All language subtitles for 004) Beauty and the Beast (1987) - No Way Down

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,968 --> 00:00:06,550 É aqui que os ricos e os poderosos governam. 2 00:00:06,616 --> 00:00:08,757 É o mundo dela, 3 00:00:08,823 --> 00:00:12,277 um mundo à parte do meu. 4 00:00:12,343 --> 00:00:13,684 O nome dela... 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,371 é Catarina. 6 00:00:18,357 --> 00:00:21,746 Desde o momento em que a vi, ela conquistou meu coração... 7 00:00:21,812 --> 00:00:24,113 com sua beleza, 8 00:00:24,179 --> 00:00:29,009 seu calor e sua coragem. 9 00:00:29,075 --> 00:00:31,568 Eu sabia então, como sei agora, 10 00:00:31,633 --> 00:00:33,935 ela mudaria minha vida... 11 00:00:34,002 --> 00:00:36,239 para sempre. 12 00:00:40,048 --> 00:00:42,382 Ele vem de um lugar secreto, 13 00:00:42,448 --> 00:00:44,557 muito abaixo das ruas da cidade. 14 00:00:44,623 --> 00:00:50,412 Escondendo o rosto de estranhos, a salvo do ódio e do mal. 15 00:00:50,478 --> 00:00:53,611 Ele me trouxe lá para salvar minha vida. 16 00:00:53,677 --> 00:00:56,491 E agora, onde quer que eu vá, 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,858 ele está comigo em espírito. 18 00:00:58,924 --> 00:01:02,762 Pois temos um vínculo mais forte que a amizade ou o amor. 19 00:01:02,827 --> 00:01:05,321 E embora não possamos ficar juntos, 20 00:01:05,387 --> 00:01:08,424 nunca, jamais nos separaremos. 21 00:01:52,607 --> 00:01:55,325 Como eu lhe disse, senhora, não há bar aqui. 22 00:01:55,390 --> 00:01:57,149 Nada aqui embaixo além de pesadelos. 23 00:01:57,215 --> 00:01:59,964 Tem certeza de que tem o endereço certo? 24 00:02:00,030 --> 00:02:01,852 Ouça, senhora, por que não saímos daqui, hein? 25 00:02:01,917 --> 00:02:04,251 Vou te pagar uma bebida com os $20 extras que você colocou em mim 26 00:02:04,316 --> 00:02:06,010 para trazê-lo para este inferno, ok? 27 00:02:06,077 --> 00:02:08,410 Há mais US$ 20 para você, se esperar. 28 00:02:08,476 --> 00:02:10,266 Esqueça isso, senhora. 29 00:02:10,332 --> 00:02:12,345 Você está fora de si. 30 00:02:17,658 --> 00:02:20,055 Estou fora daqui, certo? 31 00:02:20,121 --> 00:02:21,943 Você esta por sua conta. 32 00:02:53,682 --> 00:02:54,864 Catarina. 33 00:02:56,210 --> 00:02:58,319 Obrigado. 34 00:03:01,232 --> 00:03:02,638 Você me assustou. 35 00:03:02,704 --> 00:03:04,877 Você estava certo em ter medo. 36 00:03:04,944 --> 00:03:07,180 Este é um lugar perigoso. 37 00:03:07,247 --> 00:03:10,060 Eu senti seu medo. 38 00:03:10,126 --> 00:03:11,915 Eu deveria encontrar uma testemunha. 39 00:03:11,981 --> 00:03:14,444 Ele marcou a hora e o local. 40 00:03:14,510 --> 00:03:16,811 Você pode confiar nele? 41 00:03:16,876 --> 00:03:21,001 Vale a pena apostar. 42 00:03:21,067 --> 00:03:25,000 Às vezes, seu medo pode mantê-lo vivo. 43 00:03:25,066 --> 00:03:27,303 Você deveria ouvir isso com mais frequência. 44 00:03:29,290 --> 00:03:31,048 Eu irei com você. 45 00:03:31,114 --> 00:03:32,072 No. 46 00:03:32,138 --> 00:03:33,511 Eu tenho que ir sozinho. 47 00:03:33,576 --> 00:03:35,271 Eu dei minha palavra. 48 00:03:36,584 --> 00:03:38,342 Saiba que estarei lá. 49 00:04:37,978 --> 00:04:40,504 Qual de vocês é o Shake? 50 00:04:44,313 --> 00:04:46,487 Esse seria eu. 51 00:04:50,967 --> 00:04:53,237 Você é a advogada? 52 00:04:53,303 --> 00:04:56,724 Estou no escritório do promotor, sim. 53 00:04:56,790 --> 00:05:00,563 Se eu falar com você, meu amigo Willie terá uma folga. 54 00:05:00,629 --> 00:05:02,962 Não posso fazer promessas. 55 00:05:03,028 --> 00:05:06,034 Ele cumprirá algum tempo. 56 00:05:06,101 --> 00:05:08,402 Mas se você nos ajudar, acho que poderemos reduzir as cobranças. 57 00:05:08,467 --> 00:05:09,841 Ele vai cumprir um ano, 58 00:05:09,907 --> 00:05:11,760 dois do lado de fora. 59 00:05:14,610 --> 00:05:16,751 Isso é legal. 60 00:05:18,033 --> 00:05:19,855 Ele pode lidar com isso. 61 00:05:23,856 --> 00:05:25,070 Sentar-se. 62 00:05:25,136 --> 00:05:27,981 Posso pegar uma cerveja para você ou algo assim? 63 00:05:29,806 --> 00:05:32,108 Willie disse que você viu o dono da loja de conveniência 64 00:05:32,174 --> 00:05:34,508 espancado até a morte fora de seu mercado. 65 00:05:34,573 --> 00:05:37,642 Que você possa identificar o cara que fez isso. 66 00:05:37,708 --> 00:05:39,370 Isso é verdade? 67 00:05:42,028 --> 00:05:44,873 Não empurre, querido. 68 00:05:44,939 --> 00:05:47,816 Eu gosto de facilitar as coisas, 69 00:05:47,882 --> 00:05:50,856 meio que sentir meu caminho. 70 00:05:59,623 --> 00:06:01,350 Multar. 71 00:06:01,415 --> 00:06:04,101 Você pode tatear até Attica para ver seu amigo. 72 00:06:06,694 --> 00:06:08,644 Você está com frio, senhora. 73 00:06:08,710 --> 00:06:12,195 Sente-se e conversaremos. 74 00:06:21,506 --> 00:06:23,872 O nome dele é Chris. 75 00:06:23,939 --> 00:06:26,528 Ele é a arma número um de uma gangue chamada Silks. 76 00:06:26,594 --> 00:06:28,095 Você já ouviu falar deles? 77 00:06:28,161 --> 00:06:29,727 Estou ouvindo. 78 00:06:29,793 --> 00:06:32,415 Bem, todos eles usam ternos. 79 00:06:32,481 --> 00:06:34,718 Até as garotas. 80 00:06:34,784 --> 00:06:37,726 Chris conseguiu para ele uma boa fonte para esses ternos, 81 00:06:37,791 --> 00:06:39,068 novos o tempo todo, 82 00:06:39,134 --> 00:06:40,956 etiquetas de preços ainda neles. 83 00:06:41,022 --> 00:06:42,333 Roubado. 84 00:06:42,398 --> 00:06:43,612 Ah, proteção. 85 00:06:43,677 --> 00:06:46,619 Sacudindo os lojistas, retirando-os no comércio. 86 00:06:46,685 --> 00:06:48,987 Vê isto. 87 00:07:09,976 --> 00:07:13,717 Esse Chris tem sobrenome? 88 00:07:13,783 --> 00:07:16,436 O quê, você está fazendo um censo? 89 00:07:16,503 --> 00:07:19,700 Como eu disse... Chris. 90 00:08:04,683 --> 00:08:06,377 Você tem certeza disso, Chris? 91 00:08:06,443 --> 00:08:09,449 Este não é realmente o nosso estilo. 92 00:08:09,515 --> 00:08:13,191 Os tempos mudaram, irmão mais velho. 93 00:08:13,258 --> 00:08:17,542 Alguém te empurra, você empurra um pouco mais forte. 94 00:08:17,608 --> 00:08:19,078 Vamos fazê-lo. 95 00:08:19,144 --> 00:08:20,326 Vamos fazê-lo. 96 00:08:21,735 --> 00:08:22,917 Agora. 97 00:08:38,308 --> 00:08:40,193 Que raio foi aquilo? 98 00:08:42,148 --> 00:08:44,097 Fui atingido! 99 00:08:46,242 --> 00:08:47,168 Estou bem. 100 00:08:49,250 --> 00:08:50,431 Espere, ele está vivo! 101 00:08:50,497 --> 00:08:52,127 Eu irei pegar ele. Ir. 102 00:09:17,883 --> 00:09:19,545 Você não acha que isso é um pouco exagerado? 103 00:09:19,611 --> 00:09:21,560 Vamos ver o que sobrou. 104 00:09:28,921 --> 00:09:30,582 Vicente. 105 00:09:30,648 --> 00:09:31,638 Ele está morto, cara. 106 00:09:31,704 --> 00:09:33,206 Você armou para nós. 107 00:09:44,916 --> 00:09:45,874 Ei! 108 00:09:45,940 --> 00:09:48,434 Vamos, acorde. 109 00:09:48,500 --> 00:09:50,609 Ei! Ei! 110 00:09:50,676 --> 00:09:51,921 Vamos. 111 00:09:51,986 --> 00:09:53,649 Ei! 112 00:09:53,715 --> 00:09:54,769 Uau. 113 00:10:02,609 --> 00:10:04,271 Ei, essas correntes estão seguras, cara? 114 00:10:06,064 --> 00:10:07,630 Olhe os dentes dele, cara. 115 00:10:07,696 --> 00:10:10,380 Essas garras. 116 00:10:10,447 --> 00:10:13,517 Algum tipo de gato selvagem. 117 00:10:13,583 --> 00:10:15,148 Podemos ganhar dinheiro com isso, Chris. 118 00:10:15,214 --> 00:10:16,940 Sim? Ah, sim, claro. 119 00:10:17,006 --> 00:10:19,083 Ninguém nunca viu nada assim antes. 120 00:10:19,149 --> 00:10:22,763 Estaremos na TV, nos jornais. 121 00:10:22,829 --> 00:10:23,882 Essa coisa nos tornará famosos. 122 00:10:23,948 --> 00:10:25,705 Ah, cara. 123 00:10:25,771 --> 00:10:28,681 Você é feio! 124 00:10:28,747 --> 00:10:31,145 Nada de feio nele. 125 00:10:31,210 --> 00:10:33,000 Ele é simplesmente... diferente. 126 00:10:33,066 --> 00:10:35,431 Sim, muito diferente. 127 00:10:37,801 --> 00:10:39,335 Ei! Ei! 128 00:10:39,401 --> 00:10:41,574 Ei, agora, 129 00:10:41,640 --> 00:10:44,772 como você acha que ele ficou assim, hein? 130 00:10:46,662 --> 00:10:48,933 Você acha que ele é humano? 131 00:10:53,382 --> 00:10:55,235 Sim. 132 00:10:59,523 --> 00:11:02,273 Muitas baixas nessas guerras de rua. 133 00:11:02,340 --> 00:11:04,896 Tem certeza que está bem? 134 00:11:04,962 --> 00:11:06,176 Você teve sorte, Sra. Chandler. 135 00:11:06,242 --> 00:11:08,192 Mais alguém lá dentro quando explodiu? 136 00:11:10,177 --> 00:11:12,511 Não. Não havia mais ninguém. 137 00:11:16,096 --> 00:11:19,229 Por que não tiramos as correntes dele? 138 00:11:19,295 --> 00:11:20,893 Ei, você está louco? 139 00:11:20,959 --> 00:11:22,749 Vamos, cale a boca! 140 00:11:22,815 --> 00:11:23,964 Apenas fique longe disso. 141 00:11:24,031 --> 00:11:25,628 Não! Não é isso, 142 00:11:25,694 --> 00:11:27,067 isso é ele. 143 00:11:27,133 --> 00:11:29,627 Ei, aposto que ele até fala, né? 144 00:11:31,709 --> 00:11:32,890 Você fala, aberração, 145 00:11:32,956 --> 00:11:34,234 como diz a dona Patrícia? 146 00:11:34,301 --> 00:11:35,482 Aposto que sim, Chris. 147 00:11:35,548 --> 00:11:36,921 Uma linguagem diferente, no entanto. 148 00:11:36,988 --> 00:11:39,928 Sim... vamos lá, querido, fale. 149 00:11:39,994 --> 00:11:41,656 Que tal se eu te cortar um pouquinho? 150 00:11:41,722 --> 00:11:43,575 Huh, fazer você sangrar? 151 00:11:49,689 --> 00:11:51,286 Ei, ei, ei. 152 00:11:51,352 --> 00:11:52,918 Não valerá nada morto, irmãozinho. 153 00:11:54,423 --> 00:11:55,733 Fala novamente. 154 00:11:55,799 --> 00:11:57,653 Se você não pode falar, 155 00:11:57,719 --> 00:11:59,797 talvez você possa uivar por nós, cara. 156 00:11:59,862 --> 00:12:00,916 É lua cheia. 157 00:12:00,982 --> 00:12:01,940 Uiva por nós! 158 00:12:02,006 --> 00:12:03,796 Vamos. 159 00:12:03,862 --> 00:12:05,714 Uiva por nós! 160 00:12:26,385 --> 00:12:29,806 Desculpe por ter demorado tanto, mas é um longo caminho. 161 00:12:29,872 --> 00:12:33,100 Ellie, Vincent está bem? 162 00:12:33,167 --> 00:12:34,924 Ele subiu esta noite 163 00:12:34,990 --> 00:12:37,067 e ele ainda não voltou. 164 00:12:38,093 --> 00:12:40,075 Há algo de errado? 165 00:12:40,140 --> 00:12:42,155 Vincent está em apuros? 166 00:12:42,221 --> 00:12:44,586 Não, eu só queria vê-lo. 167 00:12:44,652 --> 00:12:46,537 Ele está bem, não está? 168 00:12:46,604 --> 00:12:48,584 Tenho certeza que ele está. 169 00:12:48,651 --> 00:12:51,113 Preciso falar com o pai. 170 00:13:19,844 --> 00:13:23,489 Bem, o que aconteceu? 171 00:13:23,556 --> 00:13:25,857 É Vicente. 172 00:13:25,923 --> 00:13:27,776 Receio que ele possa se machucar. 173 00:13:27,843 --> 00:13:30,048 Diga-me. 174 00:13:30,114 --> 00:13:31,936 Houve uma explosão. 175 00:13:32,001 --> 00:13:33,695 Um cara foi morto. 176 00:13:33,761 --> 00:13:35,871 Vincent entrou para tentar salvá-lo. 177 00:13:35,937 --> 00:13:38,718 Foi quando a bomba explodiu. 178 00:13:38,784 --> 00:13:41,149 Oh meu Deus. 179 00:13:41,214 --> 00:13:43,261 Os bombeiros revistaram os escombros. 180 00:13:43,327 --> 00:13:44,636 Eles encontraram o corpo do homem, 181 00:13:44,703 --> 00:13:45,981 mas nenhum vestígio de Vincent. 182 00:13:46,047 --> 00:13:48,540 Onde isso aconteceu? 183 00:13:48,606 --> 00:13:51,771 No Lower East Side, Rua Broome. 184 00:13:51,837 --> 00:13:54,106 A parte mais perigosa da cidade para nós. 185 00:13:54,172 --> 00:13:56,346 Ele sabia disso! 186 00:13:56,412 --> 00:14:00,153 O que ele estava fazendo lá? 187 00:14:02,266 --> 00:14:04,792 Ele estava comigo. 188 00:14:04,858 --> 00:14:06,903 Eu... eu o avisei. 189 00:14:06,969 --> 00:14:09,047 Implorou a ele. 190 00:14:09,113 --> 00:14:10,999 E agora isso. 191 00:14:11,064 --> 00:14:13,557 Se ele for pego, acima... 192 00:14:13,624 --> 00:14:15,510 Eu me importo com ele 193 00:14:15,575 --> 00:14:17,461 mais do que tudo na minha vida. 194 00:14:19,863 --> 00:14:22,388 Seu relacionamento... 195 00:14:25,621 --> 00:14:26,803 com meu filho... 196 00:14:28,853 --> 00:14:34,001 ...é um erro trágico para vocês dois. 197 00:14:34,068 --> 00:14:36,721 Me ajude. 198 00:14:36,787 --> 00:14:38,865 Eu prometo a você, vou encontrá-lo. 199 00:14:38,931 --> 00:14:40,272 Eu preciso de sua ajuda. 200 00:14:40,338 --> 00:14:43,312 Nosso acesso a essa parte da cidade é limitado. 201 00:14:43,377 --> 00:14:45,135 Lá existem apenas duas entradas para nossos túneis. 202 00:14:45,201 --> 00:14:46,703 Eles raramente são usados. 203 00:14:46,769 --> 00:14:48,943 Você vai me mostrar? 204 00:15:16,810 --> 00:15:17,768 Aqui... 205 00:15:19,721 --> 00:15:21,031 ...e aqui. 206 00:15:21,096 --> 00:15:24,039 Certamente Vincent conhece esses lugares. 207 00:15:24,104 --> 00:15:26,981 Se ele puder alcançá-los. 208 00:15:44,964 --> 00:15:46,817 Você pode falar, senhor? 209 00:15:46,883 --> 00:15:49,440 Você sabe, eu aposto que você pode, 210 00:15:49,507 --> 00:15:52,031 e não vou contar a ninguém, honestamente. 211 00:15:57,536 --> 00:16:00,510 Sim? 212 00:16:00,576 --> 00:16:05,597 Você sabe, eu sabia que você poderia. 213 00:16:05,662 --> 00:16:09,532 Mas você tem que se calar 214 00:16:09,597 --> 00:16:12,667 porque Chris e Miss Patricia estão na outra sala 215 00:16:12,732 --> 00:16:14,299 e eles ouvirão. 216 00:16:14,364 --> 00:16:15,834 O meu nome, 217 00:16:15,899 --> 00:16:18,490 é, é o Howie. Não é carne de porco como 218 00:16:18,555 --> 00:16:19,610 diz Python. 219 00:16:19,675 --> 00:16:21,048 Preciso da sua ajuda, Howie. 220 00:16:21,114 --> 00:16:24,632 Me liberte. 221 00:16:26,650 --> 00:16:31,095 Se eu fizesse isso, Chris me mataria. 222 00:16:31,161 --> 00:16:32,342 Porque às vezes, ei! 223 00:16:32,408 --> 00:16:34,006 ele e Python... Afaste-se dele. 224 00:16:34,072 --> 00:16:34,997 O que você está fazendo? 225 00:16:35,063 --> 00:16:36,150 Fique longe dele. eu só estava 226 00:16:36,216 --> 00:16:37,205 verificando para ter certeza 227 00:16:37,272 --> 00:16:39,029 suas correntes estavam apertadas, só isso. 228 00:16:39,095 --> 00:16:40,949 Ah, isso é tudo, hein? 229 00:16:41,015 --> 00:16:45,396 Sinto muito, Python. 230 00:16:45,462 --> 00:16:46,739 Apenas observe, Carne de Porco. 231 00:16:46,805 --> 00:16:48,307 Veja só. 232 00:16:51,700 --> 00:16:54,065 Vamos, dê um banho nele, cara. Um gato molhado. 233 00:16:54,132 --> 00:16:55,537 Aqui está algo para você, ei! 234 00:16:56,979 --> 00:16:58,737 Ah, bem, ele gosta. 235 00:16:58,803 --> 00:17:00,080 Acho que ele não gosta de cerveja. 236 00:17:03,473 --> 00:17:05,871 Ei, não queime a pele dele, cara. 237 00:17:05,937 --> 00:17:08,366 Talvez possamos vendê-lo para um peleteiro. 238 00:17:08,432 --> 00:17:10,509 Ei, espere um minuto, Chris - observe isso. 239 00:17:10,575 --> 00:17:12,174 Espere, espere, volte, volte. 240 00:17:12,239 --> 00:17:13,741 Vê isto. Você não vai acreditar nisso. 241 00:17:13,808 --> 00:17:15,116 Observe esse cara. 242 00:17:15,183 --> 00:17:16,332 Oh vamos lá. 243 00:17:18,702 --> 00:17:20,971 Ele nem sequer estremece. 244 00:17:21,037 --> 00:17:22,763 Quão forte você acha que eu tive que bater nele 245 00:17:22,829 --> 00:17:24,331 quebrar aquele osso ali mesmo? 246 00:17:24,397 --> 00:17:26,122 Não, não... 247 00:17:27,436 --> 00:17:29,002 Oh, no, Howie. 248 00:17:29,068 --> 00:17:30,122 Ele está quebrando meu pulso! 249 00:17:30,188 --> 00:17:31,977 - Uau! - Cris! 250 00:17:32,043 --> 00:17:33,673 Calma, Howie. 251 00:17:33,739 --> 00:17:35,080 Cris! 252 00:17:35,146 --> 00:17:36,616 Deixe ele ir! 253 00:17:38,506 --> 00:17:39,687 - Solte. - Uau! 254 00:17:39,753 --> 00:17:41,991 Ele estava indo para 255 00:17:42,057 --> 00:17:43,430 machucá-lo, Chris. 256 00:17:43,497 --> 00:17:47,014 Oh... Seu maldito zóide. 257 00:17:47,080 --> 00:17:48,261 Abaixe isso! 258 00:17:48,327 --> 00:17:51,461 Guarde isso! Agora! 259 00:17:51,527 --> 00:17:54,212 Um dia destes, cara. 260 00:17:54,279 --> 00:17:56,292 Ooh, dê uma olhada, cara. 261 00:17:56,357 --> 00:17:59,139 Eu quero ver alguma mendicância nesses olhos. 262 00:17:59,205 --> 00:18:00,835 Algum medo. 263 00:18:00,901 --> 00:18:03,011 Sim. 264 00:18:03,077 --> 00:18:04,418 Queime-o. 265 00:18:56,728 --> 00:18:59,222 Degenerar! 266 00:18:59,288 --> 00:19:01,365 O quê, você está louco ou algo assim? 267 00:19:01,431 --> 00:19:02,580 Saia da frente, seu idiota! 268 00:19:03,894 --> 00:19:05,268 Seu idiota! 269 00:19:14,932 --> 00:19:16,914 Não desista de mim, irmão mais velho. 270 00:19:16,979 --> 00:19:18,737 Vamos, Cris. 271 00:19:18,803 --> 00:19:20,881 Tony. Tony. 272 00:19:20,946 --> 00:19:22,736 Não posso deixar Tony. 273 00:19:22,802 --> 00:19:25,072 Ei, vamos acabar com essa aberração, cara. 274 00:19:25,138 --> 00:19:26,447 Faça-o pagar pelo que fez. 275 00:19:26,514 --> 00:19:27,695 Vamos pegá-lo, cara. 276 00:19:27,760 --> 00:19:29,263 Eu quero aquela aberração! 277 00:19:29,329 --> 00:19:31,310 Eu quero ele morto! 278 00:19:46,956 --> 00:19:48,395 Apertar. Eu volto já. 279 00:19:50,124 --> 00:19:51,817 Obrigado por ter vindo. 280 00:19:51,884 --> 00:19:54,154 Amigos fazem um pelo outro. 281 00:19:54,219 --> 00:19:55,721 É disso que se trata. 282 00:19:55,787 --> 00:19:58,376 O que você pode me contar sobre esse seu amigo? 283 00:19:58,442 --> 00:20:01,479 Ele é muito especial para mim, Isaac. 284 00:20:01,545 --> 00:20:04,391 Eu sei que isso é estranho, 285 00:20:04,457 --> 00:20:06,182 mas não posso te dar mais do que isso. 286 00:20:06,248 --> 00:20:08,805 Bem, você pode confiar em mim. 287 00:20:08,872 --> 00:20:10,373 Eu sei que posso confiar em você. 288 00:20:10,439 --> 00:20:12,868 Eu simplesmente não consigo explicar. 289 00:20:12,934 --> 00:20:14,597 Então não faça isso. 290 00:20:14,663 --> 00:20:16,644 Ele é seu amigo, basta. 291 00:20:20,196 --> 00:20:22,595 Ele estava lá quando a bomba explodiu? 292 00:20:22,660 --> 00:20:24,290 Sim. Ele deve ter saído. 293 00:20:24,357 --> 00:20:26,594 Eles não encontraram um corpo. 294 00:20:26,660 --> 00:20:31,744 Talvez... você tenha algumas testemunhas oculares. 295 00:20:34,882 --> 00:20:36,319 Você estava aqui quando a bomba explodiu? 296 00:20:36,385 --> 00:20:38,494 Você vê alguma coisa? 297 00:20:44,063 --> 00:20:46,078 Você diz a verdade, meu velho. 298 00:20:46,143 --> 00:20:49,212 Não estamos acreditando em histórias fantásticas. 299 00:20:49,278 --> 00:20:50,844 eu estava dormindo ali 300 00:20:50,910 --> 00:20:53,467 e uma explosão me acordou. 301 00:20:55,069 --> 00:20:56,796 Você deve ter visto alguma coisa. 302 00:20:56,861 --> 00:20:58,778 Eu vi um bando de punks, 303 00:20:58,845 --> 00:21:01,081 todos vestidos de terno. 304 00:21:01,148 --> 00:21:03,450 Um conversível sofisticado. 305 00:21:03,515 --> 00:21:05,689 Eu os vejo arrastando um sujeito de lá 306 00:21:05,755 --> 00:21:08,089 e enfiá-lo no porta-malas. 307 00:21:09,498 --> 00:21:11,479 São as Sedas. 308 00:21:11,545 --> 00:21:13,720 Meu Deus. 309 00:21:13,785 --> 00:21:15,447 Eu conheço o território deles. 310 00:21:15,513 --> 00:21:18,582 Seu amigo está vivo, nós o encontraremos. 311 00:21:57,103 --> 00:21:58,956 Ei, amigo, o que você está fazendo? 312 00:21:59,022 --> 00:22:00,492 Você não pode dormir aqui. 313 00:22:00,558 --> 00:22:03,371 A luz... 314 00:22:03,438 --> 00:22:05,195 isso machuca meus olhos. 315 00:22:10,764 --> 00:22:12,106 Ei, uh... 316 00:22:12,172 --> 00:22:14,058 senhor, você está ferido? 317 00:22:16,171 --> 00:22:17,289 Vamos. 318 00:22:17,355 --> 00:22:19,816 Está tudo bem. Eu não vou machucar você. 319 00:22:19,882 --> 00:22:22,440 Onde estou? 320 00:22:22,505 --> 00:22:24,518 Em que parte da cidade? 321 00:22:24,584 --> 00:22:27,270 O Lower East Side; Broome, fora de Pitt. 322 00:22:29,639 --> 00:22:31,269 Ah, você está ferido. Aqui, vamos. 323 00:22:31,336 --> 00:22:32,454 Deixe-me ajudá-lo. 324 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 Vamos. Aqui vamos nós. 325 00:22:35,942 --> 00:22:38,147 Uh, look, um... 326 00:22:40,645 --> 00:22:42,275 Dê um susto. Isso ajuda. 327 00:22:49,347 --> 00:22:51,841 Você sabe, eu costumava lutar contra Luvas de Ouro. 328 00:22:51,906 --> 00:22:53,600 Tornou-se profissional em 1951. 329 00:22:56,066 --> 00:22:57,951 Little Jersey Red, talvez você tenha ouvido... 330 00:23:21,148 --> 00:23:23,450 Pensei ter visto algo lá em cima. 331 00:23:23,515 --> 00:23:24,665 Pressa. 332 00:23:27,323 --> 00:23:29,849 Desculpe, acho que me enganei. 333 00:23:37,432 --> 00:23:39,030 Catarina. 334 00:24:22,127 --> 00:24:23,980 Cara, onde ele foi? 335 00:24:25,966 --> 00:24:29,002 Ele está por aqui em algum lugar. 336 00:24:29,069 --> 00:24:30,634 Ele não pode ir muito longe. 337 00:24:55,462 --> 00:24:56,484 Ele está bem atrás de nós! 338 00:24:59,174 --> 00:25:00,740 Pise nesse acelerador! 339 00:25:07,620 --> 00:25:08,674 Cara, as luzes! 340 00:25:10,499 --> 00:25:12,321 Cris, não! O que você está fazendo?! 341 00:25:25,504 --> 00:25:27,389 Cris? Cris? 342 00:25:27,455 --> 00:25:29,118 Amor, você está bem, hein? Huh? 343 00:25:33,181 --> 00:25:34,332 Eu vou te matar! 344 00:25:34,398 --> 00:25:35,931 Sinto muito, Chris, mas você ia bater nele! 345 00:25:35,997 --> 00:25:37,179 Não me bata, Chris! 346 00:25:37,245 --> 00:25:38,971 Não me bata, Chris! Estúpido! 347 00:25:56,601 --> 00:25:58,294 Eu quero aquela aberração! 348 00:25:58,360 --> 00:25:59,830 Vamos pega-lo! 349 00:25:59,896 --> 00:26:00,886 Vamos, Carne de Porco! 350 00:26:00,952 --> 00:26:02,197 Fora do caminho! 351 00:26:02,263 --> 00:26:03,157 Vamos! 352 00:26:03,223 --> 00:26:04,149 Continue andando, Carne de Porco! 353 00:26:04,215 --> 00:26:05,845 Levante-se, vamos! 354 00:26:15,796 --> 00:26:17,106 Vamos. 355 00:26:20,499 --> 00:26:22,577 Bem, pelo menos ele não está morto. 356 00:26:22,643 --> 00:26:23,568 Isso é algo. 357 00:26:23,635 --> 00:26:26,479 Ele está ferido, Isaac, eu sei disso. 358 00:26:26,546 --> 00:26:30,287 Ele está ferido e está sozinho. 359 00:26:30,353 --> 00:26:33,070 Bem, continuaremos procurando até chegarmos a ele. 360 00:26:33,137 --> 00:26:34,542 Nós temos que fazer isso. 361 00:26:34,608 --> 00:26:36,493 Ei, olhe, 362 00:26:36,560 --> 00:26:38,925 Não vou te fazer nenhuma pergunta, certo? 363 00:26:38,990 --> 00:26:41,101 Mas se houver alguma coisa que você possa me contar sobre esse cara... 364 00:26:41,167 --> 00:26:43,501 Isaque, não posso. 365 00:26:43,567 --> 00:26:45,387 Eu te contaria se pudesse. 366 00:26:45,454 --> 00:26:48,907 OK. 367 00:26:48,973 --> 00:26:51,851 Ei, isso é legal. 368 00:26:55,788 --> 00:26:58,569 O nome dele é Vicente. 369 00:26:58,635 --> 00:26:59,753 Vicente. 370 00:27:01,066 --> 00:27:03,848 Devo a ele minha vida. 371 00:27:03,914 --> 00:27:05,927 Vamos. 372 00:27:05,993 --> 00:27:09,895 Se ele estiver por aí, vamos encontrá-lo. 373 00:27:34,819 --> 00:27:35,777 O que você quer?! 374 00:27:35,843 --> 00:27:37,056 Saia daqui, você! 375 00:27:37,122 --> 00:27:38,624 Eu tenho uma lata de Mace aqui, 376 00:27:38,690 --> 00:27:40,704 e eu estou lhe dizendo, você tenta qualquer coisa, 377 00:27:40,769 --> 00:27:42,559 Vou fazer você sentir muito. 378 00:27:42,625 --> 00:27:43,519 Por favor... 379 00:27:43,585 --> 00:27:47,038 Eu não vou te machucar. 380 00:27:47,104 --> 00:27:49,853 O que está errado? 381 00:27:49,919 --> 00:27:52,125 Você está bêbado? 382 00:27:52,191 --> 00:27:55,388 Não chegue mais perto. 383 00:27:55,454 --> 00:27:59,099 Ah, você é aquele cara. 384 00:27:59,165 --> 00:28:01,307 Aquele cara foi atropelado pela Runway. 385 00:28:03,836 --> 00:28:05,082 Vou chamar uma ambulância para você. 386 00:28:05,148 --> 00:28:07,258 Não não. 387 00:28:11,514 --> 00:28:13,431 Por favor, sem ambulância. 388 00:28:17,337 --> 00:28:19,446 Sim, ok, certo. 389 00:28:19,512 --> 00:28:22,326 Eu também estive em apuros, uma ou duas vezes. 390 00:28:25,463 --> 00:28:27,317 Você pode fazer isso? 391 00:28:29,303 --> 00:28:31,796 Você está bem? 392 00:28:36,181 --> 00:28:37,842 Vamos. 393 00:28:37,908 --> 00:28:38,802 Entre. 394 00:28:38,867 --> 00:28:40,274 Vamos. 395 00:28:40,340 --> 00:28:41,234 Tudo bem. 396 00:28:41,300 --> 00:28:43,153 Apenas descanse aí por um minuto. 397 00:28:47,731 --> 00:28:50,544 Eu volto já. 398 00:28:56,625 --> 00:28:58,606 Agora, não tenha medo. 399 00:29:02,159 --> 00:29:05,388 Eu era enfermeira. 400 00:29:05,454 --> 00:29:07,916 Não, bem... 401 00:29:07,982 --> 00:29:10,891 Minha senhora, ela queria que eu fosse enfermeira. 402 00:29:13,484 --> 00:29:15,114 Ooh, você deve estar sofrendo muito. 403 00:29:15,180 --> 00:29:16,266 Você quer alguns comprimidos? 404 00:29:16,332 --> 00:29:17,514 Eu tenho todos os tipos. 405 00:29:17,580 --> 00:29:19,336 No. 406 00:29:19,403 --> 00:29:20,297 Você precisa de algo 407 00:29:20,363 --> 00:29:22,600 para a dor, você sabe. 408 00:29:22,666 --> 00:29:23,720 Só pela dor. 409 00:29:23,785 --> 00:29:26,152 Eu tenho, eu tenho, hum, eu tenho aspirina, 410 00:29:26,218 --> 00:29:29,287 Eu tenho, uh, uh, penicilina e outras coisas. 411 00:29:29,352 --> 00:29:31,206 Eu entendi, bem, eu entendi isso, o que... 412 00:29:31,272 --> 00:29:34,054 Meu amigo normal trabalha perto do hospital, 413 00:29:34,119 --> 00:29:35,910 e ele me dá tudo o que eu quero. 414 00:29:42,789 --> 00:29:46,179 Aqui, deixe-me dar uma olhada nisso. 415 00:29:46,245 --> 00:29:48,738 Sem luz. 416 00:29:48,804 --> 00:29:50,657 Por favor. 417 00:29:50,723 --> 00:29:52,801 O que? 418 00:29:52,867 --> 00:29:54,305 Estou tentando ajudar você. 419 00:29:54,371 --> 00:29:55,680 Qual é o seu problema? 420 00:29:55,747 --> 00:29:59,680 Minha aparência... 421 00:29:59,745 --> 00:30:01,247 pode assustar você. 422 00:30:04,225 --> 00:30:08,254 Oh, querido, você não sabe o que é preciso para me assustar. 423 00:30:08,320 --> 00:30:10,270 Já vi todos os tipos. 424 00:30:13,214 --> 00:30:14,557 Quero dizer, você tem que confiar em alguém, 425 00:30:14,623 --> 00:30:16,476 às vezes. 426 00:30:26,300 --> 00:30:28,602 O que você está?! 427 00:30:28,668 --> 00:30:31,098 O que você está? 428 00:30:41,145 --> 00:30:43,605 Não chegue perto de mim! 429 00:30:47,575 --> 00:30:49,332 Não chegue perto de mim! 430 00:30:52,214 --> 00:30:54,067 Desculpe. 431 00:31:00,084 --> 00:31:01,937 Eu irei. 432 00:31:29,166 --> 00:31:31,019 Olhar... 433 00:31:33,228 --> 00:31:34,890 Você não pode ficar aqui fora. 434 00:31:34,956 --> 00:31:36,618 Volte para dentro. 435 00:31:36,684 --> 00:31:38,537 Tudo bem. 436 00:31:42,347 --> 00:31:44,360 OK. 437 00:31:56,648 --> 00:31:58,565 Cuidadoso. 438 00:31:58,630 --> 00:32:00,229 Lá. 439 00:32:02,534 --> 00:32:05,347 Você tem que consultar um médico. 440 00:32:05,413 --> 00:32:07,618 Meu pai é um médico. 441 00:32:07,685 --> 00:32:11,042 Eu preciso chegar até ele. 442 00:32:11,108 --> 00:32:12,386 Eu não consigo ver. 443 00:32:12,452 --> 00:32:15,010 Vou te ajudar. 444 00:32:20,514 --> 00:32:22,976 Há um prédio antigo aqui perto-- 445 00:32:23,042 --> 00:32:24,351 o Beaumont. 446 00:32:24,417 --> 00:32:27,967 Ah, sim, costumava ser um clube privado chique. 447 00:32:28,032 --> 00:32:29,278 Está tudo tapado. 448 00:32:29,344 --> 00:32:31,614 É cerca de... cerca de seis quarteirões daqui. 449 00:32:31,679 --> 00:32:34,141 Você pode me dizer como chegar lá? 450 00:32:34,207 --> 00:32:36,028 Bem, eu te levo lá. 451 00:32:37,854 --> 00:32:40,060 Você pode me dizer seu nome? 452 00:32:43,453 --> 00:32:45,467 Sim, sou Lúcia. 453 00:32:47,484 --> 00:32:50,425 Obrigado, Lúcia. 454 00:33:05,400 --> 00:33:06,614 Onde diabos você esteve? 455 00:33:06,679 --> 00:33:09,940 Ei, voltei para dar uma olhada. 456 00:33:10,006 --> 00:33:12,181 Ah, cara, foi ótimo. 457 00:33:12,246 --> 00:33:14,355 Subi no telhado, dei uma olhada, 458 00:33:14,422 --> 00:33:16,916 eles têm policiais por todo lado. 459 00:33:16,981 --> 00:33:18,419 Eu não dou a mínima para nenhum policial. 460 00:33:18,484 --> 00:33:19,635 Eu quero a aberração. 461 00:33:19,700 --> 00:33:22,994 Agora, Howie, quero que você vá buscar algumas lanternas. 462 00:33:23,060 --> 00:33:26,481 Querida, ele pode ter simplesmente rastejado para os arbustos e morrido. 463 00:33:26,547 --> 00:33:30,128 Meus pés estão me matando. 464 00:33:30,194 --> 00:33:32,976 Tenho sangue na minha jaqueta. 465 00:33:33,042 --> 00:33:35,279 O sangue de Tony. 466 00:33:35,345 --> 00:33:36,239 Você acha que Tony 467 00:33:36,304 --> 00:33:38,127 quer que vamos para casa? 468 00:33:41,104 --> 00:33:44,397 Não, vamos nos separar e olhar. 469 00:33:44,464 --> 00:33:45,965 Eu quero que você me encontre aqui de volta 470 00:33:46,030 --> 00:33:49,612 em meia hora. 471 00:33:49,678 --> 00:33:52,043 Mover. 472 00:33:57,548 --> 00:33:59,402 Tão perto. 473 00:34:02,123 --> 00:34:05,257 Pelo que qualquer um pode imaginar, tudo começou 474 00:34:05,322 --> 00:34:08,136 quando esse cara tentou descer pela grade de drenagem. 475 00:34:10,665 --> 00:34:12,519 Ele não está morto. 476 00:34:12,585 --> 00:34:15,301 Eu sentiria isso, se ele estivesse. 477 00:34:15,367 --> 00:34:17,861 A julgar pelas marcas de derrapagem, 478 00:34:17,927 --> 00:34:20,357 eles estavam fazendo pelo menos 50. 479 00:34:20,423 --> 00:34:23,236 E esse cara ainda se levanta e sai correndo. 480 00:34:29,668 --> 00:34:32,322 Ele está por aí em algum lugar. 481 00:34:32,388 --> 00:34:35,233 Em algum lugar perto. 482 00:34:35,299 --> 00:34:37,184 Sim. 483 00:34:37,251 --> 00:34:38,432 E os Silks também. 484 00:34:41,410 --> 00:34:44,223 Vamos, estamos quase lá. 485 00:34:44,288 --> 00:34:46,399 Aqui... sente-se aqui um segundo. 486 00:34:48,128 --> 00:34:49,215 Você está bem? Tudo bem. 487 00:34:49,280 --> 00:34:50,782 Você vai conseguir? 488 00:34:50,848 --> 00:34:53,054 Tudo bem, não estamos longe. Cris! 489 00:34:53,119 --> 00:34:57,181 Chris, eu os encontrei! 490 00:34:57,246 --> 00:34:58,973 Eu os encontrei! 491 00:34:59,038 --> 00:35:00,796 Cuidadoso. 492 00:35:00,862 --> 00:35:02,715 Você vai em frente. Não. 493 00:35:02,781 --> 00:35:04,187 Bem, você quer voltar para casa ou não? 494 00:35:04,253 --> 00:35:06,138 Vá em frente, saia daqui. 495 00:35:06,204 --> 00:35:08,474 Ir! Estou indo embora. 496 00:35:08,540 --> 00:35:10,393 Ir. 497 00:35:31,671 --> 00:35:33,525 Olá, senhorita Lúcia. 498 00:35:35,350 --> 00:35:37,204 O que você está fazendo fora? 499 00:35:43,988 --> 00:35:45,681 Estou procurando companhia. 500 00:35:45,747 --> 00:35:47,600 Hum. 501 00:35:49,107 --> 00:35:51,344 H-H-Hi, Miss Lucy. Um... 502 00:35:51,410 --> 00:35:54,799 olha... olha o que eu encontrei. 503 00:35:55,953 --> 00:35:59,118 WW-Quando você agita... 504 00:35:59,184 --> 00:36:00,622 está nevando. 505 00:36:00,687 --> 00:36:02,894 Muito legal. 506 00:36:05,262 --> 00:36:07,628 Eu vou agora; Eu não quero problemas. 507 00:36:12,301 --> 00:36:13,835 Onde ele está? 508 00:36:13,901 --> 00:36:15,275 Para onde ele foi? 509 00:36:15,341 --> 00:36:17,099 Quem? 510 00:36:17,164 --> 00:36:18,219 Eu não tenho tempo para isso. 511 00:36:18,284 --> 00:36:19,978 Não sei de quem você está falando. 512 00:36:20,043 --> 00:36:22,313 Onde, Lúcia? Mostre-me. 513 00:36:22,379 --> 00:36:24,713 YY-Você tem que contar a ele, Lucy. 514 00:36:24,779 --> 00:36:26,792 Você-Você tem que contar a ele ou ele vai te machucar. 515 00:36:26,858 --> 00:36:29,352 Então, por favor, diga a ele, Lucy. 516 00:36:29,418 --> 00:36:32,328 Por favor. Dentro. 517 00:36:32,393 --> 00:36:34,823 Agora você não mentiria para mim, Lucy, não é? 518 00:36:34,888 --> 00:36:37,446 No. 519 00:36:37,512 --> 00:36:38,885 Traga-a. 520 00:37:14,335 --> 00:37:16,478 Você está morto, aberração. 521 00:37:18,942 --> 00:37:22,171 O que... Ei, tire isso de mim! 522 00:37:22,237 --> 00:37:24,412 Ajuda! Cris! 523 00:37:24,477 --> 00:37:27,131 Ei! 524 00:37:27,196 --> 00:37:29,434 Rápido, me tire dessa. Vamos. 525 00:37:29,500 --> 00:37:31,034 Vamos, Howie. 526 00:37:31,100 --> 00:37:32,890 Dê um empurrão. 527 00:37:32,955 --> 00:37:34,488 Howie, entre aqui. 528 00:37:34,554 --> 00:37:35,897 Tire isso de mim. 529 00:37:35,962 --> 00:37:37,848 Tire isso de mim. 530 00:37:37,914 --> 00:37:39,224 É pesado. Empurrar! 531 00:37:41,913 --> 00:37:43,063 Deslizar para fora! 532 00:37:55,445 --> 00:37:57,684 Ele-ele deve ser muito forte, Chris. 533 00:37:57,749 --> 00:37:59,956 Sim, ele vai estar terrivelmente morto - vamos lá. 534 00:38:31,469 --> 00:38:33,676 Tudo bem, temos que nos separar. 535 00:38:33,742 --> 00:38:35,435 Você fica aqui. 536 00:38:35,500 --> 00:38:36,715 Não quero nenhuma companhia. 537 00:38:37,901 --> 00:38:39,082 Howie, dê a ela sua arma. 538 00:38:39,148 --> 00:38:41,290 Ah, mas agora é meu, Chris. 539 00:38:41,356 --> 00:38:43,881 Agora! 540 00:38:43,946 --> 00:38:46,377 Tudo bem vamos lá. 541 00:38:46,442 --> 00:38:48,297 Vamos. 542 00:39:20,707 --> 00:39:22,273 Ok, vamos nos separar. 543 00:39:22,339 --> 00:39:23,744 Eu estou indo por aqui. 544 00:40:00,537 --> 00:40:02,392 Cale-se! Cale-se! 545 00:40:04,217 --> 00:40:05,591 Ei, ei, ei! 546 00:40:05,656 --> 00:40:08,471 Afaste-se, recue. Festa privada. 547 00:40:08,536 --> 00:40:10,614 Nunca discuta com uma espingarda. 548 00:40:20,949 --> 00:40:22,259 O que é? 549 00:40:26,836 --> 00:40:27,857 Você está bem? 550 00:40:27,924 --> 00:40:29,361 Sim. Vamos. 551 00:40:56,013 --> 00:40:57,610 Por aqui. 552 00:41:04,235 --> 00:41:05,129 Vamos... 553 00:41:57,184 --> 00:41:59,037 Vamos... 554 00:43:12,878 --> 00:43:15,052 HH-Oi, senhor. 555 00:43:15,117 --> 00:43:16,267 Senhor... 556 00:43:17,613 --> 00:43:20,331 Shh. Shh. Você... 557 00:43:20,396 --> 00:43:22,985 Shh, você tem que ficar calado, senhor. 558 00:43:23,051 --> 00:43:24,713 E-E não faça barulho 559 00:43:24,779 --> 00:43:26,985 ou-ou Chris vai ouvir. 560 00:43:27,051 --> 00:43:29,929 Olha... eu posso ajudar. 561 00:43:29,994 --> 00:43:31,849 Eu posso. 562 00:43:41,991 --> 00:43:43,366 É pesado. 563 00:43:49,126 --> 00:43:50,245 Uau. 564 00:43:50,310 --> 00:43:53,156 É onde você mora, senhor? 565 00:43:53,221 --> 00:43:55,395 Sim. 566 00:43:55,461 --> 00:43:58,241 Bem, você... é melhor você ir agora, 567 00:43:58,307 --> 00:43:59,778 antes que Chris ouça. 568 00:43:59,843 --> 00:44:01,921 É um pouco tarde para isso, Howie. 569 00:44:03,266 --> 00:44:05,536 Uh... e-oi, Chris. 570 00:44:06,785 --> 00:44:10,176 Uh... você não poderia simplesmente deixá-lo ir? 571 00:44:10,241 --> 00:44:14,335 Porque ele está muito machucado 572 00:44:14,400 --> 00:44:17,342 e tudo o que ele quer é ir para casa. 573 00:44:17,407 --> 00:44:18,685 Saia do caminho. 574 00:44:20,478 --> 00:44:23,004 Espere, espere, Chris... Olha... 575 00:44:23,070 --> 00:44:26,268 Eu vou... eu vou trocar isso com você 576 00:44:26,333 --> 00:44:27,612 se-se você o deixar ir. 577 00:44:27,677 --> 00:44:29,307 E é muito legal 578 00:44:29,373 --> 00:44:30,843 porque quando você agita... 579 00:44:32,092 --> 00:44:33,787 ...por dentro, neva. 580 00:44:39,674 --> 00:44:42,584 V-Vá para casa, senhor. 581 00:44:42,649 --> 00:44:44,760 Ir para casa. 582 00:45:14,067 --> 00:45:15,792 Sem perguntas, Isaque. 583 00:45:15,858 --> 00:45:17,456 Obrigado por tudo. 584 00:45:17,523 --> 00:45:18,959 Deixe-nos agora. 585 00:45:20,145 --> 00:45:22,703 Catarina? 586 00:45:22,768 --> 00:45:24,623 Eu tenho que levá-lo para casa. 587 00:45:27,375 --> 00:45:29,230 Estou aqui. 588 00:45:39,149 --> 00:45:41,643 Eu sabia que você estava por perto. 589 00:45:45,996 --> 00:45:47,849 Eu nunca desisti. 36038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.