All language subtitles for B.S01E12.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-NETFLIX_track14_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:48,390 --> 00:01:50,980 Seré tu bestia. 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,110 Nuestras verdaderas esencias están congeladas en el tiempo en esta posición. 4 00:02:00,820 --> 00:02:03,120 Discúlpame, Legoshi... 5 00:02:04,200 --> 00:02:08,920 Es un reflejo involuntario que me lleva a meterme en tu boca. 6 00:02:09,000 --> 00:02:11,920 SUS GENES DE CONEJO LA REPRENDEN 7 00:02:12,000 --> 00:02:14,920 "AMARNOS ES UN ERROR TERRIBLE" 8 00:02:17,170 --> 00:02:18,260 No puede creerlo. 9 00:02:21,090 --> 00:02:24,510 EL DEPREDADOR TIENE SUS INSTINTOS, Y LA PRESA TAMBIÉN 10 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Lo siento. 11 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 No pude contenerme. 12 00:02:39,110 --> 00:02:39,950 Descuida. 13 00:02:40,740 --> 00:02:44,580 No sabía que mi cuerpo reaccionaría así. ¿No es raro? 14 00:02:44,660 --> 00:02:47,500 Yo también lo siento. No fue mi intención... 15 00:02:47,580 --> 00:02:50,500 SUS CUERPOS SABEN CUÁL DEBERÍA SER SU RELACIÓN 16 00:02:50,580 --> 00:02:54,040 No, yo era la que no estaba lista. 17 00:02:55,420 --> 00:02:57,340 Si nos esforzamos, podremos superarlo. 18 00:02:57,420 --> 00:02:58,420 ¿Volvemos a probar? 19 00:02:58,920 --> 00:03:01,090 No. ¡De ningún modo! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 Detengámonos aquí. 21 00:03:03,470 --> 00:03:08,180 Pero me siento mal por ti... 22 00:03:08,850 --> 00:03:09,930 ¡Espera! 23 00:03:10,480 --> 00:03:11,640 ¡No te preocupes por mí! 24 00:03:11,730 --> 00:03:14,810 Los machos se calman con solo estar un rato a solas. 25 00:03:16,230 --> 00:03:18,610 ¡Durmamos un poco! En serio. 26 00:03:20,610 --> 00:03:21,910 No te preocupes... 27 00:03:24,240 --> 00:03:27,240 No te deprimas. Eres todo un macho. 28 00:03:27,330 --> 00:03:29,790 No me deprimo. 29 00:03:29,870 --> 00:03:31,620 Es solo que... 30 00:03:32,830 --> 00:03:34,790 ¿Qué le hice? 31 00:03:35,540 --> 00:03:38,550 Debí haber sido más considerado con ella. 32 00:03:40,130 --> 00:03:41,670 Voy a lavarte la camiseta. 33 00:03:41,760 --> 00:03:42,720 ¡Arriba el ánimo! 34 00:03:43,470 --> 00:03:45,470 No. Deja que la lave yo. 35 00:03:45,550 --> 00:03:47,600 Es lo menos que puedo hacer por ti. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 Soy un estúpido. 37 00:03:52,140 --> 00:03:53,390 ¿Cómo se me ocurrió... 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 ...que podría ser mía si la salvaba? 39 00:03:58,440 --> 00:04:03,360 TRAS LA TORMENTA 40 00:04:10,660 --> 00:04:12,910 Las manos de las criaturas vivas son calientes. 41 00:04:14,290 --> 00:04:17,170 Nunca lo había pensado. 42 00:04:18,750 --> 00:04:21,170 Mi único deseo era salvarla. 43 00:04:22,130 --> 00:04:24,590 Debería estar contento de que su mano siga caliente. 44 00:04:27,510 --> 00:04:31,020 Me alegra muchísimo que su mano esté caliente. 45 00:04:36,400 --> 00:04:38,060 Nos fuimos del hotel 46 00:04:38,150 --> 00:04:41,110 sin haber hecho nada. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,860 Es un día precioso, ¿no? 48 00:04:46,490 --> 00:04:49,490 Olvidé decirte algo importante. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Gracias por salvarme la vida. 50 00:04:58,630 --> 00:05:02,550 - A propósito, roncabas muy fuerte. - Perdón. 51 00:05:02,630 --> 00:05:06,260 Sigo siendo un niño que no sabe nada 52 00:05:07,050 --> 00:05:09,140 y camino a tu lado bajo el sol. 53 00:05:12,430 --> 00:05:17,900 Iba a denunciarte a la escuela si no regresaban en media hora. 54 00:05:18,690 --> 00:05:20,650 ¿Guardó el secreto por mí? 55 00:05:21,440 --> 00:05:22,780 ¡Por ti, no! 56 00:05:23,570 --> 00:05:27,990 Un carnívoro herido pasa la noche con una herbívora. 57 00:05:28,070 --> 00:05:30,990 ¿Cómo explico eso en la escuela? 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 Entonces, ¿informará lo que nos sucedió? 59 00:05:33,450 --> 00:05:36,580 Lo del secuestro por el Shishi-Gumi y la noche afuera fue real. 60 00:05:36,660 --> 00:05:39,960 No vuelvas a mencionar a esa organización tan vil. 61 00:05:40,460 --> 00:05:43,300 En fin, es inaceptable que una coneja salga con un lobo. 62 00:05:43,380 --> 00:05:44,880 ¿Dónde pasaron la noche? 63 00:05:45,800 --> 00:05:48,630 Solo le preocupa que hayamos dormido juntos. 64 00:05:49,340 --> 00:05:52,390 No quiere hablar del Shishi-Gumi. 65 00:05:52,470 --> 00:05:54,680 ¿Entendiste? ¿Me estás escuchando? 66 00:05:54,770 --> 00:05:55,730 Disculpe. 67 00:05:56,930 --> 00:05:58,440 ¿Legoshi se encuentra bien? 68 00:05:59,020 --> 00:06:00,270 Hola, ¿tú eres... 69 00:06:00,350 --> 00:06:01,440 ...menor que él? 70 00:06:01,520 --> 00:06:03,360 Sí, estaba preocupada por él. 71 00:06:04,690 --> 00:06:08,030 ¿Podría darnos un minuto? 72 00:06:09,320 --> 00:06:12,200 BALANZA SOLO PARA ANIMALES PEQUEÑOS CÓRTATE EL PELO Y EVITA GOLPES DE CALOR 73 00:06:12,780 --> 00:06:14,200 Gracias, Juno. 74 00:06:14,700 --> 00:06:17,290 Lamento haber causado molestias antes de la función. 75 00:06:17,370 --> 00:06:18,660 No te preocupes, por favor. 76 00:06:19,290 --> 00:06:20,420 Estaba segura 77 00:06:20,500 --> 00:06:23,040 de que regresarías. 78 00:06:24,000 --> 00:06:25,130 ¿Sí? 79 00:06:25,210 --> 00:06:26,380 Porque... 80 00:06:26,460 --> 00:06:29,300 ...conozco mejor que nadie en el club 81 00:06:30,180 --> 00:06:33,260 la fuerza de los lobos. 82 00:06:33,350 --> 00:06:34,560 Claro. 83 00:06:35,060 --> 00:06:36,310 Entiendo. 84 00:06:36,390 --> 00:06:39,350 ¿Por qué retrocede? 85 00:06:39,890 --> 00:06:41,440 A decir verdad, 86 00:06:41,520 --> 00:06:43,440 oí decir 87 00:06:43,520 --> 00:06:46,320 que salvaste a una coneja del Shishi-Gumi. 88 00:06:46,820 --> 00:06:48,070 ¡Creo en ti! 89 00:06:49,280 --> 00:06:51,570 Antes me dijiste 90 00:06:51,660 --> 00:06:54,910 que tocar a alguien de la misma especie tiene un efecto relajante. 91 00:06:54,990 --> 00:06:57,290 Es justo lo que necesitas. ¡Tócame! 92 00:06:59,000 --> 00:06:59,910 Gracias, 93 00:07:00,540 --> 00:07:05,000 pero estoy muy relajado ahora, no sé por qué. 94 00:07:05,750 --> 00:07:06,800 ¿Qué? 95 00:07:07,420 --> 00:07:08,800 ¿Por qué tiene cara de: 96 00:07:08,880 --> 00:07:12,220 "Ya pertenezco a esa chica, así que no, gracias"? 97 00:07:16,510 --> 00:07:19,730 ENFERMERÍA 98 00:07:24,980 --> 00:07:29,490 ¡Esta chica diminuta coqueteó con Legoshi! 99 00:07:29,570 --> 00:07:31,610 Disculpa. 100 00:07:31,700 --> 00:07:32,780 ¿Quieres entrar? 101 00:07:33,280 --> 00:07:35,030 No... 102 00:07:35,120 --> 00:07:37,080 No tengo nada que hacer aquí, así que me voy. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,830 ¿Qué diablos crees que haces? 104 00:07:47,920 --> 00:07:50,510 ¿Piensas que puedes hacer feliz a Legoshi? 105 00:07:51,090 --> 00:07:51,920 ¿Qué? 106 00:07:54,180 --> 00:07:56,640 ¿Así tratas a alguien que acabas de conocer? 107 00:07:57,140 --> 00:08:00,520 Soy Hal y voy al último año. Ahora dime quién eres tú. 108 00:08:01,180 --> 00:08:03,140 Lo lamento. 109 00:08:03,640 --> 00:08:05,810 Yo soy Juno y voy al primer año. 110 00:08:06,650 --> 00:08:09,440 Al parecer, Legoshi es más popular de lo que pensé. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 Ella es lobo como él, y muy bonita. 112 00:08:12,530 --> 00:08:16,450 Sé que anoche pasaron muchas cosas entre Legoshi y tú. 113 00:08:17,740 --> 00:08:19,580 Sí, claro. 114 00:08:19,660 --> 00:08:23,540 Pero nuestra relación no es tan sencilla como crees. Así que descuida. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,790 ¿Si yo haré feliz a Legoshi? 116 00:08:29,340 --> 00:08:33,670 Ya debería estarlo, si se fija en él una chica como tú. 117 00:08:37,510 --> 00:08:38,350 ¿Qué? 118 00:08:39,760 --> 00:08:41,890 ¿Qué estás...? 119 00:08:44,890 --> 00:08:49,360 ¿Qué diablos? ¿Por qué atraigo a lobos dos días seguidos? 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Bien. Ya entiendo. 121 00:08:53,320 --> 00:08:55,070 Me di cuenta por tu olor. 122 00:08:56,240 --> 00:08:58,120 No te acostaste con él. 123 00:08:58,780 --> 00:09:00,080 Claro que no. 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 ¿Pensaste que iba a comerte? 125 00:09:09,630 --> 00:09:11,380 No necesito comerte para vencerte. 126 00:09:11,880 --> 00:09:14,880 Te ganaré como hembra. 127 00:09:17,260 --> 00:09:20,760 Te lo demostraré en el Festival del meteoro. 128 00:09:28,350 --> 00:09:31,610 Puedes irte cuando hayas llevado afuera estas cosas. 129 00:09:31,690 --> 00:09:32,860 ¿Por qué? 130 00:09:32,940 --> 00:09:34,490 ¿Tienes que preguntar? 131 00:09:34,570 --> 00:09:37,410 ¿Puedes encargarte de la iluminación con esas heridas? 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,700 Claro. No necesito descansar. 133 00:09:40,780 --> 00:09:44,750 Es que estamos muy ocupados para cuidar de un herido. 134 00:09:44,830 --> 00:09:47,160 - Eso acordó el equipo de arte. - ¿Otra vez? 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,460 Como Rouis se fue, hubo que hacer muchos cambios. 136 00:09:51,540 --> 00:09:52,550 ¿Se fue? 137 00:09:52,630 --> 00:09:55,340 No podemos localizarlo. 138 00:09:55,840 --> 00:09:58,630 Él nunca había hecho algo así. 139 00:10:03,180 --> 00:10:05,060 Creo que es culpa mía. 140 00:10:06,680 --> 00:10:08,520 Quiero hablar con él. 141 00:10:10,230 --> 00:10:11,730 ¿Juno? 142 00:10:23,950 --> 00:10:26,910 ALUMNO - NOMBRE: TEM CLASIFICACIÓN: ALPACA 143 00:10:29,210 --> 00:10:32,420 Modifiqué un poco el traje y el maquillaje. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,170 Dada la ausencia de Rouis, debemos unirnos y ser un solo espíritu. 145 00:10:37,260 --> 00:10:40,220 Demos una función espectacular y sorprendamos al público. 146 00:10:42,720 --> 00:10:44,310 ¡Divirtámonos! 147 00:10:44,390 --> 00:10:47,390 - Tiene razón. - ¡Sí, nosotros podemos! 148 00:10:49,140 --> 00:10:51,900 Siento que algo está cambiando. 149 00:10:52,810 --> 00:10:57,070 Si es para bien o para mal, eso lo decidirá cada uno. 150 00:10:58,940 --> 00:11:01,240 Pase lo que pase, tengo fe en ella. 151 00:11:02,780 --> 00:11:03,700 ¡Buena suerte! 152 00:11:09,040 --> 00:11:11,540 Kai, cuento contigo. 153 00:11:11,620 --> 00:11:13,540 Claro, déjalo en mis manos. 154 00:11:15,880 --> 00:11:18,010 Aunque nuestro entorno cambie sin cesar, 155 00:11:18,510 --> 00:11:22,010 puedo seguir siendo quien soy 156 00:11:22,510 --> 00:11:25,720 en tanto tú te quedes conmigo, Hal. 157 00:11:28,680 --> 00:11:32,810 Le pedí que nos encontráramos esta noche porque tenía algo que decirle, 158 00:11:33,900 --> 00:11:36,150 pero tal vez no se acuerde. 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 Me pasó de todo. 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,490 Siento que en estas 24 horas que pasaron vi el mundo ideal y el real. 161 00:11:46,660 --> 00:11:48,370 Siento las rodillas débiles 162 00:11:48,870 --> 00:11:50,250 y estoy agotada. 163 00:11:52,210 --> 00:11:55,380 Ya empieza el espectáculo de la Escuela Cherryton. 164 00:11:57,210 --> 00:12:02,720 FESTIVAL DEL METEORO 165 00:12:11,390 --> 00:12:12,560 ¿Quién es ella? 166 00:12:12,640 --> 00:12:14,310 ¡Es preciosa! 167 00:12:36,290 --> 00:12:38,340 Qué fuertes son los carnívoros. 168 00:12:40,000 --> 00:12:41,210 Son bonitos 169 00:12:42,170 --> 00:12:43,470 y especiales, como ella. 170 00:12:45,970 --> 00:12:48,050 No temía que Legoshi me amara 171 00:12:49,260 --> 00:12:50,640 o que me comiera. 172 00:12:52,390 --> 00:12:55,520 Solo temía reconocer que soy una coneja diminuta, 173 00:12:55,600 --> 00:12:57,100 así que lo evité. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 Eres el único que se fijó en una coneja como yo en este mundo. 175 00:13:02,320 --> 00:13:04,030 Tú tienes la culpa, Legoshi. 176 00:13:06,700 --> 00:13:08,570 Ya no puedo vivir sin ti. 177 00:13:09,410 --> 00:13:11,080 Tú, lobo idiota... 178 00:13:11,660 --> 00:13:14,120 No la encuentro. ¿Dónde está? 179 00:13:15,080 --> 00:13:17,120 ¿La habrán secuestrado otra vez? 180 00:13:17,920 --> 00:13:18,960 ¿Dónde está? 181 00:13:20,420 --> 00:13:21,880 No quiero volver a perderla. 182 00:13:22,960 --> 00:13:24,300 Está a unos diez metros... 183 00:13:25,010 --> 00:13:27,800 No, puede ser más lejos. ¿A 20 metros? 184 00:13:28,640 --> 00:13:30,140 ¿Salió del predio? 185 00:13:30,680 --> 00:13:31,720 Hal... 186 00:13:34,430 --> 00:13:36,060 ¿La nariz te funciona bien? 187 00:13:48,030 --> 00:13:48,910 Hal. 188 00:13:49,700 --> 00:13:51,030 - Yo... - Aguarda. 189 00:13:52,740 --> 00:13:54,120 Déjame decir esto primero. 190 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 Yo... 191 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Yo... 192 00:13:59,080 --> 00:14:00,710 Muchísimas gracias a todos. 193 00:14:01,210 --> 00:14:04,420 Ahora permítanme presentarles a un miembro de nuestro club. 194 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 ¡Es un lobo muy valiente! 195 00:14:15,310 --> 00:14:19,560 Buscó a una alumna desaparecida y arriesgó su vida 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 para rescatarla. 197 00:14:22,440 --> 00:14:26,440 Demostró su valentía como carnívoro. 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,570 Legoshi. 199 00:14:31,280 --> 00:14:32,660 Sube, por favor. 200 00:14:34,990 --> 00:14:36,370 ¿Qué sucede? 201 00:14:46,670 --> 00:14:47,880 Juno. 202 00:14:48,380 --> 00:14:49,880 No me dijiste nada de esto. 203 00:14:51,470 --> 00:14:52,390 Él... 204 00:14:52,970 --> 00:14:55,180 ...arriesgó su vida para rescatar 205 00:14:55,810 --> 00:14:58,600 a una alumna herbívora de la Escuela Cherryton. 206 00:14:59,770 --> 00:15:01,270 Es natural 207 00:15:01,350 --> 00:15:04,900 que los carnívoros siempre deseen ayudar a los herbívoros 208 00:15:05,480 --> 00:15:06,940 porque son más fuertes. 209 00:15:07,440 --> 00:15:08,990 Es una cuestión de compasión. 210 00:15:09,490 --> 00:15:11,030 ¡No, se equivoca! 211 00:15:11,610 --> 00:15:13,410 Vi con mis propios ojos... 212 00:15:13,490 --> 00:15:15,410 Quisiera que todos lo comprendieran. 213 00:15:15,490 --> 00:15:18,160 ...los horrores de los instintos carnívoros. 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,080 ¡El potencial oculto en su fuerza física 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,750 es más valioso de lo que creen! 216 00:15:25,420 --> 00:15:29,130 ¡Es la naturaleza de los carnívoros! 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 Es fantástica. 218 00:15:36,180 --> 00:15:38,140 Él tiene un ojo morado. 219 00:15:38,220 --> 00:15:40,140 Son jóvenes, pero asombrosos. 220 00:15:41,140 --> 00:15:43,270 Estoy muy feliz, y espero 221 00:15:43,980 --> 00:15:47,570 que el mundo sea cada día un poco mejor. 222 00:15:48,400 --> 00:15:50,650 Es mi deseo desde que era pequeña. 223 00:15:52,070 --> 00:15:55,870 Vamos a encender juntos una vela, Legoshi. 224 00:15:56,580 --> 00:15:57,450 ¡Espera! 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Debes hacer esto con alguien que ames. 226 00:16:06,420 --> 00:16:07,880 La gente nos malinterpretará. 227 00:16:08,380 --> 00:16:10,170 Sobre todo, tras lo del escenario. 228 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 A mí no me malinterpretarán. 229 00:16:14,260 --> 00:16:15,590 Legoshi. 230 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 La fuerza de los carnívoros 231 00:16:18,600 --> 00:16:21,350 no brilla en las sombras. 232 00:16:22,060 --> 00:16:23,350 Sabes a qué me refiero. 233 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 No importa cuánto luches desde la oscuridad de la sociedad, 234 00:16:28,440 --> 00:16:30,940 será un peso para ti. 235 00:16:32,030 --> 00:16:33,700 Sembrarás miedo y odio, 236 00:16:34,280 --> 00:16:36,620 y te abrumará tu propia fuerza. 237 00:16:37,490 --> 00:16:39,950 No deseo ver que te lastimes así. 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Vamos... 239 00:16:43,750 --> 00:16:45,870 ...a la luz juntos. 240 00:16:50,550 --> 00:16:53,380 Juno es increíble. 241 00:16:54,550 --> 00:16:57,050 Estoy acostumbrada al acoso, 242 00:16:57,140 --> 00:16:59,220 pero verlos juntos fue muy duro... 243 00:17:00,010 --> 00:17:03,930 ...porque hacen una pareja perfecta. 244 00:17:05,100 --> 00:17:08,730 Quedan tan bien juntos que la gente los aplaudió entusiasmada. 245 00:17:10,270 --> 00:17:13,530 Nadie aprobará la relación de un lobo y una coneja. 246 00:17:14,150 --> 00:17:18,280 De todos modos, no tengo derecho a hacer mío a Legoshi. 247 00:17:19,030 --> 00:17:22,040 Si doy un paso al costado, todo será como debe ser. 248 00:17:22,660 --> 00:17:24,540 - Debe ser... - ¡Hal! 249 00:17:25,040 --> 00:17:26,250 ...así... 250 00:17:26,330 --> 00:17:27,920 - ¡Hal! - ...de simple... 251 00:17:28,500 --> 00:17:29,330 Hal. 252 00:17:29,880 --> 00:17:32,170 Es peligroso que camines sola de noche. 253 00:17:32,250 --> 00:17:35,510 ¡Este chico realmente lo complica todo! 254 00:17:36,090 --> 00:17:38,510 ¿Qué haces aquí? ¿La dejaste sola? 255 00:17:38,590 --> 00:17:39,760 ¿Qué? 256 00:17:39,850 --> 00:17:43,680 Oíste los aplausos. ¡Hacen una pareja perfecta! 257 00:17:44,270 --> 00:17:45,100 ¿Qué? 258 00:17:45,930 --> 00:17:47,230 ¿Eres tonto? 259 00:17:47,770 --> 00:17:49,060 ¿Podrías dejarme en paz? 260 00:17:51,110 --> 00:17:53,070 Ella es solo una compañera. 261 00:17:53,150 --> 00:17:55,360 Los dos somos lobos grises, 262 00:17:55,440 --> 00:17:58,200 pero tenemos modos de pensar muy diferentes. 263 00:17:59,030 --> 00:18:00,240 Yo soy... 264 00:18:00,910 --> 00:18:02,620 ...pesimista, en el fondo. 265 00:18:03,120 --> 00:18:05,580 No importa si estoy en la luz o en las sombras, 266 00:18:05,660 --> 00:18:07,960 siempre me preocuparé por algo. 267 00:18:08,040 --> 00:18:10,130 Si continúo preocupándome en la oscuridad, 268 00:18:10,630 --> 00:18:12,380 como hice todos estos años, 269 00:18:12,460 --> 00:18:15,800 quiero que tú seas parte de mis preocupaciones. 270 00:18:15,880 --> 00:18:18,180 Así valdrá la pena. 271 00:18:18,680 --> 00:18:21,300 Pero me siento muy culpable. Casi mueres por mi culpa. 272 00:18:21,800 --> 00:18:25,180 No quiero causarte más problemas de hembras. 273 00:18:25,770 --> 00:18:29,440 Debiste sentirte herido por lo que pasó anoche en el hotel. 274 00:18:29,940 --> 00:18:31,860 Bueno... Sí... 275 00:18:32,360 --> 00:18:35,320 Creo que esos son problemas comunes. 276 00:18:35,820 --> 00:18:38,700 No, fue una situación desesperada. 277 00:18:38,780 --> 00:18:41,280 Traté de que me comieras. 278 00:18:42,570 --> 00:18:43,740 Sí, cierto. 279 00:18:44,490 --> 00:18:47,120 No es un tema de macho o hembra. Tú eres lobo, 280 00:18:47,200 --> 00:18:49,250 ¡y yo soy coneja! ¡Eso no cambiará nunca! 281 00:18:54,170 --> 00:18:55,380 Para serte franco, 282 00:18:57,050 --> 00:18:59,630 cuando te secuestró el Shishi-Gumi, 283 00:19:01,010 --> 00:19:03,680 sentí que me habían arrebatado a mi presa. 284 00:19:05,220 --> 00:19:08,890 Sinceramente, no sabía bien qué sentía y estaba muy nervioso. 285 00:19:10,100 --> 00:19:11,730 Me preguntaba... 286 00:19:13,020 --> 00:19:15,070 ...por qué quería salvarte. 287 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 Pero 288 00:19:18,570 --> 00:19:19,860 ahora sé lo que siento. 289 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 ¡Nunca te comeré! Porque... 290 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 No. 291 00:19:24,660 --> 00:19:26,790 ¿Cómo puedes estar tan seguro de eso? 292 00:19:26,870 --> 00:19:28,790 ¡Es lo que te diré ahora! 293 00:19:32,370 --> 00:19:35,090 Cuanto más sincero es Legoshi sobre sus sentimientos, 294 00:19:35,170 --> 00:19:37,380 más me cuesta reprimir los míos por él. 295 00:19:37,880 --> 00:19:41,590 ¡Un lobo no puede garantizar que no se comerá a una coneja! 296 00:19:41,680 --> 00:19:43,590 ¡No podemos acercarnos más! 297 00:19:44,260 --> 00:19:46,720 Odio sentir este dolor. 298 00:19:47,310 --> 00:19:49,560 Prefiero que me comas. 299 00:19:50,310 --> 00:19:53,480 ¡Quizá no pueda jurarlo, pero tengo una razón para seguir contigo! 300 00:19:53,560 --> 00:19:54,730 ¡Es sencillo, pero...! 301 00:19:57,400 --> 00:19:58,610 ¿Por qué? 302 00:20:06,700 --> 00:20:08,490 Porque te amo. 303 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Hal... 304 00:20:22,090 --> 00:20:23,090 Me volveré 305 00:20:24,260 --> 00:20:26,010 más fuerte. 306 00:20:28,010 --> 00:20:30,770 Porque quiero hacerte feliz 307 00:20:31,640 --> 00:20:34,440 sin sucumbir a la sociedad o mis instintos. 308 00:20:35,850 --> 00:20:37,310 Me volveré más fuerte. 309 00:20:40,980 --> 00:20:42,240 Te estaré esperando. 310 00:21:10,310 --> 00:21:14,430 FLORERÍA - ENSEGUIDA REGRESO 311 00:21:15,640 --> 00:21:21,190 ESCUELA CHERRYTON 312 00:21:21,690 --> 00:21:24,950 EL QUE TIENE NOVIA, VIVE LIMPIANDO 313 00:21:43,300 --> 00:21:46,170 ¡DESAPARICIÓN DEL CIERVO ROUIS! 314 00:21:51,140 --> 00:21:53,970 Legoshi, ¿cómo estuvo el verano, 315 00:21:54,060 --> 00:21:55,230 en términos generales? 316 00:21:55,730 --> 00:21:57,440 Este verano... 317 00:22:00,520 --> 00:22:02,730 No comí sandía. 318 00:22:03,230 --> 00:22:04,230 ¿Qué? 319 00:22:05,280 --> 00:22:06,740 ¿Qué tal si compramos una? 320 00:22:07,610 --> 00:22:08,820 Vamos. 321 00:22:12,240 --> 00:22:13,540 Oye... 322 00:22:17,120 --> 00:22:20,290 Dije que sí, espérame. 323 00:22:45,480 --> 00:22:48,240 Ahí estás. Te buscábamos. 324 00:22:49,450 --> 00:22:50,490 Vamos. 325 00:22:58,870 --> 00:23:00,120 ¿Qué te causa gracia? 326 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 NOS VEMOS EN LA 2º TEMPORADA 327 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 Subtítulos: Sandra Larroza 22819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.