All language subtitles for Agni (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,080 --> 00:02:52,430 We are the worshippers of the God of Fire. 2 00:02:54,250 --> 00:02:56,940 We have never feared sacrifice. 3 00:02:57,770 --> 00:03:00,180 We risk our lives 4 00:03:00,950 --> 00:03:03,070 to put out all fires. 5 00:03:03,790 --> 00:03:07,000 You may forget us, but remember: 6 00:03:07,660 --> 00:03:12,430 "Those who live among flames become immortal." 7 00:03:17,860 --> 00:03:22,830 O God of Fire, show us the right path and forgive all our sins. 8 00:03:22,950 --> 00:03:25,580 We bow before You. 9 00:03:28,230 --> 00:03:30,330 Take God's blessings. 10 00:03:41,370 --> 00:03:43,000 Take God's blessings. 11 00:04:03,540 --> 00:04:07,960 Riya, these reports must be submitted today. Go. 12 00:04:10,160 --> 00:04:11,690 Take God's blessings. 13 00:04:22,390 --> 00:04:26,410 We had an emergency call, but when we got there, we realised it was a hoax. 14 00:04:52,240 --> 00:04:56,330 "Those who live among flames become immortal." 15 00:05:13,950 --> 00:05:15,160 Reply. Parel Fire Station. 16 00:05:15,280 --> 00:05:17,700 Curry in a Hurry restaurant on fire. Send two engines. 17 00:05:17,820 --> 00:05:18,240 Roger! 18 00:05:19,530 --> 00:05:22,490 A fire has broken out! Curry in a Hurry restaurant. 19 00:05:23,240 --> 00:05:24,990 Senapati Bapat Marg, Lower Parel. 20 00:05:25,110 --> 00:05:26,570 Where's Vitthal sir? 21 00:05:26,700 --> 00:05:29,530 His shift ended an hour ago. He must be at home. 22 00:05:29,930 --> 00:05:31,310 A fire has broken out! 23 00:05:31,430 --> 00:05:33,200 Senapati Bapat Marg. 24 00:05:33,320 --> 00:05:34,620 Curry in a Hurry restaurant. 25 00:05:34,820 --> 00:05:35,410 Hello! 26 00:05:35,530 --> 00:05:37,490 It's Nakul, from the station. 27 00:05:37,610 --> 00:05:38,860 He's not at home. 28 00:05:38,990 --> 00:05:41,410 I called him on his mobile. It's out of range. 29 00:05:41,820 --> 00:05:42,990 What do you want me to do? 30 00:05:43,320 --> 00:05:46,200 Ma'am, it's urgent. A fire has broken out. 31 00:05:47,280 --> 00:05:49,780 I'll tell him to call when he gets home. 32 00:05:51,280 --> 00:05:54,700 - Call Jazz. - His phone is out of reach too. Let's go. 33 00:06:21,910 --> 00:06:25,160 O God! Protect Vitthal and keep him safe. 34 00:06:30,110 --> 00:06:32,450 Shift over and the booze is over too! 35 00:06:33,000 --> 00:06:35,780 Come home with me. Rukmini has made fish fry. 36 00:06:36,000 --> 00:06:38,240 No, sir. I have a date with Avni. 37 00:06:38,610 --> 00:06:40,990 Just get married! Stop all this English-style dating. 38 00:06:41,510 --> 00:06:42,610 Stop! 39 00:06:45,970 --> 00:06:48,680 Stop there! 40 00:06:53,500 --> 00:06:55,700 - Your name? - Vitthal. 41 00:06:55,820 --> 00:06:58,430 Vitthal what? What comes after that? 42 00:06:58,550 --> 00:07:00,690 Elephant? Horse? Kala Ghoda? Flora Fountain? 43 00:07:00,810 --> 00:07:02,370 Just tell me your full name. 44 00:07:03,670 --> 00:07:05,080 Vitthal Rao Dhonduba Surve. 45 00:07:05,200 --> 00:07:07,110 Village: Murud-Janjira. District: Raigad. 46 00:07:07,260 --> 00:07:10,560 Local address: Parel Fire station. 1st floor. Room no. 32. 47 00:07:10,680 --> 00:07:12,880 Mumbai 400014. 48 00:07:13,210 --> 00:07:16,010 AP00CT00224 49 00:07:16,130 --> 00:07:17,690 Need other ID card numbers too? 50 00:07:18,340 --> 00:07:21,340 - You making fun of me? - Why would I do that? 51 00:07:23,170 --> 00:07:25,300 Go, stop up ahead. 52 00:07:25,420 --> 00:07:28,170 Sir, he's the Parel Fire Station chief. 53 00:07:28,300 --> 00:07:30,370 So? Does that mean he can be rude? 54 00:07:30,490 --> 00:07:33,420 When was I rude? I answered all your questions. 55 00:07:34,260 --> 00:07:36,510 I haven't been home for two days. 56 00:07:36,630 --> 00:07:39,050 I put out three fires. I saved five lives. 57 00:07:39,170 --> 00:07:42,960 Pulled a puppy out of a gutter. After my shift, I got a little tipsy. 58 00:07:43,310 --> 00:07:45,590 Your duty is serious duty. 59 00:07:46,410 --> 00:07:49,920 I've been wanting to take a dump for an hour. 60 00:07:50,130 --> 00:07:53,050 But if I go now, you people would say cops shirk their duty. 61 00:07:53,300 --> 00:07:55,050 Why would we say that? 62 00:07:55,210 --> 00:07:57,760 Yeah, why? My brother-in-law is a cop. 63 00:07:57,880 --> 00:08:00,050 I know just how hard you cops work. 64 00:08:00,260 --> 00:08:03,210 Hard work is not for him, he shoots people on a whim. 65 00:08:03,550 --> 00:08:05,840 Samit Sawant is his brother-in-law. 66 00:08:06,170 --> 00:08:09,550 - You mean Supercop Samit Sawant? - Yes! 67 00:08:10,410 --> 00:08:14,880 You should've asked Mr. Sawant to get you a driver for the bike. 68 00:08:15,130 --> 00:08:17,920 You have a licence? Or are you using Samit Sawant's? 69 00:08:18,230 --> 00:08:19,210 Here! 70 00:08:21,130 --> 00:08:23,010 Just wait here. 71 00:08:25,050 --> 00:08:26,960 Why bring up Samit's name? 72 00:08:27,090 --> 00:08:30,420 I thought he'd let us off the hook. But he's a pain in the neck. 73 00:08:33,230 --> 00:08:34,920 Isn't that our FB47? 74 00:08:36,130 --> 00:08:39,920 - Damn it! It was on silent. - My mobile was switched off. 75 00:08:41,010 --> 00:08:42,130 Jump on. 76 00:08:43,680 --> 00:08:44,760 Get out of the way! Move! 77 00:08:44,880 --> 00:08:46,770 Where's he going? Stop! 78 00:08:51,100 --> 00:08:53,350 Yes, hello. I'm with Vitthal sir. 79 00:08:53,470 --> 00:08:54,920 We just passed Tulsi Pipe Road. 80 00:08:55,050 --> 00:08:57,880 Your brakes are slow. Drive carefully. 81 00:09:03,960 --> 00:09:05,800 The fire is spreading fast. 82 00:09:06,300 --> 00:09:08,090 We'll need additional fire attack teams. 83 00:09:08,550 --> 00:09:11,510 Get four teams in position. Attack from the south. Step on it! 84 00:09:32,170 --> 00:09:33,960 Hey, Mr. Sandals! 85 00:09:34,670 --> 00:09:35,920 The sole is split. 86 00:09:36,090 --> 00:09:38,880 I'm lending it to you since we have the same shoe size. And you moan! 87 00:09:39,010 --> 00:09:40,920 - Wear your sandals then. - Okay! 88 00:09:41,510 --> 00:09:44,170 - Who's inside? - Shinde, Karkhanis, Salunkhe. 89 00:09:44,300 --> 00:09:46,880 Your unit. And my unit. Half of Mumbai is in there. 90 00:09:47,260 --> 00:09:49,840 - It's a monster blaze. - Let's go. 91 00:09:49,960 --> 00:09:52,590 - It'll burst into flames, 100%. - 500 degrees for sure. 92 00:09:52,710 --> 00:09:54,590 - 1000 degrees. - Even higher. 93 00:09:54,960 --> 00:09:57,460 If we survive, we'll drink together. 94 00:09:57,580 --> 00:09:58,880 - We'll have that drink. - For sure! 95 00:09:59,590 --> 00:10:00,710 Come on! 96 00:10:01,130 --> 00:10:03,920 - Get everyone out. - Increase the water pressure. 97 00:10:06,910 --> 00:10:09,000 This cylinder is empty! 98 00:10:10,880 --> 00:10:12,260 Let me check. 99 00:10:21,710 --> 00:10:22,460 Abdul! 100 00:10:35,010 --> 00:10:36,170 Check the pipeline. 101 00:10:40,460 --> 00:10:41,800 Somebody! Help me! 102 00:10:43,920 --> 00:10:45,300 Somebody! Please help us. 103 00:10:45,510 --> 00:10:47,090 Someone's trapped inside. Get the extinguisher. 104 00:10:47,210 --> 00:10:49,360 - The extinguisher! - Hurry! 105 00:11:02,300 --> 00:11:03,460 There's no water. 106 00:11:04,090 --> 00:11:05,550 We need more water! 107 00:11:07,880 --> 00:11:09,070 Hurry! 108 00:11:19,680 --> 00:11:20,820 Come here. 109 00:11:47,930 --> 00:11:49,320 Jazz, don't open the door. 110 00:11:53,500 --> 00:11:54,750 Jazz, jump! 111 00:12:05,880 --> 00:12:07,340 Evacuate the building immediately! 112 00:12:09,410 --> 00:12:11,140 Evacuate the building immediately! 113 00:12:17,170 --> 00:12:18,880 Get everyone out. Fast. 114 00:12:20,500 --> 00:12:23,800 Evacuate the building immediately. 115 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 Move it! 116 00:12:26,280 --> 00:12:28,630 - Please somebody save. - Out! Move, move. 117 00:12:29,880 --> 00:12:31,460 Jazz. Avni. Out. 118 00:12:33,300 --> 00:12:34,530 Out, everyone. 119 00:12:42,500 --> 00:12:44,630 That's enough. Stop! 120 00:12:45,990 --> 00:12:46,920 Give her an injection. 121 00:12:49,460 --> 00:12:51,800 You fought the fire so bravely today. 122 00:12:51,920 --> 00:12:53,920 Today? Aren't we brave every day? 123 00:12:54,210 --> 00:12:56,010 The big boss is inside. Interview him. 124 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 It didn't seem like a normal fire, sir. 125 00:13:05,460 --> 00:13:07,340 We can tell the temperature at once. 126 00:13:07,630 --> 00:13:11,420 But there was something odd here. Suddenly the flames turned blue. 127 00:13:11,630 --> 00:13:13,760 Never seen that before. Most unusual. 128 00:13:13,920 --> 00:13:17,180 - When did the fire start? - 3 or 4 hours ago. 129 00:13:17,470 --> 00:13:19,180 Sir! Sir! 130 00:13:19,300 --> 00:13:21,340 - What is it? - Help my family. 131 00:13:21,920 --> 00:13:23,050 Hello. 132 00:13:23,260 --> 00:13:24,800 - Where are you? - Save us. 133 00:13:24,920 --> 00:13:26,760 We're on the second floor. 134 00:13:26,880 --> 00:13:29,340 Stay there. We're on our way. Don't worry. 135 00:13:30,170 --> 00:13:31,550 Take him away. 136 00:13:33,880 --> 00:13:36,050 Careful. The God of Fire seems furious. 137 00:13:36,170 --> 00:13:37,880 We must calm the Lord. 138 00:13:38,050 --> 00:13:40,050 Pay our respects and keep going. 139 00:13:49,920 --> 00:13:51,820 - Up! - Come on. Move! 140 00:13:53,170 --> 00:13:54,630 Move, move, move! 141 00:14:03,840 --> 00:14:05,590 We're here. Please save us. 142 00:14:06,620 --> 00:14:07,510 Help! 143 00:14:08,170 --> 00:14:09,510 Please help! 144 00:14:09,760 --> 00:14:11,630 Stay there. We're on our way. 145 00:14:12,750 --> 00:14:15,070 Breaking down the door will take time. Let's find another way in. 146 00:14:17,070 --> 00:14:19,300 Increase the water pressure now! 147 00:14:22,840 --> 00:14:24,590 Don't worry, we're right here. 148 00:14:31,380 --> 00:14:32,500 Careful, sir. 149 00:14:33,090 --> 00:14:34,360 Put your foot over there. 150 00:14:36,010 --> 00:14:39,960 Come, child. Don't look down. Look straight ahead. 151 00:14:41,660 --> 00:14:44,250 - Grab her hand. - Don't look down. 152 00:14:46,830 --> 00:14:47,790 Come. 153 00:14:49,210 --> 00:14:50,630 Don't be scared, child. 154 00:15:17,050 --> 00:15:17,920 Bravo! 155 00:16:03,090 --> 00:16:04,440 Ruku, no excuses! 156 00:16:04,560 --> 00:16:06,810 You must come to the party. 157 00:16:07,170 --> 00:16:10,690 Of course! It's your housewarming. How could I possibly forget? 158 00:16:11,340 --> 00:16:12,880 Samit made it a point 159 00:16:13,120 --> 00:16:15,550 to tell Vitthal not to make any excuses this time. 160 00:16:15,920 --> 00:16:18,260 Do you think my brother would say that? 161 00:16:19,550 --> 00:16:21,590 Amya. Amya. 162 00:16:21,710 --> 00:16:23,920 He's home. Speak later. 163 00:16:24,230 --> 00:16:26,960 Your father was a superhero today. 164 00:16:27,700 --> 00:16:29,880 Just like a movie superhero. 165 00:16:30,090 --> 00:16:32,050 I jumped into the fire and saved two children. 166 00:16:32,170 --> 00:16:33,960 The kids were just like you. 167 00:16:34,470 --> 00:16:36,170 I was the last man out. 168 00:16:36,430 --> 00:16:38,260 Like your heroes - in slow motion! 169 00:16:38,380 --> 00:16:40,760 But I ran out. Or my backside would've caught fire. 170 00:16:40,880 --> 00:16:45,010 - Everyone clapped loudly. - Baba, stop praising yourself. 171 00:16:45,260 --> 00:16:47,510 Have a bath. You're stinking! 172 00:16:47,880 --> 00:16:50,340 Stinking? Let go of that mobile. 173 00:16:50,460 --> 00:16:52,260 Now study. 174 00:16:53,010 --> 00:16:54,680 - Hey, Rukme. - Yes? 175 00:16:54,800 --> 00:16:58,260 I jumped into the fire and saved many lives. 176 00:16:58,380 --> 00:17:00,920 Everyone took pictures of me. But my son? He says I stink. 177 00:17:01,050 --> 00:17:04,710 No more phone. Brush your teeth and go to bed. 178 00:17:07,170 --> 00:17:08,800 Sure he's my son? 179 00:17:09,050 --> 00:17:11,780 - Why must you say such things? - What else can I say? 180 00:17:12,010 --> 00:17:13,880 Do you see how other kids behave? 181 00:17:14,090 --> 00:17:16,050 When they see their fathers, they hug them. 182 00:17:17,090 --> 00:17:20,260 Their fathers have goodies for them. 183 00:17:20,580 --> 00:17:23,090 Have you even bought Amya a toffee? 184 00:17:23,210 --> 00:17:26,010 They were applauding my bravery and you talk about toffees! 185 00:17:27,260 --> 00:17:30,090 Did you fill out Amya's passport form? 186 00:17:36,090 --> 00:17:37,170 Vitthal Rao! 187 00:17:37,300 --> 00:17:39,800 There was an emergency today. Tomorrow... 188 00:17:39,920 --> 00:17:41,460 So no emergency tomorrow? 189 00:17:43,130 --> 00:17:45,130 There's still time for the school trip. 190 00:17:45,880 --> 00:17:47,960 There's no fire on. What's the hurry? 191 00:17:48,130 --> 00:17:50,300 You keep saying "tomorrow". Six weeks have gone by. 192 00:17:50,520 --> 00:17:52,630 Okay, I'll fast track it. 193 00:17:54,510 --> 00:17:56,010 I was only reminding you. 194 00:17:56,130 --> 00:17:59,010 Then don't complain your son doesn't look up to you. 195 00:17:59,260 --> 00:18:02,920 He never will. He worships his cop uncle. 196 00:18:32,260 --> 00:18:36,010 It's 3 degrees in Matheran. Shall I take time off? 197 00:18:43,000 --> 00:18:44,260 Listen. 198 00:18:46,610 --> 00:18:48,510 Samya has bought a new house. 199 00:18:49,920 --> 00:18:53,880 Amazing! The Inspector's business is thriving. 200 00:18:54,260 --> 00:18:56,800 Business? What business? 201 00:18:57,260 --> 00:18:59,130 Samit has worked hard to get where he is. 202 00:18:59,260 --> 00:19:01,760 Sure! Your brother is a real hard worker. 203 00:19:01,880 --> 00:19:04,880 Your life starts with Amya, and ends with Samya. 204 00:19:05,010 --> 00:19:07,130 And yours? 205 00:19:07,640 --> 00:19:09,590 "Hello. Fire brigade!" 206 00:19:10,920 --> 00:19:11,840 Hurry, shower. 207 00:19:11,960 --> 00:19:14,960 Or you'll be rushing off covered in soap to deal with an emergency. 208 00:19:15,310 --> 00:19:16,840 Give me two minutes. 209 00:19:25,130 --> 00:19:28,710 Food's ready. Let's eat when you're done. 210 00:19:52,210 --> 00:19:53,580 Sir! 211 00:19:55,630 --> 00:19:56,650 Jai Hind. 212 00:19:56,770 --> 00:19:59,530 Congratulations! Sir, look at this amazing photo. 213 00:20:01,880 --> 00:20:04,050 Nav Dainik, sir. Page 14. 214 00:20:04,170 --> 00:20:06,010 You prefer the front page? 215 00:20:07,840 --> 00:20:11,130 Sir, at least our names are in the papers. 216 00:20:11,250 --> 00:20:13,590 And in really fine print. 217 00:20:13,710 --> 00:20:15,760 Next time I'll call the BBC. 218 00:20:16,050 --> 00:20:20,090 - They admire firemen in the West. - At least your names are spelt right. 219 00:20:20,590 --> 00:20:23,920 They misspelt my name and called me Mr. Parrot. 220 00:20:24,050 --> 00:20:27,590 I'll paint my beak red and you can buy me a guava. 221 00:20:28,050 --> 00:20:29,590 Well, Mr. Parrot? 222 00:20:29,710 --> 00:20:30,760 Now he's started. 223 00:20:30,880 --> 00:20:32,880 Have some respect for your elders. 224 00:20:33,590 --> 00:20:35,210 Hey, Mr. Parrot! 225 00:20:38,460 --> 00:20:41,760 - Chief Mishra sent this. - What is it? 226 00:20:41,880 --> 00:20:45,210 A list of Mumbai's "Unsafe and dangerous buildings". 227 00:20:46,260 --> 00:20:49,090 - This list gets longer every year. - Yes, sir. 228 00:20:50,600 --> 00:20:51,770 I'll look into it. 229 00:20:57,320 --> 00:20:59,800 Watch him run! The ghost in a loincloth 230 00:20:59,920 --> 00:21:03,160 Hide under a sheet. Watch him run! 231 00:21:03,930 --> 00:21:05,490 The ghost in a loincloth 232 00:21:06,080 --> 00:21:09,080 Sir, buy it. Take it. 233 00:21:09,200 --> 00:21:10,660 Take it. Choocha. 234 00:21:11,490 --> 00:21:12,790 Are you insulting me? 235 00:21:12,910 --> 00:21:16,170 It's not an insult, sir. "Choocha" is a famous film character. 236 00:21:16,290 --> 00:21:18,330 I don't want it. You can keep your Choocha. 237 00:21:18,450 --> 00:21:21,330 Take it, sir. Or Bholi Panjaban will be offended. 238 00:21:21,540 --> 00:21:22,620 Who is she? 239 00:21:22,980 --> 00:21:24,620 The bad girl, sir. 240 00:21:29,450 --> 00:21:31,370 Stop them! They've shot my boss. 241 00:21:37,870 --> 00:21:39,290 Sir... 242 00:21:40,490 --> 00:21:42,990 The judge said to the criminal: 243 00:21:43,200 --> 00:21:46,580 "You terrified your wife, so she's been silent for 10 years." 244 00:21:47,010 --> 00:21:50,660 The criminal: "Sir, I..." Judge: "Just tell me how you did it." 245 00:21:57,670 --> 00:22:00,290 Why are you laughing? You lowlife. 246 00:22:02,540 --> 00:22:04,370 Kadam, continue. 247 00:22:04,740 --> 00:22:06,330 Sir, he sells masks at traffic lights. 248 00:22:06,760 --> 00:22:10,200 - What masks? - Masks of the rich and famous. 249 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 I've gunned down 24 criminals. 250 00:22:13,450 --> 00:22:16,240 If you're my 25th - that's my silver jubilee! 251 00:22:16,540 --> 00:22:18,830 Then I'll be famous. Will you sell my mask too? 252 00:22:19,110 --> 00:22:20,540 Sir, I mean... 253 00:22:20,740 --> 00:22:22,450 Sir, he didn't shoot. He was the decoy. 254 00:22:22,700 --> 00:22:24,370 We caught him running on the railway bridge. 255 00:22:24,790 --> 00:22:25,540 Who is "we"? 256 00:22:26,580 --> 00:22:27,660 Kamble. 257 00:22:28,700 --> 00:22:31,250 - You can run? - Yes, sir. 258 00:22:31,370 --> 00:22:34,410 You can run, Kamble? Full marathon? 259 00:22:35,370 --> 00:22:37,410 Your belly tells another story. 260 00:22:37,860 --> 00:22:39,170 But running is good. 261 00:22:39,290 --> 00:22:43,200 Running boosts your stamina and makes the family happy. 262 00:22:43,740 --> 00:22:46,130 A drink at night, sweets to bite. 263 00:22:52,300 --> 00:22:53,840 Kadam, go on. 264 00:22:54,210 --> 00:22:57,920 Kamble was dragging him back when he tried to escape. 265 00:22:58,050 --> 00:22:59,670 Then Bhosle hit him from behind. 266 00:22:59,880 --> 00:23:01,840 So he was hit? 267 00:23:01,960 --> 00:23:04,170 No, sir. Kamble was hit. 268 00:23:08,710 --> 00:23:11,710 Did you duck? Rascal! Then what? 269 00:23:11,830 --> 00:23:14,130 He tried jumping off the bridge. 270 00:23:14,260 --> 00:23:15,920 One minute. From what height? 271 00:23:17,670 --> 00:23:18,920 About 3 feet, sir. 272 00:23:19,210 --> 00:23:21,590 Kennedy Bridge is thirty feet high. 273 00:23:22,260 --> 00:23:24,180 Not the Kennedy Bridge, sir, I mean the railway bridge. 274 00:23:24,300 --> 00:23:26,380 Kadam, think again. 275 00:23:29,670 --> 00:23:34,180 Right, sir. He tried to jump off the Kennedy Bridge. 30 feet. 276 00:23:34,300 --> 00:23:36,630 What happens when someone jumps from 30 feet? 277 00:23:36,910 --> 00:23:39,630 - His legs are broken. - One leg? Or both? 278 00:23:39,960 --> 00:23:41,920 Depends on how he lands. 279 00:23:43,210 --> 00:23:44,460 You scum! 280 00:23:45,260 --> 00:23:46,130 Sir, pull me up. 281 00:23:47,460 --> 00:23:48,920 Sir, pull me up. 282 00:23:49,880 --> 00:23:52,220 Now do you remember who shot Gambhir Jain? 283 00:23:52,340 --> 00:23:53,220 No, sir. 284 00:23:53,340 --> 00:23:55,140 Sonny, you have three seconds, 285 00:23:55,260 --> 00:23:58,260 or three months bedrest. 1, 2... 286 00:23:58,710 --> 00:24:00,260 Amit Naik, sir. 287 00:24:04,340 --> 00:24:05,590 Cover his face. 288 00:24:05,710 --> 00:24:08,960 Vitthal sir's blood pressure will go through the roof. 289 00:24:09,960 --> 00:24:12,880 Done. Let's start our eating Olympics. 290 00:24:14,130 --> 00:24:15,420 Is it your birthday? 291 00:24:16,260 --> 00:24:18,260 We're celebrating sir's name in the papers. 292 00:24:19,260 --> 00:24:23,050 Did you know the Chief saw a blue film? 293 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 Yeah! Which one? 294 00:24:25,710 --> 00:24:29,760 You fools. Not a blue film, he saw a blue flame! 295 00:24:31,510 --> 00:24:33,550 You're having fun. 296 00:24:34,260 --> 00:24:36,380 Eat something with us. 297 00:24:36,510 --> 00:24:39,550 - Parab sir, join us. - Not today. I'm fasting. 298 00:24:40,260 --> 00:24:42,220 - Are you allowed to eat a banana? - A sweet potato? 299 00:24:42,340 --> 00:24:43,420 No way. 300 00:24:43,840 --> 00:24:45,260 Today's duties. 301 00:24:45,380 --> 00:24:46,550 Cleaning duty: 302 00:24:47,090 --> 00:24:47,960 Priya. 303 00:24:48,670 --> 00:24:49,670 Ronak. 304 00:24:50,880 --> 00:24:51,840 Abdul. 305 00:24:52,130 --> 00:24:53,210 Abdul! 306 00:24:53,340 --> 00:24:56,260 Kartik, don't look so happy. 307 00:24:56,590 --> 00:24:58,210 You'll clean the gutters. 308 00:25:01,260 --> 00:25:04,210 School drill - Vinod and Surya. 309 00:25:05,920 --> 00:25:07,220 Which school, sir? 310 00:25:07,340 --> 00:25:11,300 - What difference does it make? - Robert Jefferson High School. 311 00:25:12,140 --> 00:25:13,140 Jefferson? 312 00:25:13,260 --> 00:25:16,840 That's Amya's school. So Vitthal sir is the man for the job. 313 00:25:17,340 --> 00:25:20,880 Right! Amya will feel proud in front of his school. 314 00:25:21,920 --> 00:25:26,300 Then in Bachchan style, he'll say: "My father is a Chief!" 315 00:25:29,010 --> 00:25:33,130 And when your son grows up, draw a tattoo on his arm: 316 00:25:33,260 --> 00:25:36,210 "My father is a torch but the battery's dead." 317 00:25:37,940 --> 00:25:38,630 Sit! 318 00:25:38,840 --> 00:25:42,210 Major fire at Arvind Garment Factory, Vikhroli. 319 00:25:59,050 --> 00:26:00,840 We'll get there faster via Tulsi Pipe Road. 320 00:26:06,340 --> 00:26:07,630 Why are you turning left? 321 00:26:07,840 --> 00:26:11,090 - Don't go straight. You'll get stuck. - The map shows this is faster. 322 00:26:11,340 --> 00:26:13,550 Maps are useless in Mumbai traffic. 323 00:26:13,840 --> 00:26:15,010 Want to bet? 324 00:26:16,590 --> 00:26:17,590 Go straight! 325 00:26:26,090 --> 00:26:30,130 The garment factory was full of plastic. Check it out. 326 00:26:31,920 --> 00:26:33,340 Keep the cooling going. 327 00:26:35,260 --> 00:26:37,710 - Send a "stop" message. - I'll write the report. 328 00:26:42,160 --> 00:26:43,130 Look! 329 00:26:44,050 --> 00:26:46,260 - Why bother coming now? - Welcome them! 330 00:26:50,130 --> 00:26:53,670 I got stuck in a wedding enroute. 331 00:26:53,960 --> 00:26:56,920 - Without her? - Someone else's wedding, sir. 332 00:26:57,040 --> 00:26:59,090 While we're still stuck in our marriages! 333 00:27:00,780 --> 00:27:02,220 - You say anything! - Promise. 334 00:27:06,260 --> 00:27:08,710 So did you enjoy the tour of our station? 335 00:27:09,050 --> 00:27:09,880 Yes! 336 00:27:10,010 --> 00:27:11,460 Did you understand everything? 337 00:27:11,590 --> 00:27:12,300 Yes! 338 00:27:12,420 --> 00:27:15,090 So, when a fire breaks out, who do we call? 339 00:27:15,210 --> 00:27:15,840 God! 340 00:27:17,210 --> 00:27:19,510 Yes. But who do we call on earth? 341 00:27:19,630 --> 00:27:21,380 - The Fire Brigade. - Correct. 342 00:27:21,940 --> 00:27:23,630 And if a building collapses? 343 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 The police? 344 00:27:24,960 --> 00:27:27,460 No, not the police. Only Fire Brigade. 345 00:27:27,830 --> 00:27:29,840 If someone falls into a manhole, 346 00:27:29,960 --> 00:27:32,710 or if there's a fallen tree, or birds stuck on a wire - 347 00:27:32,830 --> 00:27:35,550 or an oil spill on the road, a gas leak - 348 00:27:35,750 --> 00:27:38,960 the solution to all problems: Dial 101. The Fire Brigade. 349 00:27:39,300 --> 00:27:41,930 - Increase the flames! - Sir, they're already high. 350 00:27:42,050 --> 00:27:42,840 Do it! 351 00:27:42,960 --> 00:27:45,050 Do you know a fireman's favourite word? 352 00:27:45,170 --> 00:27:46,960 - No. - Crazy! "Pagal." 353 00:27:47,080 --> 00:27:49,670 "Pa-Ga-L" stands for: Water, gas, light. 354 00:27:50,130 --> 00:27:54,050 Whenever you leave the house, make sure they're switched off. 355 00:27:54,260 --> 00:27:55,130 Yes, sir. 356 00:27:55,260 --> 00:27:57,710 - So what'll you tell your parents? - "Pagal!" 357 00:27:57,960 --> 00:27:59,550 Very good! Now look over there. 358 00:27:59,670 --> 00:28:01,710 Mr. Vitthal will show you the rescue drill. 359 00:28:01,920 --> 00:28:04,680 Imagine a tall building is on fire. 360 00:28:05,560 --> 00:28:07,190 Fire is spreading rapidly. 361 00:28:07,440 --> 00:28:10,100 People are trapped. The lift can't be used. 362 00:28:10,370 --> 00:28:13,880 In this situation, a firefighter risks his own life 363 00:28:14,000 --> 00:28:15,850 and carries people down the ladder. 364 00:28:15,970 --> 00:28:18,890 Mr. Vitthal is giving us a demonstration. 365 00:28:20,820 --> 00:28:23,410 It's not as easy as it looks. 366 00:28:42,590 --> 00:28:44,260 Your father is a real hero! 367 00:28:44,550 --> 00:28:46,340 The real hero is my uncle Samit. 368 00:28:46,550 --> 00:28:49,460 If he shakes your hand, you'll need a cast. 369 00:28:49,960 --> 00:28:51,920 He's that strong? 370 00:28:53,080 --> 00:28:54,590 Are you okay, sir? 371 00:29:18,300 --> 00:29:20,630 There's no strength in your lungs. 372 00:29:25,630 --> 00:29:26,550 Come. 373 00:29:28,160 --> 00:29:30,260 - Pass? Or fail? - Keep trying. 374 00:29:32,210 --> 00:29:35,010 Why are you laughing? You need to look after yourself. 375 00:29:35,130 --> 00:29:39,260 Or your wife will be collecting a hero's medal in your place. 376 00:29:47,550 --> 00:29:50,260 Hello, madam! Where to? 377 00:29:50,790 --> 00:29:53,260 Avni Purohit. Investigative Officer, D.O.F. 378 00:29:53,510 --> 00:29:54,840 D.O.F.? 379 00:29:57,080 --> 00:29:58,840 Department of Fire. 380 00:30:02,510 --> 00:30:03,840 Let me through. 381 00:30:03,960 --> 00:30:05,590 You should've said so. 382 00:30:06,340 --> 00:30:08,050 Who knows what D.O.F. means. 383 00:30:08,170 --> 00:30:10,460 Focus on your work. 384 00:30:40,210 --> 00:30:41,300 What's this? 385 00:30:43,710 --> 00:30:48,380 The blueprint shows a fire exit here. And they've set up a cosy corner. 386 00:30:48,780 --> 00:30:51,050 - Where's the manager? - Manager! 387 00:30:52,300 --> 00:30:53,260 Manager! 388 00:30:53,380 --> 00:30:54,840 Oi! Here! 389 00:30:55,710 --> 00:30:56,960 I'll call you later. 390 00:30:58,190 --> 00:31:00,050 - Yes, madam? - What's this? 391 00:31:00,510 --> 00:31:02,460 A table for 5 at a fire exit? 392 00:31:02,880 --> 00:31:05,210 Will people fly out in an emergency? 393 00:31:06,210 --> 00:31:09,380 You stuff 150 people in a space meant for 80. 394 00:31:09,590 --> 00:31:10,880 Damn fools! 395 00:31:11,130 --> 00:31:13,590 The gangway is too narrow. It looks illegal. 396 00:31:19,630 --> 00:31:21,090 This is empty. 397 00:31:21,210 --> 00:31:23,460 Ma'am, it must've been used in the fire. 398 00:31:24,130 --> 00:31:25,510 Unsealed? 399 00:31:37,710 --> 00:31:41,260 You decorate the place with these tiles 400 00:31:43,260 --> 00:31:46,300 made of compressed plastic. 401 00:31:46,550 --> 00:31:48,810 Could anything be more inflammable? 402 00:31:50,260 --> 00:31:51,340 They're banned. 403 00:31:52,260 --> 00:31:54,920 Ma'am, please talk to the owner. 404 00:31:55,050 --> 00:31:57,340 You talk to him and to your lawyer. 405 00:31:57,920 --> 00:32:00,880 Too many violations here. You should all be jailed. 406 00:32:01,670 --> 00:32:02,960 Bloody fools! 407 00:32:04,260 --> 00:32:06,260 Where were you? I've been calling for hours. 408 00:32:06,380 --> 00:32:07,880 I'm right here. 409 00:32:08,000 --> 00:32:09,300 I see you. 410 00:32:12,670 --> 00:32:14,670 What happened? Why are you so angry? 411 00:32:14,880 --> 00:32:16,960 You know our country's basic problem? 412 00:32:17,080 --> 00:32:19,050 No one values life. 413 00:32:19,260 --> 00:32:20,920 They should all be shot. 414 00:32:22,510 --> 00:32:23,840 Shall I tell you a joke? 415 00:32:24,340 --> 00:32:26,840 Is there's a bigger joke than our system? 416 00:32:27,040 --> 00:32:28,590 No. You're right! 417 00:32:31,770 --> 00:32:33,260 You scum! Move it! 418 00:32:33,590 --> 00:32:36,090 Seat of fire? Source? Point of origin? 419 00:32:36,380 --> 00:32:37,550 Found anything? 420 00:32:38,060 --> 00:32:40,050 What was it? Gas leak? Short circuit? 421 00:32:40,170 --> 00:32:42,790 So many violations. I can't be sure what started the fire. 422 00:32:42,980 --> 00:32:44,630 They used compressed plastic titles. 423 00:32:44,880 --> 00:32:46,800 Ghee and oil tins were stacked on them. 424 00:32:46,920 --> 00:32:49,130 The fire extinguishers were sealed and empty. 425 00:32:49,260 --> 00:32:52,510 - They were there as showpieces. - You must've given them hell. 426 00:32:53,210 --> 00:32:54,340 Who inspected the place last? 427 00:32:55,030 --> 00:32:56,300 No record, sir. 428 00:32:57,930 --> 00:32:59,340 Any eye witnesses? 429 00:32:59,590 --> 00:33:01,710 All useless! Only bystanders filming. 430 00:33:01,980 --> 00:33:03,300 Who reported the fire? 431 00:33:04,340 --> 00:33:05,170 No idea. 432 00:33:06,090 --> 00:33:08,630 Dammit! How did the temperature get to 1000 degrees? 433 00:33:09,340 --> 00:33:11,550 I don't understand it. 434 00:33:11,870 --> 00:33:15,710 You know the recent fires at Orion Club and Alankar Talkies? 435 00:33:16,970 --> 00:33:20,180 The temperature and heat were unusually high there too. 436 00:33:20,300 --> 00:33:22,130 Same to same, sir. 437 00:33:22,340 --> 00:33:23,800 Did you find the accelerant? 438 00:33:23,920 --> 00:33:25,920 We're expecting the lab report in two days, sir. 439 00:33:26,050 --> 00:33:28,300 In the meantime, I'll inform the municipality. 440 00:33:29,920 --> 00:33:32,920 Sir, do you suspect a case of arson? 441 00:33:36,880 --> 00:33:39,380 Let's wait for the report. 442 00:33:43,420 --> 00:33:44,590 It's done. 443 00:33:45,710 --> 00:33:46,880 Sit down. 444 00:33:47,710 --> 00:33:49,550 - Namaskar, sir. - Namaskar. 445 00:33:49,800 --> 00:33:51,210 Look at this, sir. 446 00:33:53,080 --> 00:33:55,880 In the last few months, we've seen a scary pattern 447 00:33:56,090 --> 00:33:58,510 emerging in the recent fires. 448 00:33:59,630 --> 00:34:01,170 Patterns? Meaning? 449 00:34:02,260 --> 00:34:03,210 Clues. 450 00:34:03,340 --> 00:34:05,510 - Clues? - We've found some clues. 451 00:34:06,380 --> 00:34:12,260 - These could be cases of arson. - Who'd practice yoga asana in a fire? 452 00:34:13,710 --> 00:34:16,590 Not yoga asana. Arson! 453 00:34:17,840 --> 00:34:21,670 In other words, the fires were started on purpose. 454 00:34:22,020 --> 00:34:26,960 Everyone is too busy in Mumbai. Who has the time to start a fire? 455 00:34:27,260 --> 00:34:28,550 Procedure has begun now. 456 00:34:28,670 --> 00:34:30,590 What are you doing? This is a criminal investigation. 457 00:34:33,300 --> 00:34:34,210 Lunch time. 458 00:34:40,300 --> 00:34:42,260 - Puppets! - Hmm? 459 00:34:43,110 --> 00:34:44,550 They're all puppets. 460 00:34:44,920 --> 00:34:46,300 Who do you mean? 461 00:34:46,460 --> 00:34:48,510 You and me. We're all puppets. 462 00:34:48,930 --> 00:34:51,260 Someone somewhere is pulling the strings. 463 00:34:52,070 --> 00:34:55,130 When the philosopher in you wakes up, 464 00:34:55,380 --> 00:34:56,420 it scares me. 465 00:34:56,590 --> 00:34:59,170 Really? You're scared already? 466 00:34:59,300 --> 00:35:01,670 Think it over. It's not too late. 467 00:35:01,790 --> 00:35:02,960 For what? 468 00:35:03,130 --> 00:35:05,460 Not every firefighter is destined to marry. 469 00:35:05,590 --> 00:35:06,180 Hello! 470 00:35:06,300 --> 00:35:10,010 Marriage is written in our destiny and kids too. Four kids! 471 00:35:10,420 --> 00:35:13,010 Four? Who'll look after them? 472 00:35:13,130 --> 00:35:14,260 You. Who else! 473 00:35:14,460 --> 00:35:17,790 I'm not staying at home like the ideal wife. 474 00:35:17,910 --> 00:35:22,840 - "I'll look after them." As if! - I'm happy to be a house husband. 475 00:35:23,460 --> 00:35:24,630 Not a bad idea. 476 00:35:24,840 --> 00:35:26,630 The more time I spend with my daughter, 477 00:35:26,750 --> 00:35:28,960 the more she'll be sweet like me. 478 00:35:29,510 --> 00:35:32,400 - Who said we'll have a daughter? - Her future father says so! 479 00:35:33,150 --> 00:35:34,510 Nonsense! 480 00:35:44,210 --> 00:35:45,960 What a lovely house. 481 00:35:46,090 --> 00:35:47,380 It's all lovely. 482 00:35:47,510 --> 00:35:48,970 I'll show you something amazing. 483 00:35:49,090 --> 00:35:50,300 Hi. All okay? 484 00:35:54,630 --> 00:35:57,010 A smart fridge with double doors. 485 00:35:57,260 --> 00:35:58,510 Wow! 486 00:35:59,340 --> 00:36:00,960 A smart fridge? 487 00:36:01,420 --> 00:36:02,670 Wait. 488 00:36:05,970 --> 00:36:06,670 Wonderful! 489 00:36:06,850 --> 00:36:10,090 Whatever's in the fridge can be noted on this display. 490 00:36:11,300 --> 00:36:12,300 Is it ready? 491 00:36:13,130 --> 00:36:14,420 An oven? 492 00:36:15,920 --> 00:36:17,210 Two ovens? 493 00:36:17,420 --> 00:36:18,960 They're different. 494 00:36:19,420 --> 00:36:21,420 You made a feast today. 495 00:36:21,630 --> 00:36:24,550 I'm vegan. Samit has gone gluten-free. 496 00:36:25,260 --> 00:36:31,070 Ruku, stop having milk, yoghurt and all dairy products. 497 00:36:31,260 --> 00:36:34,210 Your skin will start glowing in four days. 498 00:36:35,340 --> 00:36:37,010 Could you take this outside? 499 00:36:37,380 --> 00:36:39,510 Take the tray out. 500 00:36:40,860 --> 00:36:43,840 - Shall I try one? - Sure. It's a bruschetta. 501 00:36:45,380 --> 00:36:47,590 Bruschetta sounds like "Sucheta!" 502 00:36:49,090 --> 00:36:50,960 No, Ruku, please! 503 00:36:53,710 --> 00:36:56,630 Mr. Samit, you've decorated the house so well. 504 00:36:56,840 --> 00:37:00,260 Thank you! All thanks to my sweat and blood. 505 00:37:00,630 --> 00:37:02,380 My sweat. Someone else's blood! 506 00:37:04,420 --> 00:37:05,670 Cheers. 507 00:37:06,420 --> 00:37:07,840 Hey, DSP. 508 00:37:08,300 --> 00:37:11,130 Let me get you an imported whisky. Forget the Indian one. 509 00:37:11,780 --> 00:37:14,590 Your Scotch gives me a hangover. This is fine. 510 00:37:14,860 --> 00:37:15,590 Sure? 511 00:37:20,050 --> 00:37:23,630 Baba, take a photo of me and uncle. 512 00:37:24,050 --> 00:37:25,010 Later. 513 00:37:25,130 --> 00:37:27,260 Amya, come here. 514 00:37:28,550 --> 00:37:30,960 We'll take a selfie. Let your Baba chill. 515 00:37:31,080 --> 00:37:33,110 We have a fab view of the Sea Link. 516 00:37:33,230 --> 00:37:35,820 - Wait. I'll take the photo. - It's okay. 517 00:37:35,940 --> 00:37:36,840 Let me. 518 00:37:40,260 --> 00:37:43,130 Now show your father your devil horns! 519 00:37:44,960 --> 00:37:45,670 Thank you, uncle! 520 00:37:45,840 --> 00:37:47,590 I'll show the photo to the whole school. 521 00:37:47,710 --> 00:37:50,140 But don't pin it on the notice board. 522 00:37:50,260 --> 00:37:52,010 - As if! - Go! 523 00:37:59,340 --> 00:38:01,260 He's the strongest Avenger. 524 00:38:02,510 --> 00:38:03,960 He flies off the handle. 525 00:38:04,260 --> 00:38:07,920 - Let's go home. - We'll leave once he's done eating. 526 00:38:09,170 --> 00:38:11,670 Hurry. You have school tomorrow. 527 00:38:12,090 --> 00:38:14,210 - Yeah. - Look at your face. 528 00:38:14,890 --> 00:38:19,010 Kamble, do you know why God created us police officers? 529 00:38:19,130 --> 00:38:20,260 Why? 530 00:38:20,460 --> 00:38:26,090 So firemen would be inspired by us and become stronger. 531 00:38:27,300 --> 00:38:30,260 Vitthal, that was a joke. Hope you weren't offended? 532 00:38:34,260 --> 00:38:36,380 Let it go. He's drunk. 533 00:38:37,510 --> 00:38:38,960 Tawde, do you know 534 00:38:39,090 --> 00:38:42,170 why the police always come after us when a fire breaks out? 535 00:38:42,380 --> 00:38:43,710 - Why? - Think! 536 00:38:45,590 --> 00:38:49,260 Because your uniform helps to control the crowd. 537 00:38:50,460 --> 00:38:51,130 Right? 538 00:38:51,550 --> 00:38:53,380 I have a good one for you. 539 00:38:54,920 --> 00:38:58,340 A big national-level contest was once held. 540 00:38:59,210 --> 00:39:02,210 R&AW agents were invited to participate, the CID too. 541 00:39:02,330 --> 00:39:03,340 And the police. 542 00:39:04,260 --> 00:39:06,170 What was the contest about? 543 00:39:06,420 --> 00:39:09,670 Someone had to go into the jungle to catch a wild fox. 544 00:39:10,110 --> 00:39:13,990 The R&AW agents go in first and return empty-handed. 545 00:39:14,260 --> 00:39:18,380 The CID are next. Ten days later, they return empty-handed. 546 00:39:18,710 --> 00:39:21,220 Last of all, our brave police head into the jungle. 547 00:39:21,340 --> 00:39:23,970 Half an hour later they emerge with a bear. 548 00:39:24,260 --> 00:39:26,510 They give the bear a solid beating. 549 00:39:27,630 --> 00:39:30,260 Then the Supercop asks the bear: "Who are you?" 550 00:39:30,510 --> 00:39:32,300 Guess what the bear says. 551 00:39:33,880 --> 00:39:36,630 He says: "I'm the wild fox!" 552 00:39:41,040 --> 00:39:43,260 Don't be offended. It's only a joke. 553 00:39:47,140 --> 00:39:48,670 Let's go. 554 00:39:55,840 --> 00:39:57,090 What was that? 555 00:39:58,260 --> 00:40:01,260 It was his party. You humiliated him in front of his guests. 556 00:40:01,550 --> 00:40:04,210 So you don't get on with Samit, OK. 557 00:40:04,550 --> 00:40:07,260 But when we're together, we must behave like family. 558 00:40:07,420 --> 00:40:09,960 Why make a scene in public? 559 00:40:10,090 --> 00:40:11,840 I didn't make a scene. 560 00:40:12,130 --> 00:40:15,590 I sat there quietly. That drunk Tawde started it. 561 00:40:16,010 --> 00:40:18,550 Did you have to tell everyone that jungle story? 562 00:40:18,670 --> 00:40:20,300 Because Samit is famous? 563 00:40:21,070 --> 00:40:23,380 What? Nothing like that. 564 00:40:35,210 --> 00:40:37,230 It's still 3 degrees in Matheran. 565 00:40:37,670 --> 00:40:39,920 And a hundred degrees in here. 566 00:40:40,260 --> 00:40:43,880 That's why we should go to Matheran to cool off. 567 00:40:45,670 --> 00:40:49,340 My problem is I can't stay angry with you for long. 568 00:40:52,410 --> 00:40:54,970 Today the city's geography has changed. 569 00:40:55,260 --> 00:40:57,380 - What's changed? - The geography. 570 00:40:57,850 --> 00:41:02,050 Construction of the metro and flyovers have created bottlenecks. 571 00:41:02,510 --> 00:41:03,510 What construction? 572 00:41:03,710 --> 00:41:05,130 Metro and flyovers! 573 00:41:05,260 --> 00:41:09,340 So we need a fire station in every zone. 574 00:41:09,960 --> 00:41:14,590 By the time we reach the fire, the place is already in ashes. 575 00:41:14,710 --> 00:41:16,960 - Already in what? - Ashes! 576 00:41:21,300 --> 00:41:26,380 Next time the bosses should try a new approach. 577 00:41:26,940 --> 00:41:30,300 - A new what? - Approach! 578 00:41:33,380 --> 00:41:39,210 Like in cricket matches, foreign girls dance in shiny clothes. 579 00:41:39,840 --> 00:41:43,590 - You mean cheer girls? - Yeah, we should invite them. 580 00:41:44,710 --> 00:41:46,630 We're the cheer girls here. 581 00:41:46,940 --> 00:41:49,090 - Who are we? - The cheer girls! 582 00:41:49,210 --> 00:41:52,230 - Sir, listen to him. - We must cheer our leader! 583 00:42:05,970 --> 00:42:07,510 I've laughed so much now I'm out of breath. 584 00:42:08,260 --> 00:42:12,090 Do you see the word "stupid" written on my forehead? 585 00:42:12,210 --> 00:42:15,090 I don't need to see it. We know you are! 586 00:42:16,630 --> 00:42:19,300 My name is Mahadev. But I'm not the God Mahadev. 587 00:42:19,420 --> 00:42:21,380 - Get yourself treated. - Oh God! 588 00:42:22,300 --> 00:42:23,920 Don't laugh. 589 00:42:24,300 --> 00:42:26,090 I've had my eye on you. 590 00:42:26,210 --> 00:42:28,180 You enter a smoky room and start coughing. 591 00:42:28,300 --> 00:42:30,260 It's the heat level. 592 00:42:30,550 --> 00:42:33,180 Whether it's high or low, no one cares. 593 00:42:33,300 --> 00:42:35,670 People don't care about safety. 594 00:42:35,950 --> 00:42:39,300 We can't afford treatment though we work 48 hours at a stretch. 595 00:42:39,550 --> 00:42:42,050 No one cares about our problems. 596 00:42:42,170 --> 00:42:45,090 But they love holding conferences every quarter. 597 00:42:45,210 --> 00:42:47,260 - A conference every quarter. - When's the conference? 598 00:42:48,130 --> 00:42:49,590 Every quarter! 599 00:42:49,990 --> 00:42:51,920 No, in every quarter! 600 00:42:54,550 --> 00:42:56,590 - Get yourself treated. - Shut up! 601 00:42:56,980 --> 00:43:00,260 Drink up! Console your troubled soul. What will you do? 602 00:43:00,380 --> 00:43:03,800 - Console my soul. I'll stay silent. - No, stay sober. 603 00:43:03,920 --> 00:43:06,510 - And you? - I'm stone sober. 604 00:43:07,050 --> 00:43:08,260 Liar! 605 00:43:18,470 --> 00:43:19,800 Hey, Amit! 606 00:43:22,090 --> 00:43:23,470 I'm Samit. 607 00:43:25,720 --> 00:43:28,180 Did you murder Gambhir Jain? 608 00:43:30,140 --> 00:43:33,470 Give me a nice passport smile. 609 00:43:35,530 --> 00:43:37,640 I'm getting you a visa 610 00:43:37,840 --> 00:43:38,760 for heaven. 611 00:43:38,930 --> 00:43:40,970 You shot him. Right? 612 00:43:41,590 --> 00:43:45,090 No, sir. I only shoot when I'm forced to. 613 00:43:46,010 --> 00:43:48,090 I'm a good-hearted guy, sir. 614 00:43:50,590 --> 00:43:53,340 A good-hearted guy? Show me your heart. 615 00:43:55,590 --> 00:43:58,680 That mouth of yours? Only information comes out from now on. Get it? 616 00:44:00,760 --> 00:44:01,590 Talk! 617 00:44:04,600 --> 00:44:05,720 Balsara! 618 00:44:06,320 --> 00:44:07,550 Udayraj Balsara. 619 00:44:08,290 --> 00:44:11,640 Udayraj Balsara? Who the hell is he? 620 00:44:12,470 --> 00:44:14,640 He was a small-time contractor. 621 00:44:14,890 --> 00:44:16,640 Now he's a hotshot builder. 622 00:44:17,300 --> 00:44:18,890 He paid me. 623 00:44:22,130 --> 00:44:25,420 So where do I find this Donald Trump of Mira Road? 624 00:44:26,290 --> 00:44:28,590 In Dubai. He contacted me from Dubai. 625 00:44:29,730 --> 00:44:33,710 Dubai? Tawde, I fancy a trip to Dubai. 626 00:44:34,030 --> 00:44:36,920 Over 80 rupees to the dollar, sir. Let Balsara return to India. 627 00:44:37,250 --> 00:44:39,460 I fancied a quick trip. 628 00:44:40,480 --> 00:44:42,590 A good-hearted guy, are you? 629 00:44:47,840 --> 00:44:49,250 What do these aliens do? 630 00:44:49,380 --> 00:44:53,190 They attack the earth. So our forces must terminate them. 631 00:44:53,500 --> 00:44:56,250 - Shoot on sight. - You're too young for this. 632 00:44:56,370 --> 00:44:59,420 Baba, it's a game. It's about skill, not age. 633 00:44:59,670 --> 00:45:02,840 OK. Show me how skilled you are. 634 00:45:03,540 --> 00:45:04,790 What must I do? 635 00:45:04,920 --> 00:45:07,540 Aim with this and shoot. 636 00:45:07,920 --> 00:45:09,340 With this stick? 637 00:45:09,710 --> 00:45:13,420 It's not a stick, Baba! It's a joystick. It controls movement. 638 00:45:13,540 --> 00:45:16,420 - It's simple. - Not that simple. 639 00:45:16,670 --> 00:45:20,130 OK. Can I start? 640 00:45:20,420 --> 00:45:21,540 Yes, yes. Start! 641 00:45:23,460 --> 00:45:23,880 Yeah! 642 00:45:24,000 --> 00:45:26,710 Baba! You're a master marksman. 643 00:45:27,110 --> 00:45:30,170 A little more practice and you could be a sharpshooter. 644 00:45:30,460 --> 00:45:32,090 Better than uncle Samit. 645 00:45:33,840 --> 00:45:37,380 I mean you could be a sharpshooter too. 646 00:45:37,540 --> 00:45:41,500 - Shall I join the police? - You'd be a real hero then. 647 00:45:41,620 --> 00:45:44,470 Your father is already a hero. Watch me. 648 00:45:44,590 --> 00:45:48,670 - See how high he jumps. - Come here. 649 00:45:48,880 --> 00:45:50,960 - Just wait. - Come, please. 650 00:45:51,210 --> 00:45:53,250 - Take it. - Come back soon. 651 00:45:53,540 --> 00:45:54,540 Don't let him die. 652 00:45:57,730 --> 00:45:58,840 What is it? 653 00:45:59,420 --> 00:46:01,460 Amya's principal called. 654 00:46:01,880 --> 00:46:02,920 Why? 655 00:46:09,490 --> 00:46:12,790 He's scaring the other kids. Talking about killing guys. 656 00:46:16,630 --> 00:46:18,210 - Don't hit him. - Amya! 657 00:46:19,960 --> 00:46:22,170 Who gave these to you? 658 00:46:23,380 --> 00:46:24,460 Who? 659 00:46:24,840 --> 00:46:25,710 Enough! 660 00:46:26,670 --> 00:46:28,540 Didn't your uncle give you a gun too? 661 00:46:57,710 --> 00:46:59,540 Which fire did you put out today? 662 00:47:00,290 --> 00:47:01,380 Hey, Vitthal! 663 00:47:01,540 --> 00:47:02,840 Stay away from my family. 664 00:47:03,630 --> 00:47:05,750 Your family? You drunk? 665 00:47:10,270 --> 00:47:11,540 They're blanks. 666 00:47:11,670 --> 00:47:13,540 Stay away from Amya! 667 00:47:14,540 --> 00:47:16,000 Or you'll have to deal with me. 668 00:47:17,750 --> 00:47:19,460 Sir! Emergency. 669 00:47:19,840 --> 00:47:21,540 Fire at Super Bright Coaching Centre. 670 00:47:32,360 --> 00:47:33,540 Help! 671 00:47:36,670 --> 00:47:37,540 Help! 672 00:47:41,630 --> 00:47:43,340 Move! Get out of the way. 673 00:47:48,880 --> 00:47:49,590 Help! 674 00:47:50,210 --> 00:47:51,420 Move it! 675 00:47:52,050 --> 00:47:53,430 Don't jump. 676 00:47:55,250 --> 00:47:56,750 Stay there. Don't jump. 677 00:47:59,930 --> 00:48:02,510 - Hey, who owns this car? - He'll be back in two minutes. 678 00:48:02,630 --> 00:48:05,790 Another minute and the whole building will burn down. 679 00:48:08,130 --> 00:48:09,670 Clear the road. 680 00:48:10,960 --> 00:48:12,960 The road is blocked. The fire engine can't get through. 681 00:48:19,590 --> 00:48:23,000 - Is this your father's road? - Move. We can't get through. 682 00:48:28,290 --> 00:48:29,420 Move. 683 00:48:30,210 --> 00:48:30,960 Get the ladder! 684 00:48:35,420 --> 00:48:37,630 - Get inside the building. - The safety net! 685 00:48:51,390 --> 00:48:53,260 The fire is out of control. 686 00:49:08,670 --> 00:49:10,590 Check all the rooms. 687 00:49:11,350 --> 00:49:12,720 Don't look down. 688 00:49:18,460 --> 00:49:20,620 Careful. Don't touch. 689 00:49:22,380 --> 00:49:23,540 All clear! 690 00:49:31,880 --> 00:49:33,830 - Ganpat! - Ganpat! 691 00:49:36,750 --> 00:49:39,420 Get the stretcher. Hurry! 692 00:49:59,290 --> 00:50:00,420 Sir! 693 00:50:02,380 --> 00:50:04,750 - No chance. - No, sir. 694 00:50:09,290 --> 00:50:11,880 Don't worry, Ganpat. I've talked to the doctor. 695 00:50:12,960 --> 00:50:16,130 Look. There's your father. He's lying there. 696 00:50:17,790 --> 00:50:19,340 That's not him. 697 00:50:19,540 --> 00:50:24,000 Devi, it's your father. He wants to see you. 698 00:50:27,670 --> 00:50:30,380 Little Devi is here. 699 00:50:31,250 --> 00:50:33,540 Your father is calling you. 700 00:50:33,840 --> 00:50:35,170 Devi, come! 701 00:50:35,420 --> 00:50:36,920 He's not my father. 702 00:50:43,290 --> 00:50:46,170 Look at him. And take a good look at yourselves. 703 00:50:48,380 --> 00:50:51,000 His daughter couldn't sleep without him. 704 00:50:52,540 --> 00:50:54,540 Now she can't even recognise him. 705 00:50:55,380 --> 00:50:58,170 - Sir, everything will be all right. - No, it won't. 706 00:51:00,170 --> 00:51:01,590 Everything will burn. 707 00:51:03,710 --> 00:51:05,210 His face. 708 00:51:05,630 --> 00:51:08,960 The lines on his palm will burn. His destiny will be wiped out. 709 00:51:09,630 --> 00:51:11,460 Does no one ever think? 710 00:51:12,500 --> 00:51:14,630 Is there no such thing as civic sense? 711 00:51:15,880 --> 00:51:18,180 A forgotten school lesson. 712 00:51:21,920 --> 00:51:25,510 The stairway is blocked with TV boxes, fridge packing, 713 00:51:25,630 --> 00:51:28,220 kids' cycles, old furniture too. 714 00:51:28,340 --> 00:51:30,880 In a fire, it's my men who die on that stairway. 715 00:51:32,220 --> 00:51:33,920 Did you see the state of that building? 716 00:51:34,040 --> 00:51:35,670 It could've collapsed at any time. 717 00:51:36,790 --> 00:51:40,250 Don't we get an annual list of dangerous buildings? 718 00:51:40,710 --> 00:51:42,920 How do they get approved? 719 00:51:43,540 --> 00:51:47,960 They violate the rules and build in narrow lanes. 720 00:51:48,300 --> 00:51:50,100 How do we get through? Fly? 721 00:51:52,290 --> 00:51:53,590 Tell you what. 722 00:51:54,130 --> 00:51:56,880 Get your A4 size photos ready. 723 00:51:58,590 --> 00:52:00,250 All our days are numbered. 724 00:52:00,920 --> 00:52:02,710 Sir, don't say that. 725 00:52:02,840 --> 00:52:04,540 Vitthal isn't wrong. 726 00:52:07,750 --> 00:52:09,210 He is right. 727 00:52:11,340 --> 00:52:12,540 All our days are numbered. 728 00:52:26,380 --> 00:52:27,380 What were you saying? 729 00:52:27,540 --> 00:52:29,470 Neeraj, show him the evidence. 730 00:52:32,750 --> 00:52:34,470 The Coaching Centre report is still pending. 731 00:52:34,590 --> 00:52:36,590 Here are the reports of the other fires. 732 00:52:38,710 --> 00:52:39,920 Alankar Talkies, 733 00:52:40,670 --> 00:52:43,340 Orion Club and Curry in a Hurry. 734 00:52:43,540 --> 00:52:45,540 The fires have this one thing in common. 735 00:52:47,710 --> 00:52:48,840 Show me. 736 00:53:12,710 --> 00:53:14,500 Ever exploded a bomb when you were a kid? 737 00:53:14,620 --> 00:53:16,920 - Many times. - Me too! 738 00:53:17,160 --> 00:53:19,540 The scoundrel had used the same technique here. 739 00:53:19,790 --> 00:53:22,460 He's tied the bomb to a magnicium strip, 740 00:53:22,750 --> 00:53:24,590 ignited it and boom! 741 00:53:25,750 --> 00:53:27,540 By the time it explodes, he's gone. 742 00:53:28,680 --> 00:53:30,130 These are the cases of arson. 743 00:53:34,520 --> 00:53:37,710 These fires are no accident, they were started on purpose. 744 00:54:08,060 --> 00:54:11,890 There's been a rise in the number of fires in Mumbai. 745 00:54:12,320 --> 00:54:15,940 It's the work of an arsonist. Or careless builders are to blame. 746 00:54:16,260 --> 00:54:21,110 Chief Minister Tipnis has summoned the BMC and Fire Brigade Chiefs 747 00:54:21,230 --> 00:54:24,480 so that further investigations can be made. 748 00:54:25,230 --> 00:54:27,980 - Give it to me. - I'll be done in two minutes. 749 00:54:29,020 --> 00:54:31,520 I have a meeting with the Deputy CM. I'm not going to a wedding. 750 00:54:31,650 --> 00:54:33,150 You going to a wedding? 751 00:54:38,020 --> 00:54:40,440 I have a meeting with the Deputy CM. 752 00:54:40,650 --> 00:54:43,650 Give me a pill. My head is spinning. 753 00:54:43,860 --> 00:54:46,060 - Drink less. - Nag less. 754 00:54:46,290 --> 00:54:48,480 Nagging doesn't give you a hangover. 755 00:54:48,770 --> 00:54:50,610 But it gives me a headache. 756 00:54:51,770 --> 00:54:54,400 A fire at the Coaching classes? 757 00:54:56,150 --> 00:54:56,770 Bad. 758 00:54:58,230 --> 00:55:01,650 Two little boy dead. 759 00:55:04,770 --> 00:55:05,980 I feel bad. 760 00:55:06,770 --> 00:55:09,190 But don't worry. Don't worry. 761 00:55:10,560 --> 00:55:13,860 I have... I'm announcing competition... 762 00:55:15,020 --> 00:55:16,480 - Compensation. - Huh? 763 00:55:16,650 --> 00:55:18,060 - Compensation. - Same thing. 764 00:55:18,190 --> 00:55:20,520 Competition. Compensation? 765 00:55:20,650 --> 00:55:25,520 Compensation to little boy's Daddy and Mummy. 766 00:55:26,110 --> 00:55:27,060 Listen... 767 00:55:27,730 --> 00:55:28,980 Whatever I've just said 768 00:55:29,110 --> 00:55:31,480 must be quoted in tomorrow's papers. 769 00:55:32,400 --> 00:55:35,230 It must be front page news. 770 00:55:36,940 --> 00:55:38,060 Nice boy. 771 00:55:38,650 --> 00:55:41,750 What about Ganpat Shinde? He lost his life. 772 00:55:42,580 --> 00:55:44,770 - Who's Ganpat Shinde? - A junior fireman. 773 00:55:44,900 --> 00:55:47,400 His family can't claim insurance or get compensation. 774 00:55:47,520 --> 00:55:49,230 - Who you? - Huh? 775 00:55:49,480 --> 00:55:51,610 Who he? Who you? 776 00:55:51,730 --> 00:55:53,230 Vitthal Rao Surve. 777 00:55:53,940 --> 00:55:56,190 Parel Fire Station Chief, ADFO. 778 00:55:57,230 --> 00:55:59,400 What you doing here? Go! Put out fires. 779 00:56:00,060 --> 00:56:03,560 Sir, this is definitely the work of an arsonist. 780 00:56:04,860 --> 00:56:07,150 Alankar Talkies, Orion Club, Curry in a Hurry - 781 00:56:07,270 --> 00:56:11,060 These arson cases share many similarities, sir. 782 00:56:11,690 --> 00:56:14,520 So why tell me? Go, solve them. 783 00:56:15,020 --> 00:56:18,110 Sir, we gave all the details to them. 784 00:56:18,610 --> 00:56:20,060 But they did nothing. 785 00:56:20,770 --> 00:56:22,440 Well, Godbole? 786 00:56:22,810 --> 00:56:23,730 Sir, Ganpule. 787 00:56:23,850 --> 00:56:25,940 Same thing. Ganpule. Godbole. 788 00:56:26,440 --> 00:56:31,360 My earring got lost on my way to Satara 789 00:56:31,480 --> 00:56:33,730 You know Satara? Want a transfer there? 790 00:56:33,980 --> 00:56:34,560 No, sir. 791 00:56:35,920 --> 00:56:39,230 Had the police acted on time, the fires could've been prevented. 792 00:56:39,560 --> 00:56:42,650 Are we a common cold that we can catch anyone? 793 00:56:43,480 --> 00:56:45,520 The Mumbai police is busy running the city. 794 00:56:46,070 --> 00:56:47,770 We don't have time to tell fox and bear stories. 795 00:56:48,590 --> 00:56:53,150 Sir, in the past 3 months, the Fire Department has received 352 calls. 796 00:56:53,930 --> 00:56:55,900 Short circuit, 148. 797 00:56:56,330 --> 00:56:57,730 36 gas leakages 798 00:56:57,850 --> 00:56:59,610 and 29 building collapses. 799 00:56:59,730 --> 00:57:02,110 Know how many were caused by arsonists? 800 00:57:02,360 --> 00:57:03,770 Zero. 801 00:57:05,080 --> 00:57:07,230 So this fire is normal and natural. 802 00:57:07,550 --> 00:57:09,690 - What is it? - Natural and normal. 803 00:57:14,050 --> 00:57:15,440 Jai Hind, sir. 804 00:57:21,810 --> 00:57:25,360 What's all this hide-n-seek? You sly fox. 805 00:57:26,770 --> 00:57:28,520 Speak up! 806 00:57:29,770 --> 00:57:33,860 A short circuit caused the Coaching Centre fire. 807 00:57:34,870 --> 00:57:36,440 That fire wasn't arson. 808 00:57:37,060 --> 00:57:39,440 I knew it. That's what I said. 809 00:57:39,930 --> 00:57:43,190 Parel's Sherlock Holmes, shall we go? 810 00:57:43,520 --> 00:57:45,480 People lost their lives in that fire... 811 00:57:45,610 --> 00:57:49,560 One minute! Don't start fighting. 812 00:57:50,230 --> 00:57:51,150 Stay calm. 813 00:57:51,730 --> 00:57:54,610 Share whatever information you have. Understand? 814 00:57:54,730 --> 00:57:58,610 But remember, you have 30 days. How much? 815 00:57:58,730 --> 00:58:02,980 In 30 days, I want a full report. OK? 816 00:58:09,560 --> 00:58:10,770 Jazz... 817 00:58:12,560 --> 00:58:14,690 - Any new leads? - No, sir. Nothing yet. 818 00:58:14,810 --> 00:58:16,810 - Revisit all the sites. - OK, sir. 819 00:58:17,820 --> 00:58:18,810 Nakul! 820 00:58:20,360 --> 00:58:21,440 Jai Hind, sir. 821 00:58:21,560 --> 00:58:24,730 Listen carefully. Inspection certificates, zoning permits, 822 00:58:24,850 --> 00:58:28,690 BMC approval, violation records. I want detailed reports of everything. 823 00:58:28,810 --> 00:58:30,190 But sir, it's going to take ages. 824 00:58:30,400 --> 00:58:32,610 You busy flying to the moon tomorrow? 825 00:58:32,900 --> 00:58:34,110 Jai Hind, sir. 826 00:58:34,940 --> 00:58:36,020 Avni. 827 00:58:37,360 --> 00:58:39,860 Send the ashes from the last three sites to the Catho lab. 828 00:58:40,110 --> 00:58:42,110 Check how the extra heat was generated. 829 00:58:42,230 --> 00:58:43,520 Copy, sir. 830 00:58:45,910 --> 00:58:47,360 Torch, come with me. 831 00:58:48,840 --> 00:58:53,190 I want you to hang out in the bars with Sawant's informers. 832 00:58:54,060 --> 00:58:57,770 - But, Chief, I don't drink. - That's why I'm sending you. 833 00:59:01,650 --> 00:59:04,190 So, Avengers! What's up? 834 00:59:04,770 --> 00:59:07,110 Kamble! What happened to your head? 835 00:59:07,410 --> 00:59:09,110 Domestic violence? 836 00:59:09,230 --> 00:59:12,110 - I met our guy Gaffoor at the bar. - Oh no! 837 00:59:12,350 --> 00:59:13,730 We met informally. 838 00:59:14,210 --> 00:59:16,740 He introduced me to a fellow called Gulabchand. 839 00:59:16,980 --> 00:59:20,660 He works for some builder. Then we ordered some drinks... 840 00:59:21,660 --> 00:59:24,080 Drinking on duty? Arrest him! 841 00:59:24,780 --> 00:59:26,830 Sir, sir! And then... 842 00:59:27,980 --> 00:59:30,620 What's this "sir, sir"? Should anyone drink on duty? 843 00:59:30,740 --> 00:59:33,410 I had to keep our meeting casual. 844 00:59:33,590 --> 00:59:36,450 Nothing better than a drink to get a man talking. 845 00:59:37,330 --> 00:59:40,830 Hope you didn't blurt out that you're a cop who take bribes. 846 00:59:40,950 --> 00:59:41,990 No, sir. 847 00:59:42,120 --> 00:59:45,200 That's why I ordered beer. 7% alcohol. 848 00:59:46,160 --> 00:59:47,990 The beer made me want to pee, 849 00:59:48,580 --> 00:59:50,410 so I went to the toilet. 850 00:59:50,700 --> 00:59:54,620 Someone came from behind and hit me on the head with a stick. 851 00:59:55,140 --> 00:59:58,660 How did you know it was a stick and not a rod? 852 00:59:58,780 --> 01:00:02,830 No, sir, it was a stick. It had a "tak" sound. 853 01:00:03,120 --> 01:00:06,450 A rod has a "tan-tan" sound. 854 01:00:07,200 --> 01:00:08,620 - Kamble! - Yes, sir. 855 01:00:08,830 --> 01:00:11,080 - Calm down. - Yes, sir. 856 01:00:15,230 --> 01:00:17,530 Go easy. My head is hurting. 857 01:00:19,580 --> 01:00:21,660 I tried my level best. 858 01:00:21,830 --> 01:00:24,580 When Gulabchand was drunk, he told me 859 01:00:24,740 --> 01:00:28,370 his boss was buying up many burnt out properties for nothing. 860 01:00:28,700 --> 01:00:30,580 Dirt cheap. 861 01:00:31,050 --> 01:00:35,580 He's a builder. He's gonna buy property not copper-t, right? 862 01:00:39,990 --> 01:00:41,830 Know the builder's name? 863 01:00:42,000 --> 01:00:45,830 Sure, I even have his visiting card. 864 01:00:45,950 --> 01:00:48,740 - Well done! - Udayraj Balsara. 865 01:00:52,220 --> 01:00:55,830 The same Balsara who's mixed up in the Jain murder? 866 01:00:55,950 --> 01:00:56,660 Yes. 867 01:00:56,780 --> 01:00:59,740 Let me know when he returns. We'll give him a warm welcome. 868 01:01:02,360 --> 01:01:03,910 - Good night, sir. - Good night. 869 01:01:06,010 --> 01:01:07,030 What's this, Parab? 870 01:01:07,450 --> 01:01:08,780 We replaced the AC duct. 871 01:01:10,530 --> 01:01:12,410 It was badly rusted. 872 01:01:14,040 --> 01:01:15,490 We replaced it just in time. 873 01:01:15,620 --> 01:01:18,450 If it had overheated, it would've short circuited. 874 01:01:19,450 --> 01:01:22,240 We were saved in time or else it could've started a fire. 875 01:01:39,810 --> 01:01:41,620 This will burn for sure. 876 01:01:54,430 --> 01:01:56,910 The thermite reaction creates a blue flame. 877 01:01:57,030 --> 01:02:00,440 A mix of rust and aluminum is at the core of every building. 878 01:02:00,740 --> 01:02:02,200 We've just made an accelerant. 879 01:02:06,450 --> 01:02:08,370 The source of the fire. 880 01:02:14,120 --> 01:02:17,030 The fire spreads thanks to oxygen, 881 01:02:17,410 --> 01:02:19,410 which you get on opening doors and windows. 882 01:02:19,700 --> 01:02:20,410 Move back. 883 01:02:21,660 --> 01:02:22,910 You think it'll explode? 884 01:02:23,030 --> 01:02:25,740 - Hundred percent. - No, it won't explode. 885 01:02:38,880 --> 01:02:39,740 4000 degrees, sir. 886 01:02:39,870 --> 01:02:44,740 At that temperature, forget a man, even iron could melt. Look. 887 01:02:46,030 --> 01:02:48,330 That's why we didn't find any clues. 888 01:02:48,580 --> 01:02:49,700 Exactly! 889 01:02:50,740 --> 01:02:53,450 Make a detailed report of our experiment. 890 01:02:56,370 --> 01:02:57,410 Avni. 891 01:03:01,890 --> 01:03:02,830 Avni. 892 01:03:05,170 --> 01:03:09,950 The arsonist is only targeting non-functional or high-risk buildings. 893 01:03:11,490 --> 01:03:12,620 Really? 894 01:03:13,740 --> 01:03:18,490 I'm chasing an arsonist too. She burns hearts! 895 01:03:19,660 --> 01:03:22,740 Stop flirting! Give this to sir. 896 01:03:33,410 --> 01:03:34,410 Stop there! 897 01:03:39,740 --> 01:03:41,330 - Name? - Vitthal. 898 01:03:41,450 --> 01:03:43,830 Vitthal what? Elephant, horse, Kala Ghoda? 899 01:03:45,970 --> 01:03:48,200 Chief? Parel Fire Station? 900 01:03:48,410 --> 01:03:50,030 Namaskar, sir. How are you? 901 01:03:50,160 --> 01:03:50,780 Great. 902 01:03:50,910 --> 01:03:52,950 I keep seeing you in the papers. 903 01:03:53,290 --> 01:03:55,530 You're busy catching the serial arsonist. 904 01:03:55,660 --> 01:03:58,370 Good. Namaskar, ma'am. 905 01:03:58,960 --> 01:03:59,910 Namaste. 906 01:04:00,240 --> 01:04:01,530 Let them go. 907 01:04:01,740 --> 01:04:04,120 You're also famous now. 908 01:04:04,620 --> 01:04:05,830 Of course! 909 01:04:06,110 --> 01:04:09,450 He's Mr. Sawant's brother-in-law. So he's family to us. 910 01:04:10,660 --> 01:04:11,740 Go, sir. 911 01:04:17,580 --> 01:04:19,410 Keep moving. 912 01:04:29,530 --> 01:04:31,990 Ma, this place is so cool. 913 01:04:34,410 --> 01:04:36,490 Why must we come to such a fancy place? 914 01:04:36,890 --> 01:04:38,870 Even the air you breathe here costs money. 915 01:04:39,740 --> 01:04:43,490 He wants to apologise to you. He's feeling bad. 916 01:04:43,710 --> 01:04:45,410 He didn't feel bad giving bullets to Amya? 917 01:04:45,980 --> 01:04:49,200 Let it go. He'll apologise to Amya too. 918 01:04:49,410 --> 01:04:50,080 Why are you laughing? 919 01:04:52,740 --> 01:04:53,700 Excuse me! 920 01:04:53,870 --> 01:04:55,740 Hello, sir. Hello, ma'am. Good evening. 921 01:04:55,950 --> 01:04:57,620 Ma'am, house water or mineral water? 922 01:04:57,740 --> 01:05:00,830 - House water. Shall we order? - Yeah. 923 01:05:01,870 --> 01:05:07,450 One chicken clear soup, one steamed fish in ginger and soya. 924 01:05:07,580 --> 01:05:11,370 One prawn tempura, potato crispy. 925 01:05:12,290 --> 01:05:14,870 - Anything for you, sir? - I've ordered for everyone. 926 01:05:15,070 --> 01:05:16,320 All right. 927 01:05:18,350 --> 01:05:19,700 Thank you. 928 01:05:24,700 --> 01:05:26,830 - You've been here before? - No. 929 01:05:27,230 --> 01:05:29,660 - How did you know what to order? - I read the menu. 930 01:05:29,780 --> 01:05:31,780 - Where's the menu? - Here. 931 01:05:32,880 --> 01:05:35,370 Drink some water. Calm down. 932 01:05:36,530 --> 01:05:37,830 I bet Samit invited you here. 933 01:05:43,250 --> 01:05:44,490 They're here. 934 01:05:45,740 --> 01:05:48,080 Promise you won't start quarrelling. 935 01:05:48,740 --> 01:05:50,910 No chance! I never make promises. 936 01:05:51,030 --> 01:05:53,780 - He's your brother-in-law. - That's why I spared him. 937 01:05:54,120 --> 01:05:55,710 If my team finds out 938 01:05:55,830 --> 01:05:58,530 that I apologised to him - for no fault of mine - 939 01:05:58,660 --> 01:05:59,660 that's the end of my career. 940 01:05:59,780 --> 01:06:02,620 - You spoilt Amya. - Must I say sorry to you first? 941 01:06:02,740 --> 01:06:04,530 Don't make that face! Smile. 942 01:06:06,870 --> 01:06:08,660 Amya, sit over there. 943 01:06:10,870 --> 01:06:12,780 Sit next to your Baba. 944 01:06:14,530 --> 01:06:16,370 Listen. Move that bag. 945 01:06:18,230 --> 01:06:19,660 Samit, sit down. 946 01:06:22,580 --> 01:06:24,030 - How are you? - How are you? 947 01:06:24,160 --> 01:06:25,120 All good. 948 01:06:25,430 --> 01:06:27,950 I've already ordered for all of us. 949 01:06:28,740 --> 01:06:31,250 Hello. Good evening, ma'am. Good evening, sir. 950 01:06:31,500 --> 01:06:34,870 Here we go with steamed fish, potato crispy. 951 01:06:35,910 --> 01:06:37,450 I hope you enjoy your meal, sir. 952 01:06:37,960 --> 01:06:39,120 We hope so too! 953 01:06:39,890 --> 01:06:41,830 - Can you please take a photo? - Sure! 954 01:06:45,850 --> 01:06:47,990 Sir, please come closer to each other. 955 01:06:48,690 --> 01:06:50,740 More... a little more. 956 01:06:51,010 --> 01:06:52,530 Should I kiss him? 957 01:06:53,880 --> 01:06:56,530 Smile! You're looking too serious. 958 01:06:56,660 --> 01:06:58,990 - Will you hurry up? - Yucky! 959 01:06:59,110 --> 01:07:01,830 Not Yucky, sir! This place is called Teriyaki. 960 01:07:04,190 --> 01:07:05,110 - Here you go. - Thank you. 961 01:07:05,230 --> 01:07:06,330 Enjoy your meal! 962 01:07:13,030 --> 01:07:17,160 Samit, hurry. Say you're sorry. Everyone's hungry. 963 01:07:45,660 --> 01:07:46,830 Vitthal Rao! 964 01:07:53,260 --> 01:07:57,240 It wasn't easy writing up a detailed report. So do read it. 965 01:07:57,450 --> 01:07:58,700 If you don't trust me, keep it. 966 01:07:58,820 --> 01:08:00,910 Of course he trusts you. 967 01:08:02,060 --> 01:08:03,330 We jump into the fires, 968 01:08:03,450 --> 01:08:05,780 they arrive much later with their fancy glares. 969 01:08:06,750 --> 01:08:08,060 Are you done? 970 01:08:08,860 --> 01:08:10,580 We made a report too. 971 01:08:11,030 --> 01:08:13,950 There's a builder called Balsara. He buys burned out buildings. 972 01:08:14,620 --> 01:08:16,990 He's abroad. When he returns, we'll arrest him. 973 01:08:17,120 --> 01:08:20,740 This is not the work of a builder, but a professional arsonist. 974 01:08:20,950 --> 01:08:22,410 So you're police too? 975 01:08:22,530 --> 01:08:24,620 Anyway, I have some good news. 976 01:08:25,530 --> 01:08:26,700 Oh my God! 977 01:08:26,910 --> 01:08:29,330 - Rukku! - Why are you so hyper? 978 01:08:30,160 --> 01:08:31,410 He's getting an award. 979 01:08:31,850 --> 01:08:33,160 For catching the wrong man. 980 01:08:33,440 --> 01:08:35,740 - Congratulations. - Congratulations. 981 01:08:36,370 --> 01:08:38,740 On the 27th. At the ministry. 982 01:08:38,950 --> 01:08:40,370 I'm busy that day. 983 01:08:41,700 --> 01:08:42,490 We'll come. 984 01:08:42,620 --> 01:08:46,110 I can get the function postponed. Give me a date. 985 01:08:46,740 --> 01:08:49,580 Fires are breaking out every day. I'll be busy. 986 01:08:50,300 --> 01:08:54,330 A fire's burning right here. Let's cool it. Order a cold drink. 987 01:08:54,550 --> 01:08:55,740 Enough. 988 01:09:10,990 --> 01:09:12,830 - Sir, hotel? - No, thanks! 989 01:09:13,740 --> 01:09:16,780 - Sir, Shirdi-Lonavla cheap hotel, sir? - Shut up! 990 01:09:17,150 --> 01:09:19,410 Buy it, sir. The property is ready. 991 01:09:20,890 --> 01:09:22,740 Only needs a matchstick. 992 01:09:24,460 --> 01:09:27,330 Welcome to Mumbai. The outside temperature is boiling hot. 993 01:09:27,870 --> 01:09:29,830 Sir, I didn't recognise you. 994 01:09:30,040 --> 01:09:32,490 But I recognised you. 995 01:09:33,030 --> 01:09:34,330 How are you? 996 01:09:35,150 --> 01:09:36,740 Let me... come. 997 01:09:39,230 --> 01:09:41,330 I brought you here straight from the airport. 998 01:09:41,510 --> 01:09:43,950 So you must be hungry. I've ordered something for you. 999 01:09:44,300 --> 01:09:47,580 You'll have to eat it in the order I tell you. 1000 01:09:47,740 --> 01:09:51,620 First you'll have a beer to relax. Then you can enjoy the biryani. 1001 01:09:52,020 --> 01:09:55,080 For dessert, I've ordered jalebis. You like them, don't you? 1002 01:09:55,410 --> 01:09:57,620 Eating sugar is good for the blood circulation. 1003 01:09:57,740 --> 01:10:00,780 That'll help you stomach the next step. 1004 01:10:01,740 --> 01:10:03,890 Your second course will include pliers. 1005 01:10:05,410 --> 01:10:08,700 I'll pull out your fingernails with them. 1006 01:10:10,080 --> 01:10:11,620 Next is the surgical knife. 1007 01:10:11,920 --> 01:10:14,490 I'll make a design on your backside. 1008 01:10:14,960 --> 01:10:18,580 So when you take a dump, it'll come out in ringlets. 1009 01:10:19,970 --> 01:10:22,450 And last - my two favourites: 1010 01:10:22,930 --> 01:10:27,740 this sugarcane and this hard fish bone. 1011 01:10:28,160 --> 01:10:31,740 We'll use them to smash every joint in your body. 1012 01:10:32,180 --> 01:10:35,620 No scars on the outside, but inside it'll hurt like hell. 1013 01:10:36,770 --> 01:10:39,780 Sir, there has been a serious misunderstanding. 1014 01:10:39,910 --> 01:10:41,620 That's what I thought. 1015 01:10:41,740 --> 01:10:44,740 Not a misunderstanding, but an understanding. 1016 01:10:46,330 --> 01:10:49,660 First you burn buildings, then you buy them cheap. 1017 01:10:49,780 --> 01:10:53,290 Sure, I buy them cheap. It makes business sense. 1018 01:10:53,410 --> 01:10:54,580 Do you know Amit Naik? 1019 01:10:56,100 --> 01:10:58,370 - You got Gambhir Jain murdered? - Not me. 1020 01:10:58,490 --> 01:11:00,490 You burnt Alankar Talkies, Curry in a Hurry, 1021 01:11:00,700 --> 01:11:02,280 then bought them. Right? 1022 01:11:04,960 --> 01:11:06,910 I made them an offer. 1023 01:11:07,190 --> 01:11:09,740 - Before? Or after they burned? - After. 1024 01:11:12,050 --> 01:11:13,200 All over. 1025 01:11:14,070 --> 01:11:15,410 You've confessed. 1026 01:11:16,330 --> 01:11:17,370 Case closed. 1027 01:11:17,840 --> 01:11:18,870 How's it closed? 1028 01:11:19,410 --> 01:11:21,620 An expert who knows fire's nature is behind this. 1029 01:11:21,740 --> 01:11:24,740 You know the nature of fire, I know the nature of crime. 1030 01:11:25,120 --> 01:11:28,410 He lit the fire or hired an expert like you. 1031 01:11:28,640 --> 01:11:30,200 I'll arrest the culprit soon. Happy? 1032 01:11:31,030 --> 01:11:32,410 You're making a big mistake. 1033 01:11:32,530 --> 01:11:37,780 Vitthal, don't worry. Case is over. 1034 01:11:37,980 --> 01:11:38,910 OK? 1035 01:11:39,450 --> 01:11:41,740 Bravo, Samit! Clap! 1036 01:11:43,080 --> 01:11:45,700 Avengers, let's party now! 1037 01:11:46,200 --> 01:11:47,910 Thank you, sir. Thank you. 1038 01:11:48,560 --> 01:11:49,990 You'll regret it. 1039 01:11:51,660 --> 01:11:53,030 Breaking news: 1040 01:11:53,150 --> 01:11:56,530 We've just learned that the builder Udayraj Balsara 1041 01:11:56,660 --> 01:11:58,830 has been arrested by the Mumbai Police 1042 01:11:58,950 --> 01:12:01,160 in connection with the rise of city fires. 1043 01:12:01,370 --> 01:12:04,450 After Curry in a Hurry and other sites were set ablaze, 1044 01:12:04,950 --> 01:12:06,990 the Fire Department has had to work 24/7. 1045 01:12:07,120 --> 01:12:09,330 Now the culprit is in police custody, 1046 01:12:09,450 --> 01:12:11,870 Mumbai can sleep in peace again. 1047 01:12:32,750 --> 01:12:34,830 Nipun, stop clowning. 1048 01:12:35,290 --> 01:12:36,130 Surya! 1049 01:12:37,540 --> 01:12:40,040 Don't give him a hard time! Give the book back. 1050 01:12:40,560 --> 01:12:41,920 What is it? His love letters? 1051 01:12:42,040 --> 01:12:44,580 This poor guy has no luck with girls. 1052 01:12:45,680 --> 01:12:48,210 - It's been the same since his childhood! - Show. 1053 01:12:48,950 --> 01:12:52,670 He's collected every newspaper article about the Mumbai Fire Brigade. 1054 01:12:52,790 --> 01:12:54,080 - Really? - Yes, madam. 1055 01:12:59,850 --> 01:13:01,670 I've worked hard. 1056 01:13:06,520 --> 01:13:08,310 - Isn't it lovely? - Very. 1057 01:13:08,810 --> 01:13:11,650 It's her birthday not her engagement. 1058 01:13:11,940 --> 01:13:15,310 - You're such a bore! - So let me get interesting. 1059 01:13:15,810 --> 01:13:18,770 Stay boring for now. Let's go. 1060 01:13:20,360 --> 01:13:21,940 You're sweet. 1061 01:13:43,310 --> 01:13:45,860 Happy birthday to you! 1062 01:13:46,360 --> 01:13:49,110 Happy birthday, dear Avni! 1063 01:13:49,730 --> 01:13:51,940 Happy birthday to you! 1064 01:14:01,580 --> 01:14:03,560 I dance the bhangra on the beat 1065 01:14:03,690 --> 01:14:05,480 Come, dance with me 1066 01:14:05,610 --> 01:14:08,650 Let's throw caution to the wind 1067 01:14:13,570 --> 01:14:16,810 I feel like plucking the moon and stars for you 1068 01:14:17,610 --> 01:14:21,020 I'll keep the moon in my hands, the stars on my brow 1069 01:14:25,560 --> 01:14:29,190 Hello, hello! When she comes on the dance floor 1070 01:14:29,540 --> 01:14:33,350 Here! What a fun time this is 1071 01:14:33,580 --> 01:14:37,390 Hello, hello! You've had a drop too much 1072 01:14:37,510 --> 01:14:41,220 Go slow, go slow, watch it now, mister 1073 01:14:41,760 --> 01:14:46,040 My heart races, her bangles jingle 1074 01:14:46,830 --> 01:14:51,150 The night is full of magic, so let's talk of love 1075 01:14:52,070 --> 01:14:54,030 There's a fun party going on upstairs. 1076 01:14:54,160 --> 01:14:56,200 I know. We should've joined them. 1077 01:14:56,320 --> 01:14:58,990 Parel Station, come in. Fire at Balboa High Rise. 1078 01:14:59,110 --> 01:15:00,740 Send MP1, MP2, JTB. 1079 01:15:06,950 --> 01:15:08,740 Fire! Balboa High Rise. 1080 01:15:08,950 --> 01:15:10,030 Balboa High Rise. 1081 01:15:10,620 --> 01:15:12,030 MP1. MP2. 1082 01:15:13,990 --> 01:15:16,070 A fire! Balboa High Rise. 1083 01:15:28,800 --> 01:15:30,660 Check the meter room. 1084 01:15:41,320 --> 01:15:45,070 Sir, two people are stuck in the lift near the 8th floor. B Wing. 1085 01:15:45,280 --> 01:15:46,990 Abdul, go with Raunaq. 1086 01:15:47,240 --> 01:15:49,450 The rest of you, come with me. A Wing. 1087 01:15:57,160 --> 01:15:59,320 Vitthal sir, come in. 1088 01:15:59,620 --> 01:16:01,160 Explosions on 7th floor. 1089 01:16:01,280 --> 01:16:04,200 Who is up there? Tell me. Hurry! 1090 01:16:05,180 --> 01:16:06,510 I'm going. 1091 01:16:27,030 --> 01:16:29,570 Come, child, come out. 1092 01:16:31,570 --> 01:16:33,950 Don't be scared. Come to me. 1093 01:16:55,310 --> 01:16:58,060 Tell Control Room to send a unit. Hurry! 1094 01:17:12,770 --> 01:17:15,240 There's a woman trapped near the south exit. Quick. 1095 01:17:15,990 --> 01:17:18,370 Copy. I'm heading to the 7th floor. B Wing. 1096 01:17:20,930 --> 01:17:24,870 Sir, shall I call for oxygen? Stay here. I'll go up. 1097 01:17:26,280 --> 01:17:27,910 I'll join you. 1098 01:17:44,370 --> 01:17:45,660 Anyone there? 1099 01:18:02,410 --> 01:18:03,870 Take it. 1100 01:18:04,200 --> 01:18:05,300 Come on. 1101 01:18:05,570 --> 01:18:07,120 Come on, hurry! 1102 01:18:20,970 --> 01:18:22,990 Follow this line all the way down. 1103 01:18:33,000 --> 01:18:34,640 Stop. Stop. 1104 01:18:36,030 --> 01:18:39,280 I'm going to the 8th floor. Chief, backup! 1105 01:18:43,070 --> 01:18:45,650 Stop. Who are you? 1106 01:18:48,990 --> 01:18:50,900 Take your mask off. 1107 01:19:21,280 --> 01:19:23,030 Send backup to the 7th floor. 1108 01:19:23,160 --> 01:19:25,410 Vitthal sir down. 1109 01:19:27,820 --> 01:19:30,660 We've found Vitthal sir. We're bringing him out. 1110 01:19:31,570 --> 01:19:33,240 Get the ambulance ready! 1111 01:19:34,660 --> 01:19:36,690 Step aside! 1112 01:19:36,930 --> 01:19:38,930 He's lost consciousness. 1113 01:20:37,020 --> 01:20:38,190 Jazz! 1114 01:21:01,980 --> 01:21:04,050 A stretcher. Now! 1115 01:21:16,940 --> 01:21:18,960 Move! Hurry! 1116 01:21:43,550 --> 01:21:44,820 Cool him. 1117 01:21:48,110 --> 01:21:49,780 Jazz. Jazz. 1118 01:21:51,660 --> 01:21:53,710 Jazz. Jazz. Jazz. 1119 01:21:59,490 --> 01:22:00,770 Jazz. 1120 01:22:03,600 --> 01:22:04,840 Jazz. 1121 01:23:12,730 --> 01:23:13,820 Attention! 1122 01:24:03,770 --> 01:24:06,470 Get another statement from Balsara. 1123 01:24:09,020 --> 01:24:12,320 Make him confess that he set fire to Balboa High Rise. 1124 01:24:14,770 --> 01:24:16,950 Can't spoil your reputation, can we? 1125 01:25:29,380 --> 01:25:31,650 Jazz called out to me. 1126 01:25:33,980 --> 01:25:36,660 "Chief, help." 1127 01:25:42,190 --> 01:25:44,400 I was his backup, Mahadev. 1128 01:25:47,560 --> 01:25:49,570 There was nothing I could do. 1129 01:25:53,190 --> 01:25:54,820 I killed him. 1130 01:25:57,190 --> 01:26:00,360 - I killed him. - You didn't, I killed him. 1131 01:26:02,310 --> 01:26:05,270 We all killed him. The whole system killed him. 1132 01:26:07,400 --> 01:26:09,110 Today Jazz died, 1133 01:26:10,670 --> 01:26:12,470 tomorrow you will die, and I'll die too. 1134 01:26:15,600 --> 01:26:17,280 We'll all die, Vitthal. 1135 01:27:45,680 --> 01:27:47,020 What's this photograph doing here? 1136 01:27:48,190 --> 01:27:51,360 I wore these split-sole boots in the Curry in a Hurry fire. 1137 01:27:51,820 --> 01:27:55,190 No, sir. These photographs are from Balboa High Rise. Look. 1138 01:27:55,500 --> 01:27:57,190 The police have marked the photo. 1139 01:27:58,890 --> 01:28:03,190 The boots you were wearing at Curry in a Hurry are here. Look. 1140 01:28:04,770 --> 01:28:08,190 You think we would not know about the state of your health? 1141 01:28:08,720 --> 01:28:10,230 You collapsed on the job, Vitthal. 1142 01:28:13,470 --> 01:28:15,610 It cannot happen again. 1143 01:28:16,750 --> 01:28:19,320 Management thinks you're high risk. 1144 01:28:21,440 --> 01:28:22,610 It's unfair, sir. 1145 01:28:22,730 --> 01:28:24,270 Then fix it. 1146 01:28:26,160 --> 01:28:28,310 Prove your fitness in 3 months. 1147 01:28:29,560 --> 01:28:32,770 Or it's a desk job for you. Go. 1148 01:28:38,400 --> 01:28:41,520 I've worked hard for twenty-two years. 1149 01:28:43,400 --> 01:28:45,770 Never considered my family, put my life on the line. 1150 01:28:46,180 --> 01:28:48,310 And now they say I'm high risk. 1151 01:28:48,650 --> 01:28:50,480 We take risks - 1152 01:28:53,560 --> 01:28:56,480 no matter who is at fault, we're the ones who die. 1153 01:29:00,990 --> 01:29:03,200 Forget medals, they don't even pay our medical bills. 1154 01:29:05,770 --> 01:29:08,690 - We're not respected. - Absolutely. 1155 01:29:08,860 --> 01:29:10,940 So why play the hero? 1156 01:29:12,560 --> 01:29:14,880 Why fight fires when you're not fit? 1157 01:29:16,360 --> 01:29:17,310 It's for my family. 1158 01:29:21,140 --> 01:29:22,610 Didn't I have a family? 1159 01:29:24,160 --> 01:29:28,480 Father died in the Kalbadevi fire. Could anyone save him? 1160 01:29:32,020 --> 01:29:34,060 We identified him by his ring. 1161 01:29:36,260 --> 01:29:39,840 Putting a father's charred body on a funeral pyre - 1162 01:29:39,970 --> 01:29:42,180 we know how that feels. 1163 01:29:43,600 --> 01:29:46,260 Father burned twice and I burned three times. 1164 01:29:46,840 --> 01:29:50,570 Then my brother Parshuram died on 26/11. 1165 01:29:52,360 --> 01:29:57,140 He saved 20 lives. Not even 20 people applauded him. 1166 01:29:59,280 --> 01:30:04,140 Not one of the people he saved came to pay their last respects. 1167 01:30:06,140 --> 01:30:10,930 Our Ameen, Gupte, Ganpatrao, Naved - they all died on duty. 1168 01:30:12,350 --> 01:30:15,160 They saved a father, they saved a son. 1169 01:30:15,280 --> 01:30:17,990 But our firemen's children don't have fathers. 1170 01:30:19,050 --> 01:30:20,430 Their families are destroyed. 1171 01:30:20,690 --> 01:30:24,050 Does anyone know the name of a single firefighter? 1172 01:30:24,430 --> 01:30:28,390 City roads and squares are named after politicians. What about us? 1173 01:30:29,300 --> 01:30:31,550 They announce medals for us and then cancel them. 1174 01:30:32,490 --> 01:30:35,970 They only glorify the police. Does your son respect you? 1175 01:30:44,120 --> 01:30:45,440 Anyway, cheers. 1176 01:30:49,010 --> 01:30:50,530 To Jazz. 1177 01:30:53,540 --> 01:30:59,690 And to all the martyred firefighters. 1178 01:31:03,610 --> 01:31:08,470 "Those who live among flames become immortal." 1179 01:31:45,900 --> 01:31:47,050 No! 1180 01:31:48,950 --> 01:31:50,430 Baba is stinking. 1181 01:31:51,100 --> 01:31:53,310 He smells. Move away. 1182 01:32:08,920 --> 01:32:10,020 Take this. 1183 01:32:19,060 --> 01:32:21,250 - You were right. Jazz... - He's gone. 1184 01:32:22,830 --> 01:32:24,020 Jazz has gone. 1185 01:32:24,650 --> 01:32:26,350 What difference does it make? 1186 01:32:26,770 --> 01:32:28,980 Jazz has gone, I'll be next. 1187 01:32:29,540 --> 01:32:31,910 What difference does it make if we live or die? 1188 01:32:32,410 --> 01:32:34,190 It makes a difference to us. 1189 01:32:37,350 --> 01:32:40,340 Amya, does it make a difference to you? 1190 01:32:42,490 --> 01:32:43,240 Yes. 1191 01:32:46,490 --> 01:32:47,610 Liar! 1192 01:32:50,200 --> 01:32:51,490 Go to bed. 1193 01:32:57,490 --> 01:32:58,820 Put your feet in. 1194 01:33:14,940 --> 01:33:17,780 "Those who live among flames become immortal." 1195 01:34:14,960 --> 01:34:16,860 I burnt down the theater. 1196 01:34:17,450 --> 01:34:19,350 I set fire to the restaurant. 1197 01:34:19,640 --> 01:34:22,070 I destroyed the building too. 1198 01:34:23,620 --> 01:34:25,600 It made no difference to anyone, father. 1199 01:34:26,450 --> 01:34:27,810 Mother, 1200 01:34:30,170 --> 01:34:31,950 remember I swore on you? 1201 01:34:34,530 --> 01:34:36,570 I'll restore honor. 1202 01:34:43,530 --> 01:34:49,940 The time has come to burn both the police and the politicians. 1203 01:34:52,840 --> 01:34:56,790 Time has come to roast them alive. 1204 01:34:57,690 --> 01:34:59,410 Parshu, 1205 01:35:02,830 --> 01:35:04,970 you will be very proud of me. 1206 01:35:08,090 --> 01:35:09,240 It'll be fun. 1207 01:35:11,800 --> 01:35:13,620 Mother, father. 1208 01:35:20,540 --> 01:35:22,620 Give me your blessings. 1209 01:35:38,250 --> 01:35:39,380 Only 18 passes? 1210 01:35:39,500 --> 01:35:41,410 Must we invite so many? 1211 01:35:41,530 --> 01:35:43,980 You're getting an award after all! 1212 01:35:44,350 --> 01:35:47,000 Mrs. Thakur, Mrs. Patil are my friends. 1213 01:35:47,120 --> 01:35:49,570 They'll sit with Rukmini and Amya on the front row. 1214 01:35:49,690 --> 01:35:51,180 And Mr. Grumpy? 1215 01:35:53,100 --> 01:35:56,020 You mean Vitthal? 1216 01:35:56,140 --> 01:35:58,200 He isn't coming? I knew it. 1217 01:36:00,800 --> 01:36:02,570 I'll get you the passes. 1218 01:36:31,860 --> 01:36:34,780 For your book. It was in today's papers. 1219 01:36:36,070 --> 01:36:38,820 A similar ad was printed before. 1220 01:36:39,390 --> 01:36:40,780 Before? 1221 01:36:40,900 --> 01:36:44,900 I've seen 4 or 5 identical ads in the past six months. 1222 01:36:46,100 --> 01:36:48,150 Anyway, thank you. 1223 01:36:53,930 --> 01:36:55,110 Sir. 1224 01:36:56,860 --> 01:36:58,940 Sir, who places firemen's obituaries in the papers? 1225 01:36:59,230 --> 01:37:01,570 No idea. Our department doesn't. 1226 01:37:01,960 --> 01:37:02,900 Why? 1227 01:37:03,370 --> 01:37:06,900 Sir, whenever an obituary appears, there's a big fire on that day. 1228 01:37:07,260 --> 01:37:08,190 What? 1229 01:37:08,690 --> 01:37:09,900 Look, sir. 1230 01:37:11,150 --> 01:37:13,820 10 November. Alankar Talkies. 1231 01:37:14,370 --> 01:37:15,730 Here. 1232 01:37:17,390 --> 01:37:19,680 Orion. Another ad. 1233 01:37:22,520 --> 01:37:25,560 16th January. Curry in a Hurry. The ad again. 1234 01:37:26,890 --> 01:37:29,520 And here - 6th October - 1235 01:37:34,950 --> 01:37:37,770 Today's papers and the same ad. 1236 01:37:39,770 --> 01:37:42,560 There'll be another fire today, sir. 1237 01:37:54,270 --> 01:37:58,140 Those who live among flames become immortal. 1238 01:37:59,770 --> 01:38:02,770 Was Mahadev's unit at Balboa High Rise? 1239 01:38:04,170 --> 01:38:05,850 I'll have to check, sir. 1240 01:38:26,580 --> 01:38:28,210 Namaskar. What's up, Mumbai? 1241 01:38:28,330 --> 01:38:29,530 All good! 1242 01:38:29,770 --> 01:38:32,350 So, Vikram. How are you? 1243 01:38:32,610 --> 01:38:36,520 If you ask me so sweetly, obviously I'll feel fine. 1244 01:38:36,730 --> 01:38:40,310 We could keep chatting, but we must start the programme. 1245 01:38:40,680 --> 01:38:44,810 First and foremost, switch off your lifelines, please! 1246 01:38:45,320 --> 01:38:48,930 She means - switch off your phones. Please. 1247 01:38:49,680 --> 01:38:51,060 You're getting real smart! 1248 01:39:00,640 --> 01:39:01,810 Salaam, sir. 1249 01:39:28,770 --> 01:39:32,350 He lit the fire or hired an expert like you. 1250 01:39:35,340 --> 01:39:36,080 I killed him. 1251 01:39:37,010 --> 01:39:38,680 We all killed him. 1252 01:39:39,430 --> 01:39:41,680 The whole system killed him. 1253 01:39:46,480 --> 01:39:48,060 Didn't I have a family? 1254 01:39:48,430 --> 01:39:50,430 Father died in the Kalbadevi fire. 1255 01:39:51,680 --> 01:39:53,880 Brother Parshuram died on 26/11. 1256 01:39:59,350 --> 01:40:00,480 Anyway, cheers. 1257 01:40:00,930 --> 01:40:02,350 To Jazz. 1258 01:40:02,810 --> 01:40:06,990 And to all the martyred firefighters. 1259 01:40:10,930 --> 01:40:13,640 Sir, Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1260 01:40:19,400 --> 01:40:22,390 - Hey you, Mr. Sandals! - The sole is split. 1261 01:40:22,680 --> 01:40:24,930 I wore these boots at the Curry in a Hurry fire. 1262 01:40:25,060 --> 01:40:27,680 These photos were taken later at Balboa High Rise. 1263 01:40:29,530 --> 01:40:31,810 Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1264 01:40:34,320 --> 01:40:36,730 Sir, aren't you attending the award function? 1265 01:40:38,540 --> 01:40:39,980 Mahadev is there. 1266 01:40:46,480 --> 01:40:47,390 Congratulations, sir! 1267 01:40:49,270 --> 01:40:51,310 - There's still time. - In advance! 1268 01:40:52,350 --> 01:40:55,520 Who knows if we'll meet later. 1269 01:40:58,480 --> 01:41:00,560 Aren't you staying for the function? 1270 01:41:00,680 --> 01:41:02,850 It's a big day, sir. 1271 01:41:05,770 --> 01:41:06,770 Thank you. 1272 01:41:28,020 --> 01:41:30,850 The Deputy Chief Minister is on his way. 1273 01:41:32,020 --> 01:41:34,890 - I have to pee! - Right now? 1274 01:41:35,380 --> 01:41:37,910 - Want me to come with you? - No. 1275 01:41:38,030 --> 01:41:39,700 Will you be OK alone? 1276 01:41:39,820 --> 01:41:41,260 Come back soon. 1277 01:41:53,180 --> 01:41:54,350 All lines are busy. 1278 01:41:55,500 --> 01:41:56,970 Uncle Mahadev! 1279 01:42:06,340 --> 01:42:10,170 I request our Deputy Chief Minister to join us on stage. 1280 01:42:10,380 --> 01:42:13,670 A round of applause, ladies and gentlemen! 1281 01:42:39,750 --> 01:42:41,170 Uncle! 1282 01:42:43,200 --> 01:42:47,380 Uncle! Let me go. Please. 1283 01:42:52,340 --> 01:42:54,170 Listen, Amya. 1284 01:42:54,540 --> 01:42:58,920 This is our... fight for our rights. 1285 01:43:03,710 --> 01:43:07,540 I'm fighting for all firemen. Single-handedly. 1286 01:43:10,960 --> 01:43:16,170 Unless you shout into their ears, they pretend to sleep. 1287 01:43:18,000 --> 01:43:21,590 But now the time has come to wake them all up. 1288 01:43:23,000 --> 01:43:25,260 Time to welcome Senior Inspector Samit Sawant on stage. 1289 01:43:27,220 --> 01:43:29,420 Senior Inspector Samit Sawant. 1290 01:43:29,730 --> 01:43:32,990 Let's give him a big round of applause, ladies and gentlemen. 1291 01:43:33,340 --> 01:43:35,710 - Sir! - Good boy! 1292 01:43:48,290 --> 01:43:50,880 It's your father. I think he knows. 1293 01:43:52,790 --> 01:43:54,040 Mahadev, don't do it. 1294 01:43:54,170 --> 01:43:56,420 9.15 is an auspicious time for funerals. 1295 01:43:56,670 --> 01:44:00,090 The body will be placed on the funeral pyre,prasad will be offered. 1296 01:44:00,510 --> 01:44:02,590 And hungry crows will start cawing. 1297 01:44:02,790 --> 01:44:03,840 Don't do it! 1298 01:44:03,960 --> 01:44:06,500 It's time for revolution, Vitthal. 1299 01:44:07,420 --> 01:44:09,920 Mahadev, enough people have died. 1300 01:44:10,340 --> 01:44:14,710 Have their deaths made any difference? Does anyone care? 1301 01:44:15,310 --> 01:44:18,710 I should've burned them all a long time ago. I'm late. 1302 01:44:19,670 --> 01:44:22,090 I should've burned them long ago. 1303 01:44:23,340 --> 01:44:27,540 Vitthal, all these damn police officers receive awards. 1304 01:44:28,380 --> 01:44:30,130 What do we get? 1305 01:44:31,110 --> 01:44:32,170 Death. 1306 01:44:33,180 --> 01:44:35,540 It's their turn to die. 1307 01:44:35,660 --> 01:44:37,220 Have you gone crazy? 1308 01:44:37,460 --> 01:44:39,340 Someone had to go crazy one day. 1309 01:44:39,790 --> 01:44:41,670 God chose me. 1310 01:44:44,290 --> 01:44:49,710 Vitthal, the world only knows one language. 1311 01:44:49,830 --> 01:44:51,170 The language of fear. 1312 01:44:52,750 --> 01:44:54,380 The language of fear. 1313 01:44:55,460 --> 01:44:56,470 Be frightened. 1314 01:44:57,090 --> 01:44:59,290 Let these scumbags be terrified. 1315 01:44:59,840 --> 01:45:03,360 Then they'll realise the worth of every firefighter. 1316 01:45:04,380 --> 01:45:05,920 We save lives. Not take them. 1317 01:45:06,170 --> 01:45:09,750 No! You're very keen on saving lives. I tell you what, Vitthal. 1318 01:45:10,000 --> 01:45:12,880 Come. Save your son's life. 1319 01:45:16,170 --> 01:45:16,880 Mahadev! 1320 01:45:17,880 --> 01:45:21,040 You don't trust him? Don't value your father? 1321 01:45:21,900 --> 01:45:23,630 Who'll save you from the fire? 1322 01:45:24,850 --> 01:45:26,710 Your hero uncle Samit? 1323 01:45:28,120 --> 01:45:29,590 Or my hero? 1324 01:45:30,440 --> 01:45:31,590 Vitthal. 1325 01:45:58,540 --> 01:45:59,780 Amya! 1326 01:46:00,620 --> 01:46:01,960 Tambe! Tawde! 1327 01:46:02,080 --> 01:46:04,960 Look at the smoke! Open the doors. 1328 01:46:08,260 --> 01:46:08,920 Sir! 1329 01:46:09,040 --> 01:46:11,460 - Avni, come to the ministry. - Copy, sir. I'm coming with a unit. 1330 01:46:20,630 --> 01:46:22,780 Don't you worry. It'll be all right. 1331 01:46:37,860 --> 01:46:39,520 Amya must be in the washroom. 1332 01:46:39,860 --> 01:46:41,040 Listen to me. 1333 01:46:41,320 --> 01:46:43,910 Leave the building now. I'll get Amya. 1334 01:46:52,800 --> 01:46:55,340 - Hurry! - Get the pipe out! 1335 01:47:02,440 --> 01:47:04,200 Sir, I'm here with a unit. 1336 01:47:07,570 --> 01:47:08,830 Move! 1337 01:47:19,640 --> 01:47:21,710 Amya is inside. 1338 01:47:22,070 --> 01:47:24,210 I know. Don't worry. 1339 01:47:26,750 --> 01:47:29,070 It's Mahadev. He's got Amya. 1340 01:47:29,190 --> 01:47:30,640 That lowlife. 1341 01:47:42,130 --> 01:47:44,190 Amya! Amya! 1342 01:47:48,040 --> 01:47:48,980 Amya! 1343 01:47:50,650 --> 01:47:52,480 Amya! Amya! 1344 01:48:06,780 --> 01:48:07,730 Amya! 1345 01:48:14,800 --> 01:48:15,600 Amya! 1346 01:48:19,220 --> 01:48:20,390 Amya! 1347 01:48:44,370 --> 01:48:46,140 - Baba. - Get down! 1348 01:48:52,070 --> 01:48:53,850 Madam, step back. 1349 01:48:56,200 --> 01:48:58,660 - Baba! - It s all right. 1350 01:49:17,270 --> 01:49:18,670 Come on. 1351 01:49:22,180 --> 01:49:23,310 Climb. 1352 01:49:27,790 --> 01:49:29,190 Don't worry. Hold on. 1353 01:49:29,310 --> 01:49:31,480 Go left. I'm coming. 1354 01:49:52,590 --> 01:49:54,730 Baba, the fire's getting closer. 1355 01:50:16,210 --> 01:50:17,250 Ma. 1356 01:50:43,810 --> 01:50:44,980 Where's Samit? 1357 01:50:54,980 --> 01:50:56,270 No one dies today. 1358 01:50:58,100 --> 01:50:59,590 Fast! Let's go. 1359 01:51:07,890 --> 01:51:09,720 Get everyone out quickly! 1360 01:51:09,930 --> 01:51:12,530 Kartik, Abdul - upstairs. Avni, east Wing. 1361 01:51:12,650 --> 01:51:13,770 Copy, sir. 1362 01:51:19,770 --> 01:51:21,670 The basement. Quick! 1363 01:51:30,830 --> 01:51:32,330 Be careful! 1364 01:51:47,770 --> 01:51:50,260 You lowlife! Defuse it. 1365 01:51:52,400 --> 01:51:54,310 Are you crazy? Put it out. 1366 01:51:54,890 --> 01:51:57,390 Mahadev, put it out. Or I'll shoot you. 1367 01:51:58,180 --> 01:52:01,390 Mahadev, I'm warning you. Put it out or I'll shoot. 1368 01:52:01,930 --> 01:52:03,310 Samit, stop. 1369 01:52:04,570 --> 01:52:05,810 What are you doing? 1370 01:52:06,360 --> 01:52:08,270 Stop. Don't do it. 1371 01:52:08,980 --> 01:52:10,390 It's too late, Vitthal. 1372 01:52:10,770 --> 01:52:12,480 Our men are dying because of your madness. 1373 01:52:12,600 --> 01:52:15,270 No, not dying. They're becoming immortal. 1374 01:52:15,810 --> 01:52:18,310 Lives must be lost for a greater cause. 1375 01:52:18,430 --> 01:52:20,980 A greater cause? By killing innocents? 1376 01:52:21,100 --> 01:52:22,430 Who are you to talk? 1377 01:52:23,020 --> 01:52:24,980 Samit, don't shoot him. 1378 01:52:25,180 --> 01:52:27,560 Mahadev, stop now. 1379 01:52:27,930 --> 01:52:31,560 - Our department will get dishonoured. - So what's new? 1380 01:52:53,540 --> 01:52:55,520 Hold my hand. 1381 01:53:03,980 --> 01:53:06,570 Let me go, Vitthal. Save yourself. 1382 01:53:06,970 --> 01:53:08,470 Don't be crazy. Don't let go. 1383 01:53:08,860 --> 01:53:10,320 Hold on tight. 1384 01:53:23,390 --> 01:53:26,060 Get the ladder up! 1385 01:53:33,010 --> 01:53:35,250 Vithal sir, where are you? 1386 01:53:35,370 --> 01:53:37,740 Sir, can you hear us? 1387 01:53:38,300 --> 01:53:40,390 Sir, can you hear us? 1388 01:53:41,100 --> 01:53:42,710 Vitthal sir! 1389 01:53:44,810 --> 01:53:46,640 Vitthal sir! 1390 01:53:47,270 --> 01:53:48,890 Sir, can you hear us? 1391 01:53:49,130 --> 01:53:50,640 Throw the rope down. 1392 01:53:50,890 --> 01:53:52,640 Vitthal sir! 1393 01:53:52,940 --> 01:53:54,560 Sir, grab the rope. 1394 01:53:55,530 --> 01:53:56,890 Take the rope, sir. 1395 01:53:58,560 --> 01:54:00,890 Now pull! Keep pulling. 1396 01:54:04,150 --> 01:54:05,600 Careful. Yes, pull. 1397 01:54:05,840 --> 01:54:07,600 Keep pulling. 1398 01:54:09,940 --> 01:54:12,640 Let's go. Our team is here. 1399 01:54:30,540 --> 01:54:32,440 Keep pulling. Come on! 1400 01:55:06,270 --> 01:55:07,230 Baba. 1401 01:55:11,470 --> 01:55:12,640 Samit. 1402 01:55:16,520 --> 01:55:18,440 Hey, I'm fine! 1403 01:55:19,480 --> 01:55:20,730 You all right? 1404 01:55:28,440 --> 01:55:30,560 I told you they'd both be back. 1405 01:55:31,390 --> 01:55:32,730 He's fine. 1406 01:55:36,730 --> 01:55:38,350 Did your head get hurt? 1407 01:55:38,480 --> 01:55:41,230 Who are you? Can't remember. 1408 01:55:44,580 --> 01:55:46,940 A miracle has unfolded before our very eyes. 1409 01:55:47,060 --> 01:55:48,770 No one was hurt. 1410 01:55:49,520 --> 01:55:52,360 The hero of the day is Samit Sawant. 1411 01:55:52,560 --> 01:55:54,230 Samit, come here. 1412 01:55:54,460 --> 01:55:56,230 - Sir, I... - Come here. 1413 01:55:59,170 --> 01:56:02,540 No, I'm not the hero today. He is. 1414 01:56:05,690 --> 01:56:07,020 Vitthal Rao. 1415 01:56:51,640 --> 01:56:55,270 "Mumbai Fire Brigade" 101981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.