Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:19,970 --> 00:00:21,430
No quiero levantarme.
3
00:00:23,850 --> 00:00:26,730
Pero ni siquiera pude dormir.
4
00:00:29,730 --> 00:00:32,570
No quiero levantarme ni dormir.
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,490
Quiero quedarme quieto aquí
como si fuera una ostra.
6
00:00:40,620 --> 00:00:41,660
¡Legoshi!
7
00:00:43,910 --> 00:00:45,790
Tienes que levantarte.
8
00:00:46,790 --> 00:00:49,630
Te ves terrible. Es hora de levantarse.
9
00:00:50,380 --> 00:00:52,380
¡Legoshi!
10
00:00:52,460 --> 00:00:55,720
Apuesto a que no estudiaste
para la prueba de matemática.
11
00:00:55,800 --> 00:00:56,630
Así es.
12
00:00:57,220 --> 00:00:59,180
Entiendo cómo te sientes.
13
00:00:59,260 --> 00:01:01,510
Vístete, y vamos.
14
00:01:01,600 --> 00:01:02,430
¡Está bien!
15
00:01:02,520 --> 00:01:05,890
No, le pasa algo.
16
00:01:06,810 --> 00:01:09,650
Su pesimismo está peor de lo habitual.
17
00:02:52,630 --> 00:02:53,920
Este sonido...
18
00:02:54,670 --> 00:02:55,590
...¿es mío?
19
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
¿Tuyo?
20
00:02:59,170 --> 00:03:02,470
Ella es muy tibia y pequeña.
21
00:03:03,260 --> 00:03:07,810
Se mueve mucho, y el brazo
se me humedece con su aliento.
22
00:03:09,270 --> 00:03:10,810
Bajo esta ropa,
23
00:03:11,810 --> 00:03:16,020
bajo este... pelaje suave, hay...
24
00:03:16,610 --> 00:03:19,070
¡Basta! Pero ¿cómo?
25
00:03:19,150 --> 00:03:21,910
¿Cómo...?
26
00:03:22,780 --> 00:03:26,080
El cálido jugo que me llenaría la boca...
27
00:03:26,780 --> 00:03:29,500
Mi cuerpo, mis manos...
28
00:03:30,750 --> 00:03:32,290
No se detienen.
29
00:03:32,370 --> 00:03:34,960
Eso es lo correcto.
30
00:03:44,720 --> 00:03:50,180
Has estado luchando durante mucho tiempo,
31
00:03:50,270 --> 00:03:52,850
pero casi has llegado a tu límite.
32
00:04:01,280 --> 00:04:04,610
Aléjate. ¡Basta!
33
00:04:04,700 --> 00:04:08,620
Te has reprimido desde pequeño,
34
00:04:11,580 --> 00:04:15,830
y viviste callado en la sombra.
35
00:04:16,920 --> 00:04:18,630
¿Es tristeza?
36
00:04:19,210 --> 00:04:21,510
¿O frustración?
37
00:04:21,590 --> 00:04:22,590
¡Basta!
38
00:04:23,550 --> 00:04:25,470
Ninguna de las dos.
39
00:04:26,680 --> 00:04:30,470
Es felicidad,
desde lo profundo de tu corazón.
40
00:04:32,180 --> 00:04:33,890
Basta. No.
41
00:04:33,980 --> 00:04:36,350
¡Mírate!
42
00:04:36,440 --> 00:04:39,610
No puedes evitar mirarte.
43
00:04:39,690 --> 00:04:43,070
¡Cada vez es mayor! ¿Lo ves?
44
00:04:43,860 --> 00:04:46,320
¡No lo veré! ¡Lárgate!
45
00:04:46,910 --> 00:04:49,530
Debes estar listo.
46
00:04:49,620 --> 00:04:52,580
La diversión recién comienza.
47
00:04:54,410 --> 00:04:56,330
¡Liquídala de una sola mordida!
48
00:04:57,250 --> 00:05:00,800
Maldita sea. ¿Cómo te atreves...?
49
00:05:00,880 --> 00:05:03,760
Esperaste 17 años...
50
00:05:04,550 --> 00:05:08,010
...para saborearla.
51
00:05:08,760 --> 00:05:12,680
Por favor, basta. ¡Déjame en paz!
52
00:05:12,770 --> 00:05:16,100
¡Dame eso!
53
00:05:17,190 --> 00:05:19,110
Debe ser tierna...
54
00:05:22,610 --> 00:05:24,610
¡Te comeré!
55
00:05:27,160 --> 00:05:28,450
¡Legoshi!
56
00:05:30,410 --> 00:05:31,830
¡Tenemos un problema!
57
00:05:46,130 --> 00:05:47,470
¿Estás bien?
58
00:05:47,550 --> 00:05:48,890
No es nada.
59
00:05:50,850 --> 00:05:53,430
Él trató de ayudarme.
60
00:05:53,510 --> 00:05:56,930
Estaba tan oscuro que no pude ver el piso.
61
00:05:58,940 --> 00:06:03,940
"Incluso mi cuerpo desaparece un día
en el aire, mi espíritu de agua...".
62
00:06:10,950 --> 00:06:16,120
Si Rouis no puede actuar, ¿qué debo hacer?
63
00:06:16,200 --> 00:06:17,120
Basta.
64
00:06:18,370 --> 00:06:21,250
Estaré curado para mañana.
El dolor no durará.
65
00:06:22,340 --> 00:06:25,590
Déjame apoyarme en tu hombro, Legoshi.
66
00:06:25,670 --> 00:06:26,510
Sí.
67
00:06:31,760 --> 00:06:33,510
Gracias por vigilar ahí afuera.
68
00:06:34,100 --> 00:06:35,310
De nada.
69
00:06:35,390 --> 00:06:36,720
¿Algún problema?
70
00:06:41,230 --> 00:06:42,520
No.
71
00:06:57,580 --> 00:07:01,460
Veamos, ¿qué hay de desayuno
para los carnívoros?
72
00:07:01,540 --> 00:07:04,090
¡Pan, huevos revueltos
y hamburguesas de soja!
73
00:07:04,170 --> 00:07:05,500
¡Sí! ¡Mi favorita!
74
00:07:05,590 --> 00:07:07,460
HERBÍVOROS: LECHE DE SOJA,
DÓNUTS DE TOFU, VERDURAS AL VAPOR
75
00:07:07,550 --> 00:07:09,050
En esta academia,
76
00:07:09,630 --> 00:07:12,840
los alumnos comen tres veces al día
en el comedor.
77
00:07:13,510 --> 00:07:17,890
Huelga decir que comer carne está
estrictamente prohibido en este mundo.
78
00:07:18,520 --> 00:07:23,100
Nunca hay carne en los menús
de aquí ni de ningún restaurante.
79
00:07:23,190 --> 00:07:24,360
DESAYUNO PARA HERBÍVOROS
80
00:07:24,440 --> 00:07:29,190
Pero los gustos y la nutrición son clave
para satisfacer las necesidades de todos.
81
00:07:29,280 --> 00:07:30,450
DESAYUNO PARA CARNÍVOROS
82
00:07:37,080 --> 00:07:38,740
Lo siento, adelante.
83
00:07:40,000 --> 00:07:40,830
Gracias.
84
00:07:42,620 --> 00:07:44,250
¡Amigo! ¡Eso estuvo cerca!
85
00:07:44,330 --> 00:07:47,090
Casi piso a una chica roedora.
86
00:07:47,840 --> 00:07:50,010
Necesito lentes nuevos.
87
00:07:50,090 --> 00:07:51,050
Dios mío.
88
00:07:51,130 --> 00:07:54,510
De estar unos pasos más atrás,
me habrían aplastado.
89
00:07:54,590 --> 00:07:57,310
Los pequeños debemos caminar
junto a las paredes.
90
00:07:57,390 --> 00:08:03,310
Legoshi, dijiste
que yo me vería bien con lentes, ¿no?
91
00:08:03,390 --> 00:08:04,810
Me alegra oír eso.
92
00:08:05,690 --> 00:08:07,400
Mejor que no coma esto.
93
00:08:08,110 --> 00:08:10,990
Mi mano aún recuerda
cómo se sentía ella anoche.
94
00:08:12,400 --> 00:08:15,240
No quiero tocar nada suave.
95
00:08:16,410 --> 00:08:18,830
¡Tú! ¡Deja de molestarme!
96
00:08:18,910 --> 00:08:21,910
¿No te diste cuenta
de que me pisaste la cola, idiota?
97
00:08:22,000 --> 00:08:24,250
Dije que lo sentía, ¿no, cretino?
98
00:08:24,330 --> 00:08:27,460
¡No digas que lo sientes
mientras te ríes como un tonto!
99
00:08:27,540 --> 00:08:31,710
¿Esa línea de tu cara es por el estrés?
100
00:08:35,840 --> 00:08:38,760
¡Púdrete! ¡No me muerdas el brazo!
101
00:08:38,850 --> 00:08:40,770
¿No entiendes lo que haces?
102
00:08:42,600 --> 00:08:44,270
¡Suéltame!
103
00:08:44,350 --> 00:08:45,770
¡Cállate!
104
00:08:45,850 --> 00:08:48,060
¡Voy a comerte!
105
00:08:48,770 --> 00:08:51,230
¡Yo voy a comerte a ti!
106
00:08:52,490 --> 00:08:56,360
Es felicidad,
desde lo profundo de tu corazón.
107
00:09:03,370 --> 00:09:04,410
¡Basta!
108
00:09:11,130 --> 00:09:14,630
¿Qué te pasa, en serio, Legoshi?
109
00:09:15,220 --> 00:09:16,680
¿Quién diablos eres?
110
00:09:17,680 --> 00:09:21,510
¿Solo porque eres más grande que yo,
pensaste que podías vencerme?
111
00:09:21,600 --> 00:09:22,680
Claro que no.
112
00:09:23,470 --> 00:09:24,680
No.
113
00:09:25,430 --> 00:09:26,440
De acuerdo, piensa.
114
00:09:26,520 --> 00:09:28,850
PODER DE MORDIDA: 300 KG
GARRA: 6 CM - ALTURA: 1.85 M
115
00:09:28,940 --> 00:09:30,770
¿Qué puedo hacer para perder a propósito?
116
00:09:30,860 --> 00:09:31,980
¿Qué quieres decir con "No"?
117
00:09:32,070 --> 00:09:33,900
PODER DE MORDIDA: 150 KG
GARRA: 3 CM - PESO: 55 KG
118
00:09:33,990 --> 00:09:37,780
Dame tu cuello. Te morderé suavemente.
119
00:09:37,860 --> 00:09:41,280
Puedo dejar caer unas monedas del bolsillo
y fingir que las levanto...
120
00:09:41,370 --> 00:09:42,740
¡Cielos!
121
00:09:42,830 --> 00:09:45,330
Ser carnívoro no es tan fácil, ¿no?
122
00:09:49,210 --> 00:09:50,170
¡Qué genial!
123
00:09:52,840 --> 00:09:57,380
La personalidad no siempre
se equipara con la fuerza.
124
00:09:58,010 --> 00:10:01,050
Muy bien, tenemos a un actor estrella,
125
00:10:01,140 --> 00:10:03,260
maestro Rouis.
126
00:10:03,850 --> 00:10:06,640
Mostrar los dientes en público
es intolerable.
127
00:10:08,440 --> 00:10:10,480
Debes estar ocupado,
128
00:10:10,560 --> 00:10:13,730
ya que tratas de ser el próximo Beastar.
129
00:10:14,320 --> 00:10:18,200
Necesitas esforzarte mucho
para llamar la atención.
130
00:10:20,280 --> 00:10:21,620
EL HEROICO TÍTULO DEL PRÓXIMO BEASTAR
131
00:10:21,700 --> 00:10:25,240
Beastar, todo animal conoce el título.
132
00:10:26,080 --> 00:10:28,330
Ejerce el liderazgo sobre los alumnos
133
00:10:28,410 --> 00:10:32,790
y trasciende la discriminación y el temor
de este mundo como un héroe.
134
00:10:34,090 --> 00:10:38,590
¿Alguna vez pensaron por qué
necesitamos un Beastar en este mundo?
135
00:10:39,470 --> 00:10:42,510
Superen los celos y vayan a arreglarse.
136
00:10:43,180 --> 00:10:45,010
- ¡Lávense los colmillos con jabón!
- ¡Sí!
137
00:10:45,100 --> 00:10:46,180
¡Lárguense!
138
00:10:46,270 --> 00:10:47,770
Salgamos de aquí.
139
00:10:49,060 --> 00:10:52,560
¡Qué impresionante!
Sí que sabes cómo hacerte popular.
140
00:10:52,650 --> 00:10:55,020
Suficiente. Vámonos.
141
00:10:55,110 --> 00:10:56,440
¡Cállate!
142
00:10:58,990 --> 00:11:01,820
Por favor, continúen comiendo.
143
00:11:07,290 --> 00:11:10,540
¿Estamos a mano por lo de anoche?
144
00:11:12,580 --> 00:11:14,500
Eso...
145
00:11:14,590 --> 00:11:16,250
...no fue nada.
146
00:11:17,090 --> 00:11:19,590
Muchas gracias, Rouis.
147
00:11:19,670 --> 00:11:20,880
Si no fueras...
148
00:11:20,970 --> 00:11:25,550
Debías actuar como un perdedor, ¿no?
149
00:11:29,060 --> 00:11:32,770
¿Cuánto tiempo fingirás tu personalidad?
150
00:11:33,560 --> 00:11:37,150
Parece que eres un lobo peor
de lo que había pensado.
151
00:11:46,120 --> 00:11:48,910
Si él es la justicia,
152
00:11:50,290 --> 00:11:51,580
yo soy...
153
00:11:56,880 --> 00:11:59,880
NOMBRE: HAL
CLASIFICACIÓN: CONEJO HOLANDÉS ENANO
154
00:12:05,050 --> 00:12:09,310
Sr. Segador, ¿por qué me persiguen?
155
00:12:09,390 --> 00:12:12,480
Porque debiste morir hace tres días.
156
00:12:14,940 --> 00:12:17,110
Agua, viento, fuego...
157
00:12:17,190 --> 00:12:20,730
Los mensajeros de los elementos
te quieren muerta.
158
00:12:21,570 --> 00:12:24,320
Este es el resultado
de vivir en contra de tu destino.
159
00:12:24,410 --> 00:12:27,530
No hay problema. Puedo ocuparme.
160
00:12:28,030 --> 00:12:31,700
Te mataré. Es mi obligación.
161
00:12:32,290 --> 00:12:35,670
Hasta entonces,
¡no dejaré que nadie te toque!
162
00:12:35,750 --> 00:12:36,580
¡Bien!
163
00:12:37,460 --> 00:12:39,800
¡El acto 1, escena 5 está bien!
164
00:12:39,880 --> 00:12:42,090
- Tomemos un descanso.
- ¿Qué?
165
00:12:44,130 --> 00:12:47,260
Te ves algo lento. ¿Te sientes bien?
166
00:12:47,340 --> 00:12:48,760
Deja de susurrar.
167
00:12:48,850 --> 00:12:50,510
Estoy bien.
168
00:12:50,600 --> 00:12:53,930
El evento de bienvenida es
una oportunidad crucial para nosotros.
169
00:12:54,020 --> 00:12:58,480
Debemos mostrar la importancia
del club de teatro a los nuevos.
170
00:12:58,560 --> 00:13:00,900
No es momento para ocuparse
de cómo me siento.
171
00:13:00,980 --> 00:13:02,280
¿Cierto?
172
00:13:03,360 --> 00:13:04,570
Sí, eso creo.
173
00:13:05,200 --> 00:13:06,860
Hay que tomárselo más en serio.
174
00:13:06,950 --> 00:13:09,330
Yo, un herbívoro,
voy a interpretar a Adler.
175
00:13:10,120 --> 00:13:13,450
Ustedes, carnívoros, atáquenme
con toda su fuerza.
176
00:13:14,040 --> 00:13:16,960
Les mostraremos lo que eso significa
sobre este escenario.
177
00:13:17,540 --> 00:13:19,710
Debemos ser más feroces este año.
178
00:13:21,300 --> 00:13:23,960
¿El presidente del club paró
a mitad del ensayo general?
179
00:13:24,050 --> 00:13:26,470
¡Maldición! ¡Yo también iba a actuar!
180
00:13:26,550 --> 00:13:28,930
¿Por qué debería estar haciendo costura?
181
00:13:29,010 --> 00:13:31,810
Pero eres muy bueno en eso, Kai.
182
00:13:32,390 --> 00:13:33,600
¿Lo crees?
183
00:13:33,680 --> 00:13:35,640
- Sí.
- ¿En serio? ¡Sí!
184
00:13:35,730 --> 00:13:36,560
Esto...
185
00:13:38,150 --> 00:13:40,610
Esto... es de Tem.
186
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
¿Qué deberíamos hacer con eso?
187
00:13:42,900 --> 00:13:45,900
Mantener este vestuario
es algo siniestro, ¿verdad?
188
00:13:45,990 --> 00:13:46,820
Sí.
189
00:13:47,700 --> 00:13:49,530
Tem, una alpaca,
190
00:13:49,620 --> 00:13:52,910
fue asesinado por uno
de los carnívoros de la academia.
191
00:13:54,450 --> 00:13:58,580
Es el tabú más pesado de este mundo.
192
00:13:59,750 --> 00:14:03,840
Por eso nadie quiere seguir hablando
del incidente.
193
00:14:05,380 --> 00:14:09,130
Creo que ahora entiendo lo que dijo antes.
194
00:14:11,970 --> 00:14:15,810
Lo que quiso decir Rouis, un ciervo,
que interpreta al firme Adler.
195
00:14:20,150 --> 00:14:23,320
Creo que intenta enfrentar
el incidente con más seriedad
196
00:14:23,400 --> 00:14:25,070
que todos los demás.
197
00:14:25,150 --> 00:14:27,900
¡Retomemos desde el acto 1, escena 6!
198
00:14:27,990 --> 00:14:30,200
- Las luces están listas.
- De acuerdo.
199
00:14:30,280 --> 00:14:31,780
El sonido también está listo.
200
00:14:31,870 --> 00:14:32,870
¡Muy bien!
201
00:14:40,330 --> 00:14:41,500
¡Hagámoslo!
202
00:14:43,290 --> 00:14:47,010
Debe estar bajo mucha presión.
203
00:14:47,880 --> 00:14:48,920
Legoshi.
204
00:14:49,430 --> 00:14:50,510
¡Legoshi!
205
00:14:51,300 --> 00:14:52,550
Sí.
206
00:14:52,640 --> 00:14:53,850
Cielos.
207
00:14:53,930 --> 00:14:57,100
Hablábamos de pedirle
algunas flores al club de jardinería.
208
00:14:57,930 --> 00:14:59,230
Mira.
209
00:14:59,310 --> 00:15:02,230
Me gustaría decorar el salón con rosas,
210
00:15:02,310 --> 00:15:04,820
inspirada en la imagen
de la última escena.
211
00:15:04,900 --> 00:15:06,730
¿Podrías ir a pedirles ayuda?
212
00:15:07,320 --> 00:15:08,610
¿Al club de jardinería?
213
00:15:09,190 --> 00:15:11,160
Es un club para herbívoros, ¿no?
214
00:15:11,740 --> 00:15:13,240
¿Estará bien si voy?
215
00:15:13,320 --> 00:15:14,580
¡Por eso!
216
00:15:14,660 --> 00:15:18,790
Como eres de segundo año, debes mejorar
tus habilidades comunicativas.
217
00:15:18,870 --> 00:15:20,080
De acuerdo.
218
00:15:20,870 --> 00:15:21,710
¿Qué?
219
00:15:24,880 --> 00:15:27,090
¿Realmente necesito estar aquí contigo?
220
00:15:27,170 --> 00:15:29,760
Si un lobo apareciera de repente
y pidiera flores,
221
00:15:29,840 --> 00:15:31,550
ellos se asustarían.
222
00:15:33,970 --> 00:15:36,390
Huelo flores fragantes.
223
00:15:40,100 --> 00:15:41,600
¡La chica de aquella noche!
224
00:15:56,030 --> 00:15:59,870
No me había dado cuenta
de que era una coneja tan pequeña.
225
00:16:02,040 --> 00:16:03,920
El jardín de la maldad.
226
00:16:05,130 --> 00:16:06,500
¿Puedo ayudarlos?
227
00:16:07,090 --> 00:16:09,170
Ay, no. Tengo que irme ahora.
228
00:16:09,250 --> 00:16:13,840
Bien... ¿Qué? ¿Me duele el estómago?
¿O tengo que ir al baño?
229
00:16:13,930 --> 00:16:17,640
No puedo pensar en otra buena excusa
más que: "Olvidé hacer algo".
230
00:16:17,720 --> 00:16:19,100
Yo...
231
00:16:19,180 --> 00:16:21,140
¡Diablos! ¡Olvidé hacer algo!
232
00:16:21,230 --> 00:16:24,230
Tengo que irme ahora.
233
00:16:25,270 --> 00:16:26,150
¡Oye!
234
00:16:26,230 --> 00:16:28,440
Te invitaré un batido de hormigas
la próxima.
235
00:16:28,520 --> 00:16:31,610
- Te dejo esto a ti. ¡Gracias!
- Pensé que venían aquí
236
00:16:31,690 --> 00:16:35,570
para pedir unas flores
para el evento de bienvenida,
237
00:16:35,660 --> 00:16:36,700
¿no era eso?
238
00:16:36,780 --> 00:16:39,830
Sí, es cierto, pero...
239
00:16:39,910 --> 00:16:42,040
Pregúntale al lobo los detalles.
240
00:16:42,120 --> 00:16:43,000
¡Nos vemos!
241
00:16:49,630 --> 00:16:52,420
Estamos solos.
242
00:16:54,340 --> 00:16:57,390
Los rumores corren rápido,
en especial los malos.
243
00:16:57,470 --> 00:16:59,220
¿Lo asusté?
244
00:17:00,850 --> 00:17:02,270
¿No estás asustado?
245
00:17:03,100 --> 00:17:03,930
No.
246
00:17:04,440 --> 00:17:06,850
Intenté comerte.
247
00:17:07,480 --> 00:17:12,820
Lejos de estar asustado de ti,
ni siquiera tengo el derecho de hablarte.
248
00:17:16,860 --> 00:17:18,570
Así que necesitas rosas.
249
00:17:18,660 --> 00:17:20,620
Tenemos de varias clases, mira.
250
00:17:21,450 --> 00:17:22,580
Gracias.
251
00:17:23,160 --> 00:17:24,540
¿A qué club perteneces?
252
00:17:25,040 --> 00:17:28,170
Pertenezco al club de teatro.
Trabajo tras bambalinas.
253
00:17:28,920 --> 00:17:31,130
Necesitamos rosas para decorar el salón.
254
00:17:33,550 --> 00:17:35,970
Hay una gran distancia
entre nuestras cabezas.
255
00:17:36,630 --> 00:17:40,550
Creo que nunca había hablado
con animales más pequeños cara a cara.
256
00:17:40,640 --> 00:17:42,390
Una condición.
257
00:17:42,470 --> 00:17:43,310
¿Condición?
258
00:17:43,390 --> 00:17:44,350
Cielos...
259
00:17:45,350 --> 00:17:48,730
No puedo ofrecerte mis flores gratis.
260
00:17:49,610 --> 00:17:51,570
¿Puedes llevar esas al fondo?
261
00:17:53,730 --> 00:17:54,900
¿Qué?
262
00:17:54,990 --> 00:17:59,570
Que tu cola enorme no rompa las macetas.
263
00:17:59,660 --> 00:18:02,030
Me tocó.
264
00:18:02,790 --> 00:18:05,200
No te preocupes. No te la cortaré.
265
00:18:07,410 --> 00:18:09,080
¿En qué clase estás?
266
00:18:09,170 --> 00:18:10,330
Soy de segundo.
267
00:18:10,420 --> 00:18:13,750
Eres un año menor,
pero no tienes que ser amable conmigo.
268
00:18:14,380 --> 00:18:15,300
Está bien.
269
00:18:19,760 --> 00:18:21,390
¿No hay otros miembros?
270
00:18:21,970 --> 00:18:25,600
Los otros se graduaron
hace cuatro años, así que estoy sola.
271
00:18:31,060 --> 00:18:32,560
Debe ser difícil.
272
00:18:33,690 --> 00:18:35,400
Sí, algo así.
273
00:18:35,480 --> 00:18:38,280
Pero estas flores me necesitan.
274
00:18:39,070 --> 00:18:40,820
Y yo las necesito a ellas también.
275
00:18:42,280 --> 00:18:43,830
Los más débiles
276
00:18:44,830 --> 00:18:47,450
debemos ayudarnos unos a otros.
277
00:18:48,500 --> 00:18:51,000
Si no lo hacemos,
278
00:18:51,080 --> 00:18:53,670
podríamos arriesgar nuestras vidas.
279
00:19:01,640 --> 00:19:03,180
Bueno...
280
00:19:03,260 --> 00:19:05,220
¡No! ¡No le preguntes nada!
281
00:19:05,310 --> 00:19:06,850
¿Qué...
282
00:19:06,930 --> 00:19:08,930
¿Por qué preguntaste? ¡No lo hagas!
283
00:19:09,020 --> 00:19:10,640
...te pasó...
284
00:19:10,730 --> 00:19:11,850
¡Oye!
285
00:19:13,230 --> 00:19:14,060
...en el brazo izquierdo?
286
00:19:16,190 --> 00:19:17,320
¿Esto?
287
00:19:18,860 --> 00:19:20,650
No sé.
288
00:19:21,240 --> 00:19:23,950
Duele un poco, pero no me acuerdo.
289
00:19:24,030 --> 00:19:25,410
¿No?
290
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
No.
291
00:19:26,580 --> 00:19:29,910
Pero un animal más pequeño con un vendaje
292
00:19:30,000 --> 00:19:33,670
es un signo de mala suerte
en este mundo, ¿no?
293
00:19:35,920 --> 00:19:39,800
Pero estoy bien.
Creo que fue solo una pesadilla.
294
00:19:47,220 --> 00:19:49,180
Qué extraño.
295
00:19:50,520 --> 00:19:56,820
Lo que dijo ni me salvó ni me culpó.
296
00:19:57,900 --> 00:20:01,610
No puedo dejar de mirarla.
297
00:20:04,780 --> 00:20:06,160
Gracias por ayudarme.
298
00:20:06,780 --> 00:20:09,450
No se han visto bien últimamente.
299
00:20:09,540 --> 00:20:12,580
Tendrán más luz natural,
así que mejorarán.
300
00:20:13,420 --> 00:20:17,040
Déjame invitarte algo.
¿Cuál es tu comida favorita?
301
00:20:19,630 --> 00:20:21,510
No necesito nada.
302
00:20:22,720 --> 00:20:27,220
Solo quiero hablar más contigo.
303
00:20:28,600 --> 00:20:31,850
Bueno, yo...
304
00:20:32,430 --> 00:20:37,730
Pero se sorprenderá
si un lobo como yo lo dijera.
305
00:20:38,270 --> 00:20:39,690
Dame un segundo.
306
00:20:39,780 --> 00:20:41,400
¿La asustaré?
307
00:20:44,030 --> 00:20:46,780
Si yo fuera un conejo...
308
00:20:47,820 --> 00:20:48,780
Entiendo.
309
00:20:49,700 --> 00:20:50,950
Eres como los demás.
310
00:20:51,040 --> 00:20:54,960
Aún así, no podría decirle...
311
00:20:55,040 --> 00:20:58,790
No me excito
después de ocuparme de las plantas.
312
00:20:58,880 --> 00:21:03,670
¿"Quiero hablar más contigo"?
Ni siquiera hablé.
313
00:21:03,760 --> 00:21:06,970
Es mi primera vez con un carnívoro.
314
00:21:07,050 --> 00:21:10,810
Me odio, como siempre.
315
00:21:10,890 --> 00:21:12,390
¿Soy tu primer herbívoro?
316
00:21:20,270 --> 00:21:21,730
Está bien.
317
00:21:21,820 --> 00:21:25,860
Incluso si me tratas bruscamente,
lo disfrutaré.
318
00:21:30,910 --> 00:21:35,830
LOS ALFAS DE LA ACADEMIA
319
00:23:03,880 --> 00:23:05,880
Subtítulos: Patricia B. Paz
22339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.