All language subtitles for Agni (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,081 --> 00:02:45,081 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:45,081 --> 00:02:50,081 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:50,081 --> 00:02:52,435 We are the worshippers of the God of Fire. 4 00:02:54,253 --> 00:02:56,948 We have never feared sacrifice. 5 00:02:57,770 --> 00:03:00,184 We risk our lives 6 00:03:00,952 --> 00:03:03,077 to put out all fires. 7 00:03:03,794 --> 00:03:07,003 You may forget us, but remember: 8 00:03:07,661 --> 00:03:12,439 "Those who live among flames become immortal." 9 00:03:17,869 --> 00:03:22,835 O God of Fire, show us the right path and forgive all our sins. 10 00:03:22,955 --> 00:03:25,583 We bow before You. 11 00:03:28,233 --> 00:03:30,333 Take God's blessings. 12 00:03:41,377 --> 00:03:43,002 Take God's blessings. 13 00:04:03,544 --> 00:04:07,960 Riya, these reports must be submitted today. Go. 14 00:04:10,161 --> 00:04:11,692 Take God's blessings. 15 00:04:22,397 --> 00:04:26,419 We had an emergency call, but when we got there, we realised it was a hoax. 16 00:04:52,248 --> 00:04:56,335 "Those who live among flames become immortal." 17 00:05:13,952 --> 00:05:15,160 Reply. Parel Fire Station. 18 00:05:15,285 --> 00:05:17,707 Curry in a Hurry restaurant on fire. Send two engines. 19 00:05:17,827 --> 00:05:18,244 Roger! 20 00:05:19,535 --> 00:05:22,494 A fire has broken out! Curry in a Hurry restaurant. 21 00:05:23,244 --> 00:05:24,994 Senapati Bapat Marg, Lower Parel. 22 00:05:25,119 --> 00:05:26,577 Where's Vitthal sir? 23 00:05:26,702 --> 00:05:29,535 His shift ended an hour ago. He must be at home. 24 00:05:29,938 --> 00:05:31,310 A fire has broken out! 25 00:05:31,430 --> 00:05:33,202 Senapati Bapat Marg. 26 00:05:33,322 --> 00:05:34,627 Curry in a Hurry restaurant. 27 00:05:34,827 --> 00:05:35,410 Hello! 28 00:05:35,535 --> 00:05:37,494 It's Nakul, from the station. 29 00:05:37,614 --> 00:05:38,869 He's not at home. 30 00:05:38,994 --> 00:05:41,410 I called him on his mobile. It's out of range. 31 00:05:41,827 --> 00:05:42,994 What do you want me to do? 32 00:05:43,328 --> 00:05:46,202 Ma'am, it's urgent. A fire has broken out. 33 00:05:47,285 --> 00:05:49,785 I'll tell him to call when he gets home. 34 00:05:51,285 --> 00:05:54,702 - Call Jazz. - His phone is out of reach too. Let's go. 35 00:06:21,910 --> 00:06:25,160 O God! Protect Vitthal and keep him safe. 36 00:06:30,117 --> 00:06:32,452 Shift over and the booze is over too! 37 00:06:33,002 --> 00:06:35,785 Come home with me. Rukmini has made fish fry. 38 00:06:36,007 --> 00:06:38,244 No, sir. I have a date with Avni. 39 00:06:38,612 --> 00:06:40,994 Just get married! Stop all this English-style dating. 40 00:06:41,512 --> 00:06:42,619 Stop! 41 00:06:45,975 --> 00:06:48,683 Stop there! 42 00:06:53,505 --> 00:06:55,708 - Your name? - Vitthal. 43 00:06:55,828 --> 00:06:58,431 Vitthal what? What comes after that? 44 00:06:58,551 --> 00:07:00,692 Elephant? Horse? Kala Ghoda? Flora Fountain? 45 00:07:00,812 --> 00:07:02,375 Just tell me your full name. 46 00:07:03,673 --> 00:07:05,081 Vitthal Rao Dhonduba Surve. 47 00:07:05,201 --> 00:07:07,114 Village: Murud-Janjira. District: Raigad. 48 00:07:07,261 --> 00:07:10,562 Local address: Parel Fire station. 1st floor. Room no. 32. 49 00:07:10,682 --> 00:07:12,886 Mumbai 400014. 50 00:07:13,219 --> 00:07:16,011 Pan Card No: AP00CT00224 51 00:07:16,131 --> 00:07:17,697 Need other ID card numbers too? 52 00:07:18,344 --> 00:07:21,344 - You making fun of me? - Why would I do that? 53 00:07:23,178 --> 00:07:25,303 Go, stop up ahead. 54 00:07:25,423 --> 00:07:28,178 Sir, he's the Parel Fire Station chief. 55 00:07:28,303 --> 00:07:30,374 So? Does that mean he can be rude? 56 00:07:30,494 --> 00:07:33,428 When was I rude? I answered all your questions. 57 00:07:34,261 --> 00:07:36,511 I haven't been home for two days. 58 00:07:36,631 --> 00:07:39,053 I put out three fires. I saved five lives. 59 00:07:39,178 --> 00:07:42,969 Pulled a puppy out of a gutter. After my shift, I got a little tipsy. 60 00:07:43,314 --> 00:07:45,592 Your duty is serious duty. 61 00:07:46,419 --> 00:07:49,928 I've been wanting to take a dump for an hour. 62 00:07:50,136 --> 00:07:53,053 But if I go now, you people would say cops shirk their duty. 63 00:07:53,303 --> 00:07:55,053 Why would we say that? 64 00:07:55,219 --> 00:07:57,766 Yeah, why? My brother-in-law is a cop. 65 00:07:57,886 --> 00:08:00,053 I know just how hard you cops work. 66 00:08:00,261 --> 00:08:03,219 Hard work is not for him, he shoots people on a whim. 67 00:08:03,553 --> 00:08:05,844 Samit Sawant is his brother-in-law. 68 00:08:06,178 --> 00:08:09,553 - You mean Supercop Samit Sawant? - Yes! 69 00:08:10,414 --> 00:08:14,886 You should've asked Mr. Sawant to get you a driver for the bike. 70 00:08:15,136 --> 00:08:17,928 You have a licence? Or are you using Samit Sawant's? 71 00:08:18,236 --> 00:08:19,219 Here! 72 00:08:21,136 --> 00:08:23,011 Just wait here. 73 00:08:25,053 --> 00:08:26,969 Why bring up Samit's name? 74 00:08:27,094 --> 00:08:30,428 I thought he'd let us off the hook. But he's a pain in the neck. 75 00:08:33,230 --> 00:08:34,920 Isn't that our FB47? 76 00:08:36,136 --> 00:08:39,928 - Damn it! It was on silent. - My mobile was switched off. 77 00:08:41,011 --> 00:08:42,136 Jump on. 78 00:08:43,682 --> 00:08:44,766 Get out of the way! Move! 79 00:08:44,886 --> 00:08:46,771 Where's he going? Stop! 80 00:08:51,100 --> 00:08:53,352 Yes, hello. I'm with Vitthal sir. 81 00:08:53,472 --> 00:08:54,928 We just passed Tulsi Pipe Road. 82 00:08:55,053 --> 00:08:57,886 Your brakes are slow. Drive carefully. 83 00:09:03,969 --> 00:09:05,803 The fire is spreading fast. 84 00:09:06,303 --> 00:09:08,094 We'll need additional fire attack teams. 85 00:09:08,553 --> 00:09:11,511 Get four teams in position. Attack from the south. Step on it! 86 00:09:32,178 --> 00:09:33,969 Hey, Mr. Sandals! 87 00:09:34,678 --> 00:09:35,928 The sole is split. 88 00:09:36,094 --> 00:09:38,886 I'm lending it to you since we have the same shoe size. And you moan! 89 00:09:39,011 --> 00:09:40,928 - Wear your sandals then. - Okay! 90 00:09:41,511 --> 00:09:44,178 - Who's inside? - Shinde, Karkhanis, Salunkhe. 91 00:09:44,303 --> 00:09:46,886 Your unit. And my unit. Half of Mumbai is in there. 92 00:09:47,261 --> 00:09:49,849 - It's a monster blaze. - Let's go. 93 00:09:49,969 --> 00:09:52,594 - It'll burst into flames, 100%. - 500 degrees for sure. 94 00:09:52,719 --> 00:09:54,594 - 1000 degrees. - Even higher. 95 00:09:54,969 --> 00:09:57,467 If we survive, we'll drink together. 96 00:09:57,587 --> 00:09:58,886 - We'll have that drink. - For sure! 97 00:09:59,594 --> 00:10:00,719 Come on! 98 00:10:01,136 --> 00:10:03,928 - Get everyone out. - Increase the water pressure. 99 00:10:06,915 --> 00:10:09,009 This cylinder is empty! 100 00:10:10,886 --> 00:10:12,261 Let me check. 101 00:10:21,719 --> 00:10:22,469 Abdul! 102 00:10:35,011 --> 00:10:36,178 Check the pipeline. 103 00:10:40,469 --> 00:10:41,803 Somebody! Help me! 104 00:10:43,928 --> 00:10:45,303 Somebody! Please help us. 105 00:10:45,511 --> 00:10:47,095 Someone's trapped inside. Get the extinguisher. 106 00:10:47,215 --> 00:10:49,364 - The extinguisher! - Hurry! 107 00:11:02,303 --> 00:11:03,469 There's no water. 108 00:11:04,094 --> 00:11:05,553 We need more water! 109 00:11:07,886 --> 00:11:09,070 Hurry! 110 00:11:19,681 --> 00:11:20,828 Come here. 111 00:11:47,930 --> 00:11:49,320 Jazz, don't open the door. 112 00:11:53,505 --> 00:11:54,758 Jazz, jump! 113 00:12:05,886 --> 00:12:07,344 Evacuate the building immediately! 114 00:12:09,414 --> 00:12:11,146 Evacuate the building immediately! 115 00:12:17,178 --> 00:12:18,886 Get everyone out. Fast. 116 00:12:20,507 --> 00:12:23,803 Evacuate the building immediately. 117 00:12:24,845 --> 00:12:25,969 Move it! 118 00:12:26,288 --> 00:12:28,636 - Please somebody save. - Out! Move, move. 119 00:12:29,886 --> 00:12:31,469 Jazz. Avni. Out. 120 00:12:33,302 --> 00:12:34,534 Out, everyone. 121 00:12:42,502 --> 00:12:44,636 That's enough. Stop! 122 00:12:45,995 --> 00:12:46,928 Give her an injection. 123 00:12:49,469 --> 00:12:51,803 You fought the fire so bravely today. 124 00:12:51,923 --> 00:12:53,928 Today? Aren't we brave every day? 125 00:12:54,212 --> 00:12:56,011 The big boss is inside. Interview him. 126 00:13:00,844 --> 00:13:02,886 It didn't seem like a normal fire, sir. 127 00:13:05,469 --> 00:13:07,343 We can tell the temperature at once. 128 00:13:07,636 --> 00:13:11,428 But there was something odd here. Suddenly the flames turned blue. 129 00:13:11,636 --> 00:13:13,761 Never seen that before. Most unusual. 130 00:13:13,928 --> 00:13:17,184 - When did the fire start? - 3 or 4 hours ago. 131 00:13:17,476 --> 00:13:19,183 Sir! Sir! 132 00:13:19,303 --> 00:13:21,341 - What is it? - Help my family. 133 00:13:21,928 --> 00:13:23,053 Hello. 134 00:13:23,261 --> 00:13:24,808 - Where are you? - Save us. 135 00:13:24,928 --> 00:13:26,766 We're on the second floor. 136 00:13:26,886 --> 00:13:29,344 Stay there. We're on our way. Don't worry. 137 00:13:30,178 --> 00:13:31,553 Take him away. 138 00:13:33,886 --> 00:13:36,053 Careful. The God of Fire seems furious. 139 00:13:36,173 --> 00:13:37,886 We must calm the Lord. 140 00:13:38,053 --> 00:13:40,053 Pay our respects and keep going. 141 00:13:49,928 --> 00:13:51,827 - Up! - Come on. Move! 142 00:13:53,178 --> 00:13:54,636 Move, move, move! 143 00:14:03,844 --> 00:14:05,594 We're here. Please save us. 144 00:14:06,627 --> 00:14:07,511 Help! 145 00:14:08,178 --> 00:14:09,511 Please help! 146 00:14:09,761 --> 00:14:11,636 Stay there. We're on our way. 147 00:14:12,758 --> 00:14:15,072 Breaking down the door will take time. Let's find another way in. 148 00:14:17,077 --> 00:14:19,303 Increase the water pressure now! 149 00:14:22,844 --> 00:14:24,594 Don't worry, we're right here. 150 00:14:31,386 --> 00:14:32,505 Careful, sir. 151 00:14:33,091 --> 00:14:34,367 Put your foot over there. 152 00:14:36,011 --> 00:14:39,969 Come, child. Don't look down. Look straight ahead. 153 00:14:41,665 --> 00:14:44,256 - Grab her hand. - Don't look down. 154 00:14:46,838 --> 00:14:47,797 Come. 155 00:14:49,219 --> 00:14:50,636 Don't be scared, child. 156 00:15:17,053 --> 00:15:17,928 Bravo! 157 00:16:03,094 --> 00:16:04,449 Ruku, no excuses! 158 00:16:04,569 --> 00:16:06,814 You must come to the party. 159 00:16:07,178 --> 00:16:10,692 Of course! It's your housewarming. How could I possibly forget? 160 00:16:11,344 --> 00:16:12,886 Samit made it a point 161 00:16:13,121 --> 00:16:15,553 to tell Vitthal not to make any excuses this time. 162 00:16:15,928 --> 00:16:18,261 Do you think my brother would say that? 163 00:16:19,553 --> 00:16:21,594 Amya. Amya. 164 00:16:21,719 --> 00:16:23,928 He's home. Speak later. 165 00:16:24,233 --> 00:16:26,969 Your father was a superhero today. 166 00:16:27,707 --> 00:16:29,886 Just like a movie superhero. 167 00:16:30,094 --> 00:16:32,053 I jumped into the fire and saved two children. 168 00:16:32,178 --> 00:16:33,969 The kids were just like you. 169 00:16:34,477 --> 00:16:36,178 I was the last man out. 170 00:16:36,434 --> 00:16:38,261 Like your heroes - in slow motion! 171 00:16:38,381 --> 00:16:40,766 But I ran out. Or my backside would've caught fire. 172 00:16:40,886 --> 00:16:45,011 - Everyone clapped loudly. - Baba, stop praising yourself. 173 00:16:45,261 --> 00:16:47,511 Have a bath. You're stinking! 174 00:16:47,886 --> 00:16:50,347 Stinking? Let go of that mobile. 175 00:16:50,467 --> 00:16:52,261 Now study. 176 00:16:53,011 --> 00:16:54,686 - Hey, Rukme. - Yes? 177 00:16:54,806 --> 00:16:58,261 I jumped into the fire and saved many lives. 178 00:16:58,381 --> 00:17:00,928 Everyone took pictures of me. But my son? He says I stink. 179 00:17:01,053 --> 00:17:04,719 No more phone. Brush your teeth and go to bed. 180 00:17:07,178 --> 00:17:08,803 Sure he's my son? 181 00:17:09,053 --> 00:17:11,784 - Why must you say such things? - What else can I say? 182 00:17:12,011 --> 00:17:13,886 Do you see how other kids behave? 183 00:17:14,094 --> 00:17:16,053 When they see their fathers, they hug them. 184 00:17:17,094 --> 00:17:20,261 Their fathers have goodies for them. 185 00:17:20,586 --> 00:17:23,094 Have you even bought Amya a toffee? 186 00:17:23,219 --> 00:17:26,011 They were applauding my bravery and you talk about toffees! 187 00:17:27,261 --> 00:17:30,094 Did you fill out Amya's passport form? 188 00:17:36,094 --> 00:17:37,178 Vitthal Rao! 189 00:17:37,303 --> 00:17:39,803 There was an emergency today. Tomorrow... 190 00:17:39,928 --> 00:17:41,469 So no emergency tomorrow? 191 00:17:43,136 --> 00:17:45,136 There's still time for the school trip. 192 00:17:45,886 --> 00:17:47,969 There's no fire on. What's the hurry? 193 00:17:48,136 --> 00:17:50,303 You keep saying "tomorrow". Six weeks have gone by. 194 00:17:50,525 --> 00:17:52,636 Okay, I'll fast track it. 195 00:17:54,511 --> 00:17:56,011 I was only reminding you. 196 00:17:56,136 --> 00:17:59,011 Then don't complain your son doesn't look up to you. 197 00:17:59,261 --> 00:18:02,928 He never will. He worships his cop uncle. 198 00:18:32,261 --> 00:18:36,011 It's 3 degrees in Matheran. Shall I take time off? 199 00:18:43,004 --> 00:18:44,261 Listen. 200 00:18:46,618 --> 00:18:48,511 Samya has bought a new house. 201 00:18:49,928 --> 00:18:53,886 Amazing! The Inspector's business is thriving. 202 00:18:54,261 --> 00:18:56,803 Business? What business? 203 00:18:57,261 --> 00:18:59,136 Samit has worked hard to get where he is. 204 00:18:59,261 --> 00:19:01,761 Sure! Your brother is a real hard worker. 205 00:19:01,886 --> 00:19:04,886 Your life starts with Amya, and ends with Samya. 206 00:19:05,011 --> 00:19:07,136 And yours? 207 00:19:07,644 --> 00:19:09,594 "Hello. Fire brigade!" 208 00:19:10,928 --> 00:19:11,849 Hurry, shower. 209 00:19:11,969 --> 00:19:14,969 Or you'll be rushing off covered in soap to deal with an emergency. 210 00:19:15,317 --> 00:19:16,844 Give me two minutes. 211 00:19:25,136 --> 00:19:28,719 Food's ready. Let's eat when you're done. 212 00:19:52,219 --> 00:19:53,583 Sir! 213 00:19:55,636 --> 00:19:56,653 Jai Hind. 214 00:19:56,773 --> 00:19:59,538 Congratulations! Sir, look at this amazing photo. 215 00:20:01,886 --> 00:20:04,053 Nav Dainik, sir. Page 14. 216 00:20:04,178 --> 00:20:06,011 You prefer the front page? 217 00:20:07,844 --> 00:20:11,136 Sir, at least our names are in the papers. 218 00:20:11,256 --> 00:20:13,594 And in really fine print. 219 00:20:13,719 --> 00:20:15,761 Next time I'll call the BBC. 220 00:20:16,053 --> 00:20:20,094 - They admire firemen in the West. - At least your names are spelt right. 221 00:20:20,594 --> 00:20:23,928 They misspelt my name and called me Mr. Parrot. 222 00:20:24,053 --> 00:20:27,594 I'll paint my beak red and you can buy me a guava. 223 00:20:28,053 --> 00:20:29,594 Well, Mr. Parrot? 224 00:20:29,714 --> 00:20:30,766 Now he's started. 225 00:20:30,886 --> 00:20:32,886 Have some respect for your elders. 226 00:20:33,594 --> 00:20:35,219 Hey, Mr. Parrot! 227 00:20:38,469 --> 00:20:41,766 - Chief Mishra sent this. - What is it? 228 00:20:41,886 --> 00:20:45,219 A list of Mumbai's "Unsafe and dangerous buildings". 229 00:20:46,261 --> 00:20:49,094 - This list gets longer every year. - Yes, sir. 230 00:20:50,609 --> 00:20:51,776 I'll look into it. 231 00:20:57,324 --> 00:20:59,808 Watch him run! The ghost in a loincloth 232 00:20:59,928 --> 00:21:03,166 Hide under a sheet. Watch him run! 233 00:21:03,937 --> 00:21:05,499 The ghost in a loincloth 234 00:21:06,083 --> 00:21:09,083 Sir, buy it. Take it. 235 00:21:09,208 --> 00:21:10,666 Take it. Choocha. 236 00:21:11,499 --> 00:21:12,790 Are you insulting me? 237 00:21:12,910 --> 00:21:16,171 It's not an insult, sir. "Choocha" is a famous film character. 238 00:21:16,291 --> 00:21:18,336 I don't want it. You can keep your Choocha. 239 00:21:18,456 --> 00:21:21,333 Take it, sir. Or Bholi Panjaban will be offended. 240 00:21:21,541 --> 00:21:22,624 Who is she? 241 00:21:22,981 --> 00:21:24,624 The bad girl, sir. 242 00:21:29,457 --> 00:21:31,374 Stop them! They've shot my boss. 243 00:21:37,874 --> 00:21:39,291 Sir... 244 00:21:40,499 --> 00:21:42,999 The judge said to the criminal: 245 00:21:43,207 --> 00:21:46,583 "You terrified your wife, so she's been silent for 10 years." 246 00:21:47,017 --> 00:21:50,666 The criminal: "Sir, I..." Judge: "Just tell me how you did it." 247 00:21:57,674 --> 00:22:00,291 Why are you laughing? You lowlife. 248 00:22:02,541 --> 00:22:04,374 Kadam, continue. 249 00:22:04,749 --> 00:22:06,333 Sir, he sells masks at traffic lights. 250 00:22:06,761 --> 00:22:10,208 - What masks? - Masks of the rich and famous. 251 00:22:10,583 --> 00:22:13,208 I've gunned down 24 criminals. 252 00:22:13,458 --> 00:22:16,249 If you're my 25th - that's my silver jubilee! 253 00:22:16,541 --> 00:22:18,833 Then I'll be famous. Will you sell my mask too? 254 00:22:19,112 --> 00:22:20,541 Sir, I mean... 255 00:22:20,749 --> 00:22:22,458 Sir, he didn't shoot. He was the decoy. 256 00:22:22,708 --> 00:22:24,374 We caught him running on the railway bridge. 257 00:22:24,795 --> 00:22:25,541 Who is "we"? 258 00:22:26,583 --> 00:22:27,666 Kamble. 259 00:22:28,708 --> 00:22:31,254 - You can run? - Yes, sir. 260 00:22:31,374 --> 00:22:34,416 You can run, Kamble? Full marathon? 261 00:22:35,374 --> 00:22:37,416 Your belly tells another story. 262 00:22:37,860 --> 00:22:39,171 But running is good. 263 00:22:39,291 --> 00:22:43,208 Running boosts your stamina and makes the family happy. 264 00:22:43,749 --> 00:22:46,130 A drink at night, sweets to bite. 265 00:22:52,303 --> 00:22:53,844 Kadam, go on. 266 00:22:54,219 --> 00:22:57,928 Kamble was dragging him back when he tried to escape. 267 00:22:58,053 --> 00:22:59,678 Then Bhosle hit him from behind. 268 00:22:59,886 --> 00:23:01,844 So he was hit? 269 00:23:01,964 --> 00:23:04,178 No, sir. Kamble was hit. 270 00:23:08,719 --> 00:23:11,719 Did you duck? Rascal! Then what? 271 00:23:11,839 --> 00:23:14,136 He tried jumping off the bridge. 272 00:23:14,261 --> 00:23:15,928 One minute. From what height? 273 00:23:17,678 --> 00:23:18,928 About 3 feet, sir. 274 00:23:19,219 --> 00:23:21,594 Kennedy Bridge is thirty feet high. 275 00:23:22,261 --> 00:23:24,183 Not the Kennedy Bridge, sir, I mean the railway bridge. 276 00:23:24,303 --> 00:23:26,386 Kadam, think again. 277 00:23:29,678 --> 00:23:34,183 Right, sir. He tried to jump off the Kennedy Bridge. 30 feet. 278 00:23:34,303 --> 00:23:36,636 What happens when someone jumps from 30 feet? 279 00:23:36,918 --> 00:23:39,636 - His legs are broken. - One leg? Or both? 280 00:23:39,965 --> 00:23:41,928 Depends on how he lands. 281 00:23:43,210 --> 00:23:44,469 You scum! 282 00:23:45,261 --> 00:23:46,136 Sir, pull me up. 283 00:23:47,467 --> 00:23:48,928 Sir, pull me up. 284 00:23:49,886 --> 00:23:52,224 Now do you remember who shot Gambhir Jain? 285 00:23:52,344 --> 00:23:53,224 No, sir. 286 00:23:53,344 --> 00:23:55,141 Sonny, you have three seconds, 287 00:23:55,261 --> 00:23:58,261 or three months bedrest. 1, 2... 288 00:23:58,719 --> 00:24:00,261 Amit Naik, sir. 289 00:24:04,344 --> 00:24:05,594 Cover his face. 290 00:24:05,719 --> 00:24:08,969 Vitthal sir's blood pressure will go through the roof. 291 00:24:09,969 --> 00:24:12,886 Done. Let's start our eating Olympics. 292 00:24:14,136 --> 00:24:15,428 Is it your birthday? 293 00:24:16,261 --> 00:24:18,261 We're celebrating sir's name in the papers. 294 00:24:19,261 --> 00:24:23,053 Did you know the Chief saw a blue film? 295 00:24:23,678 --> 00:24:25,386 Yeah! Which one? 296 00:24:25,719 --> 00:24:29,761 You fools. Not a blue film, he saw a blue flame! 297 00:24:31,511 --> 00:24:33,553 You're having fun. 298 00:24:34,261 --> 00:24:36,386 Eat something with us. 299 00:24:36,511 --> 00:24:39,553 - Parab sir, join us. - Not today. I'm fasting. 300 00:24:40,261 --> 00:24:42,224 - Are you allowed to eat a banana? - A sweet potato? 301 00:24:42,344 --> 00:24:43,428 No way. 302 00:24:43,844 --> 00:24:45,261 Today's duties. 303 00:24:45,386 --> 00:24:46,553 Cleaning duty: 304 00:24:47,094 --> 00:24:47,969 Priya. 305 00:24:48,678 --> 00:24:49,678 Ronak. 306 00:24:50,886 --> 00:24:51,844 Abdul. 307 00:24:52,136 --> 00:24:53,219 Abdul! 308 00:24:53,344 --> 00:24:56,261 Kartik, don't look so happy. 309 00:24:56,594 --> 00:24:58,219 You'll clean the gutters. 310 00:25:01,261 --> 00:25:04,219 School drill - Vinod and Surya. 311 00:25:05,925 --> 00:25:07,224 Which school, sir? 312 00:25:07,344 --> 00:25:11,303 - What difference does it make? - Robert Jefferson High School. 313 00:25:12,140 --> 00:25:13,141 Jefferson? 314 00:25:13,261 --> 00:25:16,844 That's Amya's school. So Vitthal sir is the man for the job. 315 00:25:17,344 --> 00:25:20,886 Right! Amya will feel proud in front of his school. 316 00:25:21,928 --> 00:25:26,303 Then in Bachchan style, he'll say: "My father is a Chief!" 317 00:25:29,011 --> 00:25:33,136 And when your son grows up, draw a tattoo on his arm: 318 00:25:33,261 --> 00:25:36,219 "My father is a torch but the battery's dead." 319 00:25:37,947 --> 00:25:38,636 Sit! 320 00:25:38,844 --> 00:25:42,219 Major fire at Arvind Garment Factory, Vikhroli. 321 00:25:59,053 --> 00:26:00,844 We'll get there faster via Tulsi Pipe Road. 322 00:26:06,344 --> 00:26:07,636 Why are you turning left? 323 00:26:07,844 --> 00:26:11,094 - Don't go straight. You'll get stuck. - The map shows this is faster. 324 00:26:11,344 --> 00:26:13,553 Maps are useless in Mumbai traffic. 325 00:26:13,844 --> 00:26:15,011 Want to bet? 326 00:26:16,594 --> 00:26:17,594 Go straight! 327 00:26:26,094 --> 00:26:30,136 The garment factory was full of plastic. Check it out. 328 00:26:31,928 --> 00:26:33,344 Keep the cooling going. 329 00:26:35,261 --> 00:26:37,719 - Send a "stop" message. - I'll write the report. 330 00:26:42,168 --> 00:26:43,136 Look! 331 00:26:44,053 --> 00:26:46,261 - Why bother coming now? - Welcome them! 332 00:26:50,136 --> 00:26:53,678 I got stuck in a wedding enroute. 333 00:26:53,969 --> 00:26:56,928 - Without her? - Someone else's wedding, sir. 334 00:26:57,048 --> 00:26:59,094 While we're still stuck in our marriages! 335 00:27:00,780 --> 00:27:02,225 - You say anything! - Promise. 336 00:27:06,261 --> 00:27:08,719 So did you enjoy the tour of our station? 337 00:27:09,053 --> 00:27:09,886 Yes! 338 00:27:10,011 --> 00:27:11,469 Did you understand everything? 339 00:27:11,594 --> 00:27:12,303 Yes! 340 00:27:12,428 --> 00:27:15,094 So, when a fire breaks out, who do we call? 341 00:27:15,219 --> 00:27:15,844 God! 342 00:27:17,219 --> 00:27:19,511 Yes. But who do we call on earth? 343 00:27:19,636 --> 00:27:21,386 - The Fire Brigade. - Correct. 344 00:27:21,941 --> 00:27:23,636 And if a building collapses? 345 00:27:23,844 --> 00:27:24,844 The police? 346 00:27:24,969 --> 00:27:27,469 No, not the police. Only Fire Brigade. 347 00:27:27,839 --> 00:27:29,844 If someone falls into a manhole, 348 00:27:29,969 --> 00:27:32,719 or if there's a fallen tree, or birds stuck on a wire - 349 00:27:32,839 --> 00:27:35,553 or an oil spill on the road, a gas leak - 350 00:27:35,756 --> 00:27:38,969 the solution to all problems: Dial 101. The Fire Brigade. 351 00:27:39,303 --> 00:27:41,934 - Increase the flames! - Sir, they're already high. 352 00:27:42,054 --> 00:27:42,844 Do it! 353 00:27:42,969 --> 00:27:45,053 Do you know a fireman's favourite word? 354 00:27:45,178 --> 00:27:46,969 - No. - Crazy! "Pagal." 355 00:27:47,089 --> 00:27:49,678 "Pa-Ga-L" stands for: Water, gas, light. 356 00:27:50,136 --> 00:27:54,053 Whenever you leave the house, make sure they're switched off. 357 00:27:54,261 --> 00:27:55,136 Yes, sir. 358 00:27:55,261 --> 00:27:57,719 - So what'll you tell your parents? - "Pagal!" 359 00:27:57,969 --> 00:27:59,553 Very good! Now look over there. 360 00:27:59,678 --> 00:28:01,719 Mr. Vitthal will show you the rescue drill. 361 00:28:01,923 --> 00:28:04,682 Imagine a tall building is on fire. 362 00:28:05,562 --> 00:28:07,195 Fire is spreading rapidly. 363 00:28:07,449 --> 00:28:10,109 People are trapped. The lift can't be used. 364 00:28:10,377 --> 00:28:13,889 In this situation, a firefighter risks his own life 365 00:28:14,009 --> 00:28:15,853 and carries people down the ladder. 366 00:28:15,973 --> 00:28:18,894 Mr. Vitthal is giving us a demonstration. 367 00:28:20,823 --> 00:28:23,412 It's not as easy as it looks. 368 00:28:42,594 --> 00:28:44,261 Your father is a real hero! 369 00:28:44,553 --> 00:28:46,344 The real hero is my uncle Samit. 370 00:28:46,553 --> 00:28:49,469 If he shakes your hand, you'll need a cast. 371 00:28:49,969 --> 00:28:51,928 He's that strong? 372 00:28:53,083 --> 00:28:54,594 Are you okay, sir? 373 00:29:18,303 --> 00:29:20,636 There's no strength in your lungs. 374 00:29:25,636 --> 00:29:26,553 Come. 375 00:29:28,160 --> 00:29:30,261 - Pass? Or fail? - Keep trying. 376 00:29:32,219 --> 00:29:35,011 Why are you laughing? You need to look after yourself. 377 00:29:35,131 --> 00:29:39,261 Or your wife will be collecting a hero's medal in your place. 378 00:29:47,553 --> 00:29:50,261 Hello, madam! Where to? 379 00:29:50,796 --> 00:29:53,261 Avni Purohit. Investigative Officer, D.O.F. 380 00:29:53,511 --> 00:29:54,844 D.O.F.? 381 00:29:57,086 --> 00:29:58,844 Department of Fire. 382 00:30:02,511 --> 00:30:03,844 Let me through. 383 00:30:03,964 --> 00:30:05,594 You should've said so. 384 00:30:06,344 --> 00:30:08,053 Who knows what D.O.F. means. 385 00:30:08,178 --> 00:30:10,469 Focus on your work. 386 00:30:40,219 --> 00:30:41,303 What's this? 387 00:30:43,719 --> 00:30:48,386 The blueprint shows a fire exit here. And they've set up a cosy corner. 388 00:30:48,786 --> 00:30:51,053 - Where's the manager? - Manager! 389 00:30:52,303 --> 00:30:53,261 Manager! 390 00:30:53,386 --> 00:30:54,844 Oi! Here! 391 00:30:55,719 --> 00:30:56,969 I'll call you later. 392 00:30:58,197 --> 00:31:00,053 - Yes, madam? - What's this? 393 00:31:00,511 --> 00:31:02,469 A table for 5 at a fire exit? 394 00:31:02,886 --> 00:31:05,219 Will people fly out in an emergency? 395 00:31:06,219 --> 00:31:09,386 You stuff 150 people in a space meant for 80. 396 00:31:09,594 --> 00:31:10,886 Damn fools! 397 00:31:11,136 --> 00:31:13,594 The gangway is too narrow. It looks illegal. 398 00:31:19,636 --> 00:31:21,094 This is empty. 399 00:31:21,219 --> 00:31:23,469 Ma'am, it must've been used in the fire. 400 00:31:24,136 --> 00:31:25,511 Unsealed? 401 00:31:37,719 --> 00:31:41,261 You decorate the place with these tiles 402 00:31:43,261 --> 00:31:46,303 made of compressed plastic. 403 00:31:46,553 --> 00:31:48,810 Could anything be more inflammable? 404 00:31:50,261 --> 00:31:51,344 They're banned. 405 00:31:52,261 --> 00:31:54,928 Ma'am, please talk to the owner. 406 00:31:55,053 --> 00:31:57,344 You talk to him and to your lawyer. 407 00:31:57,928 --> 00:32:00,886 Too many violations here. You should all be jailed. 408 00:32:01,678 --> 00:32:02,969 Bloody fools! 409 00:32:04,261 --> 00:32:06,261 Where were you? I've been calling for hours. 410 00:32:06,386 --> 00:32:07,886 I'm right here. 411 00:32:08,006 --> 00:32:09,303 I see you. 412 00:32:12,678 --> 00:32:14,678 What happened? Why are you so angry? 413 00:32:14,886 --> 00:32:16,962 You know our country's basic problem? 414 00:32:17,082 --> 00:32:19,053 No one values life. 415 00:32:19,261 --> 00:32:20,928 They should all be shot. 416 00:32:22,511 --> 00:32:23,844 Shall I tell you a joke? 417 00:32:24,344 --> 00:32:26,844 Is there's a bigger joke than our system? 418 00:32:27,041 --> 00:32:28,594 No. You're right! 419 00:32:31,778 --> 00:32:33,261 You scum! Move it! 420 00:32:33,594 --> 00:32:36,094 Seat of fire? Source? Point of origin? 421 00:32:36,386 --> 00:32:37,553 Found anything? 422 00:32:38,068 --> 00:32:40,053 What was it? Gas leak? Short circuit? 423 00:32:40,173 --> 00:32:42,798 So many violations. I can't be sure what started the fire. 424 00:32:42,981 --> 00:32:44,636 They used compressed plastic titles. 425 00:32:44,889 --> 00:32:46,803 Ghee and oil tins were stacked on them. 426 00:32:46,923 --> 00:32:49,136 The fire extinguishers were sealed and empty. 427 00:32:49,261 --> 00:32:52,511 - They were there as showpieces. - You must've given them hell. 428 00:32:53,219 --> 00:32:54,344 Who inspected the place last? 429 00:32:55,030 --> 00:32:56,303 No record, sir. 430 00:32:57,937 --> 00:32:59,344 Any eye witnesses? 431 00:32:59,594 --> 00:33:01,719 All useless! Only bystanders filming. 432 00:33:01,984 --> 00:33:03,303 Who reported the fire? 433 00:33:04,344 --> 00:33:05,178 No idea. 434 00:33:06,094 --> 00:33:08,636 Dammit! How did the temperature get to 1000 degrees? 435 00:33:09,344 --> 00:33:11,553 I don't understand it. 436 00:33:11,873 --> 00:33:15,719 You know the recent fires at Orion Club and Alankar Talkies? 437 00:33:16,976 --> 00:33:20,183 The temperature and heat were unusually high there too. 438 00:33:20,303 --> 00:33:22,136 Same to same, sir. 439 00:33:22,344 --> 00:33:23,803 Did you find the accelerant? 440 00:33:23,923 --> 00:33:25,928 We're expecting the lab report in two days, sir. 441 00:33:26,053 --> 00:33:28,303 In the meantime, I'll inform the municipality. 442 00:33:29,928 --> 00:33:32,928 Sir, do you suspect a case of arson? 443 00:33:36,882 --> 00:33:39,386 Let's wait for the report. 444 00:33:43,428 --> 00:33:44,594 It's done. 445 00:33:45,719 --> 00:33:46,886 Sit down. 446 00:33:47,719 --> 00:33:49,553 - Namaskar, sir. - Namaskar. 447 00:33:49,800 --> 00:33:51,219 Look at this, sir. 448 00:33:53,087 --> 00:33:55,886 In the last few months, we've seen a scary pattern 449 00:33:56,094 --> 00:33:58,511 emerging in the recent fires. 450 00:33:59,636 --> 00:34:01,178 Patterns? Meaning? 451 00:34:02,261 --> 00:34:03,219 Clues. 452 00:34:03,344 --> 00:34:05,511 - Clues? - We've found some clues. 453 00:34:06,386 --> 00:34:12,261 - These could be cases of arson. - Who'd practice yoga asana in a fire? 454 00:34:13,717 --> 00:34:16,594 Not yoga asana. Arson! 455 00:34:17,844 --> 00:34:21,678 In other words, the fires were started on purpose. 456 00:34:22,028 --> 00:34:26,969 Everyone is too busy in Mumbai. Who has the time to start a fire? 457 00:34:27,261 --> 00:34:28,553 Procedure has begun now. 458 00:34:28,678 --> 00:34:30,594 What are you doing? This is a criminal investigation. 459 00:34:33,303 --> 00:34:34,219 Lunch time. 460 00:34:40,303 --> 00:34:42,261 - Puppets! - Hmm? 461 00:34:43,113 --> 00:34:44,553 They're all puppets. 462 00:34:44,928 --> 00:34:46,303 Who do you mean? 463 00:34:46,469 --> 00:34:48,511 You and me. We're all puppets. 464 00:34:48,939 --> 00:34:51,261 Someone somewhere is pulling the strings. 465 00:34:52,073 --> 00:34:55,136 When the philosopher in you wakes up, 466 00:34:55,386 --> 00:34:56,428 it scares me. 467 00:34:56,594 --> 00:34:59,178 Really? You're scared already? 468 00:34:59,303 --> 00:35:01,678 Think it over. It's not too late. 469 00:35:01,798 --> 00:35:02,969 For what? 470 00:35:03,137 --> 00:35:05,469 Not every firefighter is destined to marry. 471 00:35:05,594 --> 00:35:06,183 Hello! 472 00:35:06,303 --> 00:35:10,011 Marriage is written in our destiny and kids too. Four kids! 473 00:35:10,428 --> 00:35:13,011 Four? Who'll look after them? 474 00:35:13,131 --> 00:35:14,261 You. Who else! 475 00:35:14,469 --> 00:35:17,798 I'm not staying at home like the ideal wife. 476 00:35:17,918 --> 00:35:22,844 - "I'll look after them." As if! - I'm happy to be a house husband. 477 00:35:23,469 --> 00:35:24,636 Not a bad idea. 478 00:35:24,844 --> 00:35:26,636 The more time I spend with my daughter, 479 00:35:26,756 --> 00:35:28,969 the more she'll be sweet like me. 480 00:35:29,511 --> 00:35:32,402 - Who said we'll have a daughter? - Her future father says so! 481 00:35:33,155 --> 00:35:34,511 Nonsense! 482 00:35:44,219 --> 00:35:45,969 What a lovely house. 483 00:35:46,094 --> 00:35:47,386 It's all lovely. 484 00:35:47,511 --> 00:35:48,974 I'll show you something amazing. 485 00:35:49,094 --> 00:35:50,303 Hi. All okay? 486 00:35:54,636 --> 00:35:57,011 A smart fridge with double doors. 487 00:35:57,261 --> 00:35:58,511 Wow! 488 00:35:59,344 --> 00:36:00,969 A smart fridge? 489 00:36:01,428 --> 00:36:02,678 Wait. 490 00:36:05,976 --> 00:36:06,678 Wonderful! 491 00:36:06,855 --> 00:36:10,094 Whatever's in the fridge can be noted on this display. 492 00:36:11,303 --> 00:36:12,303 Is it ready? 493 00:36:13,136 --> 00:36:14,428 An oven? 494 00:36:15,928 --> 00:36:17,219 Two ovens? 495 00:36:17,428 --> 00:36:18,969 They're different. 496 00:36:19,428 --> 00:36:21,428 You made a feast today. 497 00:36:21,636 --> 00:36:24,553 I'm vegan. Samit has gone gluten-free. 498 00:36:25,261 --> 00:36:31,071 Ruku, stop having milk, yoghurt and all dairy products. 499 00:36:31,261 --> 00:36:34,219 Your skin will start glowing in four days. 500 00:36:35,344 --> 00:36:37,011 Could you take this outside? 501 00:36:37,386 --> 00:36:39,511 Take the tray out. 502 00:36:40,861 --> 00:36:43,844 - Shall I try one? - Sure. It's a bruschetta. 503 00:36:45,386 --> 00:36:47,594 Bruschetta sounds like "Sucheta!" 504 00:36:49,094 --> 00:36:50,969 No, Ruku, please! 505 00:36:53,719 --> 00:36:56,636 Mr. Samit, you've decorated the house so well. 506 00:36:56,844 --> 00:37:00,261 Thank you! All thanks to my sweat and blood. 507 00:37:00,636 --> 00:37:02,386 My sweat. Someone else's blood! 508 00:37:04,428 --> 00:37:05,678 Cheers. 509 00:37:06,428 --> 00:37:07,844 Hey, DSP. 510 00:37:08,303 --> 00:37:11,136 Let me get you an imported whisky. Forget the Indian one. 511 00:37:11,784 --> 00:37:14,594 Your Scotch gives me a hangover. This is fine. 512 00:37:14,867 --> 00:37:15,594 Sure? 513 00:37:20,053 --> 00:37:23,636 Baba, take a photo of me and uncle. 514 00:37:24,059 --> 00:37:25,011 Later. 515 00:37:25,136 --> 00:37:27,261 Amya, come here. 516 00:37:28,553 --> 00:37:30,969 We'll take a selfie. Let your Baba chill. 517 00:37:31,089 --> 00:37:33,116 We have a fab view of the Sea Link. 518 00:37:33,236 --> 00:37:35,825 - Wait. I'll take the photo. - It's okay. 519 00:37:35,945 --> 00:37:36,844 Let me. 520 00:37:40,261 --> 00:37:43,136 Now show your father your devil horns! 521 00:37:44,969 --> 00:37:45,678 Thank you, uncle! 522 00:37:45,844 --> 00:37:47,594 I'll show the photo to the whole school. 523 00:37:47,719 --> 00:37:50,141 But don't pin it on the notice board. 524 00:37:50,261 --> 00:37:52,011 - As if! - Go! 525 00:37:59,344 --> 00:38:01,261 He's the strongest Avenger. 526 00:38:02,511 --> 00:38:03,969 He flies off the handle. 527 00:38:04,261 --> 00:38:07,928 - Let's go home. - We'll leave once he's done eating. 528 00:38:09,178 --> 00:38:11,678 Hurry. You have school tomorrow. 529 00:38:12,094 --> 00:38:14,219 - Yeah. - Look at your face. 530 00:38:14,895 --> 00:38:19,019 Kamble, do you know why God created us police officers? 531 00:38:19,139 --> 00:38:20,261 Why? 532 00:38:20,469 --> 00:38:26,094 So firemen would be inspired by us and become stronger. 533 00:38:27,303 --> 00:38:30,261 Vitthal, that was a joke. Hope you weren't offended? 534 00:38:34,261 --> 00:38:36,386 Let it go. He's drunk. 535 00:38:37,511 --> 00:38:38,969 Tawde, do you know 536 00:38:39,094 --> 00:38:42,178 why the police always come after us when a fire breaks out? 537 00:38:42,386 --> 00:38:43,719 - Why? - Think! 538 00:38:45,594 --> 00:38:49,261 Because your uniform helps to control the crowd. 539 00:38:50,469 --> 00:38:51,136 Right? 540 00:38:51,553 --> 00:38:53,386 I have a good one for you. 541 00:38:54,924 --> 00:38:58,344 A big national-level contest was once held. 542 00:38:59,219 --> 00:39:02,219 R&AW agents were invited to participate, the CID too. 543 00:39:02,339 --> 00:39:03,344 And the police. 544 00:39:04,261 --> 00:39:06,178 What was the contest about? 545 00:39:06,428 --> 00:39:09,678 Someone had to go into the jungle to catch a wild fox. 546 00:39:10,112 --> 00:39:13,990 The R&AW agents go in first and return empty-handed. 547 00:39:14,261 --> 00:39:18,383 The CID are next. Ten days later, they return empty-handed. 548 00:39:18,719 --> 00:39:21,224 Last of all, our brave police head into the jungle. 549 00:39:21,344 --> 00:39:23,979 Half an hour later they emerge with a bear. 550 00:39:24,261 --> 00:39:26,511 They give the bear a solid beating. 551 00:39:27,636 --> 00:39:30,261 Then the Supercop asks the bear: "Who are you?" 552 00:39:30,511 --> 00:39:32,303 Guess what the bear says. 553 00:39:33,886 --> 00:39:36,636 He says: "I'm the wild fox!" 554 00:39:41,047 --> 00:39:43,261 Don't be offended. It's only a joke. 555 00:39:47,141 --> 00:39:48,678 Let's go. 556 00:39:55,840 --> 00:39:57,094 What was that? 557 00:39:58,261 --> 00:40:01,261 It was his party. You humiliated him in front of his guests. 558 00:40:01,553 --> 00:40:04,219 So you don't get on with Samit, OK. 559 00:40:04,553 --> 00:40:07,261 But when we're together, we must behave like family. 560 00:40:07,428 --> 00:40:09,969 Why make a scene in public? 561 00:40:10,094 --> 00:40:11,844 I didn't make a scene. 562 00:40:12,136 --> 00:40:15,594 I sat there quietly. That drunk Tawde started it. 563 00:40:16,011 --> 00:40:18,553 Did you have to tell everyone that jungle story? 564 00:40:18,678 --> 00:40:20,303 Because Samit is famous? 565 00:40:21,079 --> 00:40:23,386 What? Nothing like that. 566 00:40:35,219 --> 00:40:37,237 It's still 3 degrees in Matheran. 567 00:40:37,678 --> 00:40:39,928 And a hundred degrees in here. 568 00:40:40,261 --> 00:40:43,887 That's why we should go to Matheran to cool off. 569 00:40:45,678 --> 00:40:49,344 My problem is I can't stay angry with you for long. 570 00:40:52,416 --> 00:40:54,978 Today the city's geography has changed. 571 00:40:55,261 --> 00:40:57,386 - What's changed? - The geography. 572 00:40:57,850 --> 00:41:02,053 Construction of the metro and flyovers have created bottlenecks. 573 00:41:02,511 --> 00:41:03,511 What construction? 574 00:41:03,719 --> 00:41:05,136 Metro and flyovers! 575 00:41:05,261 --> 00:41:09,344 So we need a fire station in every zone. 576 00:41:09,968 --> 00:41:14,594 By the time we reach the fire, the place is already in ashes. 577 00:41:14,719 --> 00:41:16,969 - Already in what? - Ashes! 578 00:41:21,303 --> 00:41:26,386 Next time the bosses should try a new approach. 579 00:41:26,944 --> 00:41:30,303 - A new what? - Approach! 580 00:41:33,386 --> 00:41:39,219 Like in cricket matches, foreign girls dance in shiny clothes. 581 00:41:39,844 --> 00:41:43,594 - You mean cheer girls? - Yeah, we should invite them. 582 00:41:44,719 --> 00:41:46,636 We're the cheer girls here. 583 00:41:46,946 --> 00:41:49,094 - Who are we? - The cheer girls! 584 00:41:49,214 --> 00:41:52,236 - Sir, listen to him. - We must cheer our leader! 585 00:42:05,976 --> 00:42:07,511 I've laughed so much now I'm out of breath. 586 00:42:08,261 --> 00:42:12,094 Do you see the word "stupid" written on my forehead? 587 00:42:12,214 --> 00:42:15,094 I don't need to see it. We know you are! 588 00:42:16,636 --> 00:42:19,303 My name is Mahadev. But I'm not the God Mahadev. 589 00:42:19,428 --> 00:42:21,386 - Get yourself treated. - Oh God! 590 00:42:22,303 --> 00:42:23,928 Don't laugh. 591 00:42:24,303 --> 00:42:26,094 I've had my eye on you. 592 00:42:26,214 --> 00:42:28,183 You enter a smoky room and start coughing. 593 00:42:28,303 --> 00:42:30,261 It's the heat level. 594 00:42:30,553 --> 00:42:33,183 Whether it's high or low, no one cares. 595 00:42:33,303 --> 00:42:35,678 People don't care about safety. 596 00:42:35,953 --> 00:42:39,303 We can't afford treatment though we work 48 hours at a stretch. 597 00:42:39,553 --> 00:42:42,053 No one cares about our problems. 598 00:42:42,173 --> 00:42:45,094 But they love holding conferences every quarter. 599 00:42:45,214 --> 00:42:47,261 - A conference every quarter. - When's the conference? 600 00:42:48,138 --> 00:42:49,594 Every quarter! 601 00:42:49,997 --> 00:42:51,928 No, in every quarter! 602 00:42:54,553 --> 00:42:56,594 - Get yourself treated. - Shut up! 603 00:42:56,988 --> 00:43:00,261 Drink up! Console your troubled soul. What will you do? 604 00:43:00,386 --> 00:43:03,800 - Console my soul. I'll stay silent. - No, stay sober. 605 00:43:03,920 --> 00:43:06,511 - And you? - I'm stone sober. 606 00:43:07,053 --> 00:43:08,261 Liar! 607 00:43:18,473 --> 00:43:19,806 Hey, Amit! 608 00:43:22,098 --> 00:43:23,473 I'm Samit. 609 00:43:25,723 --> 00:43:28,181 Did you murder Gambhir Jain? 610 00:43:30,146 --> 00:43:33,474 Give me a nice passport smile. 611 00:43:35,537 --> 00:43:37,640 I'm getting you a visa 612 00:43:37,848 --> 00:43:38,765 for heaven. 613 00:43:38,931 --> 00:43:40,973 You shot him. Right? 614 00:43:41,598 --> 00:43:45,098 No, sir. I only shoot when I'm forced to. 615 00:43:46,015 --> 00:43:48,098 I'm a good-hearted guy, sir. 616 00:43:50,598 --> 00:43:53,348 A good-hearted guy? Show me your heart. 617 00:43:55,598 --> 00:43:58,681 That mouth of yours? Only information comes out from now on. Get it? 618 00:44:00,765 --> 00:44:01,598 Talk! 619 00:44:04,602 --> 00:44:05,723 Balsara! 620 00:44:06,320 --> 00:44:07,556 Udayraj Balsara. 621 00:44:08,290 --> 00:44:11,640 Udayraj Balsara? Who the hell is he? 622 00:44:12,473 --> 00:44:14,640 He was a small-time contractor. 623 00:44:14,890 --> 00:44:16,640 Now he's a hotshot builder. 624 00:44:17,303 --> 00:44:18,890 He paid me. 625 00:44:22,132 --> 00:44:25,424 So where do I find this Donald Trump of Mira Road? 626 00:44:26,299 --> 00:44:28,591 In Dubai. He contacted me from Dubai. 627 00:44:29,734 --> 00:44:33,716 Dubai? Tawde, I fancy a trip to Dubai. 628 00:44:34,036 --> 00:44:36,924 Over 80 rupees to the dollar, sir. Let Balsara return to India. 629 00:44:37,257 --> 00:44:39,466 I fancied a quick trip. 630 00:44:40,482 --> 00:44:42,591 A good-hearted guy, are you? 631 00:44:47,846 --> 00:44:49,257 What do these aliens do? 632 00:44:49,382 --> 00:44:53,196 They attack the earth. So our forces must terminate them. 633 00:44:53,507 --> 00:44:56,257 - Shoot on sight. - You're too young for this. 634 00:44:56,377 --> 00:44:59,424 Baba, it's a game. It's about skill, not age. 635 00:44:59,675 --> 00:45:02,841 OK. Show me how skilled you are. 636 00:45:03,549 --> 00:45:04,799 What must I do? 637 00:45:04,924 --> 00:45:07,549 Aim with this and shoot. 638 00:45:07,924 --> 00:45:09,341 With this stick? 639 00:45:09,716 --> 00:45:13,429 It's not a stick, Baba! It's a joystick. It controls movement. 640 00:45:13,549 --> 00:45:16,424 - It's simple. - Not that simple. 641 00:45:16,674 --> 00:45:20,132 OK. Can I start? 642 00:45:20,424 --> 00:45:21,549 Yes, yes. Start! 643 00:45:23,466 --> 00:45:23,882 Yeah! 644 00:45:24,007 --> 00:45:26,716 Baba! You're a master marksman. 645 00:45:27,111 --> 00:45:30,174 A little more practice and you could be a sharpshooter. 646 00:45:30,466 --> 00:45:32,091 Better than uncle Samit. 647 00:45:33,841 --> 00:45:37,382 I mean you could be a sharpshooter too. 648 00:45:37,549 --> 00:45:41,507 - Shall I join the police? - You'd be a real hero then. 649 00:45:41,627 --> 00:45:44,471 Your father is already a hero. Watch me. 650 00:45:44,591 --> 00:45:48,674 - See how high he jumps. - Come here. 651 00:45:48,882 --> 00:45:50,966 - Just wait. - Come, please. 652 00:45:51,214 --> 00:45:53,257 - Take it. - Come back soon. 653 00:45:53,549 --> 00:45:54,549 Don't let him die. 654 00:45:57,737 --> 00:45:58,841 What is it? 655 00:45:59,424 --> 00:46:01,466 Amya's principal called. 656 00:46:01,882 --> 00:46:02,924 Why? 657 00:46:09,494 --> 00:46:12,799 He's scaring the other kids. Talking about killing guys. 658 00:46:16,632 --> 00:46:18,216 - Don't hit him. - Amya! 659 00:46:19,966 --> 00:46:22,174 Who gave these to you? 660 00:46:23,382 --> 00:46:24,466 Who? 661 00:46:24,841 --> 00:46:25,716 Enough! 662 00:46:26,674 --> 00:46:28,549 Didn't your uncle give you a gun too? 663 00:46:57,716 --> 00:46:59,549 Which fire did you put out today? 664 00:47:00,299 --> 00:47:01,382 Hey, Vitthal! 665 00:47:01,549 --> 00:47:02,841 Stay away from my family. 666 00:47:03,632 --> 00:47:05,757 Your family? You drunk? 667 00:47:10,273 --> 00:47:11,549 They're blanks. 668 00:47:11,674 --> 00:47:13,549 Stay away from Amya! 669 00:47:14,549 --> 00:47:16,007 Or you'll have to deal with me. 670 00:47:17,757 --> 00:47:19,466 Sir! Emergency. 671 00:47:19,841 --> 00:47:21,549 Fire at Super Bright Coaching Centre. 672 00:47:32,363 --> 00:47:33,542 Help! 673 00:47:36,674 --> 00:47:37,549 Help! 674 00:47:41,632 --> 00:47:43,341 Move! Get out of the way. 675 00:47:48,882 --> 00:47:49,591 Help! 676 00:47:50,216 --> 00:47:51,424 Move it! 677 00:47:52,050 --> 00:47:53,435 Don't jump. 678 00:47:55,257 --> 00:47:56,757 Stay there. Don't jump. 679 00:47:59,932 --> 00:48:02,512 - Hey, who owns this car? - He'll be back in two minutes. 680 00:48:02,632 --> 00:48:05,799 Another minute and the whole building will burn down. 681 00:48:08,132 --> 00:48:09,674 Clear the road. 682 00:48:10,966 --> 00:48:12,966 The road is blocked. The fire engine can't get through. 683 00:48:19,591 --> 00:48:23,007 - Is this your father's road? - Move. We can't get through. 684 00:48:28,299 --> 00:48:29,424 Move. 685 00:48:30,216 --> 00:48:30,966 Get the ladder! 686 00:48:35,424 --> 00:48:37,632 - Get inside the building. - The safety net! 687 00:48:51,393 --> 00:48:53,260 The fire is out of control. 688 00:49:08,674 --> 00:49:10,591 Check all the rooms. 689 00:49:11,356 --> 00:49:12,727 Don't look down. 690 00:49:18,463 --> 00:49:20,625 Careful. Don't touch. 691 00:49:22,382 --> 00:49:23,549 All clear! 692 00:49:31,880 --> 00:49:33,838 - Ganpat! - Ganpat! 693 00:49:36,757 --> 00:49:39,424 Get the stretcher. Hurry! 694 00:49:59,299 --> 00:50:00,424 Sir! 695 00:50:02,382 --> 00:50:04,757 - No chance. - No, sir. 696 00:50:09,299 --> 00:50:11,882 Don't worry, Ganpat. I've talked to the doctor. 697 00:50:12,966 --> 00:50:16,132 Look. There's your father. He's lying there. 698 00:50:17,799 --> 00:50:19,341 That's not him. 699 00:50:19,549 --> 00:50:24,007 Devi, it's your father. He wants to see you. 700 00:50:27,678 --> 00:50:30,382 Little Devi is here. 701 00:50:31,257 --> 00:50:33,549 Your father is calling you. 702 00:50:33,841 --> 00:50:35,174 Devi, come! 703 00:50:35,424 --> 00:50:36,921 He's not my father. 704 00:50:43,299 --> 00:50:46,174 Look at him. And take a good look at yourselves. 705 00:50:48,382 --> 00:50:51,007 His daughter couldn't sleep without him. 706 00:50:52,549 --> 00:50:54,549 Now she can't even recognise him. 707 00:50:55,382 --> 00:50:58,174 - Sir, everything will be all right. - No, it won't. 708 00:51:00,174 --> 00:51:01,591 Everything will burn. 709 00:51:03,716 --> 00:51:05,216 His face. 710 00:51:05,632 --> 00:51:08,966 The lines on his palm will burn. His destiny will be wiped out. 711 00:51:09,632 --> 00:51:11,466 Does no one ever think? 712 00:51:12,507 --> 00:51:14,639 Is there no such thing as civic sense? 713 00:51:15,882 --> 00:51:18,181 A forgotten school lesson. 714 00:51:21,924 --> 00:51:25,512 The stairway is blocked with TV boxes, fridge packing, 715 00:51:25,632 --> 00:51:28,221 kids' cycles, old furniture too. 716 00:51:28,341 --> 00:51:30,882 In a fire, it's my men who die on that stairway. 717 00:51:32,229 --> 00:51:33,924 Did you see the state of that building? 718 00:51:34,044 --> 00:51:35,674 It could've collapsed at any time. 719 00:51:36,799 --> 00:51:40,257 Don't we get an annual list of dangerous buildings? 720 00:51:40,716 --> 00:51:42,924 How do they get approved? 721 00:51:43,549 --> 00:51:47,966 They violate the rules and build in narrow lanes. 722 00:51:48,308 --> 00:51:50,109 How do we get through? Fly? 723 00:51:52,299 --> 00:51:53,591 Tell you what. 724 00:51:54,132 --> 00:51:56,882 Get your A4 size photos ready. 725 00:51:58,591 --> 00:52:00,257 All our days are numbered. 726 00:52:00,924 --> 00:52:02,716 Sir, don't say that. 727 00:52:02,841 --> 00:52:04,549 Vitthal isn't wrong. 728 00:52:07,757 --> 00:52:09,216 He is right. 729 00:52:11,341 --> 00:52:12,549 All our days are numbered. 730 00:52:26,382 --> 00:52:27,382 What were you saying? 731 00:52:27,549 --> 00:52:29,476 Neeraj, show him the evidence. 732 00:52:32,757 --> 00:52:34,471 The Coaching Centre report is still pending. 733 00:52:34,591 --> 00:52:36,591 Here are the reports of the other fires. 734 00:52:38,716 --> 00:52:39,924 Alankar Talkies, 735 00:52:40,674 --> 00:52:43,341 Orion Club and Curry in a Hurry. 736 00:52:43,549 --> 00:52:45,549 The fires have this one thing in common. 737 00:52:47,716 --> 00:52:48,841 Show me. 738 00:53:12,716 --> 00:53:14,507 Ever exploded a bomb when you were a kid? 739 00:53:14,627 --> 00:53:16,924 - Many times. - Me too! 740 00:53:17,166 --> 00:53:19,547 The scoundrel had used the same technique here. 741 00:53:19,796 --> 00:53:22,466 He's tied the bomb to a magnicium strip, 742 00:53:22,757 --> 00:53:24,591 ignited it and boom! 743 00:53:25,757 --> 00:53:27,549 By the time it explodes, he's gone. 744 00:53:28,680 --> 00:53:30,131 These are the cases of arson. 745 00:53:34,521 --> 00:53:37,716 These fires are no accident, they were started on purpose. 746 00:54:08,068 --> 00:54:11,898 There's been a rise in the number of fires in Mumbai. 747 00:54:12,326 --> 00:54:15,940 It's the work of an arsonist. Or careless builders are to blame. 748 00:54:16,268 --> 00:54:21,110 Chief Minister Tipnis has summoned the BMC and Fire Brigade Chiefs 749 00:54:21,235 --> 00:54:24,485 so that further investigations can be made. 750 00:54:25,238 --> 00:54:27,985 - Give it to me. - I'll be done in two minutes. 751 00:54:29,027 --> 00:54:31,527 I have a meeting with the Deputy CM. I'm not going to a wedding. 752 00:54:31,652 --> 00:54:33,152 You going to a wedding? 753 00:54:38,027 --> 00:54:40,444 I have a meeting with the Deputy CM. 754 00:54:40,652 --> 00:54:43,651 Give me a pill. My head is spinning. 755 00:54:43,860 --> 00:54:46,069 - Drink less. - Nag less. 756 00:54:46,293 --> 00:54:48,485 Nagging doesn't give you a hangover. 757 00:54:48,777 --> 00:54:50,610 But it gives me a headache. 758 00:54:51,777 --> 00:54:54,402 A fire at the Coaching classes? 759 00:54:56,152 --> 00:54:56,777 Bad. 760 00:54:58,235 --> 00:55:01,652 Two little boy dead. 761 00:55:04,777 --> 00:55:05,985 I feel bad. 762 00:55:06,777 --> 00:55:09,194 But don't worry. Don't worry. 763 00:55:10,569 --> 00:55:13,860 I have... I'm announcing competition... 764 00:55:15,027 --> 00:55:16,485 - Compensation. - Huh? 765 00:55:16,652 --> 00:55:18,069 - Compensation. - Same thing. 766 00:55:18,194 --> 00:55:20,527 Competition. Compensation? 767 00:55:20,652 --> 00:55:25,527 Compensation to little boy's Daddy and Mummy. 768 00:55:26,110 --> 00:55:27,069 Listen... 769 00:55:27,735 --> 00:55:28,985 Whatever I've just said 770 00:55:29,110 --> 00:55:31,485 must be quoted in tomorrow's papers. 771 00:55:32,402 --> 00:55:35,235 It must be front page news. 772 00:55:36,943 --> 00:55:38,069 Nice boy. 773 00:55:38,657 --> 00:55:41,754 What about Ganpat Shinde? He lost his life. 774 00:55:42,580 --> 00:55:44,777 - Who's Ganpat Shinde? - A junior fireman. 775 00:55:44,902 --> 00:55:47,402 His family can't claim insurance or get compensation. 776 00:55:47,527 --> 00:55:49,235 - Who you? - Huh? 777 00:55:49,486 --> 00:55:51,610 Who he? Who you? 778 00:55:51,735 --> 00:55:53,235 Vitthal Rao Surve. 779 00:55:53,944 --> 00:55:56,194 Parel Fire Station Chief, ADFO. 780 00:55:57,235 --> 00:55:59,402 What you doing here? Go! Put out fires. 781 00:56:00,069 --> 00:56:03,569 Sir, this is definitely the work of an arsonist. 782 00:56:04,860 --> 00:56:07,152 Alankar Talkies, Orion Club, Curry in a Hurry - 783 00:56:07,272 --> 00:56:11,069 These arson cases share many similarities, sir. 784 00:56:11,690 --> 00:56:14,527 So why tell me? Go, solve them. 785 00:56:15,027 --> 00:56:18,110 Sir, we gave all the details to them. 786 00:56:18,610 --> 00:56:20,069 But they did nothing. 787 00:56:20,777 --> 00:56:22,444 Well, Godbole? 788 00:56:22,819 --> 00:56:23,735 Sir, Ganpule. 789 00:56:23,855 --> 00:56:25,944 Same thing. Ganpule. Godbole. 790 00:56:26,444 --> 00:56:31,360 My earring got lost on my way to Satara 791 00:56:31,485 --> 00:56:33,735 You know Satara? Want a transfer there? 792 00:56:33,985 --> 00:56:34,569 No, sir. 793 00:56:35,929 --> 00:56:39,235 Had the police acted on time, the fires could've been prevented. 794 00:56:39,569 --> 00:56:42,652 Are we a common cold that we can catch anyone? 795 00:56:43,480 --> 00:56:45,527 The Mumbai police is busy running the city. 796 00:56:46,070 --> 00:56:47,777 We don't have time to tell fox and bear stories. 797 00:56:48,596 --> 00:56:53,152 Sir, in the past 3 months, the Fire Department has received 352 calls. 798 00:56:53,932 --> 00:56:55,902 Short circuit, 148. 799 00:56:56,331 --> 00:56:57,735 36 gas leakages 800 00:56:57,855 --> 00:56:59,610 and 29 building collapses. 801 00:56:59,730 --> 00:57:02,110 Know how many were caused by arsonists? 802 00:57:02,360 --> 00:57:03,777 Zero. 803 00:57:05,086 --> 00:57:07,235 So this fire is normal and natural. 804 00:57:07,557 --> 00:57:09,694 - What is it? - Natural and normal. 805 00:57:14,054 --> 00:57:15,444 Jai Hind, sir. 806 00:57:21,818 --> 00:57:25,360 What's all this hide-n-seek? You sly fox. 807 00:57:26,777 --> 00:57:28,527 Speak up! 808 00:57:29,777 --> 00:57:33,860 A short circuit caused the Coaching Centre fire. 809 00:57:34,875 --> 00:57:36,444 That fire wasn't arson. 810 00:57:37,063 --> 00:57:39,444 I knew it. That's what I said. 811 00:57:39,935 --> 00:57:43,194 Parel's Sherlock Holmes, shall we go? 812 00:57:43,527 --> 00:57:45,485 People lost their lives in that fire... 813 00:57:45,610 --> 00:57:49,569 One minute! Don't start fighting. 814 00:57:50,235 --> 00:57:51,152 Stay calm. 815 00:57:51,735 --> 00:57:54,610 Share whatever information you have. Understand? 816 00:57:54,735 --> 00:57:58,610 But remember, you have 30 days. How much? 817 00:57:58,735 --> 00:58:02,985 In 30 days, I want a full report. OK? 818 00:58:09,569 --> 00:58:10,777 Jazz... 819 00:58:12,569 --> 00:58:14,694 - Any new leads? - No, sir. Nothing yet. 820 00:58:14,819 --> 00:58:16,819 - Revisit all the sites. - OK, sir. 821 00:58:17,822 --> 00:58:18,819 Nakul! 822 00:58:20,360 --> 00:58:21,444 Jai Hind, sir. 823 00:58:21,569 --> 00:58:24,735 Listen carefully. Inspection certificates, zoning permits, 824 00:58:24,855 --> 00:58:28,694 BMC approval, violation records. I want detailed reports of everything. 825 00:58:28,819 --> 00:58:30,194 But sir, it's going to take ages. 826 00:58:30,402 --> 00:58:32,610 You busy flying to the moon tomorrow? 827 00:58:32,902 --> 00:58:34,110 Jai Hind, sir. 828 00:58:34,944 --> 00:58:36,027 Avni. 829 00:58:37,360 --> 00:58:39,860 Send the ashes from the last three sites to the Catho lab. 830 00:58:40,110 --> 00:58:42,110 Check how the extra heat was generated. 831 00:58:42,235 --> 00:58:43,527 Copy, sir. 832 00:58:45,913 --> 00:58:47,360 Torch, come with me. 833 00:58:48,846 --> 00:58:53,194 I want you to hang out in the bars with Sawant's informers. 834 00:58:54,069 --> 00:58:57,777 - But, Chief, I don't drink. - That's why I'm sending you. 835 00:59:01,652 --> 00:59:04,194 So, Avengers! What's up? 836 00:59:04,777 --> 00:59:07,110 Kamble! What happened to your head? 837 00:59:07,412 --> 00:59:09,110 Domestic violence? 838 00:59:09,235 --> 00:59:12,110 - I met our guy Gaffoor at the bar. - Oh no! 839 00:59:12,350 --> 00:59:13,739 We met informally. 840 00:59:14,217 --> 00:59:16,747 He introduced me to a fellow called Gulabchand. 841 00:59:16,981 --> 00:59:20,664 He works for some builder. Then we ordered some drinks... 842 00:59:21,664 --> 00:59:24,080 Drinking on duty? Arrest him! 843 00:59:24,789 --> 00:59:26,830 Sir, sir! And then... 844 00:59:27,987 --> 00:59:30,622 What's this "sir, sir"? Should anyone drink on duty? 845 00:59:30,747 --> 00:59:33,414 I had to keep our meeting casual. 846 00:59:33,595 --> 00:59:36,455 Nothing better than a drink to get a man talking. 847 00:59:37,330 --> 00:59:40,830 Hope you didn't blurt out that you're a cop who take bribes. 848 00:59:40,955 --> 00:59:41,997 No, sir. 849 00:59:42,122 --> 00:59:45,205 That's why I ordered beer. 7% alcohol. 850 00:59:46,164 --> 00:59:47,997 The beer made me want to pee, 851 00:59:48,580 --> 00:59:50,414 so I went to the toilet. 852 00:59:50,705 --> 00:59:54,622 Someone came from behind and hit me on the head with a stick. 853 00:59:55,140 --> 00:59:58,664 How did you know it was a stick and not a rod? 854 00:59:58,789 --> 01:00:02,830 No, sir, it was a stick. It had a "tak" sound. 855 01:00:03,122 --> 01:00:06,455 A rod has a "tan-tan" sound. 856 01:00:07,208 --> 01:00:08,622 - Kamble! - Yes, sir. 857 01:00:08,830 --> 01:00:11,080 - Calm down. - Yes, sir. 858 01:00:15,235 --> 01:00:17,539 Go easy. My head is hurting. 859 01:00:19,580 --> 01:00:21,664 I tried my level best. 860 01:00:21,830 --> 01:00:24,580 When Gulabchand was drunk, he told me 861 01:00:24,747 --> 01:00:28,372 his boss was buying up many burnt out properties for nothing. 862 01:00:28,705 --> 01:00:30,580 Dirt cheap. 863 01:00:31,052 --> 01:00:35,580 He's a builder. He's gonna buy property not copper-t, right? 864 01:00:39,997 --> 01:00:41,830 Know the builder's name? 865 01:00:42,002 --> 01:00:45,830 Sure, I even have his visiting card. 866 01:00:45,955 --> 01:00:48,747 - Well done! - Udayraj Balsara. 867 01:00:52,223 --> 01:00:55,830 The same Balsara who's mixed up in the Jain murder? 868 01:00:55,955 --> 01:00:56,664 Yes. 869 01:00:56,784 --> 01:00:59,747 Let me know when he returns. We'll give him a warm welcome. 870 01:01:02,369 --> 01:01:03,914 - Good night, sir. - Good night. 871 01:01:06,016 --> 01:01:07,039 What's this, Parab? 872 01:01:07,455 --> 01:01:08,789 We replaced the AC duct. 873 01:01:10,539 --> 01:01:12,414 It was badly rusted. 874 01:01:14,046 --> 01:01:15,497 We replaced it just in time. 875 01:01:15,622 --> 01:01:18,455 If it had overheated, it would've short circuited. 876 01:01:19,455 --> 01:01:22,247 We were saved in time or else it could've started a fire. 877 01:01:39,812 --> 01:01:41,624 This will burn for sure. 878 01:01:54,434 --> 01:01:56,914 The thermite reaction creates a blue flame. 879 01:01:57,039 --> 01:02:00,446 A mix of rust and aluminum is at the core of every building. 880 01:02:00,747 --> 01:02:02,205 We've just made an accelerant. 881 01:02:06,455 --> 01:02:08,372 The source of the fire. 882 01:02:14,122 --> 01:02:17,039 The fire spreads thanks to oxygen, 883 01:02:17,414 --> 01:02:19,414 which you get on opening doors and windows. 884 01:02:19,705 --> 01:02:20,414 Move back. 885 01:02:21,664 --> 01:02:22,914 You think it'll explode? 886 01:02:23,039 --> 01:02:25,747 - Hundred percent. - No, it won't explode. 887 01:02:38,888 --> 01:02:39,747 4000 degrees, sir. 888 01:02:39,872 --> 01:02:44,747 At that temperature, forget a man, even iron could melt. Look. 889 01:02:46,039 --> 01:02:48,330 That's why we didn't find any clues. 890 01:02:48,580 --> 01:02:49,705 Exactly! 891 01:02:50,740 --> 01:02:53,455 Make a detailed report of our experiment. 892 01:02:56,372 --> 01:02:57,414 Avni. 893 01:03:01,898 --> 01:03:02,830 Avni. 894 01:03:05,175 --> 01:03:09,955 The arsonist is only targeting non-functional or high-risk buildings. 895 01:03:11,497 --> 01:03:12,622 Really? 896 01:03:13,747 --> 01:03:18,497 I'm chasing an arsonist too. She burns hearts! 897 01:03:19,664 --> 01:03:22,747 Stop flirting! Give this to sir. 898 01:03:33,414 --> 01:03:34,414 Stop there! 899 01:03:39,747 --> 01:03:41,330 - Name? - Vitthal. 900 01:03:41,455 --> 01:03:43,830 Vitthal what? Elephant, horse, Kala Ghoda? 901 01:03:45,977 --> 01:03:48,205 Chief? Parel Fire Station? 902 01:03:48,414 --> 01:03:50,039 Namaskar, sir. How are you? 903 01:03:50,164 --> 01:03:50,789 Great. 904 01:03:50,914 --> 01:03:52,955 I keep seeing you in the papers. 905 01:03:53,296 --> 01:03:55,539 You're busy catching the serial arsonist. 906 01:03:55,664 --> 01:03:58,372 Good. Namaskar, ma'am. 907 01:03:58,964 --> 01:03:59,914 Namaste. 908 01:04:00,247 --> 01:04:01,539 Let them go. 909 01:04:01,747 --> 01:04:04,122 You're also famous now. 910 01:04:04,622 --> 01:04:05,830 Of course! 911 01:04:06,110 --> 01:04:09,455 He's Mr. Sawant's brother-in-law. So he's family to us. 912 01:04:10,664 --> 01:04:11,747 Go, sir. 913 01:04:17,580 --> 01:04:19,414 Keep moving. 914 01:04:29,539 --> 01:04:31,997 Ma, this place is so cool. 915 01:04:34,414 --> 01:04:36,497 Why must we come to such a fancy place? 916 01:04:36,896 --> 01:04:38,872 Even the air you breathe here costs money. 917 01:04:39,747 --> 01:04:43,497 He wants to apologise to you. He's feeling bad. 918 01:04:43,719 --> 01:04:45,414 He didn't feel bad giving bullets to Amya? 919 01:04:45,989 --> 01:04:49,204 Let it go. He'll apologise to Amya too. 920 01:04:49,414 --> 01:04:50,080 Why are you laughing? 921 01:04:52,747 --> 01:04:53,705 Excuse me! 922 01:04:53,872 --> 01:04:55,747 Hello, sir. Hello, ma'am. Good evening. 923 01:04:55,955 --> 01:04:57,627 Ma'am, house water or mineral water? 924 01:04:57,747 --> 01:05:00,830 - House water. Shall we order? - Yeah. 925 01:05:01,872 --> 01:05:07,455 One chicken clear soup, one steamed fish in ginger and soya. 926 01:05:07,580 --> 01:05:11,372 One prawn tempura, potato crispy. 927 01:05:12,292 --> 01:05:14,872 - Anything for you, sir? - I've ordered for everyone. 928 01:05:15,076 --> 01:05:16,329 All right. 929 01:05:18,357 --> 01:05:19,705 Thank you. 930 01:05:24,705 --> 01:05:26,830 - You've been here before? - No. 931 01:05:27,237 --> 01:05:29,664 - How did you know what to order? - I read the menu. 932 01:05:29,784 --> 01:05:31,789 - Where's the menu? - Here. 933 01:05:32,884 --> 01:05:35,372 Drink some water. Calm down. 934 01:05:36,539 --> 01:05:37,830 I bet Samit invited you here. 935 01:05:43,250 --> 01:05:44,497 They're here. 936 01:05:45,747 --> 01:05:48,080 Promise you won't start quarrelling. 937 01:05:48,747 --> 01:05:50,914 No chance! I never make promises. 938 01:05:51,039 --> 01:05:53,789 - He's your brother-in-law. - That's why I spared him. 939 01:05:54,122 --> 01:05:55,710 If my team finds out 940 01:05:55,830 --> 01:05:58,539 that I apologised to him - for no fault of mine - 941 01:05:58,664 --> 01:05:59,664 that's the end of my career. 942 01:05:59,784 --> 01:06:02,622 - You spoilt Amya. - Must I say sorry to you first? 943 01:06:02,747 --> 01:06:04,539 Don't make that face! Smile. 944 01:06:06,872 --> 01:06:08,664 Amya, sit over there. 945 01:06:10,875 --> 01:06:12,789 Sit next to your Baba. 946 01:06:14,539 --> 01:06:16,372 Listen. Move that bag. 947 01:06:18,230 --> 01:06:19,664 Samit, sit down. 948 01:06:22,580 --> 01:06:24,039 - How are you? - How are you? 949 01:06:24,164 --> 01:06:25,122 All good. 950 01:06:25,438 --> 01:06:27,955 I've already ordered for all of us. 951 01:06:28,747 --> 01:06:31,258 Hello. Good evening, ma'am. Good evening, sir. 952 01:06:31,501 --> 01:06:34,872 Here we go with steamed fish, potato crispy. 953 01:06:35,919 --> 01:06:37,455 I hope you enjoy your meal, sir. 954 01:06:37,968 --> 01:06:39,122 We hope so too! 955 01:06:39,896 --> 01:06:41,830 - Can you please take a photo? - Sure! 956 01:06:45,855 --> 01:06:47,997 Sir, please come closer to each other. 957 01:06:48,697 --> 01:06:50,747 More... a little more. 958 01:06:51,017 --> 01:06:52,539 Should I kiss him? 959 01:06:53,882 --> 01:06:56,539 Smile! You're looking too serious. 960 01:06:56,664 --> 01:06:58,999 - Will you hurry up? - Yucky! 961 01:06:59,119 --> 01:07:01,830 Not Yucky, sir! This place is called Teriyaki. 962 01:07:04,196 --> 01:07:05,112 - Here you go. - Thank you. 963 01:07:05,232 --> 01:07:06,330 Enjoy your meal! 964 01:07:13,039 --> 01:07:17,164 Samit, hurry. Say you're sorry. Everyone's hungry. 965 01:07:45,664 --> 01:07:46,830 Vitthal Rao! 966 01:07:53,264 --> 01:07:57,241 It wasn't easy writing up a detailed report. So do read it. 967 01:07:57,455 --> 01:07:58,705 If you don't trust me, keep it. 968 01:07:58,825 --> 01:08:00,914 Of course he trusts you. 969 01:08:02,062 --> 01:08:03,330 We jump into the fires, 970 01:08:03,455 --> 01:08:05,789 they arrive much later with their fancy glares. 971 01:08:06,755 --> 01:08:08,065 Are you done? 972 01:08:08,867 --> 01:08:10,580 We made a report too. 973 01:08:11,039 --> 01:08:13,955 There's a builder called Balsara. He buys burned out buildings. 974 01:08:14,622 --> 01:08:16,997 He's abroad. When he returns, we'll arrest him. 975 01:08:17,122 --> 01:08:20,747 This is not the work of a builder, but a professional arsonist. 976 01:08:20,955 --> 01:08:22,414 So you're police too? 977 01:08:22,539 --> 01:08:24,622 Anyway, I have some good news. 978 01:08:25,539 --> 01:08:26,705 Oh my God! 979 01:08:26,914 --> 01:08:29,330 - Rukku! - Why are you so hyper? 980 01:08:30,164 --> 01:08:31,414 He's getting an award. 981 01:08:31,852 --> 01:08:33,164 For catching the wrong man. 982 01:08:33,443 --> 01:08:35,747 - Congratulations. - Congratulations. 983 01:08:36,372 --> 01:08:38,747 On the 27th. At the ministry. 984 01:08:38,953 --> 01:08:40,372 I'm busy that day. 985 01:08:41,705 --> 01:08:42,497 We'll come. 986 01:08:42,622 --> 01:08:46,119 I can get the function postponed. Give me a date. 987 01:08:46,747 --> 01:08:49,580 Fires are breaking out every day. I'll be busy. 988 01:08:50,307 --> 01:08:54,330 A fire's burning right here. Let's cool it. Order a cold drink. 989 01:08:54,558 --> 01:08:55,747 Enough. 990 01:09:10,997 --> 01:09:12,830 - Sir, hotel? - No, thanks! 991 01:09:13,747 --> 01:09:16,789 - Sir, Shirdi-Lonavla cheap hotel, sir? - Shut up! 992 01:09:17,151 --> 01:09:19,414 Buy it, sir. The property is ready. 993 01:09:20,896 --> 01:09:22,747 Only needs a matchstick. 994 01:09:24,466 --> 01:09:27,330 Welcome to Mumbai. The outside temperature is boiling hot. 995 01:09:27,872 --> 01:09:29,830 Sir, I didn't recognise you. 996 01:09:30,046 --> 01:09:32,497 But I recognised you. 997 01:09:33,037 --> 01:09:34,330 How are you? 998 01:09:35,154 --> 01:09:36,747 Let me... come. 999 01:09:39,231 --> 01:09:41,330 I brought you here straight from the airport. 1000 01:09:41,517 --> 01:09:43,955 So you must be hungry. I've ordered something for you. 1001 01:09:44,309 --> 01:09:47,580 You'll have to eat it in the order I tell you. 1002 01:09:47,747 --> 01:09:51,622 First you'll have a beer to relax. Then you can enjoy the biryani. 1003 01:09:52,029 --> 01:09:55,080 For dessert, I've ordered jalebis. You like them, don't you? 1004 01:09:55,414 --> 01:09:57,627 Eating sugar is good for the blood circulation. 1005 01:09:57,747 --> 01:10:00,789 That'll help you stomach the next step. 1006 01:10:01,747 --> 01:10:03,897 Your second course will include pliers. 1007 01:10:05,414 --> 01:10:08,705 I'll pull out your fingernails with them. 1008 01:10:10,080 --> 01:10:11,622 Next is the surgical knife. 1009 01:10:11,922 --> 01:10:14,497 I'll make a design on your backside. 1010 01:10:14,968 --> 01:10:18,580 So when you take a dump, it'll come out in ringlets. 1011 01:10:19,974 --> 01:10:22,455 And last - my two favourites: 1012 01:10:22,935 --> 01:10:27,747 this sugarcane and this hard fish bone. 1013 01:10:28,164 --> 01:10:31,747 We'll use them to smash every joint in your body. 1014 01:10:32,186 --> 01:10:35,622 No scars on the outside, but inside it'll hurt like hell. 1015 01:10:36,770 --> 01:10:39,789 Sir, there has been a serious misunderstanding. 1016 01:10:39,914 --> 01:10:41,622 That's what I thought. 1017 01:10:41,747 --> 01:10:44,747 Not a misunderstanding, but an understanding. 1018 01:10:46,330 --> 01:10:49,664 First you burn buildings, then you buy them cheap. 1019 01:10:49,784 --> 01:10:53,294 Sure, I buy them cheap. It makes business sense. 1020 01:10:53,414 --> 01:10:54,583 Do you know Amit Naik? 1021 01:10:56,106 --> 01:10:58,372 - You got Gambhir Jain murdered? - Not me. 1022 01:10:58,497 --> 01:11:00,497 You burnt Alankar Talkies, Curry in a Hurry, 1023 01:11:00,705 --> 01:11:02,289 then bought them. Right? 1024 01:11:04,967 --> 01:11:06,914 I made them an offer. 1025 01:11:07,191 --> 01:11:09,747 - Before? Or after they burned? - After. 1026 01:11:12,054 --> 01:11:13,205 All over. 1027 01:11:14,075 --> 01:11:15,414 You've confessed. 1028 01:11:16,330 --> 01:11:17,372 Case closed. 1029 01:11:17,847 --> 01:11:18,872 How's it closed? 1030 01:11:19,414 --> 01:11:21,622 An expert who knows fire's nature is behind this. 1031 01:11:21,747 --> 01:11:24,747 You know the nature of fire, I know the nature of crime. 1032 01:11:25,123 --> 01:11:28,414 He lit the fire or hired an expert like you. 1033 01:11:28,646 --> 01:11:30,205 I'll arrest the culprit soon. Happy? 1034 01:11:31,039 --> 01:11:32,414 You're making a big mistake. 1035 01:11:32,539 --> 01:11:37,789 Vitthal, don't worry. Case is over. 1036 01:11:37,986 --> 01:11:38,914 OK? 1037 01:11:39,455 --> 01:11:41,747 Bravo, Samit! Clap! 1038 01:11:43,080 --> 01:11:45,705 Avengers, let's party now! 1039 01:11:46,205 --> 01:11:47,914 Thank you, sir. Thank you. 1040 01:11:48,565 --> 01:11:49,997 You'll regret it. 1041 01:11:51,662 --> 01:11:53,039 Breaking news: 1042 01:11:53,159 --> 01:11:56,539 We've just learned that the builder Udayraj Balsara 1043 01:11:56,664 --> 01:11:58,830 has been arrested by the Mumbai Police 1044 01:11:58,955 --> 01:12:01,164 in connection with the rise of city fires. 1045 01:12:01,372 --> 01:12:04,455 After Curry in a Hurry and other sites were set ablaze, 1046 01:12:04,955 --> 01:12:06,997 the Fire Department has had to work 24/7. 1047 01:12:07,122 --> 01:12:09,330 Now the culprit is in police custody, 1048 01:12:09,455 --> 01:12:11,872 Mumbai can sleep in peace again. 1049 01:12:32,755 --> 01:12:34,838 Nipun, stop clowning. 1050 01:12:35,297 --> 01:12:36,130 Surya! 1051 01:12:37,540 --> 01:12:40,047 Don't give him a hard time! Give the book back. 1052 01:12:40,569 --> 01:12:41,927 What is it? His love letters? 1053 01:12:42,047 --> 01:12:44,588 This poor guy has no luck with girls. 1054 01:12:45,687 --> 01:12:48,213 - It's been the same since his childhood! - Show. 1055 01:12:48,951 --> 01:12:52,671 He's collected every newspaper article about the Mumbai Fire Brigade. 1056 01:12:52,791 --> 01:12:54,088 - Really? - Yes, madam. 1057 01:12:59,855 --> 01:13:01,672 I've worked hard. 1058 01:13:06,527 --> 01:13:08,319 - Isn't it lovely? - Very. 1059 01:13:08,819 --> 01:13:11,652 It's her birthday not her engagement. 1060 01:13:11,944 --> 01:13:15,319 - You're such a bore! - So let me get interesting. 1061 01:13:15,819 --> 01:13:18,777 Stay boring for now. Let's go. 1062 01:13:20,361 --> 01:13:21,944 You're sweet. 1063 01:13:43,319 --> 01:13:45,869 Happy birthday to you! 1064 01:13:46,361 --> 01:13:49,111 Happy birthday, dear Avni! 1065 01:13:49,736 --> 01:13:51,944 Happy birthday to you! 1066 01:14:01,581 --> 01:14:03,569 I dance the bhangra on the beat 1067 01:14:03,694 --> 01:14:05,486 Come, dance with me 1068 01:14:05,611 --> 01:14:08,652 Let's throw caution to the wind 1069 01:14:13,575 --> 01:14:16,819 I feel like plucking the moon and stars for you 1070 01:14:17,611 --> 01:14:21,027 I'll keep the moon in my hands, the stars on my brow 1071 01:14:25,569 --> 01:14:29,194 Hello, hello! When she comes on the dance floor 1072 01:14:29,548 --> 01:14:33,350 Here! What a fun time this is 1073 01:14:33,584 --> 01:14:37,393 Hello, hello! You've had a drop too much 1074 01:14:37,513 --> 01:14:41,221 Go slow, go slow, watch it now, mister 1075 01:14:41,763 --> 01:14:46,043 My heart races, her bangles jingle 1076 01:14:46,835 --> 01:14:51,155 The night is full of magic, so let's talk of love 1077 01:14:52,079 --> 01:14:54,038 There's a fun party going on upstairs. 1078 01:14:54,163 --> 01:14:56,204 I know. We should've joined them. 1079 01:14:56,329 --> 01:14:58,996 Parel Station, come in. Fire at Balboa High Rise. 1080 01:14:59,116 --> 01:15:00,746 Send MP1, MP2, JTB. 1081 01:15:06,954 --> 01:15:08,746 Fire! Balboa High Rise. 1082 01:15:08,954 --> 01:15:10,038 Balboa High Rise. 1083 01:15:10,621 --> 01:15:12,038 MP1. MP2. 1084 01:15:13,996 --> 01:15:16,079 A fire! Balboa High Rise. 1085 01:15:28,806 --> 01:15:30,664 Check the meter room. 1086 01:15:41,329 --> 01:15:45,079 Sir, two people are stuck in the lift near the 8th floor. B Wing. 1087 01:15:45,288 --> 01:15:46,996 Abdul, go with Raunaq. 1088 01:15:47,246 --> 01:15:49,454 The rest of you, come with me. A Wing. 1089 01:15:57,163 --> 01:15:59,329 Vitthal sir, come in. 1090 01:15:59,621 --> 01:16:01,163 Explosions on 7th floor. 1091 01:16:01,288 --> 01:16:04,204 Who is up there? Tell me. Hurry! 1092 01:16:05,182 --> 01:16:06,513 I'm going. 1093 01:16:27,038 --> 01:16:29,579 Come, child, come out. 1094 01:16:31,579 --> 01:16:33,954 Don't be scared. Come to me. 1095 01:16:55,316 --> 01:16:58,067 Tell Control Room to send a unit. Hurry! 1096 01:17:12,778 --> 01:17:15,246 There's a woman trapped near the south exit. Quick. 1097 01:17:15,996 --> 01:17:18,371 Copy. I'm heading to the 7th floor. B Wing. 1098 01:17:20,935 --> 01:17:24,871 Sir, shall I call for oxygen? Stay here. I'll go up. 1099 01:17:26,288 --> 01:17:27,913 I'll join you. 1100 01:17:44,371 --> 01:17:45,664 Anyone there? 1101 01:18:02,413 --> 01:18:03,871 Take it. 1102 01:18:04,204 --> 01:18:05,303 Come on. 1103 01:18:05,571 --> 01:18:07,128 Come on, hurry! 1104 01:18:20,976 --> 01:18:22,996 Follow this line all the way down. 1105 01:18:33,000 --> 01:18:34,644 Stop. Stop. 1106 01:18:36,038 --> 01:18:39,288 I'm going to the 8th floor. Chief, backup! 1107 01:18:43,079 --> 01:18:45,654 Stop. Who are you? 1108 01:18:48,996 --> 01:18:50,903 Take your mask off. 1109 01:19:21,288 --> 01:19:23,038 Send backup to the 7th floor. 1110 01:19:23,163 --> 01:19:25,413 Vitthal sir down. 1111 01:19:27,829 --> 01:19:30,663 We've found Vitthal sir. We're bringing him out. 1112 01:19:31,579 --> 01:19:33,246 Get the ambulance ready! 1113 01:19:34,663 --> 01:19:36,690 Step aside! 1114 01:19:36,932 --> 01:19:38,939 He's lost consciousness. 1115 01:20:37,028 --> 01:20:38,195 Jazz! 1116 01:21:01,987 --> 01:21:04,056 A stretcher. Now! 1117 01:21:16,945 --> 01:21:18,966 Move! Hurry! 1118 01:21:43,557 --> 01:21:44,820 Cool him. 1119 01:21:48,112 --> 01:21:49,784 Jazz. Jazz. 1120 01:21:51,669 --> 01:21:53,710 Jazz. Jazz. Jazz. 1121 01:21:59,495 --> 01:22:00,778 Jazz. 1122 01:22:03,608 --> 01:22:04,840 Jazz. 1123 01:23:12,734 --> 01:23:13,820 Attention! 1124 01:24:03,778 --> 01:24:06,476 Get another statement from Balsara. 1125 01:24:09,028 --> 01:24:12,320 Make him confess that he set fire to Balboa High Rise. 1126 01:24:14,778 --> 01:24:16,955 Can't spoil your reputation, can we? 1127 01:25:29,386 --> 01:25:31,653 Jazz called out to me. 1128 01:25:33,987 --> 01:25:36,662 "Chief, help." 1129 01:25:42,195 --> 01:25:44,403 I was his backup, Mahadev. 1130 01:25:47,561 --> 01:25:49,570 There was nothing I could do. 1131 01:25:53,192 --> 01:25:54,820 I killed him. 1132 01:25:57,195 --> 01:26:00,362 - I killed him. - You didn't, I killed him. 1133 01:26:02,316 --> 01:26:05,278 We all killed him. The whole system killed him. 1134 01:26:07,403 --> 01:26:09,112 Today Jazz died, 1135 01:26:10,675 --> 01:26:12,471 tomorrow you will die, and I'll die too. 1136 01:26:15,609 --> 01:26:17,285 We'll all die, Vitthal. 1137 01:27:45,681 --> 01:27:47,028 What's this photograph doing here? 1138 01:27:48,195 --> 01:27:51,362 I wore these split-sole boots in the Curry in a Hurry fire. 1139 01:27:51,820 --> 01:27:55,195 No, sir. These photographs are from Balboa High Rise. Look. 1140 01:27:55,501 --> 01:27:57,195 The police have marked the photo. 1141 01:27:58,899 --> 01:28:03,195 The boots you were wearing at Curry in a Hurry are here. Look. 1142 01:28:04,778 --> 01:28:08,195 You think we would not know about the state of your health? 1143 01:28:08,722 --> 01:28:10,237 You collapsed on the job, Vitthal. 1144 01:28:13,475 --> 01:28:15,612 It cannot happen again. 1145 01:28:16,752 --> 01:28:19,320 Management thinks you're high risk. 1146 01:28:21,444 --> 01:28:22,611 It's unfair, sir. 1147 01:28:22,736 --> 01:28:24,277 Then fix it. 1148 01:28:26,169 --> 01:28:28,319 Prove your fitness in 3 months. 1149 01:28:29,569 --> 01:28:32,777 Or it's a desk job for you. Go. 1150 01:28:38,402 --> 01:28:41,527 I've worked hard for twenty-two years. 1151 01:28:43,402 --> 01:28:45,777 Never considered my family, put my life on the line. 1152 01:28:46,182 --> 01:28:48,319 And now they say I'm high risk. 1153 01:28:48,652 --> 01:28:50,486 We take risks - 1154 01:28:53,569 --> 01:28:56,486 no matter who is at fault, we're the ones who die. 1155 01:29:00,997 --> 01:29:03,206 Forget medals, they don't even pay our medical bills. 1156 01:29:05,777 --> 01:29:08,694 - We're not respected. - Absolutely. 1157 01:29:08,861 --> 01:29:10,944 So why play the hero? 1158 01:29:12,569 --> 01:29:14,882 Why fight fires when you're not fit? 1159 01:29:16,361 --> 01:29:17,319 It's for my family. 1160 01:29:21,145 --> 01:29:22,611 Didn't I have a family? 1161 01:29:24,165 --> 01:29:28,486 Father died in the Kalbadevi fire. Could anyone save him? 1162 01:29:32,027 --> 01:29:34,069 We identified him by his ring. 1163 01:29:36,265 --> 01:29:39,848 Putting a father's charred body on a funeral pyre - 1164 01:29:39,973 --> 01:29:42,181 we know how that feels. 1165 01:29:43,602 --> 01:29:46,265 Father burned twice and I burned three times. 1166 01:29:46,846 --> 01:29:50,576 Then my brother Parshuram died on 26/11. 1167 01:29:52,363 --> 01:29:57,140 He saved 20 lives. Not even 20 people applauded him. 1168 01:29:59,282 --> 01:30:04,146 Not one of the people he saved came to pay their last respects. 1169 01:30:06,140 --> 01:30:10,931 Our Ameen, Gupte, Ganpatrao, Naved - they all died on duty. 1170 01:30:12,352 --> 01:30:15,160 They saved a father, they saved a son. 1171 01:30:15,280 --> 01:30:17,997 But our firemen's children don't have fathers. 1172 01:30:19,052 --> 01:30:20,431 Their families are destroyed. 1173 01:30:20,699 --> 01:30:24,056 Does anyone know the name of a single firefighter? 1174 01:30:24,431 --> 01:30:28,390 City roads and squares are named after politicians. What about us? 1175 01:30:29,306 --> 01:30:31,556 They announce medals for us and then cancel them. 1176 01:30:32,499 --> 01:30:35,973 They only glorify the police. Does your son respect you? 1177 01:30:44,124 --> 01:30:45,447 Anyway, cheers. 1178 01:30:49,016 --> 01:30:50,530 To Jazz. 1179 01:30:53,542 --> 01:30:59,693 And to all the martyred firefighters. 1180 01:31:03,613 --> 01:31:08,477 "Those who live among flames become immortal." 1181 01:31:45,904 --> 01:31:47,059 No! 1182 01:31:48,955 --> 01:31:50,431 Baba is stinking. 1183 01:31:51,109 --> 01:31:53,318 He smells. Move away. 1184 01:32:08,928 --> 01:32:10,026 Take this. 1185 01:32:19,068 --> 01:32:21,250 - You were right. Jazz... - He's gone. 1186 01:32:22,832 --> 01:32:24,026 Jazz has gone. 1187 01:32:24,656 --> 01:32:26,359 What difference does it make? 1188 01:32:26,778 --> 01:32:28,984 Jazz has gone, I'll be next. 1189 01:32:29,542 --> 01:32:31,918 What difference does it make if we live or die? 1190 01:32:32,419 --> 01:32:34,199 It makes a difference to us. 1191 01:32:37,352 --> 01:32:40,341 Amya, does it make a difference to you? 1192 01:32:42,492 --> 01:32:43,242 Yes. 1193 01:32:46,492 --> 01:32:47,617 Liar! 1194 01:32:50,200 --> 01:32:51,492 Go to bed. 1195 01:32:57,492 --> 01:32:58,825 Put your feet in. 1196 01:33:14,945 --> 01:33:17,784 "Those who live among flames become immortal." 1197 01:34:14,964 --> 01:34:16,860 I burnt down the theater. 1198 01:34:17,456 --> 01:34:19,352 I set fire to the restaurant. 1199 01:34:19,648 --> 01:34:22,071 I destroyed the building too. 1200 01:34:23,623 --> 01:34:25,608 It made no difference to anyone, father. 1201 01:34:26,453 --> 01:34:27,812 Mother, 1202 01:34:30,179 --> 01:34:31,950 remember I swore on you? 1203 01:34:34,530 --> 01:34:36,573 I'll restore honor. 1204 01:34:43,534 --> 01:34:49,949 The time has come to burn both the police and the politicians. 1205 01:34:52,843 --> 01:34:56,793 Time has come to roast them alive. 1206 01:34:57,693 --> 01:34:59,410 Parshu, 1207 01:35:02,832 --> 01:35:04,974 you will be very proud of me. 1208 01:35:08,097 --> 01:35:09,244 It'll be fun. 1209 01:35:11,808 --> 01:35:13,626 Mother, father. 1210 01:35:20,549 --> 01:35:22,629 Give me your blessings. 1211 01:35:38,250 --> 01:35:39,389 Only 18 passes? 1212 01:35:39,509 --> 01:35:41,418 Must we invite so many? 1213 01:35:41,538 --> 01:35:43,982 You're getting an award after all! 1214 01:35:44,350 --> 01:35:47,003 Mrs. Thakur, Mrs. Patil are my friends. 1215 01:35:47,123 --> 01:35:49,575 They'll sit with Rukmini and Amya on the front row. 1216 01:35:49,695 --> 01:35:51,185 And Mr. Grumpy? 1217 01:35:53,107 --> 01:35:56,028 You mean Vitthal? 1218 01:35:56,148 --> 01:35:58,201 He isn't coming? I knew it. 1219 01:36:00,803 --> 01:36:02,574 I'll get you the passes. 1220 01:36:31,864 --> 01:36:34,781 For your book. It was in today's papers. 1221 01:36:36,073 --> 01:36:38,823 A similar ad was printed before. 1222 01:36:39,395 --> 01:36:40,781 Before? 1223 01:36:40,901 --> 01:36:44,906 I've seen 4 or 5 identical ads in the past six months. 1224 01:36:46,105 --> 01:36:48,156 Anyway, thank you. 1225 01:36:53,939 --> 01:36:55,114 Sir. 1226 01:36:56,867 --> 01:36:58,948 Sir, who places firemen's obituaries in the papers? 1227 01:36:59,239 --> 01:37:01,573 No idea. Our department doesn't. 1228 01:37:01,962 --> 01:37:02,906 Why? 1229 01:37:03,370 --> 01:37:06,906 Sir, whenever an obituary appears, there's a big fire on that day. 1230 01:37:07,262 --> 01:37:08,198 What? 1231 01:37:08,698 --> 01:37:09,906 Look, sir. 1232 01:37:11,156 --> 01:37:13,823 10 November. Alankar Talkies. 1233 01:37:14,378 --> 01:37:15,739 Here. 1234 01:37:17,397 --> 01:37:19,689 Orion. Another ad. 1235 01:37:22,522 --> 01:37:25,564 16th January. Curry in a Hurry. The ad again. 1236 01:37:26,899 --> 01:37:29,522 And here - 6th October - 1237 01:37:34,958 --> 01:37:37,772 Today's papers and the same ad. 1238 01:37:39,772 --> 01:37:42,564 There'll be another fire today, sir. 1239 01:37:54,272 --> 01:37:58,147 Those who live among flames become immortal. 1240 01:37:59,774 --> 01:38:02,772 Was Mahadev's unit at Balboa High Rise? 1241 01:38:04,172 --> 01:38:05,856 I'll have to check, sir. 1242 01:38:26,581 --> 01:38:28,214 Namaskar. What's up, Mumbai? 1243 01:38:28,334 --> 01:38:29,537 All good! 1244 01:38:29,772 --> 01:38:32,356 So, Vikram. How are you? 1245 01:38:32,619 --> 01:38:36,522 If you ask me so sweetly, obviously I'll feel fine. 1246 01:38:36,731 --> 01:38:40,314 We could keep chatting, but we must start the programme. 1247 01:38:40,689 --> 01:38:44,814 First and foremost, switch off your lifelines, please! 1248 01:38:45,329 --> 01:38:48,939 She means - switch off your phones. Please. 1249 01:38:49,689 --> 01:38:51,064 You're getting real smart! 1250 01:39:00,647 --> 01:39:01,814 Salaam, sir. 1251 01:39:28,772 --> 01:39:32,356 He lit the fire or hired an expert like you. 1252 01:39:35,342 --> 01:39:36,085 I killed him. 1253 01:39:37,019 --> 01:39:38,689 We all killed him. 1254 01:39:39,430 --> 01:39:41,689 The whole system killed him. 1255 01:39:46,481 --> 01:39:48,064 Didn't I have a family? 1256 01:39:48,439 --> 01:39:50,439 Father died in the Kalbadevi fire. 1257 01:39:51,687 --> 01:39:53,882 Brother Parshuram died on 26/11. 1258 01:39:59,356 --> 01:40:00,481 Anyway, cheers. 1259 01:40:00,939 --> 01:40:02,356 To Jazz. 1260 01:40:02,814 --> 01:40:06,996 And to all the martyred firefighters. 1261 01:40:10,939 --> 01:40:13,643 Sir, Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1262 01:40:19,403 --> 01:40:22,397 - Hey you, Mr. Sandals! - The sole is split. 1263 01:40:22,689 --> 01:40:24,939 I wore these boots at the Curry in a Hurry fire. 1264 01:40:25,064 --> 01:40:27,689 These photos were taken later at Balboa High Rise. 1265 01:40:29,539 --> 01:40:31,814 Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1266 01:40:34,326 --> 01:40:36,731 Sir, aren't you attending the award function? 1267 01:40:38,543 --> 01:40:39,981 Mahadev is there. 1268 01:40:46,481 --> 01:40:47,397 Congratulations, sir! 1269 01:40:49,272 --> 01:40:51,314 - There's still time. - In advance! 1270 01:40:52,356 --> 01:40:55,522 Who knows if we'll meet later. 1271 01:40:58,488 --> 01:41:00,564 Aren't you staying for the function? 1272 01:41:00,689 --> 01:41:02,856 It's a big day, sir. 1273 01:41:05,772 --> 01:41:06,772 Thank you. 1274 01:41:28,022 --> 01:41:30,851 The Deputy Chief Minister is on his way. 1275 01:41:32,020 --> 01:41:34,897 - I have to pee! - Right now? 1276 01:41:35,385 --> 01:41:37,911 - Want me to come with you? - No. 1277 01:41:38,031 --> 01:41:39,706 Will you be OK alone? 1278 01:41:39,826 --> 01:41:41,262 Come back soon. 1279 01:41:53,189 --> 01:41:54,356 All lines are busy. 1280 01:41:55,508 --> 01:41:56,979 Uncle Mahadev! 1281 01:42:06,340 --> 01:42:10,173 I request our Deputy Chief Minister to join us on stage. 1282 01:42:10,382 --> 01:42:13,673 A round of applause, ladies and gentlemen! 1283 01:42:39,757 --> 01:42:41,173 Uncle! 1284 01:42:43,207 --> 01:42:47,382 Uncle! Let me go. Please. 1285 01:42:52,340 --> 01:42:54,173 Listen, Amya. 1286 01:42:54,548 --> 01:42:58,923 This is our... fight for our rights. 1287 01:43:03,715 --> 01:43:07,548 I'm fighting for all firemen. Single-handedly. 1288 01:43:10,965 --> 01:43:16,173 Unless you shout into their ears, they pretend to sleep. 1289 01:43:18,007 --> 01:43:21,590 But now the time has come to wake them all up. 1290 01:43:23,007 --> 01:43:25,260 Time to welcome Senior Inspector Samit Sawant on stage. 1291 01:43:27,224 --> 01:43:29,427 Senior Inspector Samit Sawant. 1292 01:43:29,730 --> 01:43:32,995 Let's give him a big round of applause, ladies and gentlemen. 1293 01:43:33,340 --> 01:43:35,715 - Sir! - Good boy! 1294 01:43:48,298 --> 01:43:50,882 It's your father. I think he knows. 1295 01:43:52,798 --> 01:43:54,048 Mahadev, don't do it. 1296 01:43:54,173 --> 01:43:56,423 9.15 is an auspicious time for funerals. 1297 01:43:56,677 --> 01:44:00,090 The body will be placed on the funeral pyre,prasad will be offered. 1298 01:44:00,513 --> 01:44:02,590 And hungry crows will start cawing. 1299 01:44:02,798 --> 01:44:03,840 Don't do it! 1300 01:44:03,965 --> 01:44:06,507 It's time for revolution, Vitthal. 1301 01:44:07,423 --> 01:44:09,923 Mahadev, enough people have died. 1302 01:44:10,340 --> 01:44:14,715 Have their deaths made any difference? Does anyone care? 1303 01:44:15,314 --> 01:44:18,715 I should've burned them all a long time ago. I'm late. 1304 01:44:19,673 --> 01:44:22,090 I should've burned them long ago. 1305 01:44:23,340 --> 01:44:27,548 Vitthal, all these damn police officers receive awards. 1306 01:44:28,382 --> 01:44:30,132 What do we get? 1307 01:44:31,114 --> 01:44:32,173 Death. 1308 01:44:33,184 --> 01:44:35,548 It's their turn to die. 1309 01:44:35,668 --> 01:44:37,224 Have you gone crazy? 1310 01:44:37,465 --> 01:44:39,340 Someone had to go crazy one day. 1311 01:44:39,798 --> 01:44:41,679 God chose me. 1312 01:44:44,298 --> 01:44:49,715 Vitthal, the world only knows one language. 1313 01:44:49,835 --> 01:44:51,173 The language of fear. 1314 01:44:52,757 --> 01:44:54,382 The language of fear. 1315 01:44:55,465 --> 01:44:56,472 Be frightened. 1316 01:44:57,090 --> 01:44:59,298 Let these scumbags be terrified. 1317 01:44:59,840 --> 01:45:03,362 Then they'll realise the worth of every firefighter. 1318 01:45:04,382 --> 01:45:05,928 We save lives. Not take them. 1319 01:45:06,177 --> 01:45:09,757 No! You're very keen on saving lives. I tell you what, Vitthal. 1320 01:45:10,007 --> 01:45:12,882 Come. Save your son's life. 1321 01:45:16,173 --> 01:45:16,882 Mahadev! 1322 01:45:17,880 --> 01:45:21,041 You don't trust him? Don't value your father? 1323 01:45:21,900 --> 01:45:23,632 Who'll save you from the fire? 1324 01:45:24,856 --> 01:45:26,715 Your hero uncle Samit? 1325 01:45:28,129 --> 01:45:29,590 Or my hero? 1326 01:45:30,444 --> 01:45:31,590 Vitthal. 1327 01:45:58,546 --> 01:45:59,786 Amya! 1328 01:46:00,629 --> 01:46:01,962 Tambe! Tawde! 1329 01:46:02,087 --> 01:46:04,969 Look at the smoke! Open the doors. 1330 01:46:08,264 --> 01:46:08,923 Sir! 1331 01:46:09,043 --> 01:46:11,466 - Avni, come to the ministry. - Copy, sir. I'm coming with a unit. 1332 01:46:20,633 --> 01:46:22,788 Don't you worry. It'll be all right. 1333 01:46:37,862 --> 01:46:39,529 Amya must be in the washroom. 1334 01:46:39,866 --> 01:46:41,049 Listen to me. 1335 01:46:41,323 --> 01:46:43,919 Leave the building now. I'll get Amya. 1336 01:46:52,806 --> 01:46:55,348 - Hurry! - Get the pipe out! 1337 01:47:02,447 --> 01:47:04,207 Sir, I'm here with a unit. 1338 01:47:07,575 --> 01:47:08,834 Move! 1339 01:47:19,648 --> 01:47:21,716 Amya is inside. 1340 01:47:22,074 --> 01:47:24,214 I know. Don't worry. 1341 01:47:26,755 --> 01:47:29,070 It's Mahadev. He's got Amya. 1342 01:47:29,190 --> 01:47:30,648 That lowlife. 1343 01:47:42,137 --> 01:47:44,195 Amya! Amya! 1344 01:47:48,049 --> 01:47:48,981 Amya! 1345 01:47:50,655 --> 01:47:52,485 Amya! Amya! 1346 01:48:06,780 --> 01:48:07,731 Amya! 1347 01:48:14,803 --> 01:48:15,606 Amya! 1348 01:48:19,229 --> 01:48:20,398 Amya! 1349 01:48:44,372 --> 01:48:46,148 - Baba. - Get down! 1350 01:48:52,079 --> 01:48:53,856 Madam, step back. 1351 01:48:56,206 --> 01:48:58,669 - Baba! - It s all right. 1352 01:49:17,276 --> 01:49:18,675 Come on. 1353 01:49:22,185 --> 01:49:23,315 Climb. 1354 01:49:27,790 --> 01:49:29,190 Don't worry. Hold on. 1355 01:49:29,310 --> 01:49:31,481 Go left. I'm coming. 1356 01:49:52,592 --> 01:49:54,731 Baba, the fire's getting closer. 1357 01:50:16,217 --> 01:50:17,259 Ma. 1358 01:50:43,814 --> 01:50:44,981 Where's Samit? 1359 01:50:54,981 --> 01:50:56,273 No one dies today. 1360 01:50:58,106 --> 01:50:59,597 Fast! Let's go. 1361 01:51:07,898 --> 01:51:09,721 Get everyone out quickly! 1362 01:51:09,939 --> 01:51:12,536 Kartik, Abdul - upstairs. Avni, east Wing. 1363 01:51:12,656 --> 01:51:13,773 Copy, sir. 1364 01:51:19,771 --> 01:51:21,678 The basement. Quick! 1365 01:51:30,830 --> 01:51:32,335 Be careful! 1366 01:51:47,773 --> 01:51:50,263 You lowlife! Defuse it. 1367 01:51:52,409 --> 01:51:54,314 Are you crazy? Put it out. 1368 01:51:54,898 --> 01:51:57,398 Mahadev, put it out. Or I'll shoot you. 1369 01:51:58,189 --> 01:52:01,398 Mahadev, I'm warning you. Put it out or I'll shoot. 1370 01:52:01,939 --> 01:52:03,314 Samit, stop. 1371 01:52:04,576 --> 01:52:05,814 What are you doing? 1372 01:52:06,361 --> 01:52:08,273 Stop. Don't do it. 1373 01:52:08,981 --> 01:52:10,398 It's too late, Vitthal. 1374 01:52:10,773 --> 01:52:12,481 Our men are dying because of your madness. 1375 01:52:12,601 --> 01:52:15,273 No, not dying. They're becoming immortal. 1376 01:52:15,814 --> 01:52:18,314 Lives must be lost for a greater cause. 1377 01:52:18,439 --> 01:52:20,981 A greater cause? By killing innocents? 1378 01:52:21,106 --> 01:52:22,439 Who are you to talk? 1379 01:52:23,023 --> 01:52:24,981 Samit, don't shoot him. 1380 01:52:25,189 --> 01:52:27,564 Mahadev, stop now. 1381 01:52:27,939 --> 01:52:31,564 - Our department will get dishonoured. - So what's new? 1382 01:52:53,546 --> 01:52:55,526 Hold my hand. 1383 01:53:03,981 --> 01:53:06,578 Let me go, Vitthal. Save yourself. 1384 01:53:06,973 --> 01:53:08,479 Don't be crazy. Don't let go. 1385 01:53:08,866 --> 01:53:10,326 Hold on tight. 1386 01:53:23,399 --> 01:53:26,066 Get the ladder up! 1387 01:53:33,018 --> 01:53:35,257 Vithal sir, where are you? 1388 01:53:35,377 --> 01:53:37,746 Sir, can you hear us? 1389 01:53:38,302 --> 01:53:40,399 Sir, can you hear us? 1390 01:53:41,109 --> 01:53:42,719 Vitthal sir! 1391 01:53:44,816 --> 01:53:46,649 Vitthal sir! 1392 01:53:47,274 --> 01:53:48,899 Sir, can you hear us? 1393 01:53:49,130 --> 01:53:50,649 Throw the rope down. 1394 01:53:50,899 --> 01:53:52,649 Vitthal sir! 1395 01:53:52,941 --> 01:53:54,566 Sir, grab the rope. 1396 01:53:55,535 --> 01:53:56,899 Take the rope, sir. 1397 01:53:58,566 --> 01:54:00,899 Now pull! Keep pulling. 1398 01:54:04,151 --> 01:54:05,604 Careful. Yes, pull. 1399 01:54:05,845 --> 01:54:07,607 Keep pulling. 1400 01:54:09,941 --> 01:54:12,649 Let's go. Our team is here. 1401 01:54:30,543 --> 01:54:32,441 Keep pulling. Come on! 1402 01:55:06,274 --> 01:55:07,232 Baba. 1403 01:55:11,470 --> 01:55:12,649 Samit. 1404 01:55:16,524 --> 01:55:18,441 Hey, I'm fine! 1405 01:55:19,482 --> 01:55:20,732 You all right? 1406 01:55:28,441 --> 01:55:30,566 I told you they'd both be back. 1407 01:55:31,399 --> 01:55:32,732 He's fine. 1408 01:55:36,732 --> 01:55:38,357 Did your head get hurt? 1409 01:55:38,482 --> 01:55:41,232 Who are you? Can't remember. 1410 01:55:44,589 --> 01:55:46,941 A miracle has unfolded before our very eyes. 1411 01:55:47,066 --> 01:55:48,774 No one was hurt. 1412 01:55:49,524 --> 01:55:52,366 The hero of the day is Samit Sawant. 1413 01:55:52,561 --> 01:55:54,232 Samit, come here. 1414 01:55:54,465 --> 01:55:56,232 - Sir, I... - Come here. 1415 01:55:59,178 --> 01:56:02,542 No, I'm not the hero today. He is. 1416 01:56:05,691 --> 01:56:07,024 Vitthal Rao. 1417 01:56:51,649 --> 01:56:55,274 "Mumbai Fire Brigade" 1418 01:56:55,274 --> 01:57:00,274 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1419 01:56:55,274 --> 01:57:05,274 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 95825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.