All language subtitles for A.B.M.I.S01E23.1080p.WEB.h264-DOLORES_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 [música dramática] 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,333 [ronquido] 3 00:00:10,416 --> 00:00:13,083 [Buddy ronca, chasquea labios] 4 00:00:13,166 --> 00:00:14,833 [estruendo] 5 00:00:17,708 --> 00:00:19,333 ¡Terremoto! 6 00:00:19,416 --> 00:00:22,625 [lloriquea] Esto no se siente como un Gusamoto. 7 00:00:25,416 --> 00:00:26,833 [todos se asustan] 8 00:00:26,916 --> 00:00:29,541 Amigos, ¡debemos salir de aquí ahora! 9 00:00:30,291 --> 00:00:32,290 ¿Qué sucede? 10 00:00:32,375 --> 00:00:33,541 [todos se asustan] 11 00:00:33,625 --> 00:00:36,291 Toci, ve arriba y dinos lo que ves. 12 00:00:37,041 --> 00:00:38,000 ¡Ah! 13 00:00:38,083 --> 00:00:39,666 [gruñe] 14 00:00:41,666 --> 00:00:44,666 [música dramática] 15 00:00:46,791 --> 00:00:51,000 ANGRY BIRDS - LA ISLA MISTERIOSA: UNA AVENTURA DE POLLUELOS 16 00:00:52,291 --> 00:00:54,750 El volcán va a estallar de nuevo. 17 00:00:54,833 --> 00:00:56,875 La lava fluye a todo gas. 18 00:00:56,958 --> 00:01:00,416 - Y viene hacia acá. - [tartamudea] ¿Qué vamos a hacer? 19 00:01:00,500 --> 00:01:03,500 Hay que sacar nuestras cosas del refugio. 20 00:01:03,583 --> 00:01:05,375 Hueventureros, vamos, ¡vamos! 21 00:01:05,458 --> 00:01:08,125 Solo tomen lo que puedan cargar y lo importante. 22 00:01:08,208 --> 00:01:12,000 Tengo que llevarme tus orejeras y tu capa de superhéroe. 23 00:01:12,083 --> 00:01:14,916 [como bebé] ¿Quién es el superhéroe más precioso? 24 00:01:15,000 --> 00:01:18,166 - ¡Sí! - Llevo mi reloj. Ah, sí, este wok. 25 00:01:18,250 --> 00:01:19,916 Y este trombón. 26 00:01:20,583 --> 00:01:22,583 Y por supuesto que mi tarea. 27 00:01:22,666 --> 00:01:25,458 ¿Para qué necesitas traer la tarea contigo? 28 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Para que mi mente sea tan ágil como mi pezu-fu. 29 00:01:28,875 --> 00:01:30,791 No encuentro mi kit de magia. 30 00:01:30,875 --> 00:01:33,083 ¿Dónde está mi kit de magia? 31 00:01:35,583 --> 00:01:36,791 ¡Ah! 32 00:01:36,875 --> 00:01:38,333 Todos, ¡salgan ya! 33 00:01:40,958 --> 00:01:42,125 [todos] ¡Oh! 34 00:01:45,333 --> 00:01:48,041 Oh, pobre refugio. 35 00:01:49,666 --> 00:01:51,916 - ¡Ah! - [zumbido] 36 00:01:57,708 --> 00:01:59,208 [jadean, lloriquean] 37 00:01:59,291 --> 00:02:01,291 [estruendo] 38 00:02:03,250 --> 00:02:04,666 Arriba. ¡Rápido! 39 00:02:07,458 --> 00:02:09,833 No hay escapatoria. Estamos fritos. 40 00:02:09,916 --> 00:02:12,041 [música intensa] 41 00:02:13,041 --> 00:02:14,416 [rugido] 42 00:02:14,500 --> 00:02:15,916 [Buddy] ¡Sí! [ríe] 43 00:02:16,000 --> 00:02:17,416 Gusanón. 44 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 - [estruendo] - [se asusta] 45 00:02:19,500 --> 00:02:21,416 ¡Todos a bordo! 46 00:02:24,583 --> 00:02:27,250 Menos mal que Gusanón cavó estos túneles. 47 00:02:27,333 --> 00:02:30,041 [música emocionante] 48 00:02:30,125 --> 00:02:32,166 ¡Sí! 49 00:02:34,041 --> 00:02:37,125 [gritan] 50 00:02:37,208 --> 00:02:38,708 [todos se asustan] 51 00:02:41,875 --> 00:02:43,333 [todos gritan] 52 00:02:44,583 --> 00:02:45,916 [Betocino] Toci está bien. 53 00:02:46,916 --> 00:02:49,500 - [trueno] - ¡Ah! No podemos quedarnos aquí. 54 00:02:49,583 --> 00:02:53,666 Pues Gusanón tampoco puede. También debe reunirse con su familia. 55 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 ¿Qué vamos a hacer? 56 00:02:55,333 --> 00:02:57,041 [simios chillan] 57 00:02:57,125 --> 00:02:58,666 ¡Seres de basura! 58 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 ¡Tuba! 59 00:03:00,541 --> 00:03:03,791 Nos iremos a un terreno elevado. Vengan también. 60 00:03:03,875 --> 00:03:05,166 [Gusanón gime] 61 00:03:05,250 --> 00:03:09,916 Es hora de irnos, Gusanón. Cuídate y aléjate de los neumáticos, ¿sí? 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,208 Bien, Tuba, ya estamos listos. 63 00:03:16,291 --> 00:03:17,750 [todos exclaman] 64 00:03:19,416 --> 00:03:21,333 ¡Soy de atrás! 65 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 [chilla] 66 00:03:23,958 --> 00:03:27,000 Chester tiene razón. No podemos cargarlos. 67 00:03:27,083 --> 00:03:30,583 Vayan a las cuevas. Ahí estarán a salvo. 68 00:03:30,666 --> 00:03:34,083 Y recuerden: esta isla también es su isla 69 00:03:34,166 --> 00:03:36,708 ahora y para siempre. 70 00:03:36,791 --> 00:03:38,458 [exclaman] 71 00:03:41,708 --> 00:03:43,541 No podemos ver adónde vamos. 72 00:03:43,625 --> 00:03:47,250 ¿Cómo encontraremos las cuevas en esta tormenta? 73 00:03:48,083 --> 00:03:48,916 Pero ¿qué...? 74 00:03:50,583 --> 00:03:52,625 Seguid a esa tarea. 75 00:03:52,708 --> 00:03:54,375 ¿Qué? ¿Por qué? 76 00:03:55,625 --> 00:03:57,000 ¡Buddy! 77 00:04:03,083 --> 00:04:05,875 - [jadean] - [Mia] Entren, amigos. Lo logramos. 78 00:04:05,958 --> 00:04:08,583 [rugido distante hace eco] 79 00:04:08,666 --> 00:04:12,000 ¿Ah? Huev, ¿qué pasa? 80 00:04:12,083 --> 00:04:14,583 No, Huev, la cueva es por aquí. 81 00:04:14,666 --> 00:04:16,375 Ya estamos bien, ¿ves? 82 00:04:16,457 --> 00:04:20,332 La cueva segura y seca es buena. El monstruo de la jungla es malo. 83 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 ¿Por qué Huev está tan desesperado por ir allá? 84 00:04:23,500 --> 00:04:25,250 No lo sé. 85 00:04:25,332 --> 00:04:28,582 Pero ¡Huev está muy asustado por algo! 86 00:04:28,666 --> 00:04:31,416 - [estruendo, rugido] - [todos] ¡Ah! ¡Oh! 87 00:04:31,500 --> 00:04:33,125 [estruendo aumenta] 88 00:04:33,207 --> 00:04:35,000 [Mia] Aléjense de la entrada. 89 00:04:40,041 --> 00:04:41,957 - ¿Están bien? - [Buddy] Yo sí. 90 00:04:42,041 --> 00:04:44,541 - [Betocino] Con Toci, dos. - [Rosie] Tres. 91 00:04:45,375 --> 00:04:47,582 [se asusta] Mi roca de distriversión. 92 00:04:47,666 --> 00:04:49,707 - Mirad. - [Buddy se asusta] 93 00:04:49,791 --> 00:04:53,041 Chicos, ¿son dibujos de nosotros? 94 00:04:53,125 --> 00:04:56,125 [Rosie] Los vi la última vez que estuvimos aquí, 95 00:04:56,207 --> 00:04:59,332 pero no noté que se parecieran tanto a nosotros. 96 00:04:59,416 --> 00:05:03,125 [Betocino] Nosotros, y nuestras vidas aquí en la isla. 97 00:05:03,208 --> 00:05:04,833 - [gruñido] - ¡Oh! 98 00:05:04,916 --> 00:05:07,083 - ¡Ah! - ¡No! 99 00:05:07,166 --> 00:05:08,791 Tenemos que seguir a Huev. 100 00:05:08,875 --> 00:05:12,250 No, no, no, no. ¿Y correr hacia esa aterradora voz 101 00:05:12,333 --> 00:05:15,125 que viene de una oscuridad igual de tenebrosa? 102 00:05:15,208 --> 00:05:16,875 [Mia] La iluminaré, Buddy. 103 00:05:18,166 --> 00:05:20,332 - ¡Huev! - ¿Huev? 104 00:05:20,416 --> 00:05:22,541 - ¿Huev? - ¡Huev! 105 00:05:22,625 --> 00:05:24,291 - ¡Huev! - Huev. 106 00:05:24,375 --> 00:05:25,957 ¡Huev! 107 00:05:26,875 --> 00:05:28,082 ¿Mmm? 108 00:05:28,166 --> 00:05:31,541 ¡Huev! Detente ya y vuelve aquí. 109 00:05:31,957 --> 00:05:34,375 [jadean] 110 00:05:34,457 --> 00:05:35,500 Ya casi... 111 00:05:35,582 --> 00:05:36,957 ¡te tengo! 112 00:05:37,041 --> 00:05:38,916 - [Mia] ¡Huev! ¡Buddy! - [grita] 113 00:05:39,000 --> 00:05:40,791 Tenemos que ir tras ellos. 114 00:05:40,875 --> 00:05:44,082 ¡No me arrepiento! 115 00:05:44,166 --> 00:05:46,000 Buddy le ha enseñado muy bien. 116 00:05:46,082 --> 00:05:47,207 ¡Ah! 117 00:05:47,291 --> 00:05:52,166 - ¡Guau! - [gritan] 118 00:05:54,916 --> 00:05:57,166 [todos] ¡Ah! 119 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 [gimen] 120 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 [Rosie] ¿Huev? 121 00:06:02,875 --> 00:06:05,208 Ay, por favor, Huev. 122 00:06:05,291 --> 00:06:06,708 ¿Es en serio? 123 00:06:09,916 --> 00:06:12,833 Bien... solo es un puente, ¿sí? 124 00:06:12,916 --> 00:06:15,375 No tiene nada de peligroso... 125 00:06:16,416 --> 00:06:19,582 ¡Estoy harto de la lava! 126 00:06:19,666 --> 00:06:22,125 Resiste, Buddy. Te tenemos. 127 00:06:24,041 --> 00:06:27,457 ¿Cómo es que Huev pudo cruzar? 128 00:06:30,500 --> 00:06:33,875 - [audífono se activa] - [Bat-Bat] Eso es, Rosie. 129 00:06:33,957 --> 00:06:36,957 Siente el ritmo en el suelo. 130 00:06:37,041 --> 00:06:39,500 Las piedras que Huev pisó 131 00:06:39,582 --> 00:06:42,707 aún tienen esas vibraciones. 132 00:06:43,791 --> 00:06:48,250 Amigos, síganme. Pisen exactamente donde yo pise. 133 00:06:49,666 --> 00:06:51,582 [gruñe] 134 00:07:00,125 --> 00:07:01,958 Buddy... ¡auxilio! 135 00:07:02,041 --> 00:07:03,458 [Betocino lloriquea] 136 00:07:03,916 --> 00:07:08,833 ¡Ah! Toci, deja tu mochila. Pesas demasiado. 137 00:07:08,916 --> 00:07:12,250 Ah, siempre os llevaré en el corazón, cosas. 138 00:07:12,333 --> 00:07:15,458 Ay, no... [llora] 139 00:07:16,957 --> 00:07:21,207 - ¡Oh! ¡Oh! - [música emocionante] 140 00:07:25,166 --> 00:07:26,416 ¿Huev? 141 00:07:26,500 --> 00:07:28,041 ¡Huev! 142 00:07:28,125 --> 00:07:30,541 [Betocino] ¿Qué es este lugar? 143 00:07:30,625 --> 00:07:33,125 Es una especie de templo antiguo. 144 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 ¿Alguien puede ver a Huev? 145 00:07:39,082 --> 00:07:40,082 [Mia] ¡Pío mío! 146 00:07:41,750 --> 00:07:43,875 ¿Y cómo saldremos de aquí ahora? 147 00:07:43,957 --> 00:07:47,291 Lo resolveremos después de encontrar a... ¡Huev! 148 00:07:50,041 --> 00:07:52,916 Bien, ya basta, Huev. No más tonterías. 149 00:07:53,000 --> 00:07:54,541 Baja ya de ahí. 150 00:07:54,625 --> 00:07:58,041 [se esfuerza] Es muy alto. ¡No alcanzo a Huev! 151 00:07:59,707 --> 00:08:02,041 Rosie, espera. Algo está pasando. 152 00:08:05,083 --> 00:08:07,875 [Buddy] Pa... Parece un tipo de acertijo. 153 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 ¿Alguien sabe resolverlo? 154 00:08:09,666 --> 00:08:10,750 ¡Oh! 155 00:08:10,833 --> 00:08:13,666 Mmm. ¡Ah! Diréis que estoy loco, 156 00:08:13,750 --> 00:08:16,957 pero luce similar a la número tres de nuestra tarea. 157 00:08:17,041 --> 00:08:19,375 [pita] 158 00:08:19,457 --> 00:08:21,707 [zumba] 159 00:08:24,500 --> 00:08:27,375 Al resolverlo bajó la catapulta. 160 00:08:27,457 --> 00:08:31,707 Si seguimos resolviendo acertijos, Huev podrá bajar y saldremos de aquí. 161 00:08:41,332 --> 00:08:43,375 [Rosie] Rápido, rápido, rápido. 162 00:08:45,165 --> 00:08:48,000 [música intensa] 163 00:08:48,915 --> 00:08:49,833 [pita] 164 00:08:50,375 --> 00:08:51,625 [Mia] ¡Apresúrense! 165 00:09:00,916 --> 00:09:03,458 [música se intensifica] 166 00:09:05,041 --> 00:09:06,333 - [chillan] - ¡Sí! 167 00:09:06,416 --> 00:09:08,000 - [estruendo] - [todos] Oh... 168 00:09:11,708 --> 00:09:13,625 [Rosie] ¿Qué sucede ahí arriba? 169 00:09:14,916 --> 00:09:17,583 Tenemos que salir de aquí. ¡Ayúdenme con Huev! 170 00:09:18,416 --> 00:09:21,083 [zumba] 171 00:09:21,166 --> 00:09:23,333 [voz susurra] Casa... 172 00:09:23,416 --> 00:09:25,833 Mia, Huev está atorado. Ayúdanos. 173 00:09:30,041 --> 00:09:31,791 [Mia] ¡Guá! 174 00:09:33,583 --> 00:09:35,583 [música dramática] 175 00:09:50,040 --> 00:09:51,000 ¡Mia! 176 00:09:51,750 --> 00:09:52,665 ¡Te tengo! 177 00:09:55,915 --> 00:09:57,165 [siseo] 178 00:09:57,250 --> 00:09:58,958 [todos exhalan] 179 00:09:59,040 --> 00:10:01,875 Por un momento, he creído que esto iba... 180 00:10:01,958 --> 00:10:03,041 [ruido metálico] 181 00:10:03,125 --> 00:10:05,666 [todos] ¡Ah! 182 00:10:05,750 --> 00:10:07,041 CONTINUARÁ... 183 00:10:07,125 --> 00:10:08,750 [gruñidos, rugidos] 184 00:10:12,291 --> 00:10:13,458 TAREA: FINAL, PRIMERA PARTE 185 00:10:13,541 --> 00:10:15,333 [música aventurera] 186 00:10:42,290 --> 00:10:43,540 [pía] 12326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.