Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,968 --> 00:00:06,550
É aqui que os ricos e os poderosos governam.
2
00:00:06,616 --> 00:00:08,757
É o mundo dela,
3
00:00:08,823 --> 00:00:12,277
um mundo à parte do meu.
4
00:00:12,343 --> 00:00:13,684
O nome dela...
5
00:00:13,750 --> 00:00:16,371
é Catarina.
6
00:00:18,357 --> 00:00:21,746
Desde o momento em que a vi, ela conquistou meu coração...
7
00:00:21,812 --> 00:00:24,113
com sua beleza,
8
00:00:24,179 --> 00:00:29,009
seu calor e sua coragem.
9
00:00:29,075 --> 00:00:31,568
Eu sabia então, como sei agora,
10
00:00:31,633 --> 00:00:33,935
ela mudaria minha vida...
11
00:00:34,002 --> 00:00:36,239
para sempre.
12
00:00:40,048 --> 00:00:42,382
Ele vem de um lugar secreto,
13
00:00:42,448 --> 00:00:44,557
muito abaixo das ruas da cidade.
14
00:00:44,623 --> 00:00:50,412
Escondendo o rosto de estranhos, a salvo do ódio e do mal.
15
00:00:50,478 --> 00:00:53,611
Ele me trouxe lá para salvar minha vida.
16
00:00:53,677 --> 00:00:56,491
E agora, onde quer que eu vá,
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,858
ele está comigo em espírito.
18
00:00:58,924 --> 00:01:02,762
Pois temos um vínculo mais forte que a amizade ou o amor.
19
00:01:02,827 --> 00:01:05,321
E embora não possamos ficar juntos,
20
00:01:05,387 --> 00:01:08,424
nunca, jamais nos separaremos.
21
00:01:52,607 --> 00:01:55,325
Como eu lhe disse, senhora, não há bar aqui.
22
00:01:55,390 --> 00:01:57,149
Nada aqui embaixo além de pesadelos.
23
00:01:57,215 --> 00:01:59,964
Tem certeza de que tem o endereço certo?
24
00:02:00,030 --> 00:02:01,852
Ouça, senhora, por que não saímos daqui, hein?
25
00:02:01,917 --> 00:02:04,251
Vou te pagar uma bebida com os $20 extras que você colocou em mim
26
00:02:04,316 --> 00:02:06,010
para trazê-lo para este inferno, ok?
27
00:02:06,077 --> 00:02:08,410
Há mais US$ 20 para você, se esperar.
28
00:02:08,476 --> 00:02:10,266
Esqueça isso, senhora.
29
00:02:10,332 --> 00:02:12,345
Você está fora de si.
30
00:02:17,658 --> 00:02:20,055
Estou fora daqui, certo?
31
00:02:20,121 --> 00:02:21,943
Você esta por sua conta.
32
00:02:53,682 --> 00:02:54,864
Catarina.
33
00:02:56,210 --> 00:02:58,319
Obrigado.
34
00:03:01,232 --> 00:03:02,638
Você me assustou.
35
00:03:02,704 --> 00:03:04,877
Você estava certo em ter medo.
36
00:03:04,944 --> 00:03:07,180
Este é um lugar perigoso.
37
00:03:07,247 --> 00:03:10,060
Eu senti seu medo.
38
00:03:10,126 --> 00:03:11,915
Eu deveria encontrar uma testemunha.
39
00:03:11,981 --> 00:03:14,444
Ele marcou a hora e o local.
40
00:03:14,510 --> 00:03:16,811
Você pode confiar nele?
41
00:03:16,876 --> 00:03:21,001
Vale a pena apostar.
42
00:03:21,067 --> 00:03:25,000
Às vezes, seu medo pode mantê-lo vivo.
43
00:03:25,066 --> 00:03:27,303
Você deveria ouvir isso com mais frequência.
44
00:03:29,290 --> 00:03:31,048
Eu irei com você.
45
00:03:31,114 --> 00:03:32,072
No.
46
00:03:32,138 --> 00:03:33,511
Eu tenho que ir sozinho.
47
00:03:33,576 --> 00:03:35,271
Eu dei minha palavra.
48
00:03:36,584 --> 00:03:38,342
Saiba que estarei lá.
49
00:04:37,978 --> 00:04:40,504
Qual de vocês é o Shake?
50
00:04:44,313 --> 00:04:46,487
Esse seria eu.
51
00:04:50,967 --> 00:04:53,237
Você é a advogada?
52
00:04:53,303 --> 00:04:56,724
Estou no escritório do promotor, sim.
53
00:04:56,790 --> 00:05:00,563
Se eu falar com você, meu amigo Willie terá uma folga.
54
00:05:00,629 --> 00:05:02,962
Não posso fazer promessas.
55
00:05:03,028 --> 00:05:06,034
Ele cumprirá algum tempo.
56
00:05:06,101 --> 00:05:08,402
Mas se você nos ajudar, acho que poderemos reduzir as cobranças.
57
00:05:08,467 --> 00:05:09,841
Ele vai cumprir um ano,
58
00:05:09,907 --> 00:05:11,760
dois do lado de fora.
59
00:05:14,610 --> 00:05:16,751
Isso é legal.
60
00:05:18,033 --> 00:05:19,855
Ele pode lidar com isso.
61
00:05:23,856 --> 00:05:25,070
Sentar-se.
62
00:05:25,136 --> 00:05:27,981
Posso pegar uma cerveja para você ou algo assim?
63
00:05:29,806 --> 00:05:32,108
Willie disse que você viu o dono da loja de conveniência
64
00:05:32,174 --> 00:05:34,508
espancado até a morte fora de seu mercado.
65
00:05:34,573 --> 00:05:37,642
Que você possa identificar o cara que fez isso.
66
00:05:37,708 --> 00:05:39,370
Isso é verdade?
67
00:05:42,028 --> 00:05:44,873
Não empurre, querido.
68
00:05:44,939 --> 00:05:47,816
Eu gosto de facilitar as coisas,
69
00:05:47,882 --> 00:05:50,856
meio que sentir meu caminho.
70
00:05:59,623 --> 00:06:01,350
Multar.
71
00:06:01,415 --> 00:06:04,101
Você pode tatear até Attica para ver seu amigo.
72
00:06:06,694 --> 00:06:08,644
Você está com frio, senhora.
73
00:06:08,710 --> 00:06:12,195
Sente-se e conversaremos.
74
00:06:21,506 --> 00:06:23,872
O nome dele é Chris.
75
00:06:23,939 --> 00:06:26,528
Ele é a arma número um de uma gangue chamada Silks.
76
00:06:26,594 --> 00:06:28,095
Você já ouviu falar deles?
77
00:06:28,161 --> 00:06:29,727
Estou ouvindo.
78
00:06:29,793 --> 00:06:32,415
Bem, todos eles usam ternos.
79
00:06:32,481 --> 00:06:34,718
Até as garotas.
80
00:06:34,784 --> 00:06:37,726
Chris conseguiu para ele uma boa fonte para esses ternos,
81
00:06:37,791 --> 00:06:39,068
novos o tempo todo,
82
00:06:39,134 --> 00:06:40,956
etiquetas de preços ainda neles.
83
00:06:41,022 --> 00:06:42,333
Roubado.
84
00:06:42,398 --> 00:06:43,612
Ah, proteção.
85
00:06:43,677 --> 00:06:46,619
Sacudindo os lojistas, retirando-os no comércio.
86
00:06:46,685 --> 00:06:48,987
Vê isto.
87
00:07:09,976 --> 00:07:13,717
Esse Chris tem sobrenome?
88
00:07:13,783 --> 00:07:16,436
O quê, você está fazendo um censo?
89
00:07:16,503 --> 00:07:19,700
Como eu disse... Chris.
90
00:08:04,683 --> 00:08:06,377
Você tem certeza disso, Chris?
91
00:08:06,443 --> 00:08:09,449
Este não é realmente o nosso estilo.
92
00:08:09,515 --> 00:08:13,191
Os tempos mudaram, irmão mais velho.
93
00:08:13,258 --> 00:08:17,542
Alguém te empurra, você empurra um pouco mais forte.
94
00:08:17,608 --> 00:08:19,078
Vamos fazê-lo.
95
00:08:19,144 --> 00:08:20,326
Vamos fazê-lo.
96
00:08:21,735 --> 00:08:22,917
Agora.
97
00:08:38,308 --> 00:08:40,193
Que raio foi aquilo?
98
00:08:42,148 --> 00:08:44,097
Fui atingido!
99
00:08:46,242 --> 00:08:47,168
Estou bem.
100
00:08:49,250 --> 00:08:50,431
Espere, ele está vivo!
101
00:08:50,497 --> 00:08:52,127
Eu irei pegar ele. Ir.
102
00:09:17,883 --> 00:09:19,545
Você não acha que isso é um pouco exagerado?
103
00:09:19,611 --> 00:09:21,560
Vamos ver o que sobrou.
104
00:09:28,921 --> 00:09:30,582
Vicente.
105
00:09:30,648 --> 00:09:31,638
Ele está morto, cara.
106
00:09:31,704 --> 00:09:33,206
Você armou para nós.
107
00:09:44,916 --> 00:09:45,874
Ei!
108
00:09:45,940 --> 00:09:48,434
Vamos, acorde.
109
00:09:48,500 --> 00:09:50,609
Ei! Ei!
110
00:09:50,676 --> 00:09:51,921
Vamos.
111
00:09:51,986 --> 00:09:53,649
Ei!
112
00:09:53,715 --> 00:09:54,769
Uau.
113
00:10:02,609 --> 00:10:04,271
Ei, essas correntes estão seguras, cara?
114
00:10:06,064 --> 00:10:07,630
Olhe os dentes dele, cara.
115
00:10:07,696 --> 00:10:10,380
Essas garras.
116
00:10:10,447 --> 00:10:13,517
Algum tipo de gato selvagem.
117
00:10:13,583 --> 00:10:15,148
Podemos ganhar dinheiro com isso, Chris.
118
00:10:15,214 --> 00:10:16,940
Sim? Ah, sim, claro.
119
00:10:17,006 --> 00:10:19,083
Ninguém nunca viu nada assim antes.
120
00:10:19,149 --> 00:10:22,763
Estaremos na TV, nos jornais.
121
00:10:22,829 --> 00:10:23,882
Essa coisa nos tornará famosos.
122
00:10:23,948 --> 00:10:25,705
Ah, cara.
123
00:10:25,771 --> 00:10:28,681
Você é feio!
124
00:10:28,747 --> 00:10:31,145
Nada de feio nele.
125
00:10:31,210 --> 00:10:33,000
Ele é simplesmente... diferente.
126
00:10:33,066 --> 00:10:35,431
Sim, muito diferente.
127
00:10:37,801 --> 00:10:39,335
Ei! Ei!
128
00:10:39,401 --> 00:10:41,574
Ei, agora,
129
00:10:41,640 --> 00:10:44,772
como você acha que ele ficou assim, hein?
130
00:10:46,662 --> 00:10:48,933
Você acha que ele é humano?
131
00:10:53,382 --> 00:10:55,235
Sim.
132
00:10:59,523 --> 00:11:02,273
Muitas baixas nessas guerras de rua.
133
00:11:02,340 --> 00:11:04,896
Tem certeza que está bem?
134
00:11:04,962 --> 00:11:06,176
Você teve sorte, Sra. Chandler.
135
00:11:06,242 --> 00:11:08,192
Mais alguém lá dentro quando explodiu?
136
00:11:10,177 --> 00:11:12,511
Não. Não havia mais ninguém.
137
00:11:16,096 --> 00:11:19,229
Por que não tiramos as correntes dele?
138
00:11:19,295 --> 00:11:20,893
Ei, você está louco?
139
00:11:20,959 --> 00:11:22,749
Vamos, cale a boca!
140
00:11:22,815 --> 00:11:23,964
Apenas fique longe disso.
141
00:11:24,031 --> 00:11:25,628
Não! Não é isso,
142
00:11:25,694 --> 00:11:27,067
isso é ele.
143
00:11:27,133 --> 00:11:29,627
Ei, aposto que ele até fala, né?
144
00:11:31,709 --> 00:11:32,890
Você fala, aberração,
145
00:11:32,956 --> 00:11:34,234
como diz a dona Patrícia?
146
00:11:34,301 --> 00:11:35,482
Aposto que sim, Chris.
147
00:11:35,548 --> 00:11:36,921
Uma linguagem diferente, no entanto.
148
00:11:36,988 --> 00:11:39,928
Sim... vamos lá, querido, fale.
149
00:11:39,994 --> 00:11:41,656
Que tal se eu te cortar um pouquinho?
150
00:11:41,722 --> 00:11:43,575
Huh, fazer você sangrar?
151
00:11:49,689 --> 00:11:51,286
Ei, ei, ei.
152
00:11:51,352 --> 00:11:52,918
Não valerá nada morto, irmãozinho.
153
00:11:54,423 --> 00:11:55,733
Fala novamente.
154
00:11:55,799 --> 00:11:57,653
Se você não pode falar,
155
00:11:57,719 --> 00:11:59,797
talvez você possa uivar por nós, cara.
156
00:11:59,862 --> 00:12:00,916
É lua cheia.
157
00:12:00,982 --> 00:12:01,940
Uiva por nós!
158
00:12:02,006 --> 00:12:03,796
Vamos.
159
00:12:03,862 --> 00:12:05,714
Uiva por nós!
160
00:12:26,385 --> 00:12:29,806
Desculpe por ter demorado tanto, mas é um longo caminho.
161
00:12:29,872 --> 00:12:33,100
Ellie, Vincent está bem?
162
00:12:33,167 --> 00:12:34,924
Ele subiu esta noite
163
00:12:34,990 --> 00:12:37,067
e ele ainda não voltou.
164
00:12:38,093 --> 00:12:40,075
Há algo de errado?
165
00:12:40,140 --> 00:12:42,155
Vincent está em apuros?
166
00:12:42,221 --> 00:12:44,586
Não, eu só queria vê-lo.
167
00:12:44,652 --> 00:12:46,537
Ele está bem, não está?
168
00:12:46,604 --> 00:12:48,584
Tenho certeza que ele está.
169
00:12:48,651 --> 00:12:51,113
Preciso falar com o pai.
170
00:13:19,844 --> 00:13:23,489
Bem, o que aconteceu?
171
00:13:23,556 --> 00:13:25,857
É Vicente.
172
00:13:25,923 --> 00:13:27,776
Receio que ele possa se machucar.
173
00:13:27,843 --> 00:13:30,048
Diga-me.
174
00:13:30,114 --> 00:13:31,936
Houve uma explosão.
175
00:13:32,001 --> 00:13:33,695
Um cara foi morto.
176
00:13:33,761 --> 00:13:35,871
Vincent entrou para tentar salvá-lo.
177
00:13:35,937 --> 00:13:38,718
Foi quando a bomba explodiu.
178
00:13:38,784 --> 00:13:41,149
Oh meu Deus.
179
00:13:41,214 --> 00:13:43,261
Os bombeiros revistaram os escombros.
180
00:13:43,327 --> 00:13:44,636
Eles encontraram o corpo do homem,
181
00:13:44,703 --> 00:13:45,981
mas nenhum vestígio de Vincent.
182
00:13:46,047 --> 00:13:48,540
Onde isso aconteceu?
183
00:13:48,606 --> 00:13:51,771
No Lower East Side, Rua Broome.
184
00:13:51,837 --> 00:13:54,106
A parte mais perigosa da cidade para nós.
185
00:13:54,172 --> 00:13:56,346
Ele sabia disso!
186
00:13:56,412 --> 00:14:00,153
O que ele estava fazendo lá?
187
00:14:02,266 --> 00:14:04,792
Ele estava comigo.
188
00:14:04,858 --> 00:14:06,903
Eu... eu o avisei.
189
00:14:06,969 --> 00:14:09,047
Implorou a ele.
190
00:14:09,113 --> 00:14:10,999
E agora isso.
191
00:14:11,064 --> 00:14:13,557
Se ele for pego, acima...
192
00:14:13,624 --> 00:14:15,510
Eu me importo com ele
193
00:14:15,575 --> 00:14:17,461
mais do que tudo na minha vida.
194
00:14:19,863 --> 00:14:22,388
Seu relacionamento...
195
00:14:25,621 --> 00:14:26,803
com meu filho...
196
00:14:28,853 --> 00:14:34,001
...é um erro trágico para vocês dois.
197
00:14:34,068 --> 00:14:36,721
Me ajude.
198
00:14:36,787 --> 00:14:38,865
Eu prometo a você, vou encontrá-lo.
199
00:14:38,931 --> 00:14:40,272
Eu preciso de sua ajuda.
200
00:14:40,338 --> 00:14:43,312
Nosso acesso a essa parte da cidade é limitado.
201
00:14:43,377 --> 00:14:45,135
Lá existem apenas duas entradas para nossos túneis.
202
00:14:45,201 --> 00:14:46,703
Eles raramente são usados.
203
00:14:46,769 --> 00:14:48,943
Você vai me mostrar?
204
00:15:16,810 --> 00:15:17,768
Aqui...
205
00:15:19,721 --> 00:15:21,031
...e aqui.
206
00:15:21,096 --> 00:15:24,039
Certamente Vincent conhece esses lugares.
207
00:15:24,104 --> 00:15:26,981
Se ele puder alcançá-los.
208
00:15:44,964 --> 00:15:46,817
Você pode falar, senhor?
209
00:15:46,883 --> 00:15:49,440
Você sabe, eu aposto que você pode,
210
00:15:49,507 --> 00:15:52,031
e não vou contar a ninguém, honestamente.
211
00:15:57,536 --> 00:16:00,510
Sim?
212
00:16:00,576 --> 00:16:05,597
Você sabe, eu sabia que você poderia.
213
00:16:05,662 --> 00:16:09,532
Mas você tem que se calar
214
00:16:09,597 --> 00:16:12,667
porque Chris e Miss Patricia estão na outra sala
215
00:16:12,732 --> 00:16:14,299
e eles ouvirão.
216
00:16:14,364 --> 00:16:15,834
O meu nome,
217
00:16:15,899 --> 00:16:18,490
é, é o Howie. Não é carne de porco como
218
00:16:18,555 --> 00:16:19,610
diz Python.
219
00:16:19,675 --> 00:16:21,048
Preciso da sua ajuda, Howie.
220
00:16:21,114 --> 00:16:24,632
Me liberte.
221
00:16:26,650 --> 00:16:31,095
Se eu fizesse isso, Chris me mataria.
222
00:16:31,161 --> 00:16:32,342
Porque às vezes, ei!
223
00:16:32,408 --> 00:16:34,006
ele e Python... Afaste-se dele.
224
00:16:34,072 --> 00:16:34,997
O que você está fazendo?
225
00:16:35,063 --> 00:16:36,150
Fique longe dele. eu só estava
226
00:16:36,216 --> 00:16:37,205
verificando para ter certeza
227
00:16:37,272 --> 00:16:39,029
suas correntes estavam apertadas, só isso.
228
00:16:39,095 --> 00:16:40,949
Ah, isso é tudo, hein?
229
00:16:41,015 --> 00:16:45,396
Sinto muito, Python.
230
00:16:45,462 --> 00:16:46,739
Apenas observe, Carne de Porco.
231
00:16:46,805 --> 00:16:48,307
Veja só.
232
00:16:51,700 --> 00:16:54,065
Vamos, dê um banho nele, cara. Um gato molhado.
233
00:16:54,132 --> 00:16:55,537
Aqui está algo para você, ei!
234
00:16:56,979 --> 00:16:58,737
Ah, bem, ele gosta.
235
00:16:58,803 --> 00:17:00,080
Acho que ele não gosta de cerveja.
236
00:17:03,473 --> 00:17:05,871
Ei, não queime a pele dele, cara.
237
00:17:05,937 --> 00:17:08,366
Talvez possamos vendê-lo para um peleteiro.
238
00:17:08,432 --> 00:17:10,509
Ei, espere um minuto, Chris - observe isso.
239
00:17:10,575 --> 00:17:12,174
Espere, espere, volte, volte.
240
00:17:12,239 --> 00:17:13,741
Vê isto. Você não vai acreditar nisso.
241
00:17:13,808 --> 00:17:15,116
Observe esse cara.
242
00:17:15,183 --> 00:17:16,332
Oh vamos lá.
243
00:17:18,702 --> 00:17:20,971
Ele nem sequer estremece.
244
00:17:21,037 --> 00:17:22,763
Quão forte você acha que eu tive que bater nele
245
00:17:22,829 --> 00:17:24,331
quebrar aquele osso ali mesmo?
246
00:17:24,397 --> 00:17:26,122
Não, não...
247
00:17:27,436 --> 00:17:29,002
Oh, no, Howie.
248
00:17:29,068 --> 00:17:30,122
Ele está quebrando meu pulso!
249
00:17:30,188 --> 00:17:31,977
- Uau! - Cris!
250
00:17:32,043 --> 00:17:33,673
Calma, Howie.
251
00:17:33,739 --> 00:17:35,080
Cris!
252
00:17:35,146 --> 00:17:36,616
Deixe ele ir!
253
00:17:38,506 --> 00:17:39,687
- Solte. - Uau!
254
00:17:39,753 --> 00:17:41,991
Ele estava indo para
255
00:17:42,057 --> 00:17:43,430
machucá-lo, Chris.
256
00:17:43,497 --> 00:17:47,014
Oh... Seu maldito zóide.
257
00:17:47,080 --> 00:17:48,261
Abaixe isso!
258
00:17:48,327 --> 00:17:51,461
Guarde isso! Agora!
259
00:17:51,527 --> 00:17:54,212
Um dia destes, cara.
260
00:17:54,279 --> 00:17:56,292
Ooh, dê uma olhada, cara.
261
00:17:56,357 --> 00:17:59,139
Eu quero ver alguma mendicância nesses olhos.
262
00:17:59,205 --> 00:18:00,835
Algum medo.
263
00:18:00,901 --> 00:18:03,011
Sim.
264
00:18:03,077 --> 00:18:04,418
Queime-o.
265
00:18:56,728 --> 00:18:59,222
Degenerar!
266
00:18:59,288 --> 00:19:01,365
O quê, você está louco ou algo assim?
267
00:19:01,431 --> 00:19:02,580
Saia da frente, seu idiota!
268
00:19:03,894 --> 00:19:05,268
Seu idiota!
269
00:19:14,932 --> 00:19:16,914
Não desista de mim, irmão mais velho.
270
00:19:16,979 --> 00:19:18,737
Vamos, Cris.
271
00:19:18,803 --> 00:19:20,881
Tony. Tony.
272
00:19:20,946 --> 00:19:22,736
Não posso deixar Tony.
273
00:19:22,802 --> 00:19:25,072
Ei, vamos acabar com essa aberração, cara.
274
00:19:25,138 --> 00:19:26,447
Faça-o pagar pelo que fez.
275
00:19:26,514 --> 00:19:27,695
Vamos pegá-lo, cara.
276
00:19:27,760 --> 00:19:29,263
Eu quero aquela aberração!
277
00:19:29,329 --> 00:19:31,310
Eu quero ele morto!
278
00:19:46,956 --> 00:19:48,395
Apertar. Eu volto já.
279
00:19:50,124 --> 00:19:51,817
Obrigado por ter vindo.
280
00:19:51,884 --> 00:19:54,154
Amigos fazem um pelo outro.
281
00:19:54,219 --> 00:19:55,721
É disso que se trata.
282
00:19:55,787 --> 00:19:58,376
O que você pode me contar sobre esse seu amigo?
283
00:19:58,442 --> 00:20:01,479
Ele é muito especial para mim, Isaac.
284
00:20:01,545 --> 00:20:04,391
Eu sei que isso é estranho,
285
00:20:04,457 --> 00:20:06,182
mas não posso te dar mais do que isso.
286
00:20:06,248 --> 00:20:08,805
Bem, você pode confiar em mim.
287
00:20:08,872 --> 00:20:10,373
Eu sei que posso confiar em você.
288
00:20:10,439 --> 00:20:12,868
Eu simplesmente não consigo explicar.
289
00:20:12,934 --> 00:20:14,597
Então não faça isso.
290
00:20:14,663 --> 00:20:16,644
Ele é seu amigo, basta.
291
00:20:20,196 --> 00:20:22,595
Ele estava lá quando a bomba explodiu?
292
00:20:22,660 --> 00:20:24,290
Sim. Ele deve ter saído.
293
00:20:24,357 --> 00:20:26,594
Eles não encontraram um corpo.
294
00:20:26,660 --> 00:20:31,744
Talvez... você tenha algumas testemunhas oculares.
295
00:20:34,882 --> 00:20:36,319
Você estava aqui quando a bomba explodiu?
296
00:20:36,385 --> 00:20:38,494
Você vê alguma coisa?
297
00:20:44,063 --> 00:20:46,078
Você diz a verdade, meu velho.
298
00:20:46,143 --> 00:20:49,212
Não estamos acreditando em histórias fantásticas.
299
00:20:49,278 --> 00:20:50,844
eu estava dormindo ali
300
00:20:50,910 --> 00:20:53,467
e uma explosão me acordou.
301
00:20:55,069 --> 00:20:56,796
Você deve ter visto alguma coisa.
302
00:20:56,861 --> 00:20:58,778
Eu vi um bando de punks,
303
00:20:58,845 --> 00:21:01,081
todos vestidos de terno.
304
00:21:01,148 --> 00:21:03,450
Um conversível sofisticado.
305
00:21:03,515 --> 00:21:05,689
Eu os vejo arrastando um sujeito de lá
306
00:21:05,755 --> 00:21:08,089
e enfiá-lo no porta-malas.
307
00:21:09,498 --> 00:21:11,479
São as Sedas.
308
00:21:11,545 --> 00:21:13,720
Meu Deus.
309
00:21:13,785 --> 00:21:15,447
Eu conheço o território deles.
310
00:21:15,513 --> 00:21:18,582
Seu amigo está vivo, nós o encontraremos.
311
00:21:57,103 --> 00:21:58,956
Ei, amigo, o que você está fazendo?
312
00:21:59,022 --> 00:22:00,492
Você não pode dormir aqui.
313
00:22:00,558 --> 00:22:03,371
A luz...
314
00:22:03,438 --> 00:22:05,195
isso machuca meus olhos.
315
00:22:10,764 --> 00:22:12,106
Ei, uh...
316
00:22:12,172 --> 00:22:14,058
senhor, você está ferido?
317
00:22:16,171 --> 00:22:17,289
Vamos.
318
00:22:17,355 --> 00:22:19,816
Está tudo bem. Eu não vou machucar você.
319
00:22:19,882 --> 00:22:22,440
Onde estou?
320
00:22:22,505 --> 00:22:24,518
Em que parte da cidade?
321
00:22:24,584 --> 00:22:27,270
O Lower East Side; Broome, fora de Pitt.
322
00:22:29,639 --> 00:22:31,269
Ah, você está ferido. Aqui, vamos.
323
00:22:31,336 --> 00:22:32,454
Deixe-me ajudá-lo.
324
00:22:32,519 --> 00:22:34,020
Vamos. Aqui vamos nós.
325
00:22:35,942 --> 00:22:38,147
Uh, look, um...
326
00:22:40,645 --> 00:22:42,275
Dê um susto. Isso ajuda.
327
00:22:49,347 --> 00:22:51,841
Você sabe, eu costumava lutar contra Luvas de Ouro.
328
00:22:51,906 --> 00:22:53,600
Tornou-se profissional em 1951.
329
00:22:56,066 --> 00:22:57,951
Little Jersey Red, talvez você tenha ouvido...
330
00:23:21,148 --> 00:23:23,450
Pensei ter visto algo lá em cima.
331
00:23:23,515 --> 00:23:24,665
Pressa.
332
00:23:27,323 --> 00:23:29,849
Desculpe, acho que me enganei.
333
00:23:37,432 --> 00:23:39,030
Catarina.
334
00:24:22,127 --> 00:24:23,980
Cara, onde ele foi?
335
00:24:25,966 --> 00:24:29,002
Ele está por aqui em algum lugar.
336
00:24:29,069 --> 00:24:30,634
Ele não pode ir muito longe.
337
00:24:55,462 --> 00:24:56,484
Ele está bem atrás de nós!
338
00:24:59,174 --> 00:25:00,740
Pise nesse acelerador!
339
00:25:07,620 --> 00:25:08,674
Cara, as luzes!
340
00:25:10,499 --> 00:25:12,321
Cris, não! O que você está fazendo?!
341
00:25:25,504 --> 00:25:27,389
Cris? Cris?
342
00:25:27,455 --> 00:25:29,118
Amor, você está bem, hein? Huh?
343
00:25:33,181 --> 00:25:34,332
Eu vou te matar!
344
00:25:34,398 --> 00:25:35,931
Sinto muito, Chris, mas você ia bater nele!
345
00:25:35,997 --> 00:25:37,179
Não me bata, Chris!
346
00:25:37,245 --> 00:25:38,971
Não me bata, Chris! Estúpido!
347
00:25:56,601 --> 00:25:58,294
Eu quero aquela aberração!
348
00:25:58,360 --> 00:25:59,830
Vamos pega-lo!
349
00:25:59,896 --> 00:26:00,886
Vamos, Carne de Porco!
350
00:26:00,952 --> 00:26:02,197
Fora do caminho!
351
00:26:02,263 --> 00:26:03,157
Vamos!
352
00:26:03,223 --> 00:26:04,149
Continue andando, Carne de Porco!
353
00:26:04,215 --> 00:26:05,845
Levante-se, vamos!
354
00:26:15,796 --> 00:26:17,106
Vamos.
355
00:26:20,499 --> 00:26:22,577
Bem, pelo menos ele não está morto.
356
00:26:22,643 --> 00:26:23,568
Isso é algo.
357
00:26:23,635 --> 00:26:26,479
Ele está ferido, Isaac, eu sei disso.
358
00:26:26,546 --> 00:26:30,287
Ele está ferido e está sozinho.
359
00:26:30,353 --> 00:26:33,070
Bem, continuaremos procurando até chegarmos a ele.
360
00:26:33,137 --> 00:26:34,542
Nós temos que fazer isso.
361
00:26:34,608 --> 00:26:36,493
Ei, olhe,
362
00:26:36,560 --> 00:26:38,925
Não vou te fazer nenhuma pergunta, certo?
363
00:26:38,990 --> 00:26:41,101
Mas se houver alguma coisa que você possa me contar sobre esse cara...
364
00:26:41,167 --> 00:26:43,501
Isaque, não posso.
365
00:26:43,567 --> 00:26:45,387
Eu te contaria se pudesse.
366
00:26:45,454 --> 00:26:48,907
OK.
367
00:26:48,973 --> 00:26:51,851
Ei, isso é legal.
368
00:26:55,788 --> 00:26:58,569
O nome dele é Vicente.
369
00:26:58,635 --> 00:26:59,753
Vicente.
370
00:27:01,066 --> 00:27:03,848
Devo a ele minha vida.
371
00:27:03,914 --> 00:27:05,927
Vamos.
372
00:27:05,993 --> 00:27:09,895
Se ele estiver por aí, vamos encontrá-lo.
373
00:27:34,819 --> 00:27:35,777
O que você quer?!
374
00:27:35,843 --> 00:27:37,056
Saia daqui, você!
375
00:27:37,122 --> 00:27:38,624
Eu tenho uma lata de Mace aqui,
376
00:27:38,690 --> 00:27:40,704
e eu estou lhe dizendo, você tenta qualquer coisa,
377
00:27:40,769 --> 00:27:42,559
Vou fazer você sentir muito.
378
00:27:42,625 --> 00:27:43,519
Por favor...
379
00:27:43,585 --> 00:27:47,038
Eu não vou te machucar.
380
00:27:47,104 --> 00:27:49,853
O que está errado?
381
00:27:49,919 --> 00:27:52,125
Você está bêbado?
382
00:27:52,191 --> 00:27:55,388
Não chegue mais perto.
383
00:27:55,454 --> 00:27:59,099
Ah, você é aquele cara.
384
00:27:59,165 --> 00:28:01,307
Aquele cara foi atropelado pela Runway.
385
00:28:03,836 --> 00:28:05,082
Vou chamar uma ambulância para você.
386
00:28:05,148 --> 00:28:07,258
Não não.
387
00:28:11,514 --> 00:28:13,431
Por favor, sem ambulância.
388
00:28:17,337 --> 00:28:19,446
Sim, ok, certo.
389
00:28:19,512 --> 00:28:22,326
Eu também estive em apuros, uma ou duas vezes.
390
00:28:25,463 --> 00:28:27,317
Você pode fazer isso?
391
00:28:29,303 --> 00:28:31,796
Você está bem?
392
00:28:36,181 --> 00:28:37,842
Vamos.
393
00:28:37,908 --> 00:28:38,802
Entre.
394
00:28:38,867 --> 00:28:40,274
Vamos.
395
00:28:40,340 --> 00:28:41,234
Tudo bem.
396
00:28:41,300 --> 00:28:43,153
Apenas descanse aí por um minuto.
397
00:28:47,731 --> 00:28:50,544
Eu volto já.
398
00:28:56,625 --> 00:28:58,606
Agora, não tenha medo.
399
00:29:02,159 --> 00:29:05,388
Eu era enfermeira.
400
00:29:05,454 --> 00:29:07,916
Não, bem...
401
00:29:07,982 --> 00:29:10,891
Minha senhora, ela queria que eu fosse enfermeira.
402
00:29:13,484 --> 00:29:15,114
Ooh, você deve estar sofrendo muito.
403
00:29:15,180 --> 00:29:16,266
Você quer alguns comprimidos?
404
00:29:16,332 --> 00:29:17,514
Eu tenho todos os tipos.
405
00:29:17,580 --> 00:29:19,336
No.
406
00:29:19,403 --> 00:29:20,297
Você precisa de algo
407
00:29:20,363 --> 00:29:22,600
para a dor, você sabe.
408
00:29:22,666 --> 00:29:23,720
Só pela dor.
409
00:29:23,785 --> 00:29:26,152
Eu tenho, eu tenho, hum, eu tenho aspirina,
410
00:29:26,218 --> 00:29:29,287
Eu tenho, uh, uh, penicilina e outras coisas.
411
00:29:29,352 --> 00:29:31,206
Eu entendi, bem, eu entendi isso, o que...
412
00:29:31,272 --> 00:29:34,054
Meu amigo normal trabalha perto do hospital,
413
00:29:34,119 --> 00:29:35,910
e ele me dá tudo o que eu quero.
414
00:29:42,789 --> 00:29:46,179
Aqui, deixe-me dar uma olhada nisso.
415
00:29:46,245 --> 00:29:48,738
Sem luz.
416
00:29:48,804 --> 00:29:50,657
Por favor.
417
00:29:50,723 --> 00:29:52,801
O que?
418
00:29:52,867 --> 00:29:54,305
Estou tentando ajudar você.
419
00:29:54,371 --> 00:29:55,680
Qual é o seu problema?
420
00:29:55,747 --> 00:29:59,680
Minha aparência...
421
00:29:59,745 --> 00:30:01,247
pode assustar você.
422
00:30:04,225 --> 00:30:08,254
Oh, querido, você não sabe o que é preciso para me assustar.
423
00:30:08,320 --> 00:30:10,270
Já vi todos os tipos.
424
00:30:13,214 --> 00:30:14,557
Quero dizer, você tem que confiar em alguém,
425
00:30:14,623 --> 00:30:16,476
às vezes.
426
00:30:26,300 --> 00:30:28,602
O que você está?!
427
00:30:28,668 --> 00:30:31,098
O que você está?
428
00:30:41,145 --> 00:30:43,605
Não chegue perto de mim!
429
00:30:47,575 --> 00:30:49,332
Não chegue perto de mim!
430
00:30:52,214 --> 00:30:54,067
Desculpe.
431
00:31:00,084 --> 00:31:01,937
Eu irei.
432
00:31:29,166 --> 00:31:31,019
Olhar...
433
00:31:33,228 --> 00:31:34,890
Você não pode ficar aqui fora.
434
00:31:34,956 --> 00:31:36,618
Volte para dentro.
435
00:31:36,684 --> 00:31:38,537
Tudo bem.
436
00:31:42,347 --> 00:31:44,360
OK.
437
00:31:56,648 --> 00:31:58,565
Cuidadoso.
438
00:31:58,630 --> 00:32:00,229
Lá.
439
00:32:02,534 --> 00:32:05,347
Você tem que consultar um médico.
440
00:32:05,413 --> 00:32:07,618
Meu pai é um médico.
441
00:32:07,685 --> 00:32:11,042
Eu preciso chegar até ele.
442
00:32:11,108 --> 00:32:12,386
Eu não consigo ver.
443
00:32:12,452 --> 00:32:15,010
Vou te ajudar.
444
00:32:20,514 --> 00:32:22,976
Há um prédio antigo aqui perto--
445
00:32:23,042 --> 00:32:24,351
o Beaumont.
446
00:32:24,417 --> 00:32:27,967
Ah, sim, costumava ser um clube privado chique.
447
00:32:28,032 --> 00:32:29,278
Está tudo tapado.
448
00:32:29,344 --> 00:32:31,614
É cerca de... cerca de seis quarteirões daqui.
449
00:32:31,679 --> 00:32:34,141
Você pode me dizer como chegar lá?
450
00:32:34,207 --> 00:32:36,028
Bem, eu te levo lá.
451
00:32:37,854 --> 00:32:40,060
Você pode me dizer seu nome?
452
00:32:43,453 --> 00:32:45,467
Sim, sou Lúcia.
453
00:32:47,484 --> 00:32:50,425
Obrigado, Lúcia.
454
00:33:05,400 --> 00:33:06,614
Onde diabos você esteve?
455
00:33:06,679 --> 00:33:09,940
Ei, voltei para dar uma olhada.
456
00:33:10,006 --> 00:33:12,181
Ah, cara, foi ótimo.
457
00:33:12,246 --> 00:33:14,355
Subi no telhado, dei uma olhada,
458
00:33:14,422 --> 00:33:16,916
eles têm policiais por todo lado.
459
00:33:16,981 --> 00:33:18,419
Eu não dou a mínima para nenhum policial.
460
00:33:18,484 --> 00:33:19,635
Eu quero a aberração.
461
00:33:19,700 --> 00:33:22,994
Agora, Howie, quero que você vá buscar algumas lanternas.
462
00:33:23,060 --> 00:33:26,481
Querida, ele pode ter simplesmente rastejado para os arbustos e morrido.
463
00:33:26,547 --> 00:33:30,128
Meus pés estão me matando.
464
00:33:30,194 --> 00:33:32,976
Tenho sangue na minha jaqueta.
465
00:33:33,042 --> 00:33:35,279
O sangue de Tony.
466
00:33:35,345 --> 00:33:36,239
Você acha que Tony
467
00:33:36,304 --> 00:33:38,127
quer que vamos para casa?
468
00:33:41,104 --> 00:33:44,397
Não, vamos nos separar e olhar.
469
00:33:44,464 --> 00:33:45,965
Eu quero que você me encontre aqui de volta
470
00:33:46,030 --> 00:33:49,612
em meia hora.
471
00:33:49,678 --> 00:33:52,043
Mover.
472
00:33:57,548 --> 00:33:59,402
Tão perto.
473
00:34:02,123 --> 00:34:05,257
Pelo que qualquer um pode imaginar, tudo começou
474
00:34:05,322 --> 00:34:08,136
quando esse cara tentou descer pela grade de drenagem.
475
00:34:10,665 --> 00:34:12,519
Ele não está morto.
476
00:34:12,585 --> 00:34:15,301
Eu sentiria isso, se ele estivesse.
477
00:34:15,367 --> 00:34:17,861
A julgar pelas marcas de derrapagem,
478
00:34:17,927 --> 00:34:20,357
eles estavam fazendo pelo menos 50.
479
00:34:20,423 --> 00:34:23,236
E esse cara ainda se levanta e sai correndo.
480
00:34:29,668 --> 00:34:32,322
Ele está por aí em algum lugar.
481
00:34:32,388 --> 00:34:35,233
Em algum lugar perto.
482
00:34:35,299 --> 00:34:37,184
Sim.
483
00:34:37,251 --> 00:34:38,432
E os Silks também.
484
00:34:41,410 --> 00:34:44,223
Vamos, estamos quase lá.
485
00:34:44,288 --> 00:34:46,399
Aqui... sente-se aqui um segundo.
486
00:34:48,128 --> 00:34:49,215
Você está bem? Tudo bem.
487
00:34:49,280 --> 00:34:50,782
Você vai conseguir?
488
00:34:50,848 --> 00:34:53,054
Tudo bem, não estamos longe. Cris!
489
00:34:53,119 --> 00:34:57,181
Chris, eu os encontrei!
490
00:34:57,246 --> 00:34:58,973
Eu os encontrei!
491
00:34:59,038 --> 00:35:00,796
Cuidadoso.
492
00:35:00,862 --> 00:35:02,715
Você vai em frente. Não.
493
00:35:02,781 --> 00:35:04,187
Bem, você quer voltar para casa ou não?
494
00:35:04,253 --> 00:35:06,138
Vá em frente, saia daqui.
495
00:35:06,204 --> 00:35:08,474
Ir! Estou indo embora.
496
00:35:08,540 --> 00:35:10,393
Ir.
497
00:35:31,671 --> 00:35:33,525
Olá, senhorita Lúcia.
498
00:35:35,350 --> 00:35:37,204
O que você está fazendo fora?
499
00:35:43,988 --> 00:35:45,681
Estou procurando companhia.
500
00:35:45,747 --> 00:35:47,600
Hum.
501
00:35:49,107 --> 00:35:51,344
H-H-Hi, Miss Lucy.
Um...
502
00:35:51,410 --> 00:35:54,799
olha... olha o que eu encontrei.
503
00:35:55,953 --> 00:35:59,118
WW-Quando você agita...
504
00:35:59,184 --> 00:36:00,622
está nevando.
505
00:36:00,687 --> 00:36:02,894
Muito legal.
506
00:36:05,262 --> 00:36:07,628
Eu vou agora; Eu não quero problemas.
507
00:36:12,301 --> 00:36:13,835
Onde ele está?
508
00:36:13,901 --> 00:36:15,275
Para onde ele foi?
509
00:36:15,341 --> 00:36:17,099
Quem?
510
00:36:17,164 --> 00:36:18,219
Eu não tenho tempo para isso.
511
00:36:18,284 --> 00:36:19,978
Não sei de quem você está falando.
512
00:36:20,043 --> 00:36:22,313
Onde, Lúcia? Mostre-me.
513
00:36:22,379 --> 00:36:24,713
YY-Você tem que contar a ele, Lucy.
514
00:36:24,779 --> 00:36:26,792
Você-Você tem que contar a ele ou ele vai te machucar.
515
00:36:26,858 --> 00:36:29,352
Então, por favor, diga a ele, Lucy.
516
00:36:29,418 --> 00:36:32,328
Por favor. Dentro.
517
00:36:32,393 --> 00:36:34,823
Agora você não mentiria para mim, Lucy, não é?
518
00:36:34,888 --> 00:36:37,446
No.
519
00:36:37,512 --> 00:36:38,885
Traga-a.
520
00:37:14,335 --> 00:37:16,478
Você está morto, aberração.
521
00:37:18,942 --> 00:37:22,171
O que... Ei, tire isso de mim!
522
00:37:22,237 --> 00:37:24,412
Ajuda! Cris!
523
00:37:24,477 --> 00:37:27,131
Ei!
524
00:37:27,196 --> 00:37:29,434
Rápido, me tire dessa. Vamos.
525
00:37:29,500 --> 00:37:31,034
Vamos, Howie.
526
00:37:31,100 --> 00:37:32,890
Dê um empurrão.
527
00:37:32,955 --> 00:37:34,488
Howie, entre aqui.
528
00:37:34,554 --> 00:37:35,897
Tire isso de mim.
529
00:37:35,962 --> 00:37:37,848
Tire isso de mim.
530
00:37:37,914 --> 00:37:39,224
É pesado. Empurrar!
531
00:37:41,913 --> 00:37:43,063
Deslizar para fora!
532
00:37:55,445 --> 00:37:57,684
Ele-ele deve ser muito forte, Chris.
533
00:37:57,749 --> 00:37:59,956
Sim, ele vai estar terrivelmente morto - vamos lá.
534
00:38:31,469 --> 00:38:33,676
Tudo bem, temos que nos separar.
535
00:38:33,742 --> 00:38:35,435
Você fica aqui.
536
00:38:35,500 --> 00:38:36,715
Não quero nenhuma companhia.
537
00:38:37,901 --> 00:38:39,082
Howie, dê a ela sua arma.
538
00:38:39,148 --> 00:38:41,290
Ah, mas agora é meu, Chris.
539
00:38:41,356 --> 00:38:43,881
Agora!
540
00:38:43,946 --> 00:38:46,377
Tudo bem vamos lá.
541
00:38:46,442 --> 00:38:48,297
Vamos.
542
00:39:20,707 --> 00:39:22,273
Ok, vamos nos separar.
543
00:39:22,339 --> 00:39:23,744
Eu estou indo por aqui.
544
00:40:00,537 --> 00:40:02,392
Cale-se! Cale-se!
545
00:40:04,217 --> 00:40:05,591
Ei, ei, ei!
546
00:40:05,656 --> 00:40:08,471
Afaste-se, recue. Festa privada.
547
00:40:08,536 --> 00:40:10,614
Nunca discuta com uma espingarda.
548
00:40:20,949 --> 00:40:22,259
O que é?
549
00:40:26,836 --> 00:40:27,857
Você está bem?
550
00:40:27,924 --> 00:40:29,361
Sim. Vamos.
551
00:40:56,013 --> 00:40:57,610
Por aqui.
552
00:41:04,235 --> 00:41:05,129
Vamos...
553
00:41:57,184 --> 00:41:59,037
Vamos...
554
00:43:12,878 --> 00:43:15,052
HH-Oi, senhor.
555
00:43:15,117 --> 00:43:16,267
Senhor...
556
00:43:17,613 --> 00:43:20,331
Shh. Shh. Você...
557
00:43:20,396 --> 00:43:22,985
Shh, você tem que ficar calado, senhor.
558
00:43:23,051 --> 00:43:24,713
E-E não faça barulho
559
00:43:24,779 --> 00:43:26,985
ou-ou Chris vai ouvir.
560
00:43:27,051 --> 00:43:29,929
Olha... eu posso ajudar.
561
00:43:29,994 --> 00:43:31,849
Eu posso.
562
00:43:41,991 --> 00:43:43,366
É pesado.
563
00:43:49,126 --> 00:43:50,245
Uau.
564
00:43:50,310 --> 00:43:53,156
É onde você mora, senhor?
565
00:43:53,221 --> 00:43:55,395
Sim.
566
00:43:55,461 --> 00:43:58,241
Bem, você... é melhor você ir agora,
567
00:43:58,307 --> 00:43:59,778
antes que Chris ouça.
568
00:43:59,843 --> 00:44:01,921
É um pouco tarde para isso, Howie.
569
00:44:03,266 --> 00:44:05,536
Uh... e-oi, Chris.
570
00:44:06,785 --> 00:44:10,176
Uh... você não poderia simplesmente deixá-lo ir?
571
00:44:10,241 --> 00:44:14,335
Porque ele está muito machucado
572
00:44:14,400 --> 00:44:17,342
e tudo o que ele quer é ir para casa.
573
00:44:17,407 --> 00:44:18,685
Saia do caminho.
574
00:44:20,478 --> 00:44:23,004
Espere, espere, Chris... Olha...
575
00:44:23,070 --> 00:44:26,268
Eu vou... eu vou trocar isso com você
576
00:44:26,333 --> 00:44:27,612
se-se você o deixar ir.
577
00:44:27,677 --> 00:44:29,307
E é muito legal
578
00:44:29,373 --> 00:44:30,843
porque quando você agita...
579
00:44:32,092 --> 00:44:33,787
...por dentro, neva.
580
00:44:39,674 --> 00:44:42,584
V-Vá para casa, senhor.
581
00:44:42,649 --> 00:44:44,760
Ir para casa.
582
00:45:14,067 --> 00:45:15,792
Sem perguntas, Isaque.
583
00:45:15,858 --> 00:45:17,456
Obrigado por tudo.
584
00:45:17,523 --> 00:45:18,959
Deixe-nos agora.
585
00:45:20,145 --> 00:45:22,703
Catarina?
586
00:45:22,768 --> 00:45:24,623
Eu tenho que levá-lo para casa.
587
00:45:27,375 --> 00:45:29,230
Estou aqui.
588
00:45:39,149 --> 00:45:41,643
Eu sabia que você estava por perto.
589
00:45:45,996 --> 00:45:47,849
Eu nunca desisti.
36038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.