All language subtitles for Besstydniki 124 Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 -Я уберу. 2 00:00:39,680 --> 00:00:41,280 -Тебе помочь? -Давай. 3 00:00:44,880 --> 00:00:49,440 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 4 00:00:57,960 --> 00:00:59,520 -Я уложу детей. -Давай. 5 00:01:02,600 --> 00:01:03,680 Спасибо. 6 00:01:06,760 --> 00:01:13,280 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 7 00:01:42,200 --> 00:01:43,360 -Мать твою! 8 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 ПЛАЧЕТ 9 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 -На глазах у детей. 10 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 -Да ладно, что им будет? Они же Груздевы. 11 00:02:32,680 --> 00:02:33,760 -Да... 12 00:02:45,920 --> 00:02:47,160 -Здравствуйте. 13 00:03:15,640 --> 00:03:16,760 -Привет. 14 00:03:19,280 --> 00:03:20,840 -Привет. Как ты? 15 00:03:22,040 --> 00:03:23,400 -Будто родила. 16 00:03:25,400 --> 00:03:28,400 А ещё моя мать украла ребёнка. -В смысле? 17 00:03:28,440 --> 00:03:30,400 -Вот так, взяла и украла. 18 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 -Да ладно? 19 00:03:31,960 --> 00:03:34,520 -Ну ничего, я её заставлю его вернуть. 20 00:03:34,520 --> 00:03:38,360 -Слушай, может, она понянчится и вернёт? 21 00:03:38,440 --> 00:03:39,720 -Я всё решила. 22 00:03:39,880 --> 00:03:42,600 Я не хочу видеть эту корявую дрянь. 23 00:03:43,440 --> 00:03:44,520 Сок дай. 24 00:04:03,120 --> 00:04:08,400 -Осталось только починить коммуникации, укрепить фундамент, 25 00:04:08,400 --> 00:04:14,280 поменять окна, залатать крышу, убраться вокруг дома - и можно жить. 26 00:04:14,840 --> 00:04:16,960 КРИК ГОШИ 27 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 -Ты осталась, конечно, со мной! 28 00:04:21,279 --> 00:04:24,600 -Гоша, не ори, пожалуйста. Ты разбудишь детей. 29 00:04:24,760 --> 00:04:28,320 -У нас есть что-нибудь выпить? -Нет, всё закончилось. 30 00:04:31,120 --> 00:04:35,280 -Почему в нашем доме всегда заканчивается алкоголь? 31 00:04:35,680 --> 00:04:39,960 -Гош, можно тебя на минуточку? Буквально прям... Сейчас, сейчас. 32 00:04:40,120 --> 00:04:41,520 -Почему она так? 33 00:04:47,280 --> 00:04:49,720 -Что ты сделал? -Дал 200 рублей. 34 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 -Да, всё нормально. 35 00:04:54,720 --> 00:04:58,040 Отец в запое, мать в больнице. 36 00:04:59,880 --> 00:05:01,600 Жизнь без изменений. 37 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 Кать, я... 38 00:05:09,040 --> 00:05:13,000 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 39 00:06:17,680 --> 00:06:19,000 -Кать! -Чёрт! 40 00:06:24,800 --> 00:06:26,920 -А кто там кричал? Это папа? 41 00:06:27,200 --> 00:06:28,400 -Иди сюда. 42 00:06:28,840 --> 00:06:32,120 Нет, это дядя Паша, но мы уже его прогнали. 43 00:06:46,520 --> 00:06:47,920 Всё будет хорошо. 44 00:07:05,120 --> 00:07:06,800 -Ты мой красавчик! 45 00:07:06,840 --> 00:07:09,200 Тебя принёс китайский аист. 46 00:07:09,520 --> 00:07:12,160 Ты мой маленький Кунг-фу Панда! 47 00:07:12,480 --> 00:07:14,480 -Так, ребёнку надо имя. 48 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 Посмотрю в Интернете. -Угу. 49 00:07:19,160 --> 00:07:22,360 Стоп! А почему ты думаешь, что он именно китаец? 50 00:07:22,360 --> 00:07:25,400 А может, он вьетнамец или кореец? 51 00:07:25,720 --> 00:07:30,200 -Нет! Малыш – сын милого китайского мальчика Вэйджана, 52 00:07:30,200 --> 00:07:33,680 с которым Юля познакомилась на дискотеке. 53 00:07:33,720 --> 00:07:36,440 Он пару раз оставался у нас ночевать. 54 00:07:36,720 --> 00:07:40,680 Ты мой маленький переполох в китайском квартале. 55 00:07:40,800 --> 00:07:44,600 -Так, смотрю китайское, чтобы была связь с корнями. 56 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 Так. Ага. 57 00:07:46,920 --> 00:07:50,440 Пинк, Агуланг, Гуй... 58 00:07:51,160 --> 00:07:53,800 А что, сильное такое имя Гуй. 59 00:07:53,840 --> 00:07:55,440 -Нет, только не Гуй. 60 00:07:55,520 --> 00:07:57,000 -Угу. Так... 61 00:07:59,600 --> 00:08:00,640 Я придумал. 62 00:08:01,840 --> 00:08:06,600 Мы назовём его Джеки Чан. И по-китайски, и со смыслом. 63 00:08:08,520 --> 00:08:10,400 -А что, мне нравится. 64 00:08:10,520 --> 00:08:12,920 Ты мой Джеки Чанушка! 65 00:08:15,320 --> 00:08:17,520 И чем же мне тебя кормить? 66 00:08:20,240 --> 00:08:22,760 ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА 67 00:08:27,960 --> 00:08:33,120 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 68 00:08:48,160 --> 00:08:49,360 -Доброе утро. 69 00:08:50,280 --> 00:08:55,560 -Слушай, Жень, а познакомь меня с родственниками. 70 00:08:57,520 --> 00:08:58,640 -Неожиданно. 71 00:08:59,000 --> 00:09:01,960 -Ну а почему бы и нет? Мне интересно. 72 00:09:03,200 --> 00:09:07,280 -Слушай, они странные люди, зацикленные на себе эгоманьяки. 73 00:09:07,600 --> 00:09:08,720 -Прям все? 74 00:09:08,720 --> 00:09:11,120 -Нет, мать нормальная, когда выпьет. 75 00:09:11,280 --> 00:09:13,760 -Ух ты! У тебя полный комплект? -Угу. 76 00:09:13,960 --> 00:09:18,320 -Мать нормальная, а отец сам бы себя трахнул, да член короткий. 77 00:09:18,880 --> 00:09:20,840 Зато у него своя сеть отелей. 78 00:09:21,360 --> 00:09:23,480 Ну тихо, тихо. Так не стоит. 79 00:09:23,560 --> 00:09:26,600 -Ни хрена себе! -Есть брат. Работает юристом 80 00:09:26,600 --> 00:09:29,280 под его началом и ненавидит меня за то, 81 00:09:29,280 --> 00:09:31,920 что мать любила меня больше, чем его. 82 00:09:31,920 --> 00:09:34,520 -Ну это же клёво, когда мама любит. 83 00:09:35,760 --> 00:09:39,760 -Да это понятно. Но я тебе гарантирую, они тебя разочаруют. 84 00:09:39,760 --> 00:09:42,120 -Ну и ничего, не в первый раз. 85 00:09:45,480 --> 00:09:46,960 -Хорошо, я им передам. 86 00:09:46,960 --> 00:09:51,840 Посмотрим, сколько времени они будут искать окно в своём плотном графике. 87 00:09:55,760 --> 00:09:58,320 -У вас 5 минут. -Спасибо. 88 00:10:01,160 --> 00:10:02,240 Ку-ку! 89 00:10:03,240 --> 00:10:04,320 Привет! 90 00:10:05,120 --> 00:10:08,040 Как всегда прекрасна. Давай помогу. Опа! 91 00:10:08,080 --> 00:10:10,800 Врачи не домогаются? -Шутишь? 92 00:10:11,200 --> 00:10:12,280 -Как ты? 93 00:10:14,000 --> 00:10:15,600 Соседи нормальные? 94 00:10:15,640 --> 00:10:17,480 -Гош, мне так стыдно. 95 00:10:17,760 --> 00:10:20,400 Я детей напугала до полусмерти. 96 00:10:20,480 --> 00:10:23,200 -Да я тебя умоляю, Люсь, напугаешь их! 97 00:10:23,320 --> 00:10:26,200 Витька можно напугать только другим Витьком. 98 00:10:26,200 --> 00:10:29,640 -Юрке наобещала про училище, про десант. 99 00:10:29,640 --> 00:10:33,880 -Перестань. Десант... Бутылкой по башке он и в Мамоново словит, 100 00:10:33,880 --> 00:10:37,480 так что забей, ты ни в чём не виновата, всё нормально. 101 00:10:37,760 --> 00:10:39,360 -Правда? -Конечно. 102 00:10:41,920 --> 00:10:43,920 -Тогда вытащи меня отсюда. 103 00:10:44,720 --> 00:10:47,400 -Чего? -Прошу тебя, Гоша, пожалуйста, 104 00:10:47,400 --> 00:10:49,600 вытащи меня отсюда, пожалуйста! 105 00:10:49,680 --> 00:10:53,840 -Как я вытащу? Тут же решётки, охрана. Я не граф Монте-Кристо. 106 00:10:53,840 --> 00:10:54,880 -Пожалуйста. 107 00:10:55,280 --> 00:10:59,080 -Хочешь, я тебе витаминов принесу? -Я тебе не нужна. 108 00:10:59,280 --> 00:11:00,880 -Нужна, Люсь. -Нет. 109 00:11:00,880 --> 00:11:02,560 -Нужна, Люсь, нужна. 110 00:11:02,680 --> 00:11:05,600 Конечно нужна. Ну всё, всё, всё. 111 00:11:05,600 --> 00:11:10,360 Полежишь, отдохнёшь, потом тебя выпишут. Всё будет нормально. 112 00:11:10,440 --> 00:11:12,920 -Так, всё, заканчиваем. -Не плачь. 113 00:11:14,640 --> 00:11:15,720 Держись. 114 00:11:15,720 --> 00:11:17,800 -Давай-давай. Всё, выходим. 115 00:11:18,160 --> 00:11:21,040 Так, думать не надо, таблетку запиваем. 116 00:11:28,360 --> 00:11:29,440 Молодец. 117 00:11:42,360 --> 00:11:44,800 -Нет, я не могу, это слишком дорого. 118 00:11:44,800 --> 00:11:48,040 -Ну, значит, будут самые дорогие часы в армии. 119 00:11:48,040 --> 00:11:50,160 Будешь в них на парад ходить. 120 00:11:51,560 --> 00:11:53,600 -Да мне простые командирские. 121 00:11:53,640 --> 00:11:56,960 -Так это и есть командирские, только швейцарские. 122 00:11:57,000 --> 00:11:58,080 -Инга! 123 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Ты?! 124 00:11:59,320 --> 00:12:01,480 Сколько лет, сколько зим! 125 00:12:01,480 --> 00:12:02,880 Какими судьбами? 126 00:12:04,840 --> 00:12:06,240 -Ну, отдыхаем. 127 00:12:08,240 --> 00:12:10,560 -Какой твой сынок большой стал. 128 00:12:10,600 --> 00:12:13,000 -А с чего вы взяли, что я её сын? 129 00:12:17,720 --> 00:12:19,000 Да шучу, шучу. 130 00:12:20,080 --> 00:12:22,640 -Чужие дети так быстро растут. 131 00:12:22,680 --> 00:12:26,040 -Да, а вы присаживайтесь. У нас шампанское есть. 132 00:12:26,040 --> 00:12:29,720 -Да нет, спасибо, я пойду, вы уж тут отдыхайте. 133 00:12:29,720 --> 00:12:31,600 -Очень жаль. -Всего доброго. 134 00:12:31,600 --> 00:12:33,080 -До свидания. -Пока. 135 00:12:38,240 --> 00:12:41,560 -Так, посмотрим, что вы выучили за 9 лет. 136 00:12:52,200 --> 00:12:55,800 -У Стаськи вот такая грудь. Молока – хоть залейся. 137 00:12:55,800 --> 00:12:57,840 Она нам будет его сцеживать. 138 00:12:57,920 --> 00:13:02,240 Говорят, эту приблуду придумали для матерей, у которых нет молока. 139 00:13:02,240 --> 00:13:08,920 Вот так вешаешь на шею, трубочки крепишь к соскам - и всё, 140 00:13:08,920 --> 00:13:10,520 можно кормить грудью. 141 00:13:10,680 --> 00:13:13,440 -Ну, может, я сама это сделаю? 142 00:13:13,680 --> 00:13:15,240 -Мама, для меня важно, 143 00:13:15,240 --> 00:13:19,280 чтобы мы оба вошли в эмоциональный контакт с Джеки Чаном. 144 00:13:19,280 --> 00:13:21,560 Я ведь собираюсь его воспитывать. 145 00:13:21,720 --> 00:13:23,840 -Да... Ну ладно. 146 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 -Иди, мой золотой. 147 00:13:31,120 --> 00:13:32,560 Вот так, вот так. 148 00:13:34,160 --> 00:13:36,680 Ай! Ай-ай-ай! Щекотно. 149 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 ШУМ 150 00:13:40,600 --> 00:13:41,840 -К нам пришли. 151 00:13:46,240 --> 00:13:51,680 Сладкая моя, ты уже дома? Выписали, да? Я думала, ещё денёк подержат. 152 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 -Где он, мама? 153 00:13:53,880 --> 00:13:55,360 -Кто, моя хорошая? 154 00:13:55,800 --> 00:13:56,920 -Он. 155 00:13:57,200 --> 00:14:01,320 Оно. То, что 6 бесконечных часов лезло из моей вагины. 156 00:14:01,560 --> 00:14:03,200 -Они его что, потеряли? 157 00:14:03,240 --> 00:14:07,520 -Ты его украла! Мне показали видео, как ты его воруешь. 158 00:14:11,280 --> 00:14:13,840 В больнице хотели вызвать полицию, 159 00:14:13,840 --> 00:14:16,960 но я сказала, что не надо, сама разберусь. 160 00:14:17,400 --> 00:14:19,240 Ну, где он? 161 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 Ну? 162 00:14:22,000 --> 00:14:23,040 Где? 163 00:14:24,040 --> 00:14:25,520 Где он? Где? 164 00:14:27,320 --> 00:14:28,440 -В шкафу. 165 00:14:35,600 --> 00:14:36,680 -Вытащи его. 166 00:14:37,200 --> 00:14:38,680 -Ну, он же спит. 167 00:14:39,560 --> 00:14:44,080 -Я сказала, вытащи его оттуда. Я не буду трогать это руками. 168 00:14:44,360 --> 00:14:47,240 -Что это у тебя течёт-то? -Молоко. 169 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 -Чего? -Я кормил. 170 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 -Он такой маленький, такой красивый. 171 00:14:52,920 --> 00:14:56,800 -Верни его в больницу! Может быть, его кто-нибудь заберёт. 172 00:14:56,840 --> 00:14:58,240 -Я его заберу. 173 00:14:59,520 --> 00:15:00,640 -Охренеть! 174 00:15:01,440 --> 00:15:06,440 -Ну он мне правда очень нравится. Он такой спокойный, совсем не плачет. 175 00:15:06,440 --> 00:15:10,160 -Мы назвали его Джеки Чан. Как моего любимого актёра. 176 00:15:10,640 --> 00:15:12,200 Джеки Чан тоже китаец. 177 00:15:12,200 --> 00:15:15,800 -Заткнись, Родик, на тебе природа точно отдохнула. 178 00:15:16,320 --> 00:15:22,560 Вы обязаны его вернуть, вы слышите? Это мой ребёнок, и я им распоряжаюсь. 179 00:15:22,560 --> 00:15:26,040 -Юленька, не надо быть такой грубой, ну пожалуйста. 180 00:15:26,040 --> 00:15:29,880 -Пусть его поместят в какой-нибудь приют для недоразвитых. 181 00:15:29,880 --> 00:15:34,120 -Это мой внук! И я не позволю его выбросить, как какой-то мусор! 182 00:15:34,120 --> 00:15:38,440 -Юля, твоя мама права. Пусть ребёнок побудет у неё. Кому он нужен 183 00:15:38,440 --> 00:15:43,120 в детдоме, ну подумай, а? -Да пошёл ты. Тебе вообще что здесь 184 00:15:43,120 --> 00:15:46,520 надо? Это оно вообще не от тебя! 185 00:15:46,520 --> 00:15:49,880 Поэтому не надо совать свой нос! 186 00:15:49,880 --> 00:15:53,880 -Ну, позвони тогда Брюсу Ли, или я не знаю, от кого он там. 187 00:15:53,880 --> 00:15:57,000 Может, его семья как-то может... -Вали отсюда! 188 00:15:59,960 --> 00:16:04,360 -Повезло тебе, Родик, что ты не попал под этот бронепоезд. 189 00:16:04,360 --> 00:16:05,600 -Я вижу, чувак. 190 00:16:09,520 --> 00:16:11,920 -Ты! Отнеси его в роддом. 191 00:16:12,880 --> 00:16:15,960 -А если не примут? Мы же живые родственники. 192 00:16:15,960 --> 00:16:21,120 -Значит, ты засунешь его в корзину и подбросишь им под дверь. Мне пофиг. 193 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 -Этого не будет. 194 00:16:24,160 --> 00:16:30,880 -Будет. И не надо выносить мне мозг. -Я его не отдам. 195 00:16:37,920 --> 00:16:39,520 -Прекрасно, мамуль. 196 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 Тогда я вызову полицию. 197 00:16:53,960 --> 00:16:57,200 -Гоша! Поздравь свою дочь, она сдала ГИА. 198 00:16:57,200 --> 00:17:01,600 -Отлично. Это что, анализы на глисты? -Экзамен за 9 класс. 199 00:17:01,600 --> 00:17:05,800 -Значит, я с утра сегодня был в психоневрологическом диспансере 200 00:17:05,800 --> 00:17:09,920 у вашей матери. И вот что я вам скажу... Давай я тебе помогу. 201 00:17:09,920 --> 00:17:12,960 Её надо спасать. ХЛОПОК ПРОБКИ, АПЛОДИСМЕНТЫ 202 00:17:12,960 --> 00:17:14,560 -Оставь её в покое, а. 203 00:17:14,560 --> 00:17:18,520 -Они делают её обычной. Они превращают её в серую, какую-то 204 00:17:18,520 --> 00:17:23,440 невзрачную, глупую, скучную бабищу. -Ну, учитывая, что она недавно резала 205 00:17:23,440 --> 00:17:27,359 себе вены, я за скучную бабищу. -Подожди, они там делают ей 206 00:17:27,359 --> 00:17:30,400 лоботомию! -Гоша, не чуди, лоботомию уже давно 207 00:17:30,400 --> 00:17:33,360 никто не делает. -Да что ты мне будешь тоже! 208 00:17:33,360 --> 00:17:37,400 Лоботомию делают, эту, как она, шоковую терапию, всё делают. 209 00:17:37,400 --> 00:17:41,800 Тысячу вольт. Вот так вот в го... что ты смеёшься? Как зашарашат, 210 00:17:41,800 --> 00:17:46,000 целые районы отключают! Сидит смеётся. Так что, сынок, если ты 211 00:17:46,000 --> 00:17:50,760 увидишь, что в каком-нибудь доме вот так моргает электричество, ты знай, 212 00:17:50,760 --> 00:17:54,120 это в психушке... -Так, хватит нести пургу! Витёк, 213 00:17:54,120 --> 00:17:57,880 твоей маме дадут таблеток, и она обязательно поправится. 214 00:17:57,880 --> 00:18:02,560 -Она превращается от этих таблеток в зомби. Ей приходится отказываться 215 00:18:02,560 --> 00:18:06,800 от всего своего любимого. -От чего? Бухла, наркотиков и тебя? 216 00:18:06,800 --> 00:18:08,480 -От нас. Ты со мной? 217 00:18:09,880 --> 00:18:13,760 -Гоша, оставь Люсю в покое, пусть она спокойно долечится. 218 00:18:18,080 --> 00:18:20,400 -Пап, ты чего? Стучаться же надо! 219 00:18:20,400 --> 00:18:22,720 -Ты любишь свою мать? -Ну да. 220 00:18:23,960 --> 00:18:30,040 ГУДОК ЛОКОМОТИВА ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 221 00:18:31,240 --> 00:18:35,600 -Привет. Фил здесь? -Фил, к тебе сестра! 222 00:18:41,080 --> 00:18:42,400 -Привет. -Привет. 223 00:18:43,840 --> 00:18:46,760 -Как Юля? -Да она овца тупая. У меня дядя 224 00:18:46,760 --> 00:18:51,080 глухонемой родился, стал отличным слесарем, потому что его никто 225 00:18:51,080 --> 00:18:52,920 в роддоме не оставлял. 226 00:18:54,680 --> 00:18:56,600 -Слушай, а я экзамен сдала. 227 00:18:56,600 --> 00:18:59,680 -Круто. -Да, круто, теперь твоя очередь. 228 00:18:59,680 --> 00:19:03,120 Помнишь, ЕГЭ? Мы договаривались. -Поздно. 229 00:19:03,120 --> 00:19:06,360 -Не поздно, я узнавала все даты, ты успеваешь. 230 00:19:06,360 --> 00:19:09,680 -А при чём здесь даты? У меня своя жизнь. 231 00:19:10,920 --> 00:19:17,600 -Фил, ну какая жизнь? Ну посмотри, ты разве этого хотел? Пожалуйста, 232 00:19:17,600 --> 00:19:23,880 не надо так, а. Возвращайся домой. -А я уже дома. 233 00:19:29,320 --> 00:19:31,240 -Пока. -Пока. 234 00:19:37,640 --> 00:19:39,160 ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА 235 00:19:41,000 --> 00:19:42,320 РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА 236 00:19:50,880 --> 00:19:54,040 -Привет. Здравствуйте, Элла Модестовна. 237 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 238 00:19:56,040 --> 00:19:59,240 Антошенька, как твоя мама? -Спасибо, нормально. 239 00:19:59,240 --> 00:20:03,040 -Как её диабет? -Ну, не очень. Но она держится. 240 00:20:03,040 --> 00:20:06,840 Ей, правда, 2 месяца назад отрезали палец на ноге, но... 241 00:20:06,840 --> 00:20:11,480 -Передай, чтоб крепилась. Люди вообще без ног живут. И даже побеждают 242 00:20:11,480 --> 00:20:14,840 на Олимпиаде. -Да, хорошо. Тут, видимо, какое-то 243 00:20:14,840 --> 00:20:20,080 недоразумение получилось. Нам сообщили, что вы кого-то похитили. 244 00:20:21,680 --> 00:20:25,200 -Мама и Родик похитили моего ребёнка из больницы. 245 00:20:25,600 --> 00:20:28,560 -А, так ты уже родила? Поздравляю. 246 00:20:28,800 --> 00:20:34,720 -Спасибо. Это был ещё тот кошмар на улице Вязов, но ничего, оно вылезло. 247 00:20:34,960 --> 00:20:40,600 Короче, я хочу, чтобы моя мать вернула ребёнка обратно в больницу. 248 00:20:40,600 --> 00:20:43,160 -Ты разве не хочешь его воспитывать? 249 00:20:43,160 --> 00:20:48,480 -Нет. Он даун. Ну, пусть его поместят в какой-нибудь приют для недоразвитых 250 00:20:48,480 --> 00:20:52,360 или в семью для усыновления – я не знаю, мне всё равно. 251 00:20:52,360 --> 00:20:56,240 -Ну, вообще во всём мире таких малышей называют не даунами, 252 00:20:56,240 --> 00:20:57,640 а солнечными детьми. 253 00:20:57,640 --> 00:21:04,720 -Короче, мама и её солнечный даун-бойфренд украли моего ребёнка. 254 00:21:04,720 --> 00:21:06,400 -Он мне не бойфренд. 255 00:21:06,520 --> 00:21:10,280 -Нет? -Элла Модестовна, то есть вы правда 256 00:21:10,280 --> 00:21:14,800 украли Юлиного ребёнка из больницы? -Ребёнка? Какого ребёнка? 257 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 ДЕТСКИЙ ПЛАЧ 258 00:21:15,880 --> 00:21:19,800 -Элла Модестовна, ребёнок вашей дочери на кухне? 259 00:21:23,200 --> 00:21:26,320 -Ну... да. 260 00:21:26,640 --> 00:21:28,120 ДЕТСКИЙ ПЛАЧ 261 00:21:31,200 --> 00:21:36,120 Вот он у меня какой. -Ой, какой милый малыш. 262 00:21:36,600 --> 00:21:39,120 -Быстро отдай его ментам. -Нет. 263 00:21:40,120 --> 00:21:44,840 -То есть твоя мама украла ребёнка для того, чтобы его воспитать? 264 00:21:45,240 --> 00:21:48,240 -Да. Но он мне здесь нахрен не нужен. 265 00:21:51,240 --> 00:21:54,520 -Ты есть хочешь? -Да, я бы заехал в пельменную. 266 00:21:54,680 --> 00:21:57,920 -Эй, и вы чего, сейчас вот так просто отвалите? 267 00:21:57,920 --> 00:22:00,360 Я хочу, чтоб его вернули обратно! 268 00:22:00,360 --> 00:22:03,120 -Элла Модестовна, я рад был вас увидеть. 269 00:22:03,120 --> 00:22:06,320 Я обязательно передам привет маме. До свидания. 270 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 -До свидания. -Хочешь жвачку? 271 00:22:08,320 --> 00:22:10,880 -Давай. -Хорошо! 272 00:22:23,760 --> 00:22:26,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 273 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 СТУК В ДВЕРЬ 274 00:22:36,080 --> 00:22:40,600 -Витёк, ну где ты берёшь этих вшей? Придётся керосином выжигать. 275 00:22:40,600 --> 00:22:43,880 -Не надо. Он печёт. -Ну а что делать? Сказать им: 276 00:22:43,880 --> 00:22:46,560 плодитесь и размножайтесь? -Всем привет. 277 00:22:46,560 --> 00:22:48,840 -Привет. -Сегодня идём в ресторан. 278 00:22:48,840 --> 00:22:51,360 -По какому поводу? -Предки пригласили. 279 00:22:51,360 --> 00:22:55,040 Хотят познакомиться. -Ничего себе! Я не верю своим ушам. 280 00:22:55,040 --> 00:22:57,800 -Будет мой брат с женой и батя с матерью. 281 00:22:57,800 --> 00:23:01,240 -Халявный стейк! Баранья нога! Ведро картошки-фри! 282 00:23:01,240 --> 00:23:05,000 -Так, Витёк, это неудобно. -Да ладно, пусть расслабится. 283 00:23:05,000 --> 00:23:08,360 Хоть ложками икру ешь! -Ну, смотри, как знаешь. 284 00:23:08,360 --> 00:23:12,400 -Крис, как насчёт халявного ужина? -Не могу. У меня дела. 285 00:23:12,400 --> 00:23:16,400 -Какие это у тебя дела? -Да ночую у одноклассницы, у Карины. 286 00:23:16,400 --> 00:23:20,440 -Ты знаешь, что твоя Карина мне не нравится? Она носит юбки, 287 00:23:20,440 --> 00:23:23,800 которые даже попу не прикрывают. -Ага. Она крутая. 288 00:23:23,800 --> 00:23:26,520 -Я умоляю тебя, не бери с неё пример. 289 00:23:30,200 --> 00:23:31,360 -До завтра. 290 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 -Пст! 291 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 -Держи. 292 00:23:41,120 --> 00:23:44,360 -Только если на кого напоретесь, я вас не знаю. 293 00:23:44,360 --> 00:23:47,480 -Конечно. -Не волнуйтесь. Папа своих не сдаёт. 294 00:23:47,480 --> 00:23:50,160 -Ладно. Прямо и на третий этаж. 295 00:23:50,160 --> 00:23:51,680 -Дай Бог здоровья. 296 00:23:52,480 --> 00:23:54,720 РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА 297 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 Стой. 298 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 Ну что, пошли? 299 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 -Пойдём. 300 00:24:05,560 --> 00:24:07,160 -А когда стейк будет? 301 00:24:07,160 --> 00:24:12,320 -Скоро. Простите, пожалуйста, мы нечасто выпускаем его из клетки. 302 00:24:12,320 --> 00:24:15,120 -Да, знаменитая отцовская пунктуальность. 303 00:24:15,120 --> 00:24:18,560 -Ну, он хоть чем-то знаменит. А ты сейчас чем занят? 304 00:24:18,560 --> 00:24:22,960 Всё так же позоришь нашу семью? -А ты всё так же шестеришь у отца? 305 00:24:22,960 --> 00:24:26,800 -Кать, слушайте, он вас с собой ещё на Кубу не приглашал? 306 00:24:26,800 --> 00:24:30,640 -Нет. А должен был? -Как звали ту официантку? Аня? Маня? 307 00:24:30,640 --> 00:24:35,160 -У меня хотя бы официантки были. -Так вот. Наш Женя привёз эту Маню 308 00:24:35,160 --> 00:24:39,640 на Кубу и бросил в первый же день ради мулатки с пляжа. Так что вы 309 00:24:39,640 --> 00:24:44,280 с ним поаккуратней, Катенька. -Спасибо. Только знаешь, Вадик, мы, 310 00:24:44,280 --> 00:24:48,240 официантки, больше предпочитаем чаевые, нежели чем советы. 311 00:24:48,240 --> 00:24:53,440 -Да всё нормально, Кать. У нас такая братская любовь. О, наконец-то! 312 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 -Вставай. 313 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 -Ну, простите, такие пробки! 314 00:24:58,440 --> 00:25:04,640 -Мама. Папа. Познакомьтесь - Катя. -Здравствуйте. 315 00:25:04,840 --> 00:25:06,840 -Братья её. Юра, Виктор. 316 00:25:09,920 --> 00:25:11,120 -Владимир. 317 00:25:12,480 --> 00:25:13,800 Отличные часы. 318 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 -Да. 319 00:25:16,280 --> 00:25:18,960 -Присаживайтесь, присаживайтесь. 320 00:25:24,680 --> 00:25:26,920 Ну что, давайте заказывать. 321 00:25:31,720 --> 00:25:33,400 -Извините, я сейчас. 322 00:25:35,760 --> 00:25:37,240 -Ну что, вы готовы? 323 00:25:37,240 --> 00:25:39,160 -Ага. Мне баранью ногу. 324 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 -Можете две сразу нести. 325 00:25:50,400 --> 00:25:54,760 -Твою мать! У тебя муж и семья. А твой сын – парень моей сестры. 326 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 -И что? 327 00:25:59,720 --> 00:26:02,120 -Зачем ты мне врала? -Сколько? 328 00:26:05,520 --> 00:26:06,760 -Что "сколько"? 329 00:26:06,760 --> 00:26:10,600 -Ты дурачка-то не включай. Сколько ты хочешь за молчание? 330 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 Ты же никому не говорил? 331 00:26:14,360 --> 00:26:16,840 -Значит, я для тебя просто хахаль? 332 00:26:16,840 --> 00:26:20,080 -А ты думал, ты счастье всей моей жизни? 333 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 -Ну конечно. 334 00:26:28,800 --> 00:26:35,600 -Юрочка, мы же взрослые люди, мы же можем всё решить по-хорошему. 335 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 -Пошла ты! 336 00:26:42,720 --> 00:26:47,240 -Люся! Люся! Давай. 337 00:26:49,320 --> 00:26:51,200 -Сумку бери. Сумку, сумку. 338 00:26:51,480 --> 00:26:53,320 -Я так за вас рада. 339 00:26:53,320 --> 00:26:56,160 -Твою мать! -Да ладно, это соседка моя. 340 00:26:56,960 --> 00:26:59,480 -Всё, всё, всё. -Люся! Пока. 341 00:26:59,480 --> 00:27:00,960 -Пока. -До свидания. 342 00:27:00,960 --> 00:27:06,840 -И тебе пока, сладенький. -Ты что, беременна, что ли? 343 00:27:06,840 --> 00:27:10,000 -Мам! -Да что вы? Ну, какой беременна? 344 00:27:10,000 --> 00:27:12,640 -Я не думал, что твой бутон ещё цветёт! 345 00:27:12,640 --> 00:27:16,000 -Да какой бутон? Она сумасшедшая. Кого ты слушаешь? 346 00:27:16,000 --> 00:27:19,960 -Да, конечно, у тебя все дома! -Ты кому веришь, ей или мне? 347 00:27:19,960 --> 00:27:22,640 -Ей. -Мам, пап, у нас побег или что? 348 00:27:22,640 --> 00:27:23,800 -Ладно, пошли. 349 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 -Счастливая. 350 00:27:30,560 --> 00:27:33,760 -А, это было очень вкусно. -Давай, давай, заходи. 351 00:27:33,760 --> 00:27:38,680 -Зацени, что я спёр. -Это нужно вернуть. 352 00:27:38,680 --> 00:27:42,560 -Зафига? У них дофигища таких ножей. -На, и быстро спать. 353 00:27:42,560 --> 00:27:46,800 -Ладно. Только мой стейк не жрать. Сам утром слопаю. 354 00:27:46,880 --> 00:27:48,440 -Хорошо. 355 00:28:00,440 --> 00:28:04,400 Ну что с тобой? Ты за столом вообще даже слова не сказал. 356 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 -Ничего. 357 00:28:06,400 --> 00:28:10,080 -Как ничего? Я же вижу, что что-то случилось. 358 00:28:11,280 --> 00:28:13,600 -Всё хорошо. Спокойной ночи. 359 00:28:17,240 --> 00:28:18,560 -Спокойной ночи. 360 00:28:36,480 --> 00:28:37,560 Ну что? 361 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 -Я люблю тебя. 362 00:28:43,760 --> 00:28:50,920 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 363 00:28:50,920 --> 00:28:52,920 -А ты от меня не уйдёшь? 364 00:28:57,160 --> 00:28:58,160 -Нет. 365 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 -Все уходят. 366 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 -А я не все. 367 00:29:14,560 --> 00:29:23,000 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 368 00:29:23,520 --> 00:29:24,760 СМЕХ 369 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 -Догоняй! 370 00:29:25,840 --> 00:29:28,560 СМЕХ 371 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 -Тихо, тихо. 372 00:29:29,800 --> 00:29:31,160 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 373 00:29:31,280 --> 00:29:33,520 СТУК -Ден! Ден! 374 00:29:34,640 --> 00:29:35,760 -Чёрт! 375 00:29:38,960 --> 00:29:45,800 РЫДАНИЯ Агния? Агния! Агния, ты... 376 00:29:46,120 --> 00:29:48,440 -Что с ней? -Агния! 377 00:29:48,440 --> 00:29:51,400 -Ё-моё! Кто это тебя так, а? -Никос. 378 00:29:51,400 --> 00:29:53,000 -Что? -Никос. 379 00:29:53,000 --> 00:29:54,280 -Никос? 380 00:29:54,280 --> 00:29:59,360 ПО-АНГЛИЙСКИ: Никос тебя избил? -Ты же мой муж. 381 00:29:59,360 --> 00:30:02,560 Пожалуйста, помоги мне. Пожалуйста, помоги мне. 382 00:30:02,560 --> 00:30:05,520 РЫДАНИЕ 383 00:30:10,880 --> 00:30:12,400 ПЛАЧ РЕБЁНКА 384 00:30:13,840 --> 00:30:17,920 -Милая, покачай его. У тебя на руках он быстрей успокоится. 385 00:30:17,920 --> 00:30:20,240 -Отстать, я не буду это держать. 386 00:30:20,240 --> 00:30:21,640 -Ну он хочет к маме. 387 00:30:21,640 --> 00:30:24,440 -Заткни его сама, а то спасть невозможно. 388 00:30:25,440 --> 00:30:27,440 ПЛАЧ РЕБЁНКА 389 00:30:51,600 --> 00:30:53,080 -Фил? 390 00:31:14,960 --> 00:31:16,360 Что делаешь? 391 00:31:17,640 --> 00:31:19,080 -Да так. 392 00:31:30,520 --> 00:31:33,320 -Я что, по-твоему, совсем дурочка, что ли? 393 00:31:38,320 --> 00:31:43,840 Ты ведь в будущем можешь стать банкиром или нефтяником. 394 00:31:43,840 --> 00:31:48,240 Да у тебя мозгов больше, чем у всего Мамоново. 395 00:31:52,440 --> 00:31:56,320 Возвращайся домой и вали сдавать ЕГЭ. 396 00:31:58,120 --> 00:32:01,040 -Ты меня сейчас что, выгоняешь? 397 00:32:01,040 --> 00:32:08,480 -Ну, не совсем. Как станешь богатеньким, будем встречаться. 398 00:32:18,000 --> 00:32:19,480 Прощальный секс? 399 00:32:28,560 --> 00:32:34,440 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 400 00:32:34,640 --> 00:32:36,280 -Осторожно, не упади. 401 00:32:39,760 --> 00:32:41,040 -А ну-ка, стой! 402 00:32:43,600 --> 00:32:46,760 -Чего? -Кто такие? 403 00:32:46,760 --> 00:32:48,920 -Я охранник. Просто новенький. 404 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 -Я это вижу без тебя. Вот это кто? 405 00:32:51,400 --> 00:32:54,200 -Это мои, ко мне пришли, пожрать принесли. 406 00:32:54,200 --> 00:32:56,360 Ну, заодно им устроил экскурсию. 407 00:32:56,360 --> 00:32:58,760 Мало ли когда пригодится? Ну, бывай. 408 00:32:58,760 --> 00:33:00,080 -Ну-ка, ну-ка! 409 00:33:02,920 --> 00:33:05,760 А бэйджик твой где? 410 00:33:05,760 --> 00:33:09,320 -Бэйджик? В машине забыл. 411 00:33:10,120 --> 00:33:14,920 -Стой! А курево у тебя есть? 412 00:33:17,920 --> 00:33:22,120 -Да, есть. Себе оставь. Пойду за бэйджиком схожу. 413 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 Садись в машину. Быстро! Крис, садись. 414 00:33:35,320 --> 00:33:41,520 -Шнелле! Гоша, спасибо за ребёнка! -Садись в машину, Криска! 415 00:33:43,200 --> 00:33:45,840 Быстрей, скорей! Люсь! Люська, ты чего? 416 00:33:48,640 --> 00:33:50,600 -Я люблю тебя! -Люблю тебя. 417 00:33:58,440 --> 00:34:02,840 -Мама сказала, что она беременна, и так всем будет лучше. 418 00:34:04,280 --> 00:34:09,200 ЗВУК ГРОМА ШУМ ДОЖДЯ 419 00:34:49,280 --> 00:34:50,680 -Собралась куда-то? 420 00:34:51,159 --> 00:34:54,879 -Да подальше от этой дыры. Что ты сюда опять припёрся? 421 00:34:54,880 --> 00:34:56,920 Тебе мёдом, что ли, намазано? 422 00:34:56,920 --> 00:35:02,480 -Юля. Я ЕГЭ сдал. Свой косяк исправил. 423 00:35:02,480 --> 00:35:07,440 Я хочу спасти тебя от ошибки. А? 424 00:35:09,000 --> 00:35:10,680 -Бэтмен хренов. 425 00:35:33,560 --> 00:35:38,800 Ну всё, мам, решай. Я или он? 426 00:35:40,960 --> 00:35:44,280 -Юлечка, пожалуйста, не заставляй меня выбирать. 427 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 -Я или ребёнок? 428 00:35:51,840 --> 00:35:53,520 -Ребёнок, милая. 429 00:35:57,440 --> 00:36:04,160 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 430 00:36:07,360 --> 00:36:12,520 -Юля! Юля! Юль! 431 00:36:27,720 --> 00:36:29,520 Ну ты же пожалеешь об этом. 432 00:36:38,720 --> 00:36:51,160 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 433 00:36:58,360 --> 00:36:59,840 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 434 00:37:02,800 --> 00:37:07,040 -Юр, ну, прости меня, я просто испугалась. Ну, муж, сын. 435 00:37:07,040 --> 00:37:09,600 -Мне что, телефон сменить? 436 00:37:11,120 --> 00:37:14,560 -Я договорилась о поступлении в военное училище. 437 00:37:14,560 --> 00:37:15,880 -Что? 438 00:37:15,880 --> 00:37:19,960 -У меня есть знакомый генерал, так вот ты точно поступишь. 439 00:37:19,960 --> 00:37:23,680 Я сниму тебе квартиру в Москве, мы будем встречаться. 440 00:37:23,680 --> 00:37:26,720 Только ты и я, как тогда в отеле. Помнишь? 441 00:37:30,600 --> 00:37:33,000 Ну, я же предлагаю тебе новую жизнь. 442 00:37:36,840 --> 00:37:39,640 -Ты чего тут, Юр? Пошли, мы уже собрались. 443 00:37:39,640 --> 00:37:43,800 -Извини, я сейчас не могу говорить. -Жига есть? 444 00:37:44,880 --> 00:37:46,400 -Сигареты не курю. 445 00:37:48,120 --> 00:37:50,520 Слушай, Ден, давно хотел спросить. 446 00:37:50,520 --> 00:37:53,040 А чего ты из своего дворца-то сбежал? 447 00:37:53,560 --> 00:37:56,160 -Свобода, Юр, её не купишь. Пошли. 448 00:37:58,360 --> 00:38:01,640 -Ну да. Ты прав. 449 00:38:09,320 --> 00:38:12,640 ИГРИВЫЕ КРИКИ 450 00:38:14,280 --> 00:38:15,920 -Мусора поганые! 451 00:38:15,920 --> 00:38:17,320 ВЫСТРЕЛЫ 452 00:38:17,320 --> 00:38:18,640 -Мочи его. 453 00:38:18,640 --> 00:38:21,800 Нет патронов. Всё, всё, всё, я сдаюсь. 454 00:38:22,720 --> 00:38:24,080 Черти. 455 00:38:26,040 --> 00:38:28,320 НАПЕВАЕТ 456 00:38:28,560 --> 00:38:31,200 Слушай, а она теперь с нами будет жить? 457 00:38:31,200 --> 00:38:34,760 -Ну, знаешь, не очень бы хотелось, но куда её денешь? 458 00:38:34,760 --> 00:38:36,960 Смотри, как она помидоры давит. 459 00:38:38,280 --> 00:38:39,400 Так! 460 00:38:39,400 --> 00:38:40,720 ВЫСТРЕЛЫ 461 00:38:40,720 --> 00:38:43,800 -А-а, ты ж говорил, не больно этими пульками. 462 00:38:43,800 --> 00:38:46,880 -Я соврал. -Так! Я же просила в доме не играть! 463 00:38:46,880 --> 00:38:50,120 Вы сейчас все тазики перевернёте. -Да фиг с ними. 464 00:38:50,120 --> 00:38:54,240 Я тебе завтра кровельщиков вызвал. -Стоп! А я тебя просила? 465 00:38:54,240 --> 00:38:57,720 -А я тебя не спрашиваю, я тебя перед фактом ставлю. 466 00:38:57,720 --> 00:39:00,960 -О, аккуратнее. -Возвращение блудного сына. 467 00:39:00,960 --> 00:39:04,160 -Да уж. Гош, не ищи. Мы ж бомжи, у нас денег нет. 468 00:39:04,160 --> 00:39:07,800 -Смотри, какой он наивный, а? -Не говори. И там тоже. 469 00:39:07,800 --> 00:39:10,800 Я их не прячу с тех пор, как их Люся спёрла. 470 00:39:10,800 --> 00:39:12,200 -Где они? 471 00:39:12,200 --> 00:39:15,360 -Я ж говорю, денег нет! 472 00:39:16,160 --> 00:39:17,800 -На место положил! 473 00:39:20,400 --> 00:39:22,640 -Тебе что, жить надоело, дебил? 474 00:39:22,640 --> 00:39:25,120 КРИКИ, РУГАНЬ 475 00:39:25,120 --> 00:39:26,400 -Гоша! 476 00:39:26,400 --> 00:39:27,800 Гоша! 477 00:39:27,800 --> 00:39:29,840 УДАР 478 00:39:40,320 --> 00:39:44,160 ГОВОРИТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: -Такой же урод, как Никос. 479 00:39:44,160 --> 00:39:45,840 С такими только так. 480 00:39:51,520 --> 00:39:52,520 -Цой жив. 481 00:40:03,920 --> 00:40:08,720 ПЕСНЯ: Снова утро наступает, День на подвиги бросает. 482 00:40:08,720 --> 00:40:10,960 Столько было снов. Тебя нет. 483 00:40:14,040 --> 00:40:18,920 Быстро в воздухе взлетает Самолёт, его качает. 484 00:40:18,920 --> 00:40:21,920 Сколько было глаз. Тебя нет. 485 00:40:23,480 --> 00:40:25,560 Появись! Кто ты? Тебя нет! 486 00:40:27,760 --> 00:40:30,160 В профиль назови имя и давай. 487 00:40:33,400 --> 00:40:41,000 По любви есть - заходи после. Посидим вместе и прощай. 488 00:40:54,520 --> 00:40:58,440 Снова ночью зажигает свет Луна, она всё знает. 489 00:40:58,440 --> 00:41:02,200 Сколько было звезд. Тебя нет. 490 00:41:02,680 --> 00:41:04,360 -Да куда ты? Что ты? 491 00:41:09,920 --> 00:41:12,920 -Возвращение блудного сына! Здорово! 492 00:41:15,640 --> 00:41:17,400 На тебе сразу пиво! 493 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 ЗВУЧИТ ПЕСНЯ: -Появись! Кто ты? Тебя нет! 494 00:41:21,480 --> 00:41:23,880 В профиль назови имя и давай. 495 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 ЗВУК ГРОМА 496 00:41:31,360 --> 00:41:49,240 ДОЖДЬ 497 00:41:49,240 --> 00:42:07,120 ДОЖДЬ 498 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 ЗВУЧИТ ПЕСНЯ: Появись! Кто ты? Тебя нет! 499 00:42:19,040 --> 00:42:22,400 В профиль назови имя и давай. 500 00:42:25,800 --> 00:42:31,160 По любви если - заходи после, Посидим вместе и прощай. 501 00:42:37,280 --> 00:42:40,880 -Нет, нет, всё. Я больше не буду. 502 00:42:40,880 --> 00:42:45,040 Завтра детям рано в школу, так что всё. 503 00:42:45,040 --> 00:42:48,360 Надо Крис найти цветную бумагу. 504 00:42:48,360 --> 00:42:52,920 С Витьком нужно с утра сделать математику. 505 00:42:52,920 --> 00:42:54,520 Он её не сдал. 506 00:42:54,520 --> 00:42:58,520 Плюс я ещё хотела испечь печенюшки. 507 00:42:58,520 --> 00:43:01,240 -Ой, какие печенюшки. 508 00:43:01,240 --> 00:43:02,240 СМЕХ 509 00:43:04,640 --> 00:43:07,760 -Ещё надо же отвезти Крис к зубному врачу. 510 00:43:07,760 --> 00:43:09,040 СТОН 511 00:43:14,280 --> 00:43:15,880 Чёрт с ним! Иди сюда! 512 00:43:18,960 --> 00:43:48,400 ЛИРИЧНАЯ МУЗЫКА 513 00:43:50,000 --> 00:43:54,280 НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: -Фил! Мне так холодно. 514 00:43:54,280 --> 00:43:57,720 Ты можешь подойти и обнять меня? 515 00:44:02,240 --> 00:44:03,720 -Как скажешь. 48198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.