All language subtitles for B.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-NETFLIX_track14_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:31,360 --> 00:00:34,110 Ese día, me topé 3 00:00:34,200 --> 00:00:38,120 con una pequeña coneja y con mis propios instintos. 4 00:01:22,540 --> 00:01:26,540 ¿De verdad te vas a comer a tu compañero? 5 00:01:26,620 --> 00:01:29,380 Tomamos clases juntos. 6 00:02:00,200 --> 00:02:05,160 ¿Es que solo somos comida para ustedes los carnívoros? 7 00:02:11,840 --> 00:02:14,460 RESUMEN DE LA CLASE ENTENDIMIENTO MUTUO ENTRE LAS ESPECIES 8 00:02:31,100 --> 00:02:35,020 ¡Ustedes los carnívoros son todos unos monstruos! 9 00:02:47,910 --> 00:02:49,000 ¡Extra! 10 00:02:50,540 --> 00:02:51,880 ¡Extra aquí! 11 00:02:54,750 --> 00:02:56,300 ¿Devorado? 12 00:02:56,380 --> 00:02:59,760 ¿Te enteraste? Era Tem, del club de teatro. 13 00:02:59,840 --> 00:03:01,090 No puede ser. 14 00:03:01,180 --> 00:03:03,340 Els, estaba en tu club. 15 00:03:04,350 --> 00:03:06,680 Ensayamos juntos ayer. 16 00:03:06,760 --> 00:03:09,390 El asesino tiene que ser uno de los alumnos carnívoros. 17 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 Aún no sabemos si fue un alumno. 18 00:03:14,190 --> 00:03:16,650 Pero definitivamente fue un carnívoro. 19 00:03:16,730 --> 00:03:19,150 Lamento decir esto, pero es bastante irónico 20 00:03:19,240 --> 00:03:22,070 que un alumno de teatro se convirtiera en la presa. 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,530 El club de teatro era conocido por la amistad 22 00:03:24,620 --> 00:03:26,580 entre carnívoros y herbívoros. 23 00:03:26,660 --> 00:03:28,700 Ten cuidado, Els. 24 00:03:28,790 --> 00:03:32,080 ¿No hay un lobo gris en el club? 25 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 Dios, ya perdí el apetito. 26 00:03:38,000 --> 00:03:39,170 Yo también. 27 00:03:40,510 --> 00:03:43,890 HERBÍVOROS - EL ESPECIAL DE HOY: PLATO DE VERDURAS DE MAR 28 00:04:00,570 --> 00:04:02,030 Esto es malo. 29 00:04:02,110 --> 00:04:05,490 Sí. Nuestra obra es en dos semanas. 30 00:04:05,570 --> 00:04:08,490 Necesitamos un reemplazo para Tem. 31 00:04:08,580 --> 00:04:09,620 Sí. 32 00:04:09,700 --> 00:04:14,920 Pero ¿deberíamos actuar cuando uno de nuestros miembros acaba de morir? 33 00:04:22,130 --> 00:04:24,340 Aún no puedo creerlo. 34 00:04:25,010 --> 00:04:25,840 Sí. 35 00:04:26,720 --> 00:04:28,600 ¿Dónde están Rouis y los mayores? 36 00:04:28,680 --> 00:04:30,310 Tienen una reunión del club. 37 00:04:32,640 --> 00:04:34,100 ¿Qué pasa, Els? 38 00:04:35,230 --> 00:04:36,690 Bueno... 39 00:04:46,240 --> 00:04:47,490 ¿Todos están aquí? 40 00:04:47,570 --> 00:04:49,080 Acérquense. 41 00:04:49,160 --> 00:04:51,160 MUESTREN EL CORAZÓN, NO LOS COLMILLOS 42 00:04:51,290 --> 00:04:53,120 Estoy seguro de que ya lo saben, 43 00:04:53,200 --> 00:04:56,080 pero hubo un incidente horrible en la escuela esta mañana. 44 00:04:57,170 --> 00:04:58,880 Tem, el actor... 45 00:05:03,970 --> 00:05:05,470 ¡Presidente! 46 00:05:05,550 --> 00:05:08,890 Este es el único lugar donde Tem estaba en contacto con carnívoros. 47 00:05:08,970 --> 00:05:10,100 ¿Y? 48 00:05:10,180 --> 00:05:11,850 ¿Sospechas de nosotros? 49 00:05:11,930 --> 00:05:14,980 Quizá alguien se puso celoso porque él obtuvo un buen papel. 50 00:05:15,060 --> 00:05:17,310 ¡Cómo te atreves a decir eso! 51 00:05:17,400 --> 00:05:19,560 Los herbívoros siempre son así. 52 00:05:19,650 --> 00:05:20,940 ¿Quieres empezar una pelea? 53 00:05:21,020 --> 00:05:23,230 - No puedo abrir estas nueces. - Si un carnívoro hiere a un herbívoro... 54 00:05:23,320 --> 00:05:24,900 - ¿Dónde está Legoshi? - ...sería expulsado. 55 00:05:24,990 --> 00:05:25,860 - Oye. - ¡Ridículo! 56 00:05:25,950 --> 00:05:28,660 - Legoshi no es un cascanueces. - Ni vale la pena morderte. 57 00:05:28,740 --> 00:05:30,160 - ¡Basta! - Tienes razón. 58 00:05:30,240 --> 00:05:32,200 - Ambos tienen rayas. - Legoshi no está aquí. 59 00:05:32,910 --> 00:05:34,700 ¿Adónde se fue? 60 00:05:38,960 --> 00:05:40,710 Estoy asustada. 61 00:05:40,790 --> 00:05:42,500 Esos eran ojos mirando una presa. 62 00:05:43,170 --> 00:05:46,720 Ese lobo me está diciendo que yo soy la próxima. 63 00:05:46,800 --> 00:05:48,430 Estás exagerando. 64 00:05:49,090 --> 00:05:52,010 Legoshi siempre fue un poco extraño. 65 00:05:52,600 --> 00:05:55,060 Puedes venir a verme cuando quieras. 66 00:05:55,140 --> 00:05:57,940 Nosotros los prosimios siempre somos divertidos y alegres. 67 00:05:59,190 --> 00:06:00,310 Gracias. 68 00:06:00,400 --> 00:06:01,810 Buenas noches. 69 00:06:01,900 --> 00:06:02,900 Buenas noches. 70 00:06:29,010 --> 00:06:29,970 Aléjate. 71 00:06:39,560 --> 00:06:43,650 Fingen ser nuestros amigos, pero si les da hambre, ¿somos comida? 72 00:06:45,320 --> 00:06:46,780 ¡No nos menosprecien! 73 00:06:46,860 --> 00:06:50,700 Tem y yo somos mucho más... 74 00:06:54,330 --> 00:06:55,200 Toma. 75 00:06:58,250 --> 00:07:02,040 Es una carta de amor. Para ti. 76 00:07:03,710 --> 00:07:07,380 Esperé para poder estar a solas. 77 00:07:15,430 --> 00:07:16,640 PARA ELS, DE TEM 78 00:07:16,720 --> 00:07:18,350 ¿Querías darme esto? 79 00:07:18,430 --> 00:07:19,390 Sí. 80 00:07:20,770 --> 00:07:23,480 Sabía que Tem no pudo dártela. 81 00:07:25,480 --> 00:07:26,320 Lo siento. 82 00:07:26,940 --> 00:07:29,400 Quizá no debí hacer esto. 83 00:07:29,490 --> 00:07:31,530 Está bien. Gracias. 84 00:07:33,780 --> 00:07:36,490 Bueno, nos vemos mañana. 85 00:07:47,590 --> 00:07:48,420 Oye. 86 00:07:50,970 --> 00:07:54,470 Dije algo muy cruel antes. 87 00:07:55,430 --> 00:07:57,890 Eres un lobo amable. 88 00:07:58,890 --> 00:08:00,220 Retiraré lo dicho mañana. 89 00:08:01,100 --> 00:08:02,770 Así que, discúlpame, por favor. 90 00:08:03,810 --> 00:08:05,900 No necesitas retirar lo dicho. 91 00:08:08,190 --> 00:08:09,030 ¿Por qué? 92 00:08:09,650 --> 00:08:12,950 Si alguien se entera de su primer amor luego de su muerte, 93 00:08:13,030 --> 00:08:14,610 me sentiría mal por Tem. 94 00:08:15,490 --> 00:08:16,950 Pero... 95 00:08:17,030 --> 00:08:20,120 Si no hago nada, me sentiré culpable. 96 00:08:21,080 --> 00:08:23,620 No te preocupes, no es nada nuevo. 97 00:08:24,460 --> 00:08:28,750 Ya estoy acostumbrado a que me odien y me teman. 98 00:08:41,520 --> 00:08:43,100 Qué extraño. 99 00:09:04,910 --> 00:09:06,370 La guardaste otra vez. 100 00:09:08,290 --> 00:09:10,250 Aún no es el momento correcto. 101 00:09:10,340 --> 00:09:12,130 No te preocupes. 102 00:09:12,210 --> 00:09:14,880 Encontraré el momento perfecto para hacerlo, 103 00:09:14,970 --> 00:09:15,970 para decirle lo que siento. 104 00:09:18,050 --> 00:09:20,930 Tem. Ya le dije lo que sentías. 105 00:09:21,680 --> 00:09:23,310 ¡Es Rouis! 106 00:09:23,390 --> 00:09:24,980 ¿El actor principal de Adler? 107 00:09:25,060 --> 00:09:27,400 Es apuesto dentro y fuera del escenario. 108 00:09:47,080 --> 00:09:50,630 Sus movimientos, su voz, su mirada. 109 00:09:51,420 --> 00:09:55,460 Rouis debe estar al tanto de lo que proyecta a cada minuto. 110 00:09:56,300 --> 00:09:58,930 Es solo un año mayor, 111 00:09:59,010 --> 00:10:02,560 pero es la estrella de nuestro club y detenta el poder en la escuela. 112 00:10:03,850 --> 00:10:05,100 ¿Qué estás mirando? 113 00:10:06,640 --> 00:10:09,310 ¿Ser grosero es un hábito de lobos? 114 00:10:11,310 --> 00:10:13,520 Eres el cachorro del departamento de arte. 115 00:10:13,610 --> 00:10:15,480 Qué oportuno. Tengo que pedirte un favor. 116 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 Sígueme. 117 00:10:17,360 --> 00:10:18,200 Está bien. 118 00:10:39,300 --> 00:10:43,220 Lo siento, ¿estás bien? Había mucho viento. 119 00:10:43,300 --> 00:10:44,890 Estás bien, ¿no? 120 00:10:44,970 --> 00:10:48,730 Digo, los chicos siempre vienen a ayudarte. 121 00:10:54,150 --> 00:10:55,900 Las flores estaban abriéndose hermosas... 122 00:10:59,950 --> 00:11:02,910 NOMBRE: LEGOSHI - CUMPLEAÑOS: 9 DE ABRIL CLASIFICACIÓN: LOBO 123 00:11:10,960 --> 00:11:12,170 Estoy bien. 124 00:11:12,250 --> 00:11:15,800 No me molesta nada de lo que hagan. 125 00:11:23,930 --> 00:11:26,510 ¿Qué tal si encuentras un nuevo cuarto? 126 00:11:30,310 --> 00:11:31,690 Qué ridículo. 127 00:11:38,820 --> 00:11:41,900 Los colchones de coneja son muy pequeños. 128 00:11:41,990 --> 00:11:42,820 ¿Qué? 129 00:11:43,860 --> 00:11:45,450 Te ayudaré a llevarlo. 130 00:11:45,530 --> 00:11:47,240 No deberías. Se trata de Hal. 131 00:11:49,330 --> 00:11:51,660 Gracias. Puedo hacerlo sola. 132 00:11:56,960 --> 00:12:01,380 Tres vertical... ¿Un animal marginado? 133 00:12:02,590 --> 00:12:04,510 Uno, dos, tres... 134 00:12:05,640 --> 00:12:06,600 Diez letras. 135 00:12:12,060 --> 00:12:14,980 Hola, Sally. Podrías haberlas detenido de haber estado aquí. 136 00:12:15,600 --> 00:12:17,820 Ella está molesta contigo. 137 00:12:17,900 --> 00:12:20,440 Deberías quedarte callada un tiempo. 138 00:12:20,530 --> 00:12:22,070 Gracias por tu consejo. 139 00:12:22,950 --> 00:12:24,490 ¿Quieres cenar? 140 00:12:24,570 --> 00:12:27,830 ¿Contigo? No, gracias. 141 00:12:27,910 --> 00:12:28,830 De acuerdo. 142 00:12:30,120 --> 00:12:33,410 Diez letras, ¿un animal marginado? 143 00:12:34,120 --> 00:12:35,710 ¿Es un carnívoro? 144 00:12:36,420 --> 00:12:37,630 Oveja negra. 145 00:12:38,130 --> 00:12:41,340 Oveja negra... ¡Eso es! 146 00:12:41,420 --> 00:12:42,920 Eres muy inteligente. 147 00:12:43,720 --> 00:12:45,260 ¿Lo soy? 148 00:12:49,260 --> 00:12:50,510 ¿Puedo sentarme? 149 00:12:50,600 --> 00:12:53,520 Lo siento, espero a mi amiga. 150 00:12:54,560 --> 00:12:55,900 ¿Ese asiento está vacío? 151 00:13:00,690 --> 00:13:03,650 La comida es buena aún detrás del comedor. 152 00:13:09,530 --> 00:13:11,240 Impresionante. 153 00:13:11,330 --> 00:13:15,620 Te ignora toda la escuela, pero aún eres emocionalmente estable. 154 00:13:15,710 --> 00:13:17,540 Aunque debes tener cuidado. 155 00:13:17,630 --> 00:13:20,290 Tuvimos un incidente. 156 00:13:20,380 --> 00:13:23,510 Es peligroso que una coneja como tú esté sola. 157 00:13:24,840 --> 00:13:26,880 Perdí el apetito. 158 00:13:31,350 --> 00:13:36,690 ¿Por qué no te reconcilias con tu ex en vez de criticarme en la escuela? 159 00:13:36,770 --> 00:13:39,650 ¿Qué? ¿Quién crees que eres? 160 00:13:39,730 --> 00:13:40,610 ¿De quién fue...? 161 00:13:40,690 --> 00:13:43,190 Él me besó de repente. 162 00:13:43,280 --> 00:13:46,740 Además, no me interesa un tipo 163 00:13:46,820 --> 00:13:49,240 que se emociona tanto por un besito. 164 00:13:49,320 --> 00:13:50,160 Fuera de mi camino. 165 00:13:57,620 --> 00:13:59,330 Escucha. 166 00:13:59,420 --> 00:14:04,800 Mi ex y yo somos conejos arlequín en peligro de extinción. 167 00:14:04,880 --> 00:14:07,220 No estás a nuestra altura. 168 00:14:07,300 --> 00:14:10,010 Tú, una coneja enana común y corriente, 169 00:14:10,090 --> 00:14:12,010 arruinó una pareja bien avenida. 170 00:14:12,600 --> 00:14:18,140 Le diré a toda la escuela que coqueteas con otros machos. 171 00:14:18,230 --> 00:14:19,060 Andando. 172 00:14:31,990 --> 00:14:33,160 Rouis. 173 00:14:34,290 --> 00:14:37,200 Arregla su atuendo antes del ensayo de mañana. 174 00:14:37,290 --> 00:14:38,120 ¿Qué? 175 00:14:38,620 --> 00:14:40,540 Zoe es el reemplazo de Tem. 176 00:14:40,620 --> 00:14:42,960 Tomamos la decisión durante la reunión de ayer. 177 00:14:43,920 --> 00:14:45,050 ¿Cierto? 178 00:14:45,130 --> 00:14:45,960 Sí. 179 00:14:47,130 --> 00:14:51,260 "Qué ironía verte aquí, Oddie el Espíritu del Agua". 180 00:14:51,970 --> 00:14:52,930 ¿Qué? 181 00:14:53,470 --> 00:14:56,180 Estamos ensayando. ¿Cuál es el diálogo de Oddie? 182 00:14:56,270 --> 00:14:59,480 Lo siento. Aún no lo memoricé... 183 00:15:02,400 --> 00:15:04,730 Vamos. Abre la boca. 184 00:15:05,570 --> 00:15:07,150 Rouis. 185 00:15:08,820 --> 00:15:11,780 Oye. ¿Te comiste el libreto? 186 00:15:13,450 --> 00:15:17,410 El único talento que tienen las cabras es comer papel, ¿verdad? 187 00:15:17,490 --> 00:15:20,410 Preferiría que usaras ese talento en otra parte. 188 00:15:21,040 --> 00:15:22,960 Prometo saberme el diálogo para mañana. 189 00:15:23,790 --> 00:15:27,380 Rouis. ¿Por qué Zoe reemplaza a Tem? 190 00:15:27,460 --> 00:15:29,510 Tem y yo fuimos los dos finalistas en las audiciones... 191 00:15:29,590 --> 00:15:31,300 - Primero, toca. - Sí. 192 00:15:33,680 --> 00:15:36,220 Sal y apréndete el diálogo. 193 00:15:37,390 --> 00:15:38,220 Sí. 194 00:15:42,980 --> 00:15:47,110 ¿Por qué estás aquí? Eres un don nadie del departamento de arte. 195 00:15:47,190 --> 00:15:50,190 Sí. Yo también me iré. 196 00:15:50,280 --> 00:15:51,860 No, tú puedes quedarte. 197 00:15:52,610 --> 00:15:55,530 Kai, asegúrate de congeniar con Legoshi. 198 00:15:56,120 --> 00:15:58,370 Trabajarán juntos en el departamento de arte. 199 00:15:58,450 --> 00:15:59,410 ¿Qué? 200 00:15:59,500 --> 00:16:03,420 Ya no serás actor. 201 00:16:04,710 --> 00:16:07,840 Desde ahora, estarás en el departamento de arte 202 00:16:07,920 --> 00:16:10,130 y nos brindarás apoyo tras bambalinas. 203 00:16:12,130 --> 00:16:12,970 ¡Oigan! 204 00:16:13,630 --> 00:16:16,350 ¿Ya terminaron de estirar? 205 00:16:17,510 --> 00:16:20,220 Los pasos del acto 2 de la representación de primavera. 206 00:16:20,970 --> 00:16:23,770 El baile final de la competencia del safari de invierno. 207 00:16:24,770 --> 00:16:29,190 Ustedes saben mejor que nadie que no solo murmuré un hechizo. 208 00:16:29,270 --> 00:16:30,320 ¿Verdad, Kai? 209 00:16:31,030 --> 00:16:36,240 Has sido actor durante dos años, ¿y qué lograste? 210 00:16:36,320 --> 00:16:39,200 Esos dos errores que cometiste sobre el escenario. 211 00:16:41,540 --> 00:16:43,460 De hecho, soy yo quien quiere preguntar. 212 00:16:44,080 --> 00:16:46,420 ¿Por qué pensaste que podías reemplazar a Tem? 213 00:16:48,540 --> 00:16:50,800 La seguridad de un actor está primero. 214 00:16:51,670 --> 00:16:53,670 Es la labor importante del equipo. 215 00:16:55,220 --> 00:16:57,890 Él es el actor principal, Kai. 216 00:16:57,970 --> 00:17:00,720 ¿Quién diablos te crees que eres? 217 00:17:06,940 --> 00:17:08,690 Esto es una tontería. 218 00:17:08,770 --> 00:17:09,940 Te lo dejaré pasar. 219 00:17:13,110 --> 00:17:14,450 Debe ser lindo ser rico. 220 00:17:14,530 --> 00:17:16,530 Estarás protegido por el resto de tu vida. 221 00:17:17,740 --> 00:17:19,280 ¿Qué miran? 222 00:17:24,500 --> 00:17:27,580 ¿Muestras tus colmillos para evitar una pelea? 223 00:17:28,130 --> 00:17:29,290 Me sorprendes. 224 00:17:30,090 --> 00:17:34,880 Siempre actúas como herbívoro, pero eres feroz en tu interior. 225 00:17:34,970 --> 00:17:36,180 Disculpa. 226 00:17:42,640 --> 00:17:46,390 Sin embargo, pareces tener un buen entendimiento. 227 00:17:47,190 --> 00:17:48,270 Ven. 228 00:17:48,350 --> 00:17:51,570 Iremos en secreto al auditorio esta noche para que Zoe ensaye. 229 00:17:51,650 --> 00:17:53,730 Pero si la escuela se entera... 230 00:17:53,820 --> 00:17:55,740 Por eso necesito que vigiles. 231 00:17:56,990 --> 00:18:01,700 No te negarás y actuarás como un héroe, ¿no? 232 00:18:03,160 --> 00:18:05,040 Qué mal. 233 00:18:05,120 --> 00:18:08,500 Si te prometiera darte mi pata, 234 00:18:08,580 --> 00:18:11,920 te babearías y aceptarías mi propuesta, ¿cierto? 235 00:18:14,380 --> 00:18:15,710 Eres un lobo. 236 00:18:15,800 --> 00:18:18,930 Actúa como uno y adquiere prestigio. 237 00:18:24,770 --> 00:18:26,390 Ya se secó bastante. 238 00:18:39,530 --> 00:18:42,070 Los machos miran esta cara y piensan: 239 00:18:42,780 --> 00:18:44,790 "Quiero protegerla", 240 00:18:44,870 --> 00:18:47,200 o: "Necesito estar a su lado", 241 00:18:47,290 --> 00:18:49,000 y se me acercan. 242 00:18:50,250 --> 00:18:54,920 Pero cuando descubren que es una ilusión, dan vueltas por un rato y desaparecen. 243 00:18:57,630 --> 00:19:01,300 He sido una presa toda mi vida. 244 00:19:02,760 --> 00:19:05,720 No es que eso importe, en realidad. 245 00:19:13,230 --> 00:19:17,860 Si esto sale a la luz, el club de teatro estará condenado. 246 00:19:17,940 --> 00:19:21,070 Y a mí... ¿me suspenderán? 247 00:19:21,860 --> 00:19:23,200 Deprisa. 248 00:19:23,280 --> 00:19:26,950 Los maestros patrullan con más frecuencia desde el incidente. 249 00:19:35,380 --> 00:19:38,130 ENTRADA TRASERA 250 00:19:41,840 --> 00:19:44,720 ¿Qué haces aquí, amiguito? 251 00:19:45,890 --> 00:19:47,600 Creo que a mí deberían hacerme esa pregunta. 252 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 Un herbívoro. 253 00:20:38,320 --> 00:20:39,730 Eso es. 254 00:20:40,820 --> 00:20:43,150 Para conquistar este mundo... 255 00:20:44,360 --> 00:20:48,030 ...debes vivir de acuerdo a tus instintos. 256 00:20:49,120 --> 00:20:51,620 Ni siquiera puedo competir. 257 00:20:57,420 --> 00:21:00,920 Puedes tenerme si quieres. 258 00:21:03,920 --> 00:21:06,180 Pero quiero que sepas 259 00:21:07,140 --> 00:21:11,100 que aún un animal patético como yo tuvo una razón para escapar 260 00:21:11,720 --> 00:21:14,480 o gritar de terror. 261 00:21:18,480 --> 00:21:21,440 ¿Lo entenderías? 262 00:21:30,950 --> 00:21:35,870 LA LUNA Y LA BESTIA 263 00:23:03,920 --> 00:23:05,920 Subtítulos: Patricia B. Paz 18605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.