All language subtitles for Besstydniki 107 Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:21,280 JINGLE 2 00:00:23,520 --> 00:00:28,320 -I'll tell you what happened before. I was so wasted, 3 00:00:28,320 --> 00:00:30,880 and then I don't remember anything else. 4 00:00:31,080 --> 00:00:33,120 -You fucked up my whole store! 5 00:00:33,120 --> 00:00:36,440 Vitebsk cheese, 2 sticks of sausage, 10 kilos of salt. 6 00:00:36,520 --> 00:00:37,920 -To put it on my account. 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,480 -If even one box of matches you'll go back to Gomel. 8 00:00:42,560 --> 00:00:45,280 -Goshie, tell him we're looking at 100 grand. 9 00:00:45,360 --> 00:00:48,240 -Why the fuck did you take money, huh? 10 00:00:48,240 --> 00:00:49,280 -Э! Come here! 11 00:00:59,600 --> 00:01:01,560 ENGINES ROAR 12 00:01:01,760 --> 00:01:03,040 THE BEAST'S ROAR 13 00:01:03,200 --> 00:01:04,200 GROWTH 14 00:01:07,800 --> 00:01:09,680 RHYTHMIC MUSIC 15 00:01:10,600 --> 00:01:13,960 -Well, I'm gonna shove that money I'm gonna shove it up your ass! 16 00:01:14,640 --> 00:01:19,720 RHYTHMIC MUSIC 17 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 BULK OF WATER 18 00:01:25,680 --> 00:01:29,440 -How do you treat a veteran? -What kind of veteran are you? 19 00:01:29,560 --> 00:01:30,840 -Truda. 20 00:01:30,840 --> 00:01:33,480 BULK OF WATER 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,520 -Where's our money? 22 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 -125,000. 23 00:01:38,480 --> 00:01:40,160 -It was less yesterday. 24 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 -You're on the meter, Gruzdev! 25 00:01:41,960 --> 00:01:43,200 You won't give it to me tomorrow. 26 00:01:43,200 --> 00:01:45,360 I will make a suitcase out of your ass I'm gonna make a suitcase out of your ass. 27 00:01:45,560 --> 00:01:46,720 BULK OF WATER 28 00:01:46,920 --> 00:01:52,240 RHYTHMIC MUSIC 29 00:02:03,600 --> 00:02:06,160 -who wants croissants? They're still hot. 30 00:02:06,320 --> 00:02:07,840 -When are the cakes coming? 31 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 Or at least brownies? 32 00:02:09,440 --> 00:02:12,240 -When I get a job at the candy factory in a candy factory. 33 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 -How was work? 34 00:02:13,480 --> 00:02:16,280 -two cuts, three burns, but overall. nothing. 35 00:02:16,280 --> 00:02:18,000 -I've got a surprise for you. 36 00:02:18,160 --> 00:02:21,000 -Yeah? -Yes, there's a clogged toilet on the second floor. 37 00:02:21,000 --> 00:02:25,080 -Geez, what, again? Isn't there anyone else to do this? 38 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 -Well, I'm sorry, honey, you're the one ...you're the one who's got to clean it up. 39 00:02:29,160 --> 00:02:30,680 -I got a room at the Plaza. 40 00:02:30,920 --> 00:02:34,240 -Fine. You're gonna tell me what it was like what it was like. 41 00:02:35,080 --> 00:02:37,840 -What did you have cancelled? -Physics and Chemistry. 42 00:02:37,920 --> 00:02:42,360 -We canceled the rest for ourselves. -How about a movie, then? 43 00:02:42,360 --> 00:02:45,000 -No, I can't. I have to go to work. 44 00:02:45,120 --> 00:02:49,120 -For another jacket? -That was Lesya who gave you the jacket? 45 00:02:49,320 --> 00:02:52,000 -Yeah. -Damn, I'd take your Lesa for that, too. 46 00:02:52,000 --> 00:02:55,040 I'd fuck your jacket. -Don't, I'll take care of it myself. 47 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 -Oh-oh-oh-oh. -You guys! 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 Give me your cell phone. 49 00:02:59,960 --> 00:03:03,520 One call, literally. Stuck up your ass here. 50 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 The merchandise is spoiling. 51 00:03:04,520 --> 00:03:07,520 -Yeah, we'd love to, but we don't have we don't have any phones. 52 00:03:07,520 --> 00:03:10,720 My father says we have to earn our own money to earn our own money. 53 00:03:10,920 --> 00:03:13,160 -Shit. -But there's a station nearby. 54 00:03:13,160 --> 00:03:15,800 There's a pay phone you can use to make a phone call. 55 00:03:15,920 --> 00:03:19,040 -And how far to your station? -Yeah, 10 to 15 minutes. 56 00:03:19,280 --> 00:03:24,320 -So I'll pay you 200 rubles no one goes near the van. 57 00:03:24,320 --> 00:03:25,720 -Oh, thank you very much. 58 00:03:26,480 --> 00:03:28,560 -You'll get it on the way back. 59 00:03:28,680 --> 00:03:29,920 -Will do. 60 00:03:30,040 --> 00:03:31,280 -Don't worry! 61 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 -Waffle man! 62 00:03:40,120 --> 00:03:45,440 -Drone, at the arrow near the pool hall. Get over there as fast as you can. Bring the crowbar. 63 00:03:47,400 --> 00:03:49,840 BULK OF WATER 64 00:03:50,040 --> 00:03:54,120 -Katya, it's cool, the room is just... awesome. And the toilet works. 65 00:03:54,120 --> 00:03:55,360 What do you think, Katya? 66 00:04:00,400 --> 00:04:02,320 -that everything is in your hands. 67 00:04:09,280 --> 00:04:12,360 -All right, the hell with you, let's make it a hundred. 68 00:04:12,360 --> 00:04:15,600 But that's my last word. -two thousand. 69 00:04:15,680 --> 00:04:21,040 -No, no, no, you what? What the fuck $2,000? Look, there's even an engraving. 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,520 Wo. Gold. Read. 71 00:04:23,880 --> 00:04:28,560 -Dear Maria Nikolayevna from her colleagues from the FSB." 72 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 -А? 73 00:04:31,240 --> 00:04:34,000 All right, fine. Let's make it 90 for you. 74 00:04:34,120 --> 00:04:36,880 -Take your thingy and get out out of here! 75 00:04:36,880 --> 00:04:38,200 -That's it, that's it, what are you doing? 76 00:04:38,320 --> 00:04:42,800 -All right, you don't know me, I haven't I haven't seen you. My regards to Maria Nikolayevna. 77 00:04:42,880 --> 00:04:43,960 -That's how she died. 78 00:04:43,960 --> 00:04:47,240 -You tell her all her colleagues are dead. Get out! 79 00:04:47,360 --> 00:04:50,080 Get out! -All right, all right! Two grand. 80 00:04:50,080 --> 00:04:56,000 You won't be able to buy it anywhere else. You'll wish you'd never taken it. 81 00:04:56,000 --> 00:04:59,040 It's a rarity, you idiot! It's an antique. 82 00:04:59,040 --> 00:05:00,480 Nigger scum. 83 00:05:10,000 --> 00:05:11,240 -Holy shit! 84 00:05:18,160 --> 00:05:19,760 What are you waiting for? Come on! 85 00:05:21,080 --> 00:05:39,760 FAST-PACED MUSIC 86 00:05:40,600 --> 00:05:44,000 -Now the boss is coming, and it's going to be bad for everyone... ...and it's going to be bad for everyone! 87 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 -Anybody home? 88 00:05:47,400 --> 00:06:06,160 CHEERFUL TUNE 89 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 GROWTH 90 00:06:10,680 --> 00:06:36,960 CHEERFUL TUNE 91 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 -Gruzdev, get out! 92 00:06:38,560 --> 00:06:42,320 -Geez, Seva, all I wanted to do was to say hello, 93 00:06:42,320 --> 00:06:44,120 and you're waving a stick around. 94 00:06:44,120 --> 00:06:46,680 I hope pigeons shit in your jar! 95 00:06:48,080 --> 00:06:51,080 -Well, I wonder how we're gonna get it all in here into this? 96 00:06:51,240 --> 00:06:53,200 -We'll take some back to the cafe. 97 00:06:53,200 --> 00:06:56,920 We got a freezer in there-- half a Mamonov in there. 98 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 -Certainly. 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,960 -Do you have something to cut it with? -Yes, I do. -There is. 100 00:07:00,960 --> 00:07:05,800 -Maybe someone has a chainsaw? -I think I saw a saw at the Rubtsovs'. 101 00:07:05,960 --> 00:07:08,160 -Oh, and Sanyok owes me one. 102 00:07:08,160 --> 00:07:10,840 -Jutz, run over to the Rubtsovs' for a chainsaw. 103 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 CRUST 104 00:07:15,640 --> 00:07:17,520 -Get your money or I'll shoot you. 105 00:07:17,760 --> 00:07:20,480 -Gosha, Jesus, go home, Don't embarrass yourself. 106 00:07:20,600 --> 00:07:24,360 -I'm not Gosha, give me the money, I'm not Gosha. -Calm down. 107 00:07:35,760 --> 00:07:40,520 -15 minutes to the station, an hour? Fuck you, not the money. 108 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Motherfuckers! Sons of bitches! 109 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 I'll tear it up! 110 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 -So, who's got the chainsaw? 111 00:07:59,720 --> 00:08:01,480 -Fil, calm down. 112 00:08:01,480 --> 00:08:03,520 -How about a break? 113 00:08:05,000 --> 00:08:07,920 -I'm packing meat, not carrying bricks. 114 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 -Kat, it's coming up again. 115 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 -What? 116 00:08:13,480 --> 00:08:15,680 -What should be in the toilet. 117 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 -Damn it, I thought I cleaned it all up. 118 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 CRUST 119 00:08:22,640 --> 00:08:24,840 CHAINSAW BUZZ 120 00:08:25,200 --> 00:08:26,680 -Yeah, man. 121 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 CRUST 122 00:08:27,960 --> 00:08:31,800 -Well, I'm sorry, it's not every day I clean shit in toilets every day. 123 00:08:31,920 --> 00:08:36,120 -That's not what I'm talking about. If you were a man. What are you mumbling about? Let's go. 124 00:08:36,120 --> 00:08:38,720 to the hotel, please. -How do you ask? 125 00:08:38,799 --> 00:08:43,599 -That's the thing about asking you don't have to ask. Just give her what she needs. 126 00:08:43,720 --> 00:08:44,720 CRUST 127 00:08:47,280 --> 00:08:50,040 -Look what fell out of the truck. 128 00:08:53,120 --> 00:08:54,520 Did something happen? 129 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 Jeanne again? 130 00:08:59,240 --> 00:09:02,320 What did she take? Let me run out and get it. 131 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Bitch. 132 00:09:06,040 --> 00:09:10,760 -We shouldn't have opened this shop. We should have stayed in Gomel. 133 00:09:10,760 --> 00:09:13,200 Now Stepan will kill me. 134 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 -It won't. 135 00:09:15,920 --> 00:09:17,080 -Yura, where are you going? 136 00:09:17,200 --> 00:09:18,280 -I'll pay it all back. 137 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 -Do you have charcoal for the grill? -In the corner. 138 00:09:20,960 --> 00:09:23,120 -Ketchup kebab? -Now. 139 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Alone? 140 00:09:34,200 --> 00:09:38,440 -Katya, thank you, you're really you're really helping me out. I have a marathon today. 141 00:09:38,440 --> 00:09:41,880 is coming up, so I'm afraid I won't be here till morning. 142 00:09:42,000 --> 00:09:44,480 -It's your first time, isn't it? Pick it up in the morning. 143 00:09:44,560 --> 00:09:47,520 -When I get here, I'll come straight to you. -Okay. 144 00:09:47,680 --> 00:09:50,440 -Your girlfriend? -Yeah, a hooker. 145 00:09:50,560 --> 00:09:54,240 -Really? -That's right. -That's the night she's gorgeous. 146 00:09:54,240 --> 00:10:00,400 Snezhana, and in the morning just my neighbor Valya. -Katya, we wanted to go out of town, to a hotel. 147 00:10:00,600 --> 00:10:03,960 How do we do it now? -Now we can't. That's his mommy. 148 00:10:03,960 --> 00:10:08,400 is going to go to a fancy hotel, and we're have to stay home, don't we, baby? 149 00:10:14,480 --> 00:10:15,640 A CALL TO THE DOOR 150 00:10:25,280 --> 00:10:27,800 -Marinka's gone. -Stay away from Lesia. 151 00:10:28,360 --> 00:10:31,520 -Yeah. -You touch her again, I'm gonna... 152 00:10:35,040 --> 00:10:36,560 -Are you out of your fucking mind? 153 00:10:36,800 --> 00:10:42,160 -I warned you. You what? What, calm down! What, calm down. 154 00:10:42,160 --> 00:10:44,040 Are you crazy or something? 155 00:10:44,040 --> 00:10:45,920 BATTLE ROOM 156 00:10:46,240 --> 00:10:47,560 Put down the screwdriver. 157 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 Throw it away! 158 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 -Get out, you bastard! 159 00:10:54,000 --> 00:10:56,400 Go away! Asshole, you bastard! Bitch! 160 00:10:58,280 --> 00:11:11,040 FAST-PACED MUSIC 161 00:11:12,800 --> 00:11:16,680 -I asked you to take the baby for a walk, not hand him over to Ella. 162 00:11:16,840 --> 00:11:18,800 -You've had it handed to you just the same. 163 00:11:18,800 --> 00:11:21,920 His mother won't even know that he wasn't with us. 164 00:11:22,000 --> 00:11:26,320 -My darling, come here. Of course, I can sit with Sviatik. 165 00:11:26,320 --> 00:11:31,240 He can live in my room for as long as long as he wants. And then our Julie will come out 166 00:11:31,240 --> 00:11:34,560 she's getting married, she's going away, and Gosha and I raise Svyatik. 167 00:11:34,720 --> 00:11:38,280 -It's actually for one day. His mom's coming tomorrow. 168 00:11:38,440 --> 00:11:40,440 -Ah, well, one on one. 169 00:11:40,440 --> 00:11:44,760 -Now the important thing is that Ella doesn't give him without at least giving him a bath in chlorine. 170 00:11:44,760 --> 00:11:47,360 -Come on, she's perfectly normal. 171 00:11:48,640 --> 00:11:49,960 -Come here. 172 00:11:49,960 --> 00:11:52,560 Oh, now, just a second. 173 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 Here we go. All right, let's start with a swim. 174 00:11:59,480 --> 00:12:00,800 THE BABY CRIED 175 00:12:03,000 --> 00:12:07,720 -was thrilled, by the way. So we can go to the hotel in peace. 176 00:12:07,920 --> 00:12:12,000 -What do we do with the little ones? Shall we dump them off to Ella, too? 177 00:12:12,080 --> 00:12:16,760 -Look, they're old enough to stay one night 178 00:12:16,760 --> 00:12:20,800 without you. I mean, you go to work at night, leaving them behind? 179 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 It's no big deal. 180 00:12:22,000 --> 00:12:27,040 -You know, it's one thing to have a job. А it's another thing to get laid in a hotel. 181 00:12:27,040 --> 00:12:31,440 -Either way, I'm your man, I'm telling you, tonight you're going 182 00:12:31,440 --> 00:12:33,200 to the hotel with me, okay? 183 00:12:37,080 --> 00:12:40,000 -What the hell is that thing? -It's our new barbecue. 184 00:12:40,120 --> 00:12:42,760 -You people, can you survive one night without Katya? 185 00:12:42,760 --> 00:12:43,840 -Without Katya? -Yeah. 186 00:12:45,360 --> 00:12:47,240 -No problem. -Э! 187 00:12:47,720 --> 00:12:51,040 Phil, I'm begging you, just take that burner away from him. 188 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 -I'll be here in two hours. 189 00:12:56,320 --> 00:12:58,400 -Grab the meat right away. -Yeah. 190 00:12:58,400 --> 00:13:00,160 -You take the meat, too. 191 00:13:09,160 --> 00:13:11,680 -Go ahead. Mine will be here soon. 192 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 DOOR SLAMS 193 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 -Jeanne! Eat up! 194 00:13:26,400 --> 00:13:29,680 I'm gonna piss myself! Fucking lanyard! 195 00:13:30,800 --> 00:13:57,680 RHYTHMIC MUSIC 196 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Jeanne! 197 00:14:01,440 --> 00:14:02,720 -Well? 198 00:14:04,440 --> 00:14:07,760 -He's fucking your daughter right here in the house? 199 00:14:07,800 --> 00:14:11,400 -It's better that he fucks her in the street, or what? 200 00:14:14,080 --> 00:14:16,000 -Where's Marinka, by the way? 201 00:14:16,200 --> 00:14:18,440 -Must have gone to the store. 202 00:14:24,240 --> 00:14:31,280 -Now you and I are going to wipe your hair, and I'll play you the piano. Here. 203 00:14:31,280 --> 00:14:38,200 You have a name like Richter. Sviatoslav. Did you enjoy your bath? 204 00:14:38,200 --> 00:14:40,000 No? You're my bunny. 205 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 May I? 206 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 I'll be quiet. 207 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 -You can't. 208 00:14:59,680 --> 00:15:00,840 -How delicate! 209 00:15:01,120 --> 00:15:04,240 EASY MUSIC 210 00:15:04,240 --> 00:15:05,920 LAUGHTER 211 00:15:09,720 --> 00:15:11,680 -No, you can't. 212 00:15:13,520 --> 00:15:15,160 -My sweetie. 213 00:15:25,600 --> 00:15:27,800 -Give it to your sheep. 214 00:15:31,840 --> 00:15:35,880 Go ahead. You talk to . to anyone, I'll take your kidneys, you hear me? 215 00:15:42,440 --> 00:15:52,600 RHYTHMIC MUSIC 216 00:15:52,600 --> 00:15:54,680 -Hello, Grandma. 217 00:15:54,680 --> 00:15:57,520 RHYTHMIC MUSIC 218 00:16:03,760 --> 00:16:05,960 -How about selling me a kidney? 219 00:16:05,960 --> 00:16:09,520 -who needs it, with all that mileage, like yours? 220 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 -Listen, come on, take me out. 221 00:16:11,280 --> 00:16:15,040 I don't know, in the trunk, there, out of town, I'll take it from here. 222 00:16:15,040 --> 00:16:18,800 -Listen, the trunking thing-- it's to Dan, okay? 223 00:16:18,800 --> 00:16:23,280 -You were found in this hole, they'll find you in the next. 224 00:16:23,280 --> 00:16:26,400 There's only one way out for you. is death. 225 00:16:30,040 --> 00:16:32,600 But you'll be free, like me. 226 00:16:32,600 --> 00:16:36,720 What, you think I've always been like this? No shit. 227 00:16:36,720 --> 00:16:40,720 I had a family, kids. 228 00:16:40,720 --> 00:16:45,960 I came home one day drunk and fell asleep with a cigarette. 229 00:16:45,960 --> 00:16:49,840 All burned. With the house, with the documents. 230 00:16:49,840 --> 00:16:54,480 I was presumed dead, and I survived. 231 00:16:54,480 --> 00:16:57,640 And that's how I got a new life. 232 00:16:57,640 --> 00:17:00,680 -Well, you haven't stopped drinking. 233 00:17:00,680 --> 00:17:03,240 -Drinking, no. But smoking, yes. 234 00:17:07,800 --> 00:17:09,480 -No, that's it. 235 00:17:09,480 --> 00:17:12,440 -No, you don't. 236 00:17:21,400 --> 00:17:25,880 -Don't even think about it, Gosha. If I see you with a cigarette outside the house, I'll kill you. 237 00:17:25,880 --> 00:17:28,480 -What are you doing, Drone? 238 00:17:28,480 --> 00:17:30,280 -Goudron. 239 00:17:32,040 --> 00:17:34,680 -I think I know what to do. 240 00:17:40,920 --> 00:17:46,400 -What have we here? А? Let's have a look. 241 00:17:46,400 --> 00:17:49,440 Oh, what do we have here! Look at this! 242 00:17:49,440 --> 00:17:54,160 What do you want? The babe or the slut? -I don't want either one. 243 00:17:54,160 --> 00:17:57,520 -She must be a slut. She looks like your mom, too. 244 00:17:57,520 --> 00:18:00,880 -It doesn't look like it. -So, what have we got here? 245 00:18:00,880 --> 00:18:07,280 And look, on this stove, my daughter made her first porridge. 246 00:18:08,000 --> 00:18:11,480 Yeah. And this... 247 00:18:11,480 --> 00:18:19,680 LYRICAL MUSIC 248 00:18:19,680 --> 00:18:25,480 Look, it's Julie, it's me. 249 00:18:25,480 --> 00:18:30,240 LYRICAL MUSIC 250 00:18:30,240 --> 00:18:31,880 -Ta-dam! 251 00:18:31,880 --> 00:18:34,360 -Well, finally. Congratulations! 252 00:18:34,360 --> 00:18:38,040 -No one will be able to say... you're a stranger. 253 00:18:38,040 --> 00:18:41,520 I am now a citizen of the Russian Federation. 254 00:18:43,640 --> 00:18:47,000 -Come on. Hide it, or you'll lose it. 255 00:18:47,000 --> 00:18:49,360 -What the hell is this shit? -It's a kebab. 256 00:18:49,360 --> 00:18:51,280 -And you said there was plenty of meat. 257 00:18:51,280 --> 00:18:54,240 I'm definitely gonna have to go to the store for food. 258 00:18:54,240 --> 00:18:56,400 -I just hope they don't burn the house down. 259 00:18:56,400 --> 00:18:59,320 -We've decided to take a child from an orphanage. 260 00:18:59,320 --> 00:19:02,680 -you're pretty regular trying to make yours. 261 00:19:02,680 --> 00:19:04,320 The whole street knows. -Tuck. 262 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 -I'm serious. -It's just for the weekend. 263 00:19:06,920 --> 00:19:09,040 I convinced Drone that as long as we 264 00:19:09,040 --> 00:19:12,560 We don't do our own, we'll do someone else's. That's what they pay us for. 265 00:19:12,560 --> 00:19:14,760 -I thought they were paying for custody. 266 00:19:14,760 --> 00:19:17,040 -No, it's some kind of orphanage. 267 00:19:17,040 --> 00:19:21,880 for the particularly difficult children. They have a sponsor who's willing to pay for... 268 00:19:21,880 --> 00:19:24,400 Ah, here. To the socialization of the students. 269 00:19:24,400 --> 00:19:27,160 That's what they call it. -What's the price? 270 00:19:27,160 --> 00:19:31,080 -Two grand a weekend. -See they don't have special kids. 271 00:19:31,080 --> 00:19:33,920 Our Vitya, for five... no one would have survived. 272 00:19:33,920 --> 00:19:35,440 I'm so tired of this. 273 00:19:35,440 --> 00:19:38,440 -Oh, don't worry about it, just go, where Dan wants you to go. 274 00:19:38,440 --> 00:19:42,200 -And you don't think I want to soak in a hot tub myself? 275 00:19:42,200 --> 00:19:45,480 Oh, I want to, but I can't leave the house and the kids. 276 00:19:45,480 --> 00:19:47,720 -Don't be stupid. You can do anything. 277 00:19:47,720 --> 00:19:50,600 Nothing's gonna happen here without you. -Yeah. 278 00:19:50,600 --> 00:19:52,440 -Go ahead, relax. -Yeah. 279 00:19:52,440 --> 00:19:56,640 -No cooking, no laundry, no screaming kids. There's a big 280 00:19:56,640 --> 00:20:00,200 a bed where you can spend the whole night to have sex on. 281 00:20:00,200 --> 00:20:04,040 -That's it, it's done. Yummy. 282 00:20:04,040 --> 00:20:07,000 Svyatik, do you like cookies? 283 00:20:07,000 --> 00:20:12,120 Where are you? Holy! 284 00:20:15,200 --> 00:20:19,600 Oh, you're playing to play hide-and-seek with me? Well, go ahead. 285 00:20:23,240 --> 00:20:24,480 Svyatik. 286 00:20:24,840 --> 00:20:36,080 INTRIGUING MUSIC 287 00:20:36,080 --> 00:20:40,240 RHYTHMIC MUSIC 288 00:20:40,240 --> 00:20:43,360 No, Svat, baby, come back! You can't go in there! 289 00:20:43,360 --> 00:20:53,920 FAST-PACED MUSIC SIRENA 290 00:20:53,920 --> 00:20:56,320 WHEEZE 291 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 LAUGHTER 292 00:21:12,200 --> 00:21:14,240 -Good afternoon. -Good afternoon. 293 00:21:14,240 --> 00:21:17,760 -Best number especially... -for our guest. 294 00:21:17,760 --> 00:21:19,480 -Yeah, sure. -Thank you. 295 00:21:21,320 --> 00:21:23,200 For our guest? 296 00:21:26,080 --> 00:21:29,680 LAUGHTER 297 00:21:36,520 --> 00:21:39,560 -Sweetie, hurry, go to Aunt Ella! Come back here! 298 00:21:39,560 --> 00:21:53,080 STREET NOISE 299 00:22:02,840 --> 00:22:05,800 -You can't see the house from here, I already checked. 300 00:22:05,800 --> 00:22:09,440 -Yeah? -Yeah, Vityok probably burned it down in the first place. 301 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 -Well, then there's nothing to worry about. 302 00:22:14,080 --> 00:22:16,600 -Thank you. -You want something to eat? 303 00:22:16,600 --> 00:22:19,240 -Yeah. -Let's just order something 304 00:22:19,240 --> 00:22:23,400 simpler, like, I don't know, some, uh. pizza or something, like a sandwich or something. 305 00:22:23,400 --> 00:22:27,520 Cause I don't really like oysters with unpronounceable names I don't really like oysters. 306 00:22:27,520 --> 00:22:28,800 -Oop! 307 00:22:28,800 --> 00:22:33,440 -Ah, it's shawarma! -sounds like an orgasm. 308 00:22:33,440 --> 00:22:36,040 -So, the faint of heart, please turn away. 309 00:22:36,040 --> 00:22:39,840 Now it's all gonna ooze out and spill out all over the place. 310 00:22:39,840 --> 00:22:42,560 -Well, I'll get over it somehow. -Yeah? -Look! 311 00:22:42,560 --> 00:22:48,640 I warned you. Tasty. 312 00:22:48,800 --> 00:22:51,920 LAUGHTER 313 00:22:51,920 --> 00:23:04,120 FAST-PACED MUSIC 314 00:23:04,120 --> 00:23:08,880 -I have to. I have to. I can do it. 315 00:23:08,880 --> 00:23:18,800 FAST-PACED MUSIC 316 00:23:18,800 --> 00:23:21,080 BEEPING 317 00:23:21,080 --> 00:23:22,760 I have to. 318 00:23:22,760 --> 00:23:36,560 FAST-PACED MUSIC 319 00:23:36,560 --> 00:23:42,080 That's it. It's okay. It's okay. You're safe. 320 00:23:42,080 --> 00:23:47,080 I did it. I did it. 321 00:23:48,640 --> 00:23:53,000 I did it. I did it. 322 00:24:00,480 --> 00:24:03,200 -Hey, Dad. How's it going? -I've been better. 323 00:24:03,200 --> 00:24:05,520 I need your help. -There's no money. 324 00:24:05,520 --> 00:24:09,800 -I can give you 50 rubles. -No, no, I didn't come for money. 325 00:24:09,800 --> 00:24:12,880 Tell me, which one of you has seen me in a coffin in a coffin? 326 00:24:18,560 --> 00:24:21,560 Great. You have a real chance. 327 00:24:21,560 --> 00:24:24,120 I need to arrange my funeral. 328 00:24:27,080 --> 00:24:29,720 FAST-PACED MUSIC 329 00:24:29,920 --> 00:24:33,240 -It's strange, but Gosha is right. Until he dies, 330 00:24:33,240 --> 00:24:35,200 the gangbangers won't let go of him. 331 00:24:35,200 --> 00:24:39,520 -Why go to the cemetery? -They won't rest until they see 332 00:24:39,520 --> 00:24:42,400 underneath a solid four feet of earth. 333 00:24:42,400 --> 00:24:46,240 -You know what? Without a death certificate. they can't bury you. 334 00:24:46,240 --> 00:24:48,920 -Where are we going to bury him? In the front garden? 335 00:24:48,920 --> 00:24:53,240 -Well, well, well. Ella said she had a place in the cemetery. 336 00:24:55,160 --> 00:24:56,280 -Well, I'll find out. 337 00:24:56,280 --> 00:25:00,680 Except without a certificate. it still won't work. 338 00:25:00,680 --> 00:25:04,000 -Okay. If I have a Russian passport. ...I've been messing around with it, 339 00:25:04,000 --> 00:25:06,320 there won't be a problem with the paperwork. 340 00:25:06,320 --> 00:25:09,560 In the meantime. the coffin and the wreaths. 341 00:25:13,720 --> 00:25:15,720 -Good, good. 342 00:25:15,720 --> 00:25:26,440 FAST-PACED MUSIC 343 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 -Hello, Auntie Tanya. And I brought some bones for your dogs. 344 00:25:35,000 --> 00:25:37,440 -No jackets, no pillows. 345 00:25:37,440 --> 00:25:42,120 -No, I'm getting a suit. I need a man's suit, black. 346 00:25:43,760 --> 00:25:47,560 -Well, go look over there. Those things haven't been picked up yet. 347 00:25:49,520 --> 00:25:51,400 -Tuck. 348 00:25:52,760 --> 00:25:54,480 Can I have this one? 349 00:25:54,480 --> 00:25:57,840 You're welcome. I'll bring it back tomorrow. You have my word. 350 00:25:57,840 --> 00:26:00,600 -Who are you taking it for? -For my dad. 351 00:26:01,600 --> 00:26:03,840 -No, it's not. 352 00:26:03,840 --> 00:26:07,680 After that, no amount of dry cleaning is not going to help. It just burns. 353 00:26:07,680 --> 00:26:09,800 -And I wanted to bring you some meat. 354 00:26:09,800 --> 00:26:13,800 Beef tenderloin for four kilos and a pork neck for three. 355 00:26:14,600 --> 00:26:18,880 This shish kebab is the bomb. -You go. 356 00:26:21,200 --> 00:26:23,040 -Thank you, Auntie Tanya. 357 00:26:23,040 --> 00:26:26,200 -That's our Julenka here. 358 00:26:26,200 --> 00:26:28,240 Are you gonna eat? -No. 359 00:26:28,240 --> 00:26:32,440 -Let me introduce you. This is Svyatik, son of the prostitute Snezhana. 360 00:26:32,440 --> 00:26:35,880 He's staying with us tonight. -That's cool. 361 00:26:36,760 --> 00:26:40,880 -What porridge! Oh, what a yummy treat! 362 00:26:59,200 --> 00:27:01,240 -So, I don't think anyone's here. -Yeah. 363 00:27:01,240 --> 00:27:03,560 -Listen, did you really decide to take 364 00:27:03,560 --> 00:27:05,800 a kid from an orphanage? -Yeah. -Why? 365 00:27:05,880 --> 00:27:08,960 -This way, I guess. You know, it's kind of creepy. 366 00:27:08,960 --> 00:27:11,640 You said it yourself, there's some really dangerous kids out there. 367 00:27:11,640 --> 00:27:16,040 -that's why they need a good example. 368 00:27:23,160 --> 00:27:24,400 -Here you go. 369 00:27:24,400 --> 00:27:26,320 -Open that door. -Yeah. 370 00:27:30,920 --> 00:27:33,920 Oh, there's a coffin in here. -Good. 371 00:27:43,440 --> 00:27:46,040 -What time is it? -Twelve o'clock. 372 00:27:53,360 --> 00:27:56,720 -Have you been watching TV the whole time without sound the whole time? 373 00:27:56,840 --> 00:27:58,800 -I didn't want to wake you up. 374 00:28:04,000 --> 00:28:07,240 -I've never slept on such soft bed. 375 00:28:07,240 --> 00:28:09,240 -You talk in your sleep, by the way. 376 00:28:09,240 --> 00:28:12,480 -Yeah? -What did I say? 377 00:28:12,480 --> 00:28:17,760 -Well, you said it was a great idea with the hotel there. 378 00:28:17,760 --> 00:28:21,360 That you're grateful to me, that I'm your ideal. 379 00:28:21,360 --> 00:28:24,160 -Did she say anything else? 380 00:28:24,160 --> 00:28:27,400 -Something about about my enormous dick. 381 00:28:27,400 --> 00:28:29,560 LAUGHTER It's true! 382 00:28:29,720 --> 00:28:34,880 HOHOT 383 00:28:36,760 --> 00:28:41,840 -That's it. Gotta wash my dirty thoughts away. I'm taking a shower. 384 00:28:48,640 --> 00:28:50,760 Why, am I going alone? 385 00:28:53,760 --> 00:29:12,240 LYRICAL MUSIC 386 00:29:12,240 --> 00:29:28,600 ROMANTIC MUSIC 387 00:29:28,600 --> 00:29:31,520 CITY NOISE 388 00:29:31,520 --> 00:29:33,760 -Galka! Galka! Galya! 389 00:29:33,760 --> 00:29:38,560 Galya, what pills should I take? -What pills? 390 00:29:38,560 --> 00:29:40,680 -What happened? -What do you want to take? 391 00:29:40,680 --> 00:29:42,360 They're all colorful here. 392 00:29:42,360 --> 00:29:44,080 -What kind? What do you want? 393 00:29:44,080 --> 00:29:46,000 -Gosh needs to be put down. 394 00:29:46,000 --> 00:29:48,520 -God, it's only blue. 395 00:29:48,520 --> 00:29:52,720 The others won't take it. Take a bigger one, just to be sure. 396 00:29:52,720 --> 00:29:55,360 -Will he wake up later? -Do I have to? 397 00:30:05,120 --> 00:30:09,040 -Get up quick. We've got a goddamn funeral ready. 398 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 I need your help. 399 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 -What have we got? 400 00:30:14,320 --> 00:30:17,240 -Bye, baby. Don't forget Aunt Ella. 401 00:30:17,800 --> 00:30:20,440 -Thank you. This is so embarrassing. 402 00:30:20,440 --> 00:30:23,320 Valya asked me to, she even left the money. 403 00:30:23,320 --> 00:30:26,840 -What are you talking about? -God forbid. What money? He's such a miracle. 404 00:30:26,840 --> 00:30:31,640 He's a pleasure to sit with. We singing and playing with him. Right, baby? 405 00:30:31,640 --> 00:30:35,320 -Thank you, Ella. Goodbye. -Well, we'll be on our way, then. 406 00:30:35,320 --> 00:30:37,240 -This is his stuff. -Thank you. 407 00:30:39,080 --> 00:30:42,200 -Katya, is there any other time with him again? 408 00:30:42,240 --> 00:30:45,680 -Well, I'm not his mom, but I don't think she won't mind. 409 00:30:45,680 --> 00:30:49,800 -No, she won't agree to leave him with me to leave him with me, you know. 410 00:30:49,800 --> 00:30:54,320 But if she leaves it with you and you have somewhere to go, 411 00:30:54,320 --> 00:30:59,120 please count on me. -Okay. Thank you so much again. 412 00:30:59,120 --> 00:31:01,200 Goodbye. -Goodbye. 413 00:31:10,320 --> 00:31:11,320 -Where's Gosha? 414 00:31:12,640 --> 00:31:13,800 Where's that nasty bastard? 415 00:31:14,200 --> 00:31:16,880 -It's either good or bad for the dead, or nothing. 416 00:31:16,880 --> 00:31:19,880 -What? -Nothing. He's gone. He died yesterday. 417 00:31:19,880 --> 00:31:23,160 -What are you telling me? He was riding a goat in here yesterday. 418 00:31:23,160 --> 00:31:29,080 -Look for yourself, they're taking him to the cemetery the cemetery. He will be taken to the cemetery. 419 00:31:31,360 --> 00:31:32,360 -Bitch! 420 00:31:38,040 --> 00:31:41,520 -So let's remember Gosha, shall we? -Sleep. 421 00:31:44,720 --> 00:31:46,480 -It's flying somewhere far away. 422 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Oh, there's Valya! 423 00:31:49,480 --> 00:31:50,480 -Wow! 424 00:31:50,840 --> 00:31:53,280 -Would you like me to ask for a discount for you? 425 00:31:53,280 --> 00:31:57,040 -I just didn't recognize her. She didn't look the same she didn't look the same this morning. 426 00:31:57,040 --> 00:31:59,560 -Lapulet, come to Mommy! Come on, come on. 427 00:31:59,560 --> 00:32:02,680 Thank you, Katya, for sitting down. He wasn't naughty? 428 00:32:02,680 --> 00:32:07,440 -No, no! -He's an angel. -Katyusha, my condolences. 429 00:32:07,720 --> 00:32:11,360 If there's any money, any help you need, come to me. 430 00:32:11,360 --> 00:32:12,520 I'll always help. 431 00:32:14,080 --> 00:32:20,160 FAST-PACED MUSIC 432 00:32:20,160 --> 00:32:24,240 -Chris, take the frame over there. Vitek, get the wreaths. Come on. 433 00:32:24,240 --> 00:32:26,720 Come on, come on, come on. -Careful. 434 00:32:26,720 --> 00:32:30,120 -That's right, guys, and let's remember, that we're all very sad. 435 00:32:30,120 --> 00:32:33,920 And if anyone sheds a tear, you're gonna be the prettiest guys in the world. 436 00:32:33,920 --> 00:32:35,560 -Chris, what happened? 437 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 -Daddy's being chased by bandits. 438 00:32:37,480 --> 00:32:41,760 We decided to make it look like he was dead so they'd leave him alone. 439 00:32:41,760 --> 00:32:45,400 Your black dress is on your bed. Go put it on. 440 00:32:45,400 --> 00:32:49,960 Drone called, they're on their way here now. -Chris, was the tie with the suit? 441 00:32:49,960 --> 00:32:51,040 -I don't know. 442 00:32:58,720 --> 00:33:00,400 -Meat -under the shirt. 443 00:33:05,320 --> 00:33:08,240 -Turn around. -They're cold, I'll get sick. 444 00:33:08,240 --> 00:33:10,200 -The body should be cold. 445 00:33:10,200 --> 00:33:13,520 -Give me some more of your blue more of your blue pills. 446 00:33:13,520 --> 00:33:17,040 -That's enough of you! Or this funeral is going to be real. 447 00:33:17,040 --> 00:33:19,440 -Well, at least half a pill. 448 00:33:19,440 --> 00:33:23,040 -Gosh, get in the coffin, before you really pass out. 449 00:33:23,040 --> 00:33:24,760 -At least half a pill. 450 00:33:24,760 --> 00:33:27,880 -I don't understand at all, why are we helping you? 451 00:33:27,880 --> 00:33:32,960 -We have to take care of each other. I'm your father. 452 00:33:32,960 --> 00:33:38,000 -Don't forget that next time when you take money from gangsters. 453 00:33:38,000 --> 00:33:40,280 -It's all for you. It's all for you. 454 00:33:40,280 --> 00:33:44,840 I wanted you to learn, I wanted you to grow up to be human beings, 455 00:33:44,840 --> 00:33:50,200 because children are everything to me. Children are the most beautiful thing there is. 456 00:33:50,200 --> 00:33:55,840 Vitya, I remember when the doctor gave you to me in my arms when you were first born. 457 00:33:55,840 --> 00:33:58,680 He was so small! -Shut up already! 458 00:33:59,040 --> 00:34:02,040 Vityok was born on a train Moscow-Yekaterinburg, 459 00:34:02,040 --> 00:34:03,960 while you were here drinking, bitch. 460 00:34:03,960 --> 00:34:09,400 -I cut the umbilical cord myself. -Help me. 461 00:34:13,679 --> 00:34:16,159 -Silence, silence, silence. Go away! 462 00:34:17,280 --> 00:34:18,360 Get him up. 463 00:34:18,760 --> 00:34:20,760 Come on. A little higher. 464 00:34:21,840 --> 00:34:23,520 -So, get some more meat. 465 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 -Correct. 466 00:34:38,880 --> 00:34:59,240 PLACE 467 00:35:00,400 --> 00:35:02,600 -You have our condolences. 468 00:35:02,600 --> 00:35:06,440 -Yeah, we still can't believe he's dead. 469 00:35:06,440 --> 00:35:15,480 PLACE 470 00:35:15,480 --> 00:35:17,280 -Well, how did that happen? 471 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 -Suicide. 472 00:35:19,960 --> 00:35:38,160 PLACE 473 00:35:38,160 --> 00:35:41,040 -Get up, you bastard! I know you're alive! 474 00:35:41,040 --> 00:35:42,880 -What are you doing, you bastards? 475 00:35:42,880 --> 00:35:48,000 -Kachan, are you crazy?! Come here! 476 00:35:48,000 --> 00:35:51,640 That's it, that's it, that's it. He's dead. I'm sorry. I'm sorry. Excuse him. 477 00:35:51,640 --> 00:35:53,880 -We don't need your apologies. 478 00:35:53,880 --> 00:35:57,480 Leave our family, we're in mourning. 479 00:35:57,760 --> 00:36:00,840 -Baby, we're not leaving until after the funeral. after the funeral. 480 00:36:09,520 --> 00:36:13,640 CAR HORN 481 00:36:14,320 --> 00:36:16,880 PLACE 482 00:36:18,000 --> 00:36:20,520 -Fucking hell, that's our car! 483 00:36:21,720 --> 00:36:29,720 FAST-PACED MUSIC 484 00:36:29,720 --> 00:36:33,160 -So, how are we gonna bury him? -It's all worked out. 485 00:36:33,160 --> 00:36:34,160 -Tadam! 486 00:36:34,440 --> 00:36:38,040 -Get him out. -Come on, come on. 487 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 -Come on, come on! -Hurry up! 488 00:36:44,080 --> 00:36:48,680 CAR HORN 489 00:36:48,680 --> 00:36:50,840 -What the hell kind of neighborhood is this?! 490 00:36:58,120 --> 00:37:00,800 -They're coming, hurry! Faster! 491 00:37:01,280 --> 00:37:03,960 -Hurry up, hurry up. Bag, bag. 492 00:37:04,880 --> 00:37:11,000 FAST-PACED MUSIC 493 00:37:12,760 --> 00:37:14,280 -Where were you looking?! 494 00:37:26,680 --> 00:37:28,600 -Hey, come on, let me help you. 495 00:37:30,520 --> 00:37:31,840 -Fu, it stinks already. 496 00:37:31,840 --> 00:37:34,600 -Come on, it's no worse than when I was alive. 497 00:37:36,920 --> 00:37:41,280 PLACE 498 00:37:45,240 --> 00:37:48,800 -Why did you leave us... 499 00:37:50,520 --> 00:37:53,440 PLACE 500 00:37:59,120 --> 00:38:01,120 Daddy, we loved you. 501 00:38:04,600 --> 00:38:06,000 -He's really dead. 502 00:38:06,040 --> 00:38:07,640 Yeah, we're in a cemetery. 503 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 Got it. 504 00:38:12,000 --> 00:38:13,520 -What did he say? 505 00:38:13,800 --> 00:38:17,920 -Make sure he's dead. -That's what we've done. What else is there? 506 00:38:20,560 --> 00:38:23,120 EXAMPLE 507 00:38:24,200 --> 00:38:27,360 -Now he's dead. Well, shall we go to your house? 508 00:38:27,600 --> 00:38:31,200 -Why? A wake or something? -What the hell kind of wake? -What kind of wake? 509 00:38:31,200 --> 00:38:35,120 He owed us money. So you're going to pay him back. 510 00:38:35,120 --> 00:38:37,680 -What? -We'll come and see. 511 00:38:37,680 --> 00:38:39,320 -Will you take everything from us? 512 00:38:39,320 --> 00:38:42,200 -No, just what your dad was supposed your daddy. 513 00:38:42,200 --> 00:38:46,400 -Are you cold? -Well, let's go. Let's go. -Wait, let's at least... 514 00:38:46,400 --> 00:38:48,720 -Let's say goodbye. -Yeah. 515 00:38:48,960 --> 00:38:51,000 -That's it, goodbye? Let's go. 516 00:39:01,760 --> 00:39:04,000 -How's that? 517 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 -Where is everything? 518 00:39:06,960 --> 00:39:08,120 -Were we robbed? 519 00:39:19,600 --> 00:39:22,240 -Geez, you've been ripped off! 520 00:39:26,920 --> 00:39:30,680 -No TV, nothing. What kind of neighborhood is this?! Nothing sacred. 521 00:39:30,920 --> 00:39:34,840 -Right. The whole street saw us we left for the cemetery. 522 00:39:34,840 --> 00:39:38,600 -It's someone on the inside. One of the neighbors. Sookie! 523 00:39:38,920 --> 00:39:40,840 -If I find out who, I'll kill him. 524 00:39:41,880 --> 00:39:47,080 -Okay, all right, go ahead and call the cops. -Okay, you guys can figure this out without us. 525 00:39:47,080 --> 00:39:50,840 -What is this? Where do you think you're going? 526 00:39:50,840 --> 00:39:54,440 Let's wait for them to get here, and you can tell them, 527 00:39:54,440 --> 00:39:57,680 how you first drove a man to the point of suicide, 528 00:39:57,680 --> 00:40:00,840 and then they wanted to rip off his family, and it didn't work out. 529 00:40:00,840 --> 00:40:04,280 The others were quicker, and they were quicker to figure it out. 530 00:40:04,280 --> 00:40:06,480 and beat you to it. -Okay, okay. 531 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 -What's okay? -You don't have to get all worked up. 532 00:40:08,440 --> 00:40:13,800 -Get out of here, you bitches! What, are you going to sell me into slavery forever? 533 00:40:13,800 --> 00:40:16,120 -Katya! Katya! Katya! 534 00:40:16,840 --> 00:40:24,160 PLACE 535 00:40:40,040 --> 00:40:41,440 -You can pick it up. 536 00:40:44,920 --> 00:40:49,320 -What is it? -Surprise. 537 00:40:50,640 --> 00:40:54,560 -Yeah. -Surprise. We'll get the rest the rest of it. 538 00:40:55,520 --> 00:40:59,120 It's on the other side of the house. -Good, no one lives there. 539 00:40:59,120 --> 00:41:02,440 -I don't understand something. -Well, what is there to understand? 540 00:41:02,440 --> 00:41:06,880 Phil texted me. I was the only one and dragged it all by myself. I almost broke my back. 541 00:41:06,880 --> 00:41:10,280 Let's go. -Wait, this was all your idea? 542 00:41:10,280 --> 00:41:13,880 -Well, who else? You what? 543 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 -Bitch! 544 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 -Kat! 545 00:41:17,240 --> 00:41:20,120 -You were so natural ...you've been driving! 546 00:41:20,120 --> 00:41:25,280 -Why didn't you tell me anything? -Wait, wait. Where's our daddy? 547 00:41:31,200 --> 00:41:32,200 Daddy! 548 00:41:32,640 --> 00:41:33,640 -Get out! 549 00:42:16,280 --> 00:42:19,040 -Great cucumbers. Thanks, Gal. 550 00:42:20,000 --> 00:42:22,920 -Well, I'll start if no one minds. 551 00:42:24,800 --> 00:42:30,960 Like they say, it's either it's either good or bad. Let's be quiet. 552 00:42:35,120 --> 00:42:37,840 -Shut up. Well? -Without a toast. 553 00:42:38,800 --> 00:42:39,960 -Don't wait up! 554 00:42:40,680 --> 00:42:41,680 SCREAMS 555 00:42:41,720 --> 00:42:43,400 I'm not dead yet! -Dad! 556 00:42:43,400 --> 00:42:45,320 SCREAMS 557 00:42:45,320 --> 00:42:46,320 -Come on. 558 00:42:46,800 --> 00:42:49,600 -Go this way! And pour Gosha a drink! 559 00:42:49,600 --> 00:42:53,200 -Come on, Gosh. -Gosha, for your snack, look. 560 00:42:53,600 --> 00:42:59,400 -Well, now that's an appetizer. -Well, come on! 561 00:42:59,840 --> 00:43:04,000 SCREAMS 562 00:43:04,880 --> 00:43:08,240 LAUGHTER 563 00:43:15,560 --> 00:43:25,280 -Yura, the cash register is clear. You're my hero. And heroes are to be thanked. 564 00:43:25,560 --> 00:43:26,800 -Les, don't. 565 00:43:27,280 --> 00:43:28,280 Les... 566 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 Les... 567 00:43:38,720 --> 00:43:41,480 -Yurochka, I was so worried about you. 568 00:43:41,480 --> 00:43:48,000 FAST-PACED MUSIC 41529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.