do we evaluate? 24 00:01:26,259 --> 00:01:27,459 It's the taste. 25 00:01:28,589 --> 00:01:30,859 It boils down to whether this beer tastes good. 26 00:01:30,860 --> 00:01:32,500 Taste is never absolute. 27 00:01:33,130 --> 00:01:35,830 Why not? Because our tongue is so very sneaky. 28 00:01:36,130 --> 00:01:37,269 The first sip might taste great, 29 00:01:37,270 --> 00:01:40,069 but the second and third, not so much. 30 00:01:44,910 --> 00:01:46,640 That's what we must target. 31 00:01:48,880 --> 00:01:50,509 I like the story. 32 00:01:50,979 --> 00:01:52,780 Select a beer that suits your taste. 33 00:01:53,380 --> 00:01:56,250 Three lines so you can pick the flavour and strength you like. 34 00:01:57,619 --> 00:01:59,089 But now we must think. 35 00:01:59,559 --> 00:02:02,830 Why did large companies only release one line per product? 36 00:02:03,459 --> 00:02:05,830 Wouldn't there be a reason no one did this before? 37 00:02:06,860 --> 00:02:09,970 If all three were to sell equally well, 38 00:02:10,769 --> 00:02:12,169 that would be great. 39 00:02:12,370 --> 00:02:13,739 But that's a delusion. 40 00:02:14,840 --> 00:02:17,839 Do you have to sour the mood like that? 41 00:02:17,840 --> 00:02:19,739 We haven't released the products yet. 42 00:02:20,039 --> 00:02:22,880 It's our job to consider the worst-case scenario. 43 00:02:23,079 --> 00:02:24,720 Isn't that what we're here to do? 44 00:02:24,919 --> 00:02:27,079 You're right. Go on. 45 00:02:27,380 --> 00:02:29,850 If we release multiple products at the same time, 46 00:02:29,989 --> 00:02:33,519 one is bound to sell better than another. 47 00:02:33,919 --> 00:02:35,560 What doesn't sell will become dead stock. 48 00:02:36,060 --> 00:02:39,160 Wouldn't wholesalers only want to buy what sells well? 49 00:02:39,430 --> 00:02:41,228 Who would buy what will become dead stock? 50 00:02:41,229 --> 00:02:44,739 If wholesalers start buying only what sells well, 51 00:02:45,699 --> 00:02:47,870 only that product will reach the shelves. 52 00:02:48,609 --> 00:02:50,669 That means the consumers will only be exposed to... 53 00:02:51,239 --> 00:02:52,880 one of the three products. 54 00:02:53,639 --> 00:02:56,880 How is that different from releasing just one product? 55 00:02:57,410 --> 00:02:58,949 Now do the math. 56 00:03:06,819 --> 00:03:09,229 {\an8}(Assessment Submission) 57 00:03:15,030 --> 00:03:17,030 What do you think about the new product? 58 00:03:17,269 --> 00:03:18,340 I like it. 59 00:03:18,699 --> 00:03:20,399 All three are of decent quality... 60 00:03:20,400 --> 00:03:22,139 and I think they'll sell well. 61 00:03:22,669 --> 00:03:25,539 I really like the 11 percent one. 62 00:03:25,810 --> 00:03:27,710 I'm not sure about the other two. 63 00:03:27,840 --> 00:03:29,680 They might end up in the warehouse. 64 00:03:30,009 --> 00:03:31,549 Won't that be a headache for your Sales Team? 65 00:03:33,019 --> 00:03:35,620 It would. I feel the headache come on already. 66 00:03:36,620 --> 00:03:38,759 This new release has so many problems. 67 00:03:39,019 --> 00:03:40,160 I don't like it much. 68 00:03:40,620 --> 00:03:42,228 (Economic Assessment) 69 00:03:42,229 --> 00:03:43,489 (Efficiency to cost: 2 out of 5) 70 00:03:47,229 --> 00:03:48,298 I knew it. 71 00:03:48,299 --> 00:03:51,169 I too thought it didn't go down smoothly enough. 72 00:03:51,440 --> 00:03:53,668 It's tasty, but it lacks body. 73 00:03:53,669 --> 00:03:55,068 That's crucial for a beer. 74 00:03:55,069 --> 00:03:56,738 (Taste Assessment) 75 00:03:56,739 --> 00:03:58,079 (Aftertaste and body) 76 00:04:11,989 --> 00:04:13,418 (Taste Assessment) 77 00:04:13,419 --> 00:04:14,590 (Taste and aroma) 78 00:04:15,359 --> 00:04:17,188 I got sick after the second glass. 79 00:04:17,189 --> 00:04:19,600 That evil gossip is at it again. 80 00:04:20,559 --> 00:04:21,629 It's too light. 81 00:04:22,299 --> 00:04:23,400 Taste it again. 82 00:04:25,070 --> 00:04:26,070 Seriously. 83 00:04:29,939 --> 00:04:33,039 It's not good enough to release. 84 00:04:38,720 --> 00:04:40,149 (Uilhan Brewery Collaboration Taste Test) 85 00:04:40,150 --> 00:04:41,689 What's the matter with it? 86 00:04:53,030 --> 00:04:54,330 This can't be. 87 00:04:55,030 --> 00:04:56,799 This just can't be. 88 00:04:58,100 --> 00:05:00,799 It can't be. 89 00:05:09,249 --> 00:05:13,820 (Brewing Love) 90 00:05:14,350 --> 00:05:16,549 {\an8}(Episode 10) 91 00:05:16,890 --> 00:05:18,090 {\an8}You should've... 92 00:05:18,559 --> 00:05:20,859 {\an8}done a better job. 93 00:05:22,260 --> 00:05:26,160 {\an8}If you make something perfect, no one can find fault with it. 94 00:05:26,330 --> 00:05:28,228 {\an8}You know that anything mediocre... 95 00:05:28,229 --> 00:05:31,499 {\an8}gets shot right down like your product did today. 96 00:05:33,600 --> 00:05:37,108 {\an8}The chairman wants to taste the beer tomorrow. 97 00:05:37,109 --> 00:05:38,379 {\an8}What will he say? 98 00:05:41,910 --> 00:05:43,308 {\an8}I don't even want to think about it. 99 00:05:43,309 --> 00:05:46,049 {\an8}The chairman might like it. 100 00:05:47,280 --> 00:05:50,020 {\an8}I'll stick with what we made. 101 00:05:50,619 --> 00:05:52,090 {\an8}The chairman will decide. 102 00:05:53,919 --> 00:05:54,989 Goodbye. 103 00:06:04,499 --> 00:06:05,499 We're done for. 104 00:06:07,700 --> 00:06:08,809 Darn it. 105 00:06:13,939 --> 00:06:15,650 Too bad the taste test flopped. 106 00:06:19,419 --> 00:06:22,020 You already decided it's a flop. 107 00:06:22,249 --> 00:06:23,820 It's not over yet. 108 00:06:24,350 --> 00:06:26,259 The chairman will taste the product tomorrow. 109 00:06:26,260 --> 00:06:28,189 Today's assessment was dismal. 110 00:06:28,429 --> 00:06:30,129 The chairman would never like it. 111 00:06:30,289 --> 00:06:33,629 How come you say the exact same thing as my director? 112 00:06:33,830 --> 00:06:36,070 What else could he or would he say? 113 00:06:36,429 --> 00:06:37,569 If you think you've flopped, 114 00:06:37,570 --> 00:06:39,400 it's best to cut the loss and quit. 115 00:06:39,840 --> 00:06:42,210 If you push ahead and end up in the red, 116 00:06:43,140 --> 00:06:44,369 who will take the blame? 117 00:06:45,840 --> 00:06:46,910 Cheer up. 118 00:06:49,010 --> 00:06:50,609 I won't give up yet. 119 00:06:53,749 --> 00:06:55,590 That's not my style. 120 00:06:58,260 --> 00:06:59,260 It's not? 121 00:06:59,890 --> 00:07:01,220 Styles change. 122 00:07:05,030 --> 00:07:06,330 You're still so very confident. 123 00:07:07,059 --> 00:07:08,669 Aren't you too full of yourself? 124 00:07:08,970 --> 00:07:10,770 I'm not full of myself. 125 00:07:11,970 --> 00:07:13,700 I believe in my team's hard work... 126 00:07:14,840 --> 00:07:16,710 and the taste of our beer. 127 00:07:22,049 --> 00:07:23,080 Bye, sir. 128 00:07:34,489 --> 00:07:36,160 Are you all right? 129 00:07:37,629 --> 00:07:39,029 You look like you got chewed out. 130 00:07:39,030 --> 00:07:40,799 Well done, Yong Ju. 131 00:07:41,729 --> 00:07:44,799 It's not over yet. Let's stay strong. 132 00:07:46,539 --> 00:07:48,769 Yes. We won't know until tomorrow. 133 00:07:48,770 --> 00:07:49,970 Let's keep going. 134 00:07:51,169 --> 00:07:52,439 Shall we... 135 00:07:53,280 --> 00:07:54,609 get a drink? 136 00:07:54,979 --> 00:07:56,780 We worked so hard. 137 00:07:57,210 --> 00:07:59,219 Right. We gave up going on dates... 138 00:07:59,220 --> 00:08:01,279 to help develop the beer. 139 00:08:01,280 --> 00:08:03,789 - Who cares about dates? - I care! 140 00:08:05,090 --> 00:08:07,059 Isn't zero points a bit too harsh? 141 00:08:07,220 --> 00:08:09,059 Our Together tastes so good. 142 00:08:09,460 --> 00:08:10,929 Why did it score so poorly? 143 00:08:37,889 --> 00:08:39,320 It feels like it's my fault. 144 00:08:41,659 --> 00:08:43,729 I wasn't a good enough leader. 145 00:08:44,330 --> 00:08:48,600 You never failed to give it your all. 146 00:08:51,499 --> 00:08:52,769 I know that too well. 147 00:08:55,609 --> 00:08:57,470 Together tastes really good. 148 00:08:58,739 --> 00:09:00,279 I can guarantee that. 149 00:09:02,950 --> 00:09:04,009 You're upset. 150 00:09:06,779 --> 00:09:08,720 Both the directors. 151 00:09:11,519 --> 00:09:14,290 They said we'd flopped and that we were done for. 152 00:09:15,659 --> 00:09:17,929 Do you know what the marketing director said? 153 00:09:17,930 --> 00:09:18,930 What did he say? 154 00:09:18,931 --> 00:09:20,758 "You should've done a better job." 155 00:09:20,759 --> 00:09:22,498 How dare he say that? 156 00:09:22,499 --> 00:09:24,599 I got him to approve every single step. 157 00:09:24,600 --> 00:09:27,138 Shouldn't he have done a better job tasting the samples? 158 00:09:27,139 --> 00:09:29,738 He gasped and cheered when he tasted it before, 159 00:09:29,739 --> 00:09:31,069 but now... 160 00:09:31,070 --> 00:09:33,080 I'm dead upset and hurt. 161 00:09:35,080 --> 00:09:37,180 My Yong Ju's upset and hurt. 162 00:09:39,119 --> 00:09:40,779 Together's so good. 163 00:09:41,379 --> 00:09:43,519 I know. You're right. 164 00:09:44,489 --> 00:09:45,659 It's okay. 165 00:09:47,389 --> 00:09:49,159 (Jisang Liquor) 166 00:09:52,960 --> 00:09:55,768 Sir. We held a taste test for the main staff yesterday. 167 00:09:55,769 --> 00:09:57,199 Please refer to the scores. 168 00:09:57,200 --> 00:09:58,599 I'm sorry to say... 169 00:09:58,600 --> 00:10:00,339 the marks aren't that great. 170 00:10:00,340 --> 00:10:01,539 Forget those scores. 171 00:10:01,540 --> 00:10:03,470 What you think is more important, sir. 172 00:10:03,940 --> 00:10:06,179 Brewmaster Yoon Min Ju's new beer. 173 00:10:06,180 --> 00:10:07,580 Aren't you excited about it? 174 00:10:09,310 --> 00:10:11,879 That will do. I'll taste it for myself. 175 00:10:37,869 --> 00:10:39,009 The assessment... 176 00:10:40,509 --> 00:10:42,210 is disastrous. 177 00:10:43,850 --> 00:10:47,379 This means we shouldn't release it. 178 00:10:55,790 --> 00:10:56,889 I'm so nervous. 179 00:10:57,590 --> 00:10:59,729 Honey, hold my hand. 180 00:11:01,560 --> 00:11:02,800 We're at work. 181 00:11:04,529 --> 00:11:06,700 Guys. Will you hold my hand? 182 00:11:07,540 --> 00:11:09,739 - I hope it's going well. - I hope it's going well. 183 00:11:09,940 --> 00:11:11,070 It'll go well. 184 00:11:12,409 --> 00:11:13,409 It will. 185 00:11:15,310 --> 00:11:16,450 Tell me. 186 00:11:16,810 --> 00:11:19,720 Does this beer taste good or not? 187 00:11:21,080 --> 00:11:22,889 It's a yes or no. 188 00:11:27,820 --> 00:11:29,029 Is that a hard question? 189 00:11:29,529 --> 00:11:30,960 Is it too hard to answer? 190 00:11:31,460 --> 00:11:33,759 What does your intuition tell you? 191 00:11:35,170 --> 00:11:37,330 - It's tasty. - It's fantastic. 192 00:11:37,999 --> 00:11:39,540 I think so too. 193 00:11:40,639 --> 00:11:43,470 Then it's only right to go ahead. 194 00:11:43,570 --> 00:11:45,680 Chairman. You're kidding, right? 195 00:11:46,540 --> 00:11:48,440 You saw the scores from the internal assessment. 196 00:11:48,649 --> 00:11:49,680 Yes. 197 00:11:50,050 --> 00:11:53,850 I can't completely ignore the internal assessment. 198 00:11:59,560 --> 00:12:01,720 Let's do this, then. 199 00:12:02,460 --> 00:12:04,359 We did an internal assessment. 200 00:12:05,129 --> 00:12:07,029 Let's do an external assessment. 201 00:12:07,759 --> 00:12:08,868 That's only fair. 202 00:12:08,869 --> 00:12:10,800 - An external assessment? - Yes. 203 00:12:11,070 --> 00:12:13,800 I'll enter it in the international blind beer contest. 204 00:12:14,399 --> 00:12:17,810 If we win, you will release the product immediately. 205 00:12:20,239 --> 00:12:21,239 How's that? 206 00:12:23,450 --> 00:12:24,479 I like that. 207 00:12:24,810 --> 00:12:27,379 A win at the international blind beer contest. 208 00:12:28,379 --> 00:12:31,249 That title is better than any marketing campaign. 209 00:12:31,850 --> 00:12:32,858 Good. 210 00:12:32,859 --> 00:12:35,359 If any of these three win that contest, 211 00:12:35,690 --> 00:12:36,989 we'll release it. 212 00:12:38,330 --> 00:12:40,930 Mr. Yoon. Do you think you can do it? 213 00:12:42,769 --> 00:12:43,769 Of course. 214 00:12:44,300 --> 00:12:47,470 My beer never fails. 215 00:12:48,840 --> 00:12:49,970 And one more thing. 216 00:12:50,470 --> 00:12:54,210 If we win, I'd like full authority until the release... 217 00:12:55,680 --> 00:12:56,909 of the new product. 218 00:13:03,290 --> 00:13:04,290 Yes! 219 00:13:09,989 --> 00:13:10,989 I look forward to it. 220 00:13:28,310 --> 00:13:29,609 You're all here. 221 00:13:33,420 --> 00:13:34,679 - How did it go? - How did it go? 222 00:13:34,680 --> 00:13:36,220 - How did it go? - What did they say? 223 00:13:36,489 --> 00:13:38,519 Calm down, guys. The result is... 224 00:13:39,690 --> 00:13:41,219 - half and half. - Half and half? 225 00:13:41,220 --> 00:13:43,658 We didn't get the clearance to release the beer, 226 00:13:43,659 --> 00:13:45,399 but we still have a shot. 227 00:13:45,700 --> 00:13:48,259 If we win the blind beer-tasting contest. 228 00:13:48,399 --> 00:13:49,868 How can we do that. 229 00:13:49,869 --> 00:13:51,329 That's as good as a no. 230 00:13:51,330 --> 00:13:53,739 - I should type up my resignation. - What was that? 231 00:13:53,840 --> 00:13:56,439 TF Team. Don't you believe in Together? 232 00:13:56,440 --> 00:13:59,009 Right. After all we went through to make it. 233 00:13:59,239 --> 00:14:01,310 - I believe in it. - We'll win. 234 00:14:02,450 --> 00:14:03,649 I'm confident we'll win! 235 00:14:05,350 --> 00:14:07,550 Then to boost our morale, 236 00:14:07,979 --> 00:14:10,018 how about a team dinner? 237 00:14:10,019 --> 00:14:12,090 I thought you hated team dinners. 238 00:14:12,359 --> 00:14:14,119 I love that you suggested it first. 239 00:14:14,320 --> 00:14:15,389 Well... 240 00:14:16,389 --> 00:14:17,629 Sorry but we... 241 00:14:18,529 --> 00:14:19,729 have plans. 242 00:14:24,729 --> 00:14:27,139 What are you doing in front of the others? 243 00:14:28,399 --> 00:14:30,139 We all know you're dating. 244 00:14:31,239 --> 00:14:32,409 They're dating? 245 00:14:34,310 --> 00:14:36,310 You're seriously clueless too. 246 00:14:36,680 --> 00:14:37,979 We have eyes, you know. 247 00:14:38,310 --> 00:14:39,850 I never let it show. 248 00:14:40,180 --> 00:14:42,090 It's obvious even at a glance. 249 00:14:42,450 --> 00:14:43,720 Was I the only one who didn't know? 250 00:14:44,420 --> 00:14:46,719 Come with me. When did you figure it out? 251 00:14:46,720 --> 00:14:48,619 - I could tell right away. - "Right away?" 252 00:14:48,690 --> 00:14:50,690 - Are you really dating? - Well... 253 00:14:55,470 --> 00:14:56,728 - I should go. - Me too. 254 00:14:56,729 --> 00:14:57,729 Wait. 255 00:14:58,600 --> 00:15:00,739 Don't you two have plans? 256 00:15:02,310 --> 00:15:03,368 - We do? - We do? 257 00:15:03,369 --> 00:15:05,940 It looked like you two needed to talk. 258 00:15:07,279 --> 00:15:08,379 Forget it if not. 259 00:15:22,430 --> 00:15:24,129 - Do you have something to say? - What? 260 00:15:24,930 --> 00:15:26,029 I don't. 261 00:15:27,659 --> 00:15:28,800 Do you? 262 00:15:29,769 --> 00:15:32,170 What did Mr. Yoon want us to talk about? 263 00:15:37,840 --> 00:15:39,940 Fried chicken tastes best by the river. 264 00:15:41,710 --> 00:15:42,710 Here. 265 00:15:53,359 --> 00:15:54,389 Leave it. 266 00:15:59,259 --> 00:16:01,830 Why do Koreans love fried chicken so much? 267 00:16:02,769 --> 00:16:05,330 From elementary to high school, 268 00:16:05,999 --> 00:16:07,999 kids never stop talking about it. 269 00:16:08,399 --> 00:16:10,840 "Dad brought fried chicken on the way home." 270 00:16:11,570 --> 00:16:12,738 "Soccer's on today," 271 00:16:12,739 --> 00:16:14,138 "so I'll ask Mom to order chicken." 272 00:16:14,139 --> 00:16:15,238 "There are two drumsticks..." 273 00:16:15,239 --> 00:16:16,950 "and Mom gave both to my brother." 274 00:16:17,379 --> 00:16:19,248 Even on sports day at school, 275 00:16:19,249 --> 00:16:20,550 they sit around to share a box. 276 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Do you know that... 277 00:16:22,081 --> 00:16:25,119 this is the most shared food among families? 278 00:16:25,320 --> 00:16:26,989 You never had it with your family? 279 00:16:28,720 --> 00:16:30,158 - No. - Not once? 280 00:16:30,159 --> 00:16:31,229 Not once. 281 00:16:38,800 --> 00:16:41,100 I'll do it. I'll be your family. 282 00:16:41,739 --> 00:16:42,810 Ms. Beautiful Bang. 283 00:16:43,139 --> 00:16:44,769 I'll buy you chicken after work, 284 00:16:45,239 --> 00:16:47,009 eat it with you when soccer's on, 285 00:16:47,580 --> 00:16:48,979 and give you both drumsticks. 286 00:16:50,909 --> 00:16:52,248 Like today, let's sit... 287 00:16:52,249 --> 00:16:53,820 by the river and eat it with beer. 288 00:16:55,379 --> 00:16:56,420 Let's do... 289 00:16:57,790 --> 00:16:58,859 everything together. 290 00:17:12,840 --> 00:17:13,969 Look over there. 291 00:17:18,070 --> 00:17:20,810 They're taking wedding photos. 292 00:17:23,379 --> 00:17:27,780 That must be the trend these days. 293 00:17:31,149 --> 00:17:32,590 That has nothing to do with us. 294 00:17:36,429 --> 00:17:38,330 I guess not. 295 00:17:43,000 --> 00:17:45,669 Can I ask you something? 296 00:17:47,800 --> 00:17:49,570 Marriage is your life goal. 297 00:17:50,840 --> 00:17:52,709 Should you give up on it that easily for me? 298 00:17:54,310 --> 00:17:55,480 You could... 299 00:17:56,250 --> 00:17:57,780 meet someone much better. 300 00:17:57,980 --> 00:17:59,980 You're an essential part of my marriage. 301 00:18:00,879 --> 00:18:03,949 I don't know when, but you've become an essential part. 302 00:18:05,719 --> 00:18:06,790 It could've been... 303 00:18:07,490 --> 00:18:09,760 when you lowered the screen on your truck, 304 00:18:10,490 --> 00:18:12,699 when you told me to blow out the birthday candle, 305 00:18:13,600 --> 00:18:16,070 or when you called me "Ms. Beautiful Bang." 306 00:18:16,629 --> 00:18:18,299 I don't know when it was, 307 00:18:18,300 --> 00:18:20,639 but I guess I liked all those moments. 308 00:18:24,770 --> 00:18:26,179 Let me ask you something too. 309 00:18:27,609 --> 00:18:28,780 I keep thinking... 310 00:18:29,850 --> 00:18:32,480 there's another reason you can't get married. 311 00:18:34,020 --> 00:18:36,619 I want to know what that is. 312 00:18:37,649 --> 00:18:39,389 But you won't tell me, will you? 313 00:18:47,159 --> 00:18:48,800 We can never have a full conversation. 314 00:18:50,129 --> 00:18:51,600 Can I go? 315 00:19:05,820 --> 00:19:07,020 I want to... 316 00:19:08,520 --> 00:19:10,020 tell you everything. 317 00:19:11,949 --> 00:19:13,619 I want to come clean to you, 318 00:19:15,219 --> 00:19:16,389 and that's bad. 319 00:19:32,209 --> 00:19:36,510 (Chae Yong Ju, Head of Marketing) 320 00:19:36,879 --> 00:19:38,810 No. Forget it. 321 00:19:42,250 --> 00:19:45,419 (YNWA Swimming Center) 322 00:20:32,000 --> 00:20:34,070 - How do we look? - So beautiful. 323 00:20:48,949 --> 00:20:51,319 This is your final chance to surrender. 324 00:20:51,320 --> 00:20:52,888 - Surrender! - You're surrounded! 325 00:20:52,889 --> 00:20:55,459 Don't shoot me, please. Don't shoot. 326 00:20:56,230 --> 00:20:57,289 Don't shoot. 327 00:20:57,290 --> 00:20:59,799 - Spare me. - You'll be okay. Get down. 328 00:20:59,800 --> 00:21:01,230 No. 329 00:21:02,359 --> 00:21:04,070 Don't shoot. 330 00:21:04,800 --> 00:21:05,899 Don't shoot. 331 00:22:51,169 --> 00:22:54,409 How did my dear Min Ju know I was here? 332 00:22:54,480 --> 00:22:56,549 Look right here. It says, "If you can't..." 333 00:22:56,550 --> 00:22:59,579 "contact me by midnight, consider me dead and find me here." 334 00:22:59,580 --> 00:23:01,520 I couldn't ignore it when you even sent me the address. 335 00:23:02,889 --> 00:23:05,449 I had to cancel my date to come here, you punk. 336 00:23:06,790 --> 00:23:10,429 My gosh. This guy called me "you punk." 337 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 How touching. 338 00:23:13,600 --> 00:23:15,459 How can you joke around right now? 339 00:23:18,399 --> 00:23:20,938 But I was quite serious today. 340 00:23:20,939 --> 00:23:21,969 Remember what you said? 341 00:23:23,139 --> 00:23:24,439 That there would come a day... 342 00:23:25,669 --> 00:23:27,379 I could properly face it. 343 00:23:28,010 --> 00:23:30,810 I almost died facing it. 344 00:23:33,919 --> 00:23:35,579 I thought I was going to die, okay? 345 00:23:35,580 --> 00:23:38,290 Goodness. So why the swimming pool of all places? 346 00:23:39,859 --> 00:23:41,659 Is it because we were in the lows together? 347 00:23:43,389 --> 00:23:44,730 The water calms me down. 348 00:23:45,929 --> 00:23:48,399 It knows every part of me. 349 00:23:51,429 --> 00:23:53,500 People die when they can't breathe. 350 00:23:56,669 --> 00:23:58,070 I can't breathe. 351 00:24:00,040 --> 00:24:03,810 At times, I forget how to breathe. 352 00:24:05,980 --> 00:24:07,449 It's funny, isn't it? 353 00:24:09,350 --> 00:24:10,590 It's not funny. 354 00:24:11,820 --> 00:24:12,889 You're just desperate. 355 00:24:14,659 --> 00:24:18,189 I don't know that past of yours that makes it hard to breathe. 356 00:24:18,629 --> 00:24:21,128 And I won't ask until you tell me about it first. 357 00:24:21,129 --> 00:24:22,668 But don't you like Ms. Bang to the point... 358 00:24:22,669 --> 00:24:24,399 you want to fight against that past? 359 00:24:26,699 --> 00:24:27,899 You know everything. 360 00:24:29,469 --> 00:24:30,669 You seriously do. 361 00:24:31,810 --> 00:24:34,310 - Did you win that fight? - I lost. 362 00:24:35,209 --> 00:24:36,310 And without mercy at that. 363 00:24:37,209 --> 00:24:39,010 I tried to fight it head-on. 364 00:24:40,649 --> 00:24:43,149 Now, I'm too scared to fight it again. 365 00:24:46,659 --> 00:24:48,090 I'm giving up. 366 00:24:50,129 --> 00:24:51,159 It won't do. 367 00:24:53,230 --> 00:24:55,560 A guy who can't breathe getting married is absurd. 368 00:24:56,770 --> 00:24:58,129 I can't become a husband. 369 00:24:59,369 --> 00:25:01,240 I don't even know when I'll get better. 370 00:25:02,369 --> 00:25:04,609 Just imagine me passing out in front of Ms. Beautiful Bang. 371 00:25:06,510 --> 00:25:07,540 No way. 372 00:25:08,510 --> 00:25:09,550 I can't do it. 373 00:25:11,179 --> 00:25:14,820 I'm a man who can't protect his woman. 374 00:25:15,580 --> 00:25:16,590 Seriously. 375 00:25:18,990 --> 00:25:22,219 Chan Hwi. There are no male and female roles in love. 376 00:25:22,520 --> 00:25:25,929 Being handsome, ugly, rich, or poor has nothing to do with love. 377 00:25:26,060 --> 00:25:28,760 Isn't it love when nothing else matters? 378 00:25:29,060 --> 00:25:30,669 When everything is incomprehensible. 379 00:25:31,129 --> 00:25:34,040 Not being able to understand with your head is love. 380 00:25:34,840 --> 00:25:36,908 Isn't that why we say we fell in love? 381 00:25:36,909 --> 00:25:38,969 Don't make me cry. 382 00:25:40,709 --> 00:25:43,750 I must want to marry Ms. Beautiful Bang. 383 00:25:47,320 --> 00:25:48,480 What now? 384 00:26:16,879 --> 00:26:19,080 What? It's Chae Yong Ju. 385 00:26:20,580 --> 00:26:22,619 What brought you here in the morning? 386 00:26:25,990 --> 00:26:28,289 Must I have a reason to come to my boyfriend's house? 387 00:26:28,290 --> 00:26:30,429 No. You're always welcome here. 388 00:26:32,189 --> 00:26:34,600 Because of Oh Chan Hwi, we couldn't have our date yesterday. 389 00:26:34,699 --> 00:26:36,300 Let's have a proper one today. 390 00:26:37,330 --> 00:26:39,270 - All right. - I'm hungry. 391 00:26:40,040 --> 00:26:41,099 - Are you hungry? - Yes. 392 00:26:41,100 --> 00:26:43,169 That's bad. I can't let you starve. Come this way. 393 00:26:44,869 --> 00:26:46,240 (Dried seaweed for gimbap) 394 00:26:51,550 --> 00:26:53,879 How did you know I like gimbap? 395 00:26:55,020 --> 00:26:57,590 What do I not know about Ms. Chae? 396 00:27:02,659 --> 00:27:04,188 Watch from your seat... 397 00:27:04,189 --> 00:27:07,259 how good I am at making gimbap, Ms. Chae. 398 00:27:07,260 --> 00:27:08,300 Yes, sir. 399 00:27:09,129 --> 00:27:10,169 Tasty dried seaweed... 400 00:27:10,969 --> 00:27:12,198 is key in gimbap. 401 00:27:12,199 --> 00:27:13,668 Is that so, chef? 402 00:27:13,669 --> 00:27:15,100 - Yes. - I see. 403 00:27:19,409 --> 00:27:21,040 Don't eat the ingredients. 404 00:27:23,480 --> 00:27:25,109 - How about two rows of ham? - Yes. 405 00:27:34,590 --> 00:27:37,490 Aren't the gimbap ends you get while watching them... 406 00:27:37,790 --> 00:27:39,699 - being made the best? - They are. 407 00:27:40,560 --> 00:27:41,830 Here. Open up. 408 00:27:49,540 --> 00:27:50,570 My granny... 409 00:27:51,169 --> 00:27:53,740 used to feed me gimbap on picnic days. 410 00:27:56,109 --> 00:27:59,109 Is that so? Then I'll feed it to you from now on. 411 00:28:04,290 --> 00:28:05,290 - Have one. - Okay. 412 00:28:08,889 --> 00:28:11,060 Goodness. It's good. 413 00:28:11,290 --> 00:28:13,230 ("The Empath's Survival Guide") 414 00:28:21,340 --> 00:28:22,369 Here. 415 00:28:22,840 --> 00:28:23,939 Thanks. 416 00:28:39,889 --> 00:28:42,119 Why do you not ask me about my past? 417 00:28:43,629 --> 00:28:45,990 People were always curious. 418 00:28:47,459 --> 00:28:49,359 How tough life was. 419 00:28:49,629 --> 00:28:51,699 What made me suffer so much. 420 00:28:52,530 --> 00:28:54,439 Isn't such a life normal? 421 00:28:55,770 --> 00:28:56,840 Stuff like that. 422 00:29:02,340 --> 00:29:03,379 To me, 423 00:29:05,879 --> 00:29:07,219 the present is important. 424 00:29:08,949 --> 00:29:12,250 The memories we'll make from now on are much more important. 425 00:29:15,719 --> 00:29:19,800 Neither you nor I can know everything about each other's past. 426 00:29:20,500 --> 00:29:24,070 How lonely it was. How miserable it was. 427 00:29:24,929 --> 00:29:26,500 How can we understand it all? 428 00:29:27,139 --> 00:29:29,270 Simply because we're lovers, 429 00:29:29,840 --> 00:29:33,379 we don't need to know about the pain we barely forgot. 430 00:29:35,139 --> 00:29:38,079 As I used to work in the Special Task Force, 431 00:29:38,080 --> 00:29:40,280 there is loads of confidential information. 432 00:29:40,649 --> 00:29:43,418 What kind of training I went through. 433 00:29:43,419 --> 00:29:45,050 Where our military camp was. 434 00:29:45,389 --> 00:29:48,990 Actually, most of it is confidential. 435 00:29:49,389 --> 00:29:50,689 I can't tell you any of it. 436 00:29:52,530 --> 00:29:53,600 Just like those. 437 00:29:54,600 --> 00:29:56,030 I think everyone lives... 438 00:29:56,969 --> 00:29:59,429 with at least one piece of confidential information. 439 00:30:03,310 --> 00:30:06,840 I won't dare to ask or guess... 440 00:30:07,379 --> 00:30:09,379 about the times... 441 00:30:10,750 --> 00:30:12,649 you've endured. 442 00:30:14,449 --> 00:30:15,480 I will... 443 00:30:16,050 --> 00:30:18,320 only look at Yoon Min Ju before me. 444 00:30:19,050 --> 00:30:21,189 The one who hasn't given up... 445 00:30:21,959 --> 00:30:24,129 and has stubbornly come this far... 446 00:30:24,730 --> 00:30:27,000 after walking through the thorny path. 447 00:30:27,959 --> 00:30:29,000 Right here. 448 00:30:30,300 --> 00:30:31,929 I will only look at Yoon Min Ju right here. 449 00:30:34,240 --> 00:30:35,270 Let's do that, okay? 450 00:30:38,139 --> 00:30:39,139 Okay. 451 00:30:40,080 --> 00:30:41,179 Let's do that. 452 00:30:46,480 --> 00:30:48,179 Shall we get going now? 453 00:30:48,580 --> 00:30:49,649 To where? 454 00:30:50,790 --> 00:30:52,990 A place you'll love. 455 00:30:54,619 --> 00:30:58,859 You helped me find a lot of things I like until now. 456 00:30:59,330 --> 00:31:01,158 It's my turn now to help you. 457 00:31:01,159 --> 00:31:03,569 Gosh, but all I need is you to be by my side. 458 00:31:03,570 --> 00:31:05,799 No. I can't let myself be indebted. 459 00:31:05,800 --> 00:31:09,069 Come on. There's no owing each other when it comes to love. 460 00:31:09,070 --> 00:31:11,270 That's not true. I owe you tons. 461 00:31:12,209 --> 00:31:14,139 Let's go. Get up. 462 00:31:16,480 --> 00:31:17,510 Let's go. 463 00:31:20,149 --> 00:31:21,178 I'd like two as well. 464 00:31:21,179 --> 00:31:22,749 - I want four. - Wait, okay? Give him a break. 465 00:31:22,750 --> 00:31:24,188 - I want four, please. - Good grief. 466 00:31:24,189 --> 00:31:26,489 - Hold back a little. - Can you finish them all? 467 00:31:26,490 --> 00:31:28,358 - I totally can. - What is wrong with her? 468 00:31:28,359 --> 00:31:29,928 This is the rumoured must-eat place. 469 00:31:29,929 --> 00:31:31,658 - I know. - It sure is delicious. 470 00:31:31,659 --> 00:31:32,888 Gosh, it looks good. 471 00:31:32,889 --> 00:31:34,759 - Ms. Beautiful Bang. - What are you doing here? 472 00:31:34,760 --> 00:31:36,260 I was waiting for you. 473 00:31:37,800 --> 00:31:41,438 Everyone. I need to get permission from a certain someone. Let me ask. 474 00:31:41,439 --> 00:31:42,439 What? 475 00:31:43,070 --> 00:31:44,639 Can I do business here? 476 00:31:45,570 --> 00:31:47,208 These customers want my toast so much. 477 00:31:47,209 --> 00:31:48,209 They're dying to buy one. 478 00:31:48,210 --> 00:31:50,749 - His toasts are rumoured to be good. - I want to try one. 479 00:31:50,750 --> 00:31:52,580 I heard the service was great. 480 00:31:54,280 --> 00:31:56,888 I don't really mind. 481 00:31:56,889 --> 00:31:58,550 I must be a hit in this town, too. 482 00:31:59,149 --> 00:32:00,159 Wait just a bit, okay? 483 00:32:08,359 --> 00:32:10,070 {\an8}(Hwi's Toast) 484 00:32:13,139 --> 00:32:14,169 Let's go. 485 00:32:15,070 --> 00:32:16,740 - Where? - Didn't you want to know? 486 00:32:17,409 --> 00:32:18,609 Know why I avoid marriage. 487 00:32:19,340 --> 00:32:20,878 I did. Let's go. 488 00:32:20,879 --> 00:32:24,350 Let me make it clear right now. Nothing good will come out of it. 489 00:32:25,480 --> 00:32:26,750 It's not my problem if you regret it. 490 00:32:27,879 --> 00:32:30,050 Okay. I'm fine with everything. 491 00:33:32,280 --> 00:33:33,379 Oh Chan Hwi! 492 00:33:34,280 --> 00:33:35,350 Enough! 493 00:34:12,989 --> 00:34:15,290 What is it? Did I scare you? 494 00:34:17,290 --> 00:34:18,790 I guess I'm no longer cool. 495 00:34:20,259 --> 00:34:22,000 It's too early to get frightened. 496 00:34:23,600 --> 00:34:25,429 What if I told you I even shot a person to death? 497 00:34:29,299 --> 00:34:30,440 Stop joking around. 498 00:34:31,540 --> 00:34:32,739 I'm not. 499 00:34:36,210 --> 00:34:38,150 Let's go grab a bite. 500 00:34:51,029 --> 00:34:53,699 Didn't you say I was going to love it? 501 00:34:53,799 --> 00:34:55,258 Yes. Don't you love this place? 502 00:34:55,259 --> 00:34:57,830 Gosh, I thought it was a lovey-dovey date. 503 00:34:59,199 --> 00:35:00,699 We're here! 504 00:35:03,170 --> 00:35:05,439 Min Ju. Why do you always run late? 505 00:35:05,440 --> 00:35:08,080 - Min Ho? - You're hopeless. 506 00:35:10,949 --> 00:35:13,209 You were taking so long to let us try the new beer... 507 00:35:13,210 --> 00:35:15,549 that we started to think you went to pick the hops. 508 00:35:15,779 --> 00:35:17,020 What took you so long? 509 00:35:17,589 --> 00:35:18,790 Everyone was waiting for you. 510 00:35:19,420 --> 00:35:20,989 I didn't know you came. 511 00:35:22,119 --> 00:35:25,428 Okay. Now that everyone is here, let's get the party started. 512 00:35:25,429 --> 00:35:26,698 - Let's party! - Come on now! 513 00:35:26,699 --> 00:35:28,999 - Help us out over here. - Okay, let's go. 514 00:35:29,000 --> 00:35:31,429 - Look at all these beers. - This way, please. 515 00:35:31,799 --> 00:35:35,698 It seems he likes to stay seated. 516 00:35:35,699 --> 00:35:39,540 I'm guessing he keeps his distance from his son. 517 00:35:40,179 --> 00:35:42,440 He's not easy to get along with, is he? 518 00:35:44,650 --> 00:35:47,779 Goodness. No, stay seated. 519 00:35:48,049 --> 00:35:49,219 - Gosh. - Oh, dear. 520 00:35:49,650 --> 00:35:53,489 She's right. You made a long trip coming here. 521 00:35:53,690 --> 00:35:55,459 It's fate that we've met today. 522 00:35:55,460 --> 00:35:58,089 Let's have some fun chit-chat. 523 00:35:58,429 --> 00:35:59,460 Together, okay? 524 00:36:01,529 --> 00:36:03,028 Tell us first... 525 00:36:03,029 --> 00:36:06,298 why you are keeping a distance from your son. 526 00:36:06,299 --> 00:36:09,469 Is keeping a distance this family's tradition or something? 527 00:36:09,600 --> 00:36:11,869 I'm just curious, all right? 528 00:36:12,469 --> 00:36:15,979 I'd appreciate it if you could give me some space. 529 00:36:15,980 --> 00:36:17,150 No way. 530 00:36:17,509 --> 00:36:19,778 Life never goes according to your will. 531 00:36:19,779 --> 00:36:22,678 Try the beer your son has made. 532 00:36:22,679 --> 00:36:24,690 - Goodness. - Nice. 533 00:36:26,790 --> 00:36:27,819 Let's have fun. 534 00:36:29,860 --> 00:36:31,658 All right. Cheers! 535 00:36:31,659 --> 00:36:33,658 - Cheers! - Cheers! 536 00:36:33,659 --> 00:36:35,559 - Cheers! - Cheers! 537 00:36:35,560 --> 00:36:38,029 Even if I look at them from all angles, they don't look alike. 538 00:36:38,170 --> 00:36:39,198 I take after my mom. 539 00:36:39,199 --> 00:36:40,269 - Right? - Yes. 540 00:36:40,270 --> 00:36:43,709 CEO Yoon's family is alive and well. 541 00:36:43,710 --> 00:36:45,339 But why did they never visit? 542 00:36:45,909 --> 00:36:47,738 Is this the first time trying your son's beer? 543 00:36:47,739 --> 00:36:48,739 What? 544 00:36:48,740 --> 00:36:51,249 Well, we never had the chance to try it. 545 00:36:51,250 --> 00:36:52,649 He never brought any over. 546 00:36:52,650 --> 00:36:53,879 Who threw a glass at me... 547 00:36:53,880 --> 00:36:55,379 when I wanted to make beer? 548 00:36:55,380 --> 00:36:56,988 And who left home... 549 00:36:56,989 --> 00:36:58,388 because of a simple disapproval? 550 00:36:58,389 --> 00:37:00,158 We'd have to speak the same language to live together. 551 00:37:00,159 --> 00:37:02,789 Goodness, as if you ever wanted a proper conversation. 552 00:37:02,790 --> 00:37:04,359 It's not like you tried either. 553 00:37:04,360 --> 00:37:05,559 - You... - Come now. 554 00:37:05,560 --> 00:37:08,730 Stop it. Today's supposed to be a happy day. 555 00:37:10,130 --> 00:37:13,000 That's what it's like between Dad and Min Ju. 556 00:37:13,440 --> 00:37:14,699 There's no need to walk on eggshells. 557 00:37:14,799 --> 00:37:17,440 Yes, it's okay. This is the usual. 558 00:37:18,170 --> 00:37:19,739 Please dig in. 559 00:37:20,040 --> 00:37:22,179 - She has the heart of an angel. - I know, right? 560 00:37:22,580 --> 00:37:23,710 Hallelujah. 561 00:37:24,810 --> 00:37:27,249 At this rate, I'll have to wait until my 60th birthday to eat. 562 00:37:27,250 --> 00:37:30,218 The mourner's house would be a better place to eat. 563 00:37:30,219 --> 00:37:31,919 - I'm hungry. - Hush. 564 00:37:31,920 --> 00:37:33,420 This won't do. All right. 565 00:37:33,989 --> 00:37:37,589 Everyone has to chug it down this time. Raise your glasses. 566 00:37:37,730 --> 00:37:39,928 - Cheers! - Cheers! 567 00:37:39,929 --> 00:37:42,900 - Chug it down! - Cheers! 568 00:37:59,679 --> 00:38:00,750 Thank you. 569 00:38:15,759 --> 00:38:17,630 Guess how long it takes for a person... 570 00:38:18,029 --> 00:38:19,569 shot in the head with a rifle to die. 571 00:38:20,969 --> 00:38:22,040 Thirty seconds? 572 00:38:23,670 --> 00:38:24,739 Ten seconds? 573 00:38:25,869 --> 00:38:26,909 Five seconds? 574 00:38:31,279 --> 00:38:32,949 "I've pulled the trigger." 575 00:38:34,520 --> 00:38:36,850 "There goes the bullet." When those thoughts crossed my mind, 576 00:38:37,750 --> 00:38:38,949 they were already dead... 577 00:38:39,750 --> 00:38:41,020 in split seconds. 578 00:38:42,159 --> 00:38:43,489 But it's much faster than that. 579 00:38:44,190 --> 00:38:46,589 The speed of a rifle bullet is about Mach three. 580 00:38:47,730 --> 00:38:49,560 That's fast to the point... 581 00:38:51,069 --> 00:38:52,529 where you're already dead... 582 00:38:53,369 --> 00:38:56,239 before you realize you've been shot in the head... 583 00:38:58,170 --> 00:38:59,509 and feel the pain. 584 00:39:01,080 --> 00:39:03,909 Why have you been mentioning those since earlier? 585 00:39:08,020 --> 00:39:09,150 I killed them. 586 00:39:11,020 --> 00:39:12,089 People. 587 00:39:14,460 --> 00:39:15,520 I'm serious. 588 00:39:18,960 --> 00:39:19,989 I... 589 00:39:21,400 --> 00:39:23,360 wanted to become a soldier since I was seven. 590 00:39:23,799 --> 00:39:26,029 Shooting guns looked so cool to me. 591 00:39:26,670 --> 00:39:28,369 And I became a soldier like it was natural. 592 00:39:30,139 --> 00:39:32,670 I requested a dispatch because it looked cool. 593 00:39:33,810 --> 00:39:35,239 My salary was also doubled. 594 00:39:36,610 --> 00:39:37,679 At first, 595 00:39:39,179 --> 00:39:40,980 I loved how life was better than in Korea. 596 00:39:41,380 --> 00:39:42,750 But little did I expect... 597 00:39:44,219 --> 00:39:45,520 our country's ship... 598 00:39:47,659 --> 00:39:49,589 to get hijacked back then. 599 00:39:54,299 --> 00:39:56,230 Three men have been taken hostage. 600 00:40:14,449 --> 00:40:16,889 (Barber shop) 601 00:40:26,929 --> 00:40:27,929 (Watch your head) 602 00:40:29,429 --> 00:40:31,000 Hands on your back! Get down! 603 00:40:31,369 --> 00:40:32,400 (Deck office) 604 00:41:07,270 --> 00:41:10,239 Align your aim and fire immediately to take them out instantly. 605 00:41:10,469 --> 00:41:11,940 Our nation's hero. 606 00:41:12,969 --> 00:41:14,310 Why are you spaced out? 607 00:41:14,779 --> 00:41:16,440 It gets better after a good sleep. 608 00:41:18,409 --> 00:41:20,520 Not wanting to be labelled as weak, 609 00:41:20,949 --> 00:41:22,580 I endured for five years. 610 00:41:23,219 --> 00:41:26,719 I thought I'd forget if I endured it. 611 00:41:28,360 --> 00:41:29,389 But... 612 00:41:30,589 --> 00:41:31,889 from one day on, 613 00:41:33,860 --> 00:41:35,060 I couldn't breathe. 614 00:41:44,210 --> 00:41:46,469 Do you know what it means to have killed someone? 615 00:41:47,639 --> 00:41:49,480 In the middle of a delicious meal, 616 00:41:50,380 --> 00:41:51,610 I would have dry heaves. 617 00:41:54,250 --> 00:41:55,319 Goodness. 618 00:41:57,389 --> 00:42:00,790 I can still smell the blood from back then. 619 00:42:12,069 --> 00:42:13,170 Are you all right? 620 00:42:14,069 --> 00:42:15,670 Please open the door. 621 00:42:15,770 --> 00:42:16,798 - Chan Hwi. - Chan Hwi. 622 00:42:16,799 --> 00:42:18,409 - Are you okay? - My family walks on eggshells. 623 00:42:20,509 --> 00:42:21,980 When I can't eat, 624 00:42:23,210 --> 00:42:24,810 neither can my family. 625 00:42:26,750 --> 00:42:28,080 When I can't breathe, 626 00:42:30,020 --> 00:42:31,549 neither can my family. 627 00:42:33,719 --> 00:42:35,219 That's why I left home. 628 00:42:36,420 --> 00:42:37,560 So that my family... 629 00:42:38,659 --> 00:42:40,429 can eat properly... 630 00:42:42,960 --> 00:42:44,799 and take a breather. 631 00:42:48,469 --> 00:42:49,469 Can... 632 00:42:51,639 --> 00:42:52,909 you do that? 633 00:42:54,239 --> 00:42:55,380 Can you... 634 00:42:56,909 --> 00:42:58,179 live such a life with me? 635 00:43:00,719 --> 00:43:01,750 And forever at that. 636 00:43:17,170 --> 00:43:18,230 I'll head inside. 637 00:43:24,409 --> 00:43:25,469 No, not again. 638 00:43:41,159 --> 00:43:42,190 Please. 639 00:44:06,150 --> 00:44:07,219 Oh Chan Hwi! 640 00:44:36,110 --> 00:44:37,549 I'll try. 641 00:44:38,779 --> 00:44:40,380 I'll try to eat well... 642 00:44:41,719 --> 00:44:43,080 and remember to breathe. 643 00:44:43,719 --> 00:44:45,919 I'll try my best, and throw in the towel... 644 00:44:45,920 --> 00:44:48,060 when it gets too much for me. 645 00:44:49,290 --> 00:44:52,830 So don't run away from me if that's what you're afraid of. 646 00:44:54,560 --> 00:44:56,299 I won't let you leave me. 647 00:45:06,239 --> 00:45:08,138 - Here. - I won't go. 648 00:45:08,139 --> 00:45:10,509 Come on. Take this. 649 00:45:10,880 --> 00:45:11,948 What is it? 650 00:45:11,949 --> 00:45:15,079 You can't come inside until you drink it all. 651 00:45:15,080 --> 00:45:16,420 Forget it. 652 00:45:20,619 --> 00:45:21,659 Okay, fine. 653 00:45:22,619 --> 00:45:24,529 - Come on. - I can't believe you. 654 00:45:38,440 --> 00:45:39,769 Why are you out here alone? 655 00:45:39,770 --> 00:45:41,480 I was getting some fresh air. 656 00:45:47,449 --> 00:45:49,449 I can't come inside until I empty the cooler. 657 00:45:50,020 --> 00:45:51,020 Yong Ju's orders. 658 00:45:56,089 --> 00:45:59,429 To both me and you, 659 00:45:59,529 --> 00:46:01,500 she is someone precious. 660 00:46:02,360 --> 00:46:03,429 Don't you agree? 661 00:46:05,369 --> 00:46:06,929 If you had thought so, 662 00:46:08,569 --> 00:46:10,670 you should've been at her grandmother's funeral. 663 00:46:11,139 --> 00:46:13,139 She was in so much pain. 664 00:46:13,369 --> 00:46:14,440 I expected no less... 665 00:46:15,810 --> 00:46:17,480 since you attended Mom's funeral... 666 00:46:18,480 --> 00:46:20,619 as a soldier and not as her husband. 667 00:46:22,319 --> 00:46:24,389 That's what I still can't understand. 668 00:46:25,350 --> 00:46:28,860 I was at her grandmother's funeral. 669 00:46:30,830 --> 00:46:31,929 I made it to the door. 670 00:46:35,259 --> 00:46:36,630 Why didn't you come in? 671 00:46:39,199 --> 00:46:42,299 Ever since I lost your mother, 672 00:46:42,770 --> 00:46:45,409 I haven't been able to attend funerals. 673 00:46:47,009 --> 00:46:49,909 For some reason, I can't set foot inside them. 674 00:46:52,150 --> 00:46:53,210 They scare me. 675 00:47:11,000 --> 00:47:12,330 (Condolences) 676 00:47:56,080 --> 00:47:58,150 (Condolences) 677 00:48:00,610 --> 00:48:04,690 My military uniform and boots are like my armour. 678 00:48:05,219 --> 00:48:09,519 Having them on was the only way for me to remain stable and sane. 679 00:48:09,520 --> 00:48:10,929 It was your way... 680 00:48:12,389 --> 00:48:13,730 of not crumbling. 681 00:48:16,000 --> 00:48:19,229 Your great-grandfather, your grandfather, 682 00:48:19,230 --> 00:48:22,238 and even your uncle. We're a family of soldiers. 683 00:48:22,239 --> 00:48:26,039 I was forced to be a man in the traditional sense. 684 00:48:26,040 --> 00:48:28,039 Never did I come across a man like you... 685 00:48:28,040 --> 00:48:30,009 who was sensitive to every small emotion. 686 00:48:30,810 --> 00:48:34,619 Even though I wanted to be close to you, 687 00:48:34,949 --> 00:48:37,750 I didn't know how to do it. 688 00:48:38,119 --> 00:48:40,689 Your mother was the only one who understood you, 689 00:48:40,690 --> 00:48:42,790 so I leaned on her instead. 690 00:48:46,259 --> 00:48:49,529 Who knew she'd leave us so soon? 691 00:48:51,569 --> 00:48:53,568 I didn't know what to do. 692 00:48:53,569 --> 00:48:55,369 You should've told me. 693 00:48:56,600 --> 00:48:57,739 Unbelievable. 694 00:48:58,170 --> 00:49:02,210 You're like a mind reader when it comes to other people, 695 00:49:02,339 --> 00:49:04,150 but not when it comes to your father. 696 00:49:09,980 --> 00:49:10,989 You're right. 697 00:49:14,319 --> 00:49:17,989 I never even tried to understand you. 698 00:49:18,159 --> 00:49:20,900 That's right. A son... 699 00:49:21,400 --> 00:49:23,699 didn't even bring his father his own beer. 700 00:49:27,699 --> 00:49:30,569 How is it? 701 00:49:33,639 --> 00:49:35,480 It's decent enough. 702 00:49:36,610 --> 00:49:40,279 How can we have a conversation when your answers are always short? 703 00:49:43,549 --> 00:49:46,790 To be honest, it felt good. 704 00:49:46,989 --> 00:49:48,658 Hearing that you're the reason... 705 00:49:48,659 --> 00:49:50,960 the village people have a stable life... 706 00:49:51,060 --> 00:49:53,190 made me so proud. 707 00:50:00,270 --> 00:50:03,239 Then, come back to visit. 708 00:50:08,210 --> 00:50:09,279 Sure. 709 00:50:10,639 --> 00:50:13,580 Gosh, when will we drink all this? 710 00:50:13,880 --> 00:50:15,149 We're mosquito food out here. 711 00:50:15,150 --> 00:50:17,419 There are eight cans, 712 00:50:17,420 --> 00:50:19,618 so we'll have four each. 713 00:50:19,619 --> 00:50:20,619 Seriously? 714 00:50:21,560 --> 00:50:23,519 Our livers aren't in the same condition. 715 00:50:23,520 --> 00:50:24,659 Not when I'm significantly older. 716 00:50:29,259 --> 00:50:31,068 Okay, let's do this. 717 00:50:31,069 --> 00:50:32,900 We'll see what happens. Here. 718 00:50:36,670 --> 00:50:37,670 You did great. 719 00:50:46,850 --> 00:50:48,318 - Goodness. - Gosh. Hey. 720 00:50:48,319 --> 00:50:49,650 We're back. 721 00:50:52,020 --> 00:50:54,190 Come have a seat here. 722 00:50:54,319 --> 00:50:55,389 Goodness. 723 00:51:02,429 --> 00:51:03,460 Nicely done. 724 00:51:13,569 --> 00:51:16,638 This is so unfair. 725 00:51:16,639 --> 00:51:18,178 What on earth? 726 00:51:18,179 --> 00:51:20,809 What's with the dialect? 727 00:51:20,810 --> 00:51:23,019 Were you one of us? 728 00:51:23,020 --> 00:51:24,250 You know, 729 00:51:25,319 --> 00:51:29,158 I've been trying to get on his good side... 730 00:51:29,159 --> 00:51:31,929 and had to live my life... 731 00:51:32,360 --> 00:51:35,298 walking on eggshells around him. 732 00:51:35,299 --> 00:51:38,469 - What are you doing? - Let go of me. 733 00:51:41,299 --> 00:51:44,198 What came over me... 734 00:51:44,199 --> 00:51:48,210 that had me fall for a man who is so much older than me? 735 00:51:49,610 --> 00:51:51,150 That's enough! 736 00:51:51,679 --> 00:51:53,650 Mr. Yoon Chang Seok! 737 00:51:57,219 --> 00:52:02,489 Would it kill you to be a fraction of what he's like? 738 00:52:02,790 --> 00:52:03,790 Goodness. 739 00:52:03,819 --> 00:52:05,360 Min Ju... 740 00:52:07,190 --> 00:52:09,730 only has eyes for Yong Ju. 741 00:52:10,360 --> 00:52:11,799 Those eyes... 742 00:52:12,600 --> 00:52:15,569 were meant to look at her. 743 00:52:20,239 --> 00:52:23,279 Mr. Yoon, here's what you'll do. 744 00:52:23,639 --> 00:52:26,678 Once a week, 745 00:52:26,679 --> 00:52:30,649 you'll have him teach you how to be sweet. 746 00:52:30,650 --> 00:52:32,850 - Nicely put. - Keep going. 747 00:52:33,089 --> 00:52:34,589 Classes on how to be sweet. 748 00:52:37,690 --> 00:52:38,830 Goodness, my baby. 749 00:52:39,790 --> 00:52:42,500 Mom, come sleep with me. 750 00:52:42,830 --> 00:52:45,129 It's scary to sleep here. 751 00:52:45,130 --> 00:52:48,869 Goodness. Today, you'll sleep with your father. 752 00:52:49,739 --> 00:52:50,868 - Just us two? - Just us two? 753 00:52:50,869 --> 00:52:51,940 That's right. 754 00:52:52,270 --> 00:52:55,909 You know that your father is a high-ranking military officer. 755 00:52:56,779 --> 00:52:59,679 He'll defeat any ghosts that come your way. 756 00:53:00,880 --> 00:53:02,279 Now, go to bed. 757 00:53:04,449 --> 00:53:05,520 Cheers. 758 00:53:06,719 --> 00:53:08,318 - Goodness. - Sisters. 759 00:53:08,319 --> 00:53:09,319 - Sure. - There you go. 760 00:53:09,320 --> 00:53:11,190 - Here. - My goodness. 761 00:53:46,360 --> 00:53:47,429 Do you want a hug? 762 00:53:52,699 --> 00:53:56,799 Why am I being comforted by the sight of those two? 763 00:53:59,639 --> 00:54:00,739 Thanks, Yong Ju. 764 00:54:00,969 --> 00:54:03,540 See? I told you you'd love it. 765 00:54:09,049 --> 00:54:10,849 Will the beer competition soon take place? 766 00:54:10,850 --> 00:54:14,588 We'll fill out an application and send our beer. 767 00:54:14,589 --> 00:54:16,860 Then comes the evaluation and awards. 768 00:54:17,159 --> 00:54:20,630 Goodness. I should get started on the label design. 769 00:54:20,929 --> 00:54:23,360 What? But we don't know if the beer will be launched. 770 00:54:23,699 --> 00:54:25,130 Come on. 771 00:54:25,400 --> 00:54:28,799 How can a beer you made not win an award? 772 00:54:30,040 --> 00:54:32,238 It will be smooth sailing until the launch... 773 00:54:32,239 --> 00:54:35,309 because I'll be that prepared. 774 00:54:35,310 --> 00:54:36,610 Trust me. 775 00:54:37,210 --> 00:54:38,279 Sure. 776 00:54:39,580 --> 00:54:42,420 It's a precious beer we made together, 777 00:54:42,650 --> 00:54:44,319 so I'll make sure it's a hit. 778 00:54:44,889 --> 00:54:47,989 That being said, you'll properly see me do my work. 779 00:54:49,759 --> 00:54:51,758 I've been eyeing you from the moment we met. 780 00:54:51,759 --> 00:54:53,989 - Is that so? - Continuously. 781 00:54:56,699 --> 00:54:57,730 Let's go. 782 00:55:00,199 --> 00:55:02,569 (Uilhan Brewery) 783 00:55:13,750 --> 00:55:16,080 (Sealed, Fragile) 784 00:55:16,219 --> 00:55:17,250 I'm here for the delivery. 785 00:55:18,190 --> 00:55:19,190 Hello. 786 00:55:22,920 --> 00:55:24,730 Please have it delivered safely. 787 00:55:32,029 --> 00:55:33,698 - Hello. - Hi. 788 00:55:33,699 --> 00:55:34,739 Thank you. 789 00:55:40,569 --> 00:55:43,009 C13, C14, and C15. All there. 790 00:55:43,339 --> 00:55:44,679 - Thank you. - Thank you. 791 00:55:45,009 --> 00:55:46,110 (2024 International Blind Brew Cup) 792 00:55:46,949 --> 00:55:50,779 Judges, for this procedure of tasting, to your tables. 793 00:55:55,460 --> 00:55:56,489 Over here. 794 00:55:57,020 --> 00:55:58,690 - Welcome. - Hi. 795 00:56:14,779 --> 00:56:17,439 Everyone, we thank the contestants for being here... 796 00:56:17,440 --> 00:56:19,709 for the award ceremony... 797 00:56:19,710 --> 00:56:21,419 of the 2024 International Blind Brew Cup... 798 00:56:21,420 --> 00:56:22,480 that is being held in Korea. 799 00:56:22,679 --> 00:56:26,019 The award ceremony will now commence. 800 00:56:26,020 --> 00:56:29,119 First of all, I'll announce the winner for the bronze. 801 00:56:30,119 --> 00:56:31,729 Taking home the bronze is People's Lager... 802 00:56:31,730 --> 00:56:34,360 produced by Brew House Crib. 803 00:56:34,560 --> 00:56:36,259 First winner of the bronze award. 804 00:56:36,460 --> 00:56:40,229 It's People's Lager produced by Brew House Crib. 805 00:56:40,230 --> 00:56:44,199 What's taking Yoon Min Ju so long? Unbelievable. 806 00:56:44,440 --> 00:56:45,969 What if the beer wins an award? 807 00:56:46,610 --> 00:56:48,440 Am I supposed to accept it instead? 808 00:56:49,239 --> 00:56:50,879 He'll be here. He said so. 809 00:56:50,880 --> 00:56:51,949 Don't get ahead of yourselves. 810 00:56:52,750 --> 00:56:54,920 It's not like you have a chance at winning. 811 00:56:55,150 --> 00:56:57,420 How can you be that sure? 812 00:57:03,119 --> 00:57:04,419 These must be swapped out... 813 00:57:04,420 --> 00:57:06,130 before they're entered into the competition. 814 00:57:14,400 --> 00:57:16,069 (Sealed, Fragile) 815 00:57:27,980 --> 00:57:30,449 This is me righting a wrong. 816 00:57:30,719 --> 00:57:32,319 It's for the company's sake. 817 00:57:33,949 --> 00:57:36,190 My actions will save the company millions. 818 00:57:37,659 --> 00:57:40,529 It scored zero points on the internal evaluation, 819 00:57:40,989 --> 00:57:42,230 so it winning an award... 820 00:57:43,529 --> 00:57:44,900 seems weirder to me. 821 00:57:46,330 --> 00:57:47,900 A score of zero. 822 00:57:53,540 --> 00:57:57,540 Lastly, all that's left is the winner of the gold award. 823 00:57:57,679 --> 00:57:58,679 Let me announce it right away. 824 00:57:59,080 --> 00:58:02,448 The 2024 International Blind Brew Cup, lager division. 825 00:58:02,449 --> 00:58:03,949 The gold award goes to... 826 00:58:16,900 --> 00:58:20,369 Guests, I apologize for the delay in the announcement. 827 00:58:20,600 --> 00:58:23,469 It's a first which is why there was a brief misunderstanding. 828 00:58:23,699 --> 00:58:26,039 The winner of the gold award is quite special this year. 829 00:58:26,040 --> 00:58:28,939 Multiple beers submitted by one brewmaster... 830 00:58:28,940 --> 00:58:31,210 have been awarded the gold award. 831 00:58:31,880 --> 00:58:33,049 Let me announce the winner. 832 00:58:34,080 --> 00:58:37,118 Brewmaster Yoon Min Ju of Uilhan Brewery. 833 00:58:37,119 --> 00:58:40,318 The winning beers are Together 5, Together 9, and Together 11. 834 00:58:40,319 --> 00:58:41,420 Congratulations. 835 00:58:42,389 --> 00:58:45,428 And the gold award winner is Uilhan Brewery. 836 00:58:45,429 --> 00:58:47,959 Brewmaster Min Ju Yoon's... 837 00:58:47,960 --> 00:58:50,928 Together 5, Together 9, and Together 11. 838 00:58:50,929 --> 00:58:52,000 Congratulations. 839 00:59:13,420 --> 00:59:14,420 No way. 840 00:59:16,389 --> 00:59:17,988 Min Ju's so cool. 841 00:59:17,989 --> 00:59:20,059 Are you kidding? He continues to amaze me. 842 00:59:20,060 --> 00:59:21,799 I can't believe his beer actually won gold. 843 00:59:49,860 --> 00:59:52,258 I was stewing over there thinking you weren't coming. 844 00:59:52,259 --> 00:59:54,928 What's the matter? I was right on time. 845 00:59:54,929 --> 00:59:56,000 Unbelievable. 846 00:59:58,230 --> 00:59:59,299 This is how far you should go. 847 01:00:00,469 --> 01:00:03,639 If you continue on this path, you'll only be ruining yourself. 848 01:00:04,670 --> 01:00:05,939 What are you talking about? 849 01:00:05,940 --> 01:00:07,839 As if you don't know. 850 01:00:09,279 --> 01:00:10,310 You do. 851 01:00:12,509 --> 01:00:14,479 (Sealed, Fragile) 852 01:00:14,480 --> 01:00:15,520 I'm here for the delivery. 853 01:00:16,949 --> 01:00:17,949 Hello. 854 01:00:19,690 --> 01:00:21,989 You must be new. We meet for the first time. 855 01:00:24,589 --> 01:00:26,190 Why are you this tense? 856 01:00:29,759 --> 01:00:31,330 Why can't you hold my gaze? 857 01:00:33,029 --> 01:00:34,399 I'm sorry, but I'm cancelling your service. 858 01:00:34,400 --> 01:00:35,670 I'll still pay you your fee. 859 01:00:37,569 --> 01:00:40,770 What is it? Do you have to take this particular cooler? 860 01:00:41,339 --> 01:00:42,880 You know what's in here. 861 01:00:44,440 --> 01:00:47,949 I see. You're planning on swapping the beer. 862 01:00:48,119 --> 01:00:50,420 Of course. That'll be hard to do... 863 01:00:50,949 --> 01:00:52,489 once they've been submitted. 864 01:00:52,589 --> 01:00:54,690 You can't afford to lose out on this window of opportunity. 865 01:00:56,920 --> 01:00:57,959 (Uilhan Brewery) 866 01:00:57,960 --> 01:01:00,389 You know Director Yeom Jang Gun at Jisang Liquor. 867 01:01:00,860 --> 01:01:03,400 You do. There's no way of fooling me. 868 01:01:05,000 --> 01:01:07,670 Would you like to do as I say or talk to the police? 869 01:01:08,299 --> 01:01:09,699 The choice is yours. 870 01:01:14,469 --> 01:01:17,439 From this moment on, the TF Team has full authority... 871 01:01:17,440 --> 01:01:18,750 regarding the release of Together. 872 01:01:19,009 --> 01:01:20,480 You're done getting in the way. 873 01:01:31,420 --> 01:01:32,630 Nicely done. 874 01:01:33,360 --> 01:01:34,429 Unbelievable. 875 01:01:35,060 --> 01:01:39,100 My gosh, of course. 876 01:01:39,429 --> 01:01:41,698 Do as you wish, Mr. Yoon. 877 01:01:41,699 --> 01:01:43,269 Let's launch the product. 878 01:01:43,270 --> 01:01:45,238 Chae Yong Ju, get on it. 879 01:01:45,239 --> 01:01:46,409 - Yes! - Nice! 880 01:01:47,670 --> 01:01:49,579 Gosh, you did great. 881 01:01:49,580 --> 01:01:50,710 Nice! 882 01:01:58,020 --> 01:01:59,589 We did it! 883 01:02:14,230 --> 01:02:17,868 Hello, sir. The first batch is being transported today. 884 01:02:17,869 --> 01:02:19,710 I was thinking about stopping by the factory to... 885 01:02:22,540 --> 01:02:24,909 What did you just say? 886 01:02:27,080 --> 01:02:28,920 Why can't the beer be transported today? 887 01:02:30,319 --> 01:02:31,480 What on earth are you saying? 888 01:02:33,290 --> 01:02:35,759 I'll come to you. I'll be right there. 889 01:02:42,130 --> 01:02:43,929 {\an8}(Jisang Liquor) 890 01:02:49,600 --> 01:02:50,639 Min Ju. 891 01:02:52,810 --> 01:02:54,040 Why are you here? 892 01:02:54,110 --> 01:02:57,480 The first batch of products can't leave the factory today. 893 01:02:58,610 --> 01:03:00,750 - It can't happen. - Hold on. 894 01:03:02,480 --> 01:03:03,850 Were you the one who stepped on the brakes? 895 01:03:06,089 --> 01:03:07,719 What are you saying? 896 01:03:08,889 --> 01:03:10,718 They must leave the factory today... 897 01:03:10,719 --> 01:03:12,560 to be sent to direct-only stores across the country. 898 01:03:12,889 --> 01:03:14,729 What if we can't meet the launch deadline? 899 01:03:14,730 --> 01:03:15,759 Push the deadline back. 900 01:03:16,299 --> 01:03:18,469 I also have authority over the launch of Together. 901 01:03:19,029 --> 01:03:21,739 Yoon Min Ju, what's going on? 902 01:03:23,469 --> 01:03:24,839 This is our beer. 903 01:03:25,409 --> 01:03:27,138 We made it together. 904 01:03:27,139 --> 01:03:28,540 This batch of beer... 905 01:03:29,210 --> 01:03:32,549 will be dumped, Ms. Chae. 906 01:03:40,850 --> 01:03:43,589 {\an8}(We thank Son Jong Hak for his special appearance.) 907 01:04:12,619 --> 01:04:15,259 (Brewing Love) 908 01:04:15,619 --> 01:04:17,219 {\an8}There's a subtle difference to the taste. 909 01:04:17,420 --> 01:04:18,759 {\an8}Was there an issue with quality control? 910 01:04:18,860 --> 01:04:20,258 {\an8}I can't have it released in this state. 911 01:04:20,259 --> 01:04:21,928 {\an8}It's more important to keep our promise. 912 01:04:21,929 --> 01:04:23,329 {\an8}It tasting perfect is more important. 913 01:04:23,330 --> 01:04:26,699 {\an8}We'll see who hits rock bottom first. 914 01:04:27,069 --> 01:04:28,670 {\an8}Are you kidding me? 915 01:04:29,040 --> 01:04:30,239 {\an8}Find out who's responsible. 916 01:04:30,339 --> 01:04:32,069 {\an8}It was an inside job. 917 01:04:32,270 --> 01:04:33,339 {\an8}I found it. 918 01:04:33,610 --> 01:04:36,409 {\an8}What are you trying to say? 919 01:04:37,009 --> 01:04:38,009 {\an8}You know what. 920 01:04:38,610 --> 01:04:41,650 I don't. I don't know a darn thing. 63904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.