Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:48,390 --> 00:01:50,980
Seré tu bestia.
3
00:01:54,030 --> 00:01:59,110
Nuestras verdaderas esencias están
congeladas en el tiempo en esta posición.
4
00:02:00,820 --> 00:02:03,120
Discúlpame, Legoshi...
5
00:02:04,200 --> 00:02:08,920
Es un reflejo involuntario
que me lleva a meterme en tu boca.
6
00:02:09,000 --> 00:02:11,920
SUS GENES DE CONEJO LA REPRENDEN
7
00:02:12,000 --> 00:02:14,920
"AMARNOS ES UN ERROR TERRIBLE"
8
00:02:17,170 --> 00:02:18,260
No puede creerlo.
9
00:02:21,090 --> 00:02:24,510
EL DEPREDADOR TIENE SUS INSTINTOS,
Y LA PRESA TAMBIÉN
10
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Lo siento.
11
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
No pude contenerme.
12
00:02:39,110 --> 00:02:39,950
Descuida.
13
00:02:40,740 --> 00:02:44,580
No sabía que mi cuerpo reaccionaría así.
¿No es raro?
14
00:02:44,660 --> 00:02:47,500
Yo también lo siento.
No fue mi intención...
15
00:02:47,580 --> 00:02:50,500
SUS CUERPOS SABEN
CUÁL DEBERÍA SER SU RELACIÓN
16
00:02:50,580 --> 00:02:54,040
No, yo era la que no estaba lista.
17
00:02:55,420 --> 00:02:57,340
Si nos esforzamos, podremos superarlo.
18
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
¿Volvemos a probar?
19
00:02:58,920 --> 00:03:01,090
No. ¡De ningún modo!
20
00:03:01,180 --> 00:03:02,890
Detengámonos aquí.
21
00:03:03,470 --> 00:03:08,180
Pero me siento mal por ti...
22
00:03:08,850 --> 00:03:09,930
¡Espera!
23
00:03:10,480 --> 00:03:11,640
¡No te preocupes por mí!
24
00:03:11,730 --> 00:03:14,810
Los machos se calman
con solo estar un rato a solas.
25
00:03:16,230 --> 00:03:18,610
¡Durmamos un poco! En serio.
26
00:03:20,610 --> 00:03:21,910
No te preocupes...
27
00:03:24,240 --> 00:03:27,240
No te deprimas. Eres todo un macho.
28
00:03:27,330 --> 00:03:29,790
No me deprimo.
29
00:03:29,870 --> 00:03:31,620
Es solo que...
30
00:03:32,830 --> 00:03:34,790
¿Qué le hice?
31
00:03:35,540 --> 00:03:38,550
Debí haber sido más considerado con ella.
32
00:03:40,130 --> 00:03:41,670
Voy a lavarte la camiseta.
33
00:03:41,760 --> 00:03:42,720
¡Arriba el ánimo!
34
00:03:43,470 --> 00:03:45,470
No. Deja que la lave yo.
35
00:03:45,550 --> 00:03:47,600
Es lo menos que puedo hacer por ti.
36
00:03:49,520 --> 00:03:51,020
Soy un estúpido.
37
00:03:52,140 --> 00:03:53,390
¿Cómo se me ocurrió...
38
00:03:53,900 --> 00:03:57,110
...que podría ser mía si la salvaba?
39
00:03:58,440 --> 00:04:03,360
TRAS LA TORMENTA
40
00:04:10,660 --> 00:04:12,910
Las manos de las criaturas vivas
son calientes.
41
00:04:14,290 --> 00:04:17,170
Nunca lo había pensado.
42
00:04:18,750 --> 00:04:21,170
Mi único deseo era salvarla.
43
00:04:22,130 --> 00:04:24,590
Debería estar contento
de que su mano siga caliente.
44
00:04:27,510 --> 00:04:31,020
Me alegra muchísimo
que su mano esté caliente.
45
00:04:36,400 --> 00:04:38,060
Nos fuimos del hotel
46
00:04:38,150 --> 00:04:41,110
sin haber hecho nada.
47
00:04:42,240 --> 00:04:43,860
Es un día precioso, ¿no?
48
00:04:46,490 --> 00:04:49,490
Olvidé decirte algo importante.
49
00:04:52,250 --> 00:04:54,000
Gracias por salvarme la vida.
50
00:04:58,630 --> 00:05:02,550
- A propósito, roncabas muy fuerte.
- Perdón.
51
00:05:02,630 --> 00:05:06,260
Sigo siendo un niño que no sabe nada
52
00:05:07,050 --> 00:05:09,140
y camino a tu lado bajo el sol.
53
00:05:12,430 --> 00:05:17,900
Iba a denunciarte a la escuela
si no regresaban en media hora.
54
00:05:18,690 --> 00:05:20,650
¿Guardó el secreto por mí?
55
00:05:21,440 --> 00:05:22,780
¡Por ti, no!
56
00:05:23,570 --> 00:05:27,990
Un carnívoro herido pasa la noche
con una herbívora.
57
00:05:28,070 --> 00:05:30,990
¿Cómo explico eso en la escuela?
58
00:05:31,080 --> 00:05:33,370
Entonces, ¿informará lo que nos sucedió?
59
00:05:33,450 --> 00:05:36,580
Lo del secuestro por el Shishi-Gumi
y la noche afuera fue real.
60
00:05:36,660 --> 00:05:39,960
No vuelvas a mencionar
a esa organización tan vil.
61
00:05:40,460 --> 00:05:43,300
En fin, es inaceptable
que una coneja salga con un lobo.
62
00:05:43,380 --> 00:05:44,880
¿Dónde pasaron la noche?
63
00:05:45,800 --> 00:05:48,630
Solo le preocupa
que hayamos dormido juntos.
64
00:05:49,340 --> 00:05:52,390
No quiere hablar del Shishi-Gumi.
65
00:05:52,470 --> 00:05:54,680
¿Entendiste? ¿Me estás escuchando?
66
00:05:54,770 --> 00:05:55,730
Disculpe.
67
00:05:56,930 --> 00:05:58,440
¿Legoshi se encuentra bien?
68
00:05:59,020 --> 00:06:00,270
Hola, ¿tú eres...
69
00:06:00,350 --> 00:06:01,440
...menor que él?
70
00:06:01,520 --> 00:06:03,360
Sí, estaba preocupada por él.
71
00:06:04,690 --> 00:06:08,030
¿Podría darnos un minuto?
72
00:06:09,320 --> 00:06:12,200
BALANZA SOLO PARA ANIMALES PEQUEÑOS
CÓRTATE EL PELO Y EVITA GOLPES DE CALOR
73
00:06:12,780 --> 00:06:14,200
Gracias, Juno.
74
00:06:14,700 --> 00:06:17,290
Lamento haber causado molestias
antes de la función.
75
00:06:17,370 --> 00:06:18,660
No te preocupes, por favor.
76
00:06:19,290 --> 00:06:20,420
Estaba segura
77
00:06:20,500 --> 00:06:23,040
de que regresarías.
78
00:06:24,000 --> 00:06:25,130
¿Sí?
79
00:06:25,210 --> 00:06:26,380
Porque...
80
00:06:26,460 --> 00:06:29,300
...conozco mejor que nadie en el club
81
00:06:30,180 --> 00:06:33,260
la fuerza de los lobos.
82
00:06:33,350 --> 00:06:34,560
Claro.
83
00:06:35,060 --> 00:06:36,310
Entiendo.
84
00:06:36,390 --> 00:06:39,350
¿Por qué retrocede?
85
00:06:39,890 --> 00:06:41,440
A decir verdad,
86
00:06:41,520 --> 00:06:43,440
oí decir
87
00:06:43,520 --> 00:06:46,320
que salvaste a una coneja del Shishi-Gumi.
88
00:06:46,820 --> 00:06:48,070
¡Creo en ti!
89
00:06:49,280 --> 00:06:51,570
Antes me dijiste
90
00:06:51,660 --> 00:06:54,910
que tocar a alguien de la misma especie
tiene un efecto relajante.
91
00:06:54,990 --> 00:06:57,290
Es justo lo que necesitas. ¡Tócame!
92
00:06:59,000 --> 00:06:59,910
Gracias,
93
00:07:00,540 --> 00:07:05,000
pero estoy muy relajado ahora,
no sé por qué.
94
00:07:05,750 --> 00:07:06,800
¿Qué?
95
00:07:07,420 --> 00:07:08,800
¿Por qué tiene cara de:
96
00:07:08,880 --> 00:07:12,220
"Ya pertenezco a esa chica,
así que no, gracias"?
97
00:07:16,510 --> 00:07:19,730
ENFERMERÍA
98
00:07:24,980 --> 00:07:29,490
¡Esta chica diminuta coqueteó con Legoshi!
99
00:07:29,570 --> 00:07:31,610
Disculpa.
100
00:07:31,700 --> 00:07:32,780
¿Quieres entrar?
101
00:07:33,280 --> 00:07:35,030
No...
102
00:07:35,120 --> 00:07:37,080
No tengo nada que hacer aquí,
así que me voy.
103
00:07:42,920 --> 00:07:44,830
¿Qué diablos crees que haces?
104
00:07:47,920 --> 00:07:50,510
¿Piensas que puedes hacer feliz a Legoshi?
105
00:07:51,090 --> 00:07:51,920
¿Qué?
106
00:07:54,180 --> 00:07:56,640
¿Así tratas
a alguien que acabas de conocer?
107
00:07:57,140 --> 00:08:00,520
Soy Hal y voy al último año.
Ahora dime quién eres tú.
108
00:08:01,180 --> 00:08:03,140
Lo lamento.
109
00:08:03,640 --> 00:08:05,810
Yo soy Juno y voy al primer año.
110
00:08:06,650 --> 00:08:09,440
Al parecer, Legoshi es
más popular de lo que pensé.
111
00:08:09,530 --> 00:08:11,820
Ella es lobo como él, y muy bonita.
112
00:08:12,530 --> 00:08:16,450
Sé que anoche pasaron
muchas cosas entre Legoshi y tú.
113
00:08:17,740 --> 00:08:19,580
Sí, claro.
114
00:08:19,660 --> 00:08:23,540
Pero nuestra relación no es
tan sencilla como crees. Así que descuida.
115
00:08:25,630 --> 00:08:27,790
¿Si yo haré feliz a Legoshi?
116
00:08:29,340 --> 00:08:33,670
Ya debería estarlo,
si se fija en él una chica como tú.
117
00:08:37,510 --> 00:08:38,350
¿Qué?
118
00:08:39,760 --> 00:08:41,890
¿Qué estás...?
119
00:08:44,890 --> 00:08:49,360
¿Qué diablos? ¿Por qué atraigo
a lobos dos días seguidos?
120
00:08:50,780 --> 00:08:52,740
Bien. Ya entiendo.
121
00:08:53,320 --> 00:08:55,070
Me di cuenta por tu olor.
122
00:08:56,240 --> 00:08:58,120
No te acostaste con él.
123
00:08:58,780 --> 00:09:00,080
Claro que no.
124
00:09:02,500 --> 00:09:05,460
¿Pensaste que iba a comerte?
125
00:09:09,630 --> 00:09:11,380
No necesito comerte para vencerte.
126
00:09:11,880 --> 00:09:14,880
Te ganaré como hembra.
127
00:09:17,260 --> 00:09:20,760
Te lo demostraré
en el Festival del meteoro.
128
00:09:28,350 --> 00:09:31,610
Puedes irte
cuando hayas llevado afuera estas cosas.
129
00:09:31,690 --> 00:09:32,860
¿Por qué?
130
00:09:32,940 --> 00:09:34,490
¿Tienes que preguntar?
131
00:09:34,570 --> 00:09:37,410
¿Puedes encargarte de la iluminación
con esas heridas?
132
00:09:37,910 --> 00:09:40,700
Claro. No necesito descansar.
133
00:09:40,780 --> 00:09:44,750
Es que estamos muy ocupados
para cuidar de un herido.
134
00:09:44,830 --> 00:09:47,160
- Eso acordó el equipo de arte.
- ¿Otra vez?
135
00:09:47,670 --> 00:09:51,460
Como Rouis se fue,
hubo que hacer muchos cambios.
136
00:09:51,540 --> 00:09:52,550
¿Se fue?
137
00:09:52,630 --> 00:09:55,340
No podemos localizarlo.
138
00:09:55,840 --> 00:09:58,630
Él nunca había hecho algo así.
139
00:10:03,180 --> 00:10:05,060
Creo que es culpa mía.
140
00:10:06,680 --> 00:10:08,520
Quiero hablar con él.
141
00:10:10,230 --> 00:10:11,730
¿Juno?
142
00:10:23,950 --> 00:10:26,910
ALUMNO - NOMBRE: TEM
CLASIFICACIÓN: ALPACA
143
00:10:29,210 --> 00:10:32,420
Modifiqué un poco
el traje y el maquillaje.
144
00:10:33,090 --> 00:10:37,170
Dada la ausencia de Rouis,
debemos unirnos y ser un solo espíritu.
145
00:10:37,260 --> 00:10:40,220
Demos una función espectacular
y sorprendamos al público.
146
00:10:42,720 --> 00:10:44,310
¡Divirtámonos!
147
00:10:44,390 --> 00:10:47,390
- Tiene razón.
- ¡Sí, nosotros podemos!
148
00:10:49,140 --> 00:10:51,900
Siento que algo está cambiando.
149
00:10:52,810 --> 00:10:57,070
Si es para bien o para mal,
eso lo decidirá cada uno.
150
00:10:58,940 --> 00:11:01,240
Pase lo que pase, tengo fe en ella.
151
00:11:02,780 --> 00:11:03,700
¡Buena suerte!
152
00:11:09,040 --> 00:11:11,540
Kai, cuento contigo.
153
00:11:11,620 --> 00:11:13,540
Claro, déjalo en mis manos.
154
00:11:15,880 --> 00:11:18,010
Aunque nuestro entorno cambie sin cesar,
155
00:11:18,510 --> 00:11:22,010
puedo seguir siendo quien soy
156
00:11:22,510 --> 00:11:25,720
en tanto tú te quedes conmigo, Hal.
157
00:11:28,680 --> 00:11:32,810
Le pedí que nos encontráramos esta noche
porque tenía algo que decirle,
158
00:11:33,900 --> 00:11:36,150
pero tal vez no se acuerde.
159
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
Me pasó de todo.
160
00:11:41,700 --> 00:11:45,490
Siento que en estas 24 horas que pasaron
vi el mundo ideal y el real.
161
00:11:46,660 --> 00:11:48,370
Siento las rodillas débiles
162
00:11:48,870 --> 00:11:50,250
y estoy agotada.
163
00:11:52,210 --> 00:11:55,380
Ya empieza el espectáculo
de la Escuela Cherryton.
164
00:11:57,210 --> 00:12:02,720
FESTIVAL DEL METEORO
165
00:12:11,390 --> 00:12:12,560
¿Quién es ella?
166
00:12:12,640 --> 00:12:14,310
¡Es preciosa!
167
00:12:36,290 --> 00:12:38,340
Qué fuertes son los carnívoros.
168
00:12:40,000 --> 00:12:41,210
Son bonitos
169
00:12:42,170 --> 00:12:43,470
y especiales, como ella.
170
00:12:45,970 --> 00:12:48,050
No temía que Legoshi me amara
171
00:12:49,260 --> 00:12:50,640
o que me comiera.
172
00:12:52,390 --> 00:12:55,520
Solo temía reconocer
que soy una coneja diminuta,
173
00:12:55,600 --> 00:12:57,100
así que lo evité.
174
00:12:58,360 --> 00:13:01,570
Eres el único que se fijó
en una coneja como yo en este mundo.
175
00:13:02,320 --> 00:13:04,030
Tú tienes la culpa, Legoshi.
176
00:13:06,700 --> 00:13:08,570
Ya no puedo vivir sin ti.
177
00:13:09,410 --> 00:13:11,080
Tú, lobo idiota...
178
00:13:11,660 --> 00:13:14,120
No la encuentro. ¿Dónde está?
179
00:13:15,080 --> 00:13:17,120
¿La habrán secuestrado otra vez?
180
00:13:17,920 --> 00:13:18,960
¿Dónde está?
181
00:13:20,420 --> 00:13:21,880
No quiero volver a perderla.
182
00:13:22,960 --> 00:13:24,300
Está a unos diez metros...
183
00:13:25,010 --> 00:13:27,800
No, puede ser más lejos. ¿A 20 metros?
184
00:13:28,640 --> 00:13:30,140
¿Salió del predio?
185
00:13:30,680 --> 00:13:31,720
Hal...
186
00:13:34,430 --> 00:13:36,060
¿La nariz te funciona bien?
187
00:13:48,030 --> 00:13:48,910
Hal.
188
00:13:49,700 --> 00:13:51,030
- Yo...
- Aguarda.
189
00:13:52,740 --> 00:13:54,120
Déjame decir esto primero.
190
00:13:55,790 --> 00:13:56,790
Yo...
191
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Yo...
192
00:13:59,080 --> 00:14:00,710
Muchísimas gracias a todos.
193
00:14:01,210 --> 00:14:04,420
Ahora permítanme presentarles
a un miembro de nuestro club.
194
00:14:05,010 --> 00:14:08,470
¡Es un lobo muy valiente!
195
00:14:15,310 --> 00:14:19,560
Buscó a una alumna desaparecida
y arriesgó su vida
196
00:14:19,650 --> 00:14:21,400
para rescatarla.
197
00:14:22,440 --> 00:14:26,440
Demostró su valentía como carnívoro.
198
00:14:27,950 --> 00:14:30,570
Legoshi.
199
00:14:31,280 --> 00:14:32,660
Sube, por favor.
200
00:14:34,990 --> 00:14:36,370
¿Qué sucede?
201
00:14:46,670 --> 00:14:47,880
Juno.
202
00:14:48,380 --> 00:14:49,880
No me dijiste nada de esto.
203
00:14:51,470 --> 00:14:52,390
Él...
204
00:14:52,970 --> 00:14:55,180
...arriesgó su vida para rescatar
205
00:14:55,810 --> 00:14:58,600
a una alumna herbívora
de la Escuela Cherryton.
206
00:14:59,770 --> 00:15:01,270
Es natural
207
00:15:01,350 --> 00:15:04,900
que los carnívoros siempre deseen
ayudar a los herbívoros
208
00:15:05,480 --> 00:15:06,940
porque son más fuertes.
209
00:15:07,440 --> 00:15:08,990
Es una cuestión de compasión.
210
00:15:09,490 --> 00:15:11,030
¡No, se equivoca!
211
00:15:11,610 --> 00:15:13,410
Vi con mis propios ojos...
212
00:15:13,490 --> 00:15:15,410
Quisiera que todos lo comprendieran.
213
00:15:15,490 --> 00:15:18,160
...los horrores
de los instintos carnívoros.
214
00:15:18,250 --> 00:15:21,080
¡El potencial oculto en su fuerza física
215
00:15:21,170 --> 00:15:22,750
es más valioso de lo que creen!
216
00:15:25,420 --> 00:15:29,130
¡Es la naturaleza de los carnívoros!
217
00:15:34,350 --> 00:15:36,100
Es fantástica.
218
00:15:36,180 --> 00:15:38,140
Él tiene un ojo morado.
219
00:15:38,220 --> 00:15:40,140
Son jóvenes, pero asombrosos.
220
00:15:41,140 --> 00:15:43,270
Estoy muy feliz, y espero
221
00:15:43,980 --> 00:15:47,570
que el mundo sea cada día un poco mejor.
222
00:15:48,400 --> 00:15:50,650
Es mi deseo desde que era pequeña.
223
00:15:52,070 --> 00:15:55,870
Vamos a encender juntos una vela, Legoshi.
224
00:15:56,580 --> 00:15:57,450
¡Espera!
225
00:16:04,380 --> 00:16:06,340
Debes hacer esto con alguien que ames.
226
00:16:06,420 --> 00:16:07,880
La gente nos malinterpretará.
227
00:16:08,380 --> 00:16:10,170
Sobre todo, tras lo del escenario.
228
00:16:10,260 --> 00:16:11,720
A mí no me malinterpretarán.
229
00:16:14,260 --> 00:16:15,590
Legoshi.
230
00:16:16,350 --> 00:16:18,100
La fuerza de los carnívoros
231
00:16:18,600 --> 00:16:21,350
no brilla en las sombras.
232
00:16:22,060 --> 00:16:23,350
Sabes a qué me refiero.
233
00:16:24,650 --> 00:16:27,860
No importa cuánto luches
desde la oscuridad de la sociedad,
234
00:16:28,440 --> 00:16:30,940
será un peso para ti.
235
00:16:32,030 --> 00:16:33,700
Sembrarás miedo y odio,
236
00:16:34,280 --> 00:16:36,620
y te abrumará tu propia fuerza.
237
00:16:37,490 --> 00:16:39,950
No deseo ver que te lastimes así.
238
00:16:41,500 --> 00:16:42,540
Vamos...
239
00:16:43,750 --> 00:16:45,870
...a la luz juntos.
240
00:16:50,550 --> 00:16:53,380
Juno es increíble.
241
00:16:54,550 --> 00:16:57,050
Estoy acostumbrada al acoso,
242
00:16:57,140 --> 00:16:59,220
pero verlos juntos fue muy duro...
243
00:17:00,010 --> 00:17:03,930
...porque hacen una pareja perfecta.
244
00:17:05,100 --> 00:17:08,730
Quedan tan bien juntos
que la gente los aplaudió entusiasmada.
245
00:17:10,270 --> 00:17:13,530
Nadie aprobará
la relación de un lobo y una coneja.
246
00:17:14,150 --> 00:17:18,280
De todos modos,
no tengo derecho a hacer mío a Legoshi.
247
00:17:19,030 --> 00:17:22,040
Si doy un paso al costado,
todo será como debe ser.
248
00:17:22,660 --> 00:17:24,540
- Debe ser...
- ¡Hal!
249
00:17:25,040 --> 00:17:26,250
...así...
250
00:17:26,330 --> 00:17:27,920
- ¡Hal!
- ...de simple...
251
00:17:28,500 --> 00:17:29,330
Hal.
252
00:17:29,880 --> 00:17:32,170
Es peligroso que camines sola de noche.
253
00:17:32,250 --> 00:17:35,510
¡Este chico realmente lo complica todo!
254
00:17:36,090 --> 00:17:38,510
¿Qué haces aquí? ¿La dejaste sola?
255
00:17:38,590 --> 00:17:39,760
¿Qué?
256
00:17:39,850 --> 00:17:43,680
Oíste los aplausos.
¡Hacen una pareja perfecta!
257
00:17:44,270 --> 00:17:45,100
¿Qué?
258
00:17:45,930 --> 00:17:47,230
¿Eres tonto?
259
00:17:47,770 --> 00:17:49,060
¿Podrías dejarme en paz?
260
00:17:51,110 --> 00:17:53,070
Ella es solo una compañera.
261
00:17:53,150 --> 00:17:55,360
Los dos somos lobos grises,
262
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
pero tenemos
modos de pensar muy diferentes.
263
00:17:59,030 --> 00:18:00,240
Yo soy...
264
00:18:00,910 --> 00:18:02,620
...pesimista, en el fondo.
265
00:18:03,120 --> 00:18:05,580
No importa si estoy
en la luz o en las sombras,
266
00:18:05,660 --> 00:18:07,960
siempre me preocuparé por algo.
267
00:18:08,040 --> 00:18:10,130
Si continúo preocupándome en la oscuridad,
268
00:18:10,630 --> 00:18:12,380
como hice todos estos años,
269
00:18:12,460 --> 00:18:15,800
quiero que tú seas
parte de mis preocupaciones.
270
00:18:15,880 --> 00:18:18,180
Así valdrá la pena.
271
00:18:18,680 --> 00:18:21,300
Pero me siento muy culpable.
Casi mueres por mi culpa.
272
00:18:21,800 --> 00:18:25,180
No quiero causarte
más problemas de hembras.
273
00:18:25,770 --> 00:18:29,440
Debiste sentirte herido
por lo que pasó anoche en el hotel.
274
00:18:29,940 --> 00:18:31,860
Bueno... Sí...
275
00:18:32,360 --> 00:18:35,320
Creo que esos son problemas comunes.
276
00:18:35,820 --> 00:18:38,700
No, fue una situación desesperada.
277
00:18:38,780 --> 00:18:41,280
Traté de que me comieras.
278
00:18:42,570 --> 00:18:43,740
Sí, cierto.
279
00:18:44,490 --> 00:18:47,120
No es un tema de macho o hembra.
Tú eres lobo,
280
00:18:47,200 --> 00:18:49,250
¡y yo soy coneja! ¡Eso no cambiará nunca!
281
00:18:54,170 --> 00:18:55,380
Para serte franco,
282
00:18:57,050 --> 00:18:59,630
cuando te secuestró el Shishi-Gumi,
283
00:19:01,010 --> 00:19:03,680
sentí que me habían arrebatado a mi presa.
284
00:19:05,220 --> 00:19:08,890
Sinceramente, no sabía bien qué sentía
y estaba muy nervioso.
285
00:19:10,100 --> 00:19:11,730
Me preguntaba...
286
00:19:13,020 --> 00:19:15,070
...por qué quería salvarte.
287
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
Pero
288
00:19:18,570 --> 00:19:19,860
ahora sé lo que siento.
289
00:19:20,450 --> 00:19:22,700
¡Nunca te comeré! Porque...
290
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
No.
291
00:19:24,660 --> 00:19:26,790
¿Cómo puedes estar tan seguro de eso?
292
00:19:26,870 --> 00:19:28,790
¡Es lo que te diré ahora!
293
00:19:32,370 --> 00:19:35,090
Cuanto más sincero es Legoshi
sobre sus sentimientos,
294
00:19:35,170 --> 00:19:37,380
más me cuesta reprimir los míos por él.
295
00:19:37,880 --> 00:19:41,590
¡Un lobo no puede garantizar
que no se comerá a una coneja!
296
00:19:41,680 --> 00:19:43,590
¡No podemos acercarnos más!
297
00:19:44,260 --> 00:19:46,720
Odio sentir este dolor.
298
00:19:47,310 --> 00:19:49,560
Prefiero que me comas.
299
00:19:50,310 --> 00:19:53,480
¡Quizá no pueda jurarlo,
pero tengo una razón para seguir contigo!
300
00:19:53,560 --> 00:19:54,730
¡Es sencillo, pero...!
301
00:19:57,400 --> 00:19:58,610
¿Por qué?
302
00:20:06,700 --> 00:20:08,490
Porque te amo.
303
00:20:13,170 --> 00:20:14,000
Hal...
304
00:20:22,090 --> 00:20:23,090
Me volveré
305
00:20:24,260 --> 00:20:26,010
más fuerte.
306
00:20:28,010 --> 00:20:30,770
Porque quiero hacerte feliz
307
00:20:31,640 --> 00:20:34,440
sin sucumbir
a la sociedad o mis instintos.
308
00:20:35,850 --> 00:20:37,310
Me volveré más fuerte.
309
00:20:40,980 --> 00:20:42,240
Te estaré esperando.
310
00:21:10,310 --> 00:21:14,430
FLORERÍA - ENSEGUIDA REGRESO
311
00:21:15,640 --> 00:21:21,190
ESCUELA CHERRYTON
312
00:21:21,690 --> 00:21:24,950
EL QUE TIENE NOVIA, VIVE LIMPIANDO
313
00:21:43,300 --> 00:21:46,170
¡DESAPARICIÓN DEL CIERVO ROUIS!
314
00:21:51,140 --> 00:21:53,970
Legoshi, ¿cómo estuvo el verano,
315
00:21:54,060 --> 00:21:55,230
en términos generales?
316
00:21:55,730 --> 00:21:57,440
Este verano...
317
00:22:00,520 --> 00:22:02,730
No comí sandía.
318
00:22:03,230 --> 00:22:04,230
¿Qué?
319
00:22:05,280 --> 00:22:06,740
¿Qué tal si compramos una?
320
00:22:07,610 --> 00:22:08,820
Vamos.
321
00:22:12,240 --> 00:22:13,540
Oye...
322
00:22:17,120 --> 00:22:20,290
Dije que sí, espérame.
323
00:22:45,480 --> 00:22:48,240
Ahí estás. Te buscábamos.
324
00:22:49,450 --> 00:22:50,490
Vamos.
325
00:22:58,870 --> 00:23:00,120
¿Qué te causa gracia?
326
00:23:03,340 --> 00:23:04,800
NOS VEMOS EN LA 2º TEMPORADA
327
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
Subtítulos: Sandra Larroza
22819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.