All language subtitles for [Waploaded_3188]thegift2019s03e03multi1080pwebx264-stringerbell_track7_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,917 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Hello. 3 00:00:12,042 --> 00:00:13,292 Is Ozan home? 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,542 And who are you? 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Are you alone? Is your mom here? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,667 Aden? 7 00:00:26,167 --> 00:00:27,333 I was looking for you. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,417 Come on. 9 00:00:36,792 --> 00:00:37,625 Hello. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,167 Hello. 11 00:00:52,917 --> 00:00:56,375 Umut said the missing map points to somewhere around here. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,208 Of course, she doesn't know either. 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 But… 14 00:01:01,292 --> 00:01:03,583 -But what? -But, I don't know. 15 00:01:03,667 --> 00:01:08,125 Serdar also came somewhere around here and then disappeared. 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,917 What if we're walking into a trap? 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 I don't know. I don't think we are. 18 00:01:13,792 --> 00:01:15,500 I even felt sorry for the woman. 19 00:01:17,625 --> 00:01:21,042 She deeply believes something, but she can't talk about it to anyone. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,208 She barely got out of the wreckage alive. 21 00:01:24,167 --> 00:01:26,333 She became an outcast, and she's all alone. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Sounds familiar. 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 I guess. 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,542 I think she has some other problem with these people. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Do you know if she has any family? 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,042 I don't know. 27 00:01:46,167 --> 00:01:47,000 Erhan? 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Look. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,167 Ozan is home, right? He hasn't left yet? 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 You're Cansu, aren't you? 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,667 Yes. Have we met before? 32 00:02:04,125 --> 00:02:04,958 No. 33 00:02:06,542 --> 00:02:09,500 They say that if you meet someone for the first time 34 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 and get the feeling that you know them from somewhere, 35 00:02:12,792 --> 00:02:15,750 then you have definitely met in another life. 36 00:02:15,833 --> 00:02:18,208 If you believe in that sort of thing, of course. 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 Is Ozan in? 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 I'll get him now. 39 00:02:25,708 --> 00:02:27,417 How do you know Ozan? 40 00:02:28,500 --> 00:02:29,542 You didn't say. 41 00:03:06,375 --> 00:03:08,083 Erhan, the symbol is on the beach! 42 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 This is it. 43 00:03:16,208 --> 00:03:17,292 This isn't locked. 44 00:03:40,542 --> 00:03:41,583 No one's here. 45 00:03:44,833 --> 00:03:46,542 I'll see if anyone's outside. 46 00:03:46,625 --> 00:03:47,917 Okay. I'll be in here. 47 00:03:49,667 --> 00:03:50,708 Don't worry. 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Cansu? 49 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 She has such a strange name. 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 -Who is she? -Who? 51 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 The girl who opened the door to me. 52 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Is that woman her mother? 53 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Well… 54 00:04:47,083 --> 00:04:49,042 Why didn't you tell me you were coming? 55 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Didn't we talk about that? 56 00:04:52,958 --> 00:04:55,167 You wanted to strengthen the bond between us, 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,958 and I couldn't give you an answer. 58 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 I know that's why you left. 59 00:05:00,167 --> 00:05:03,917 No, I mean… Can we talk about this later? 60 00:05:04,667 --> 00:05:05,833 No. 61 00:05:06,708 --> 00:05:08,542 I want to talk now. 62 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Look, I don't want to keep our relationship a secret either. 63 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 I can tell my sister, my brother, everyone. 64 00:05:15,958 --> 00:05:19,333 If you're committed, so am I. I don't care about anybody else. 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Cansu, look… 66 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 Wait a second. What's going on? What's with this attitude? 67 00:06:44,708 --> 00:06:45,917 This isn't like you. 68 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 What happened? What happened to your hand? 69 00:06:50,292 --> 00:06:52,750 It's nothing important, Cansu. 70 00:06:53,750 --> 00:06:54,917 Do you trust me? 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Do you trust me? 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Can we talk about this later? Please. 73 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 -Let's talk about it later. -Ozan, I don't want to lose you. 74 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 I don't want to lose you either. But can you please go now? Please. 75 00:07:41,208 --> 00:07:42,542 Bring her to me. 76 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Please bring her to me. 77 00:08:01,208 --> 00:08:02,792 What's that, over there? 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,417 Over where? 79 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Ozan, that girl… 80 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 -Nobody's on the beach. -There's something here. 81 00:08:52,792 --> 00:08:53,958 Aden. 82 00:08:56,208 --> 00:08:57,292 That girl… 83 00:08:57,375 --> 00:08:58,292 Fuck! 84 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Aden! 85 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Stop! 86 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Sis, Ozan has your daughter! 87 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 What is this place? 88 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Purple stones. 89 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Yes. Purple stones from Göbekli Tepe. 90 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 What are they doing here? 91 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 They might be using the stone's knowledge. 92 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 A pine cone… 93 00:10:09,375 --> 00:10:10,708 The eye from the painting… 94 00:10:13,958 --> 00:10:15,917 The prophecy Umut was talking about… 95 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 The seed sprouting… 96 00:10:19,583 --> 00:10:21,917 My mother told me the same thing about our daughter 97 00:10:22,000 --> 00:10:23,292 in the other possibility. 98 00:10:45,667 --> 00:10:46,750 It's hollow. 99 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Atiye, get back. 100 00:10:54,542 --> 00:10:55,917 What are you doing, Erhan? 101 00:10:57,000 --> 00:10:59,083 We're going to find out what's behind it. 102 00:11:32,792 --> 00:11:34,083 What is this place? 103 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Sis, Ozan has your daughter! 104 00:11:46,333 --> 00:11:47,167 Erhan. 105 00:11:47,250 --> 00:11:49,542 -Cansu found our daughter. -What? 106 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Fuck. 107 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Fuck! 108 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 It was her, wasn't it? 109 00:12:02,708 --> 00:12:05,042 It was her. You kidnapped my sister's daughter. 110 00:12:05,125 --> 00:12:06,083 What have you done? 111 00:12:06,167 --> 00:12:08,625 Where's that woman? Where did she take her? 112 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 She's not answering. 113 00:12:11,292 --> 00:12:13,875 Shit! I'm gonna kill that guy. 114 00:12:18,667 --> 00:12:20,333 Answer. Answer me. 115 00:12:20,417 --> 00:12:22,417 Don't just stare at me. Answer me! 116 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 -I don't know. -You don't know? 117 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 I really don't know. 118 00:12:25,833 --> 00:12:27,167 God damn you. 119 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 God damn you. How could you do this? 120 00:12:31,417 --> 00:12:33,750 This is kidnapping a child! 121 00:12:34,417 --> 00:12:35,250 My God. 122 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Cansu. Can I say something? 123 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 -Cansu. -What? 124 00:12:43,417 --> 00:12:44,250 Look… 125 00:12:45,042 --> 00:12:47,125 I was going to tell you about all this. 126 00:12:47,208 --> 00:12:48,875 When the time was right, I mean. 127 00:12:52,542 --> 00:12:54,042 I… 128 00:12:54,542 --> 00:12:57,417 You know me. Would I do something like this with no explanation? 129 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 What do I know? What the hell do I know? 130 00:13:00,583 --> 00:13:03,167 Who have I been touching, loving, all these years? 131 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 Have I been touching someone deceitful? 132 00:13:06,542 --> 00:13:08,792 How? How the hell could you? 133 00:13:08,875 --> 00:13:11,167 Explain this to me! How could you hide it? 134 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 How could you, while we were in a relationship? 135 00:13:14,583 --> 00:13:16,167 Why would you do such a thing? 136 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Answer me! 137 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Do you really want to know? 138 00:13:19,292 --> 00:13:20,458 Yes! 139 00:13:21,667 --> 00:13:22,583 Yes! 140 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Because it had to be this way. 141 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 To protect her. 142 00:13:30,167 --> 00:13:33,875 Who did you protect? And from whom? 143 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 -Aden. -Aden? 144 00:13:35,875 --> 00:13:38,375 You will find that kid at once, and bring her here. 145 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Then you'll give her to Atiye! 146 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 God. I'm going insane. 147 00:13:57,750 --> 00:13:59,667 Damn it. I'm going to kill that guy. 148 00:14:09,917 --> 00:14:11,292 What was missing in your life? 149 00:14:14,167 --> 00:14:17,208 "My father didn't love me. My life is shit." Is that your excuse? 150 00:14:17,292 --> 00:14:20,250 I'm really sorry, but for God's sake… 151 00:14:20,333 --> 00:14:22,167 "I grew up without a mom." That too. 152 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 For God's sake, that really is a huge trauma! 153 00:14:24,708 --> 00:14:26,667 What a big trauma. And… 154 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 And the guy says, "I know what's good for her." 155 00:14:30,208 --> 00:14:32,417 Should I tell you what's good for her? 156 00:14:32,500 --> 00:14:33,917 Because I was that girl. 157 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 You moron. 158 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 My father took me and brought me home like a kitten! 159 00:14:39,917 --> 00:14:42,583 And you know this stuff! We talked about this. 160 00:14:42,667 --> 00:14:45,125 That's why I always felt a part of me was missing. 161 00:14:45,208 --> 00:14:48,917 I grew up not knowing who I am, what I am. Do you want her to be like that too? 162 00:14:51,917 --> 00:14:53,375 But I won't let that happen. 163 00:14:53,458 --> 00:14:55,875 She will not go through what I went through. 164 00:14:55,958 --> 00:14:56,792 Did you hear me? 165 00:15:05,292 --> 00:15:07,458 Erhan, hurry. This door is open. Come on. 166 00:15:08,167 --> 00:15:09,000 Ozan! 167 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 -You go to Cansu! -Sister. 168 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 -Ozan! -Cansu. 169 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 Where's my daughter? 170 00:15:21,042 --> 00:15:22,667 There was a woman. She took her. 171 00:15:24,167 --> 00:15:26,417 -Aden. -What? 172 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 Your daughter's name is Aden. 173 00:15:41,542 --> 00:15:43,875 You saw her. You touched her. 174 00:15:43,958 --> 00:15:47,167 I saw her. I touched her. She's alright. Don't be afraid. 175 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Thank God. 176 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 I'm an idiot. If I'd realized sooner, I could have caught them. 177 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 I ran after them but couldn't catch them. I'm sorry. 178 00:15:56,417 --> 00:15:58,208 It's okay, Cansu. It's not your fault. 179 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 Ozan! 180 00:16:11,417 --> 00:16:14,000 Where the hell is she? 181 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Where are they, sister? 182 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Where the hell is she? Where? 183 00:16:20,333 --> 00:16:21,167 There. 184 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Where the hell is she? Talk! 185 00:16:26,875 --> 00:16:27,792 Talk! 186 00:16:29,708 --> 00:16:31,292 I've got nothing to say to you. 187 00:16:32,750 --> 00:16:35,917 I'm going to kill you. I haven't been able to breathe for eight years. 188 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Did you know that? Eight years! 189 00:16:40,417 --> 00:16:41,875 -Erhan! -Brother! 190 00:16:41,958 --> 00:16:44,625 -Do you know how I lived for eight years? -Let him go! 191 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 -Let him go! Are you going to kill him? -He knows! 192 00:16:47,417 --> 00:16:48,708 He knows where she is! 193 00:16:48,792 --> 00:16:50,250 He knows where our girl is! 194 00:16:50,333 --> 00:16:51,792 Calm down. Breathe. 195 00:17:05,375 --> 00:17:06,500 Are you okay? 196 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 You left a pine cone in the beach house, didn't you, Aden? 197 00:17:22,667 --> 00:17:25,167 Then you drew that eye at Ozan's. 198 00:17:26,792 --> 00:17:27,917 Remember? 199 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 Actually, you and I are very similar, you know that, Aden? 200 00:17:44,625 --> 00:17:47,208 You're looking for something that will complete you. 201 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 So am I. 202 00:17:57,375 --> 00:18:01,292 Even though you can't talk, I know exactly what you need. 203 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Ozan. Where are you hiding my daughter? 204 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 -This isn't working. He won't talk. -No, wait. Leave it. 205 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 You're a father. You have to be calm now! 206 00:18:20,083 --> 00:18:22,958 Besides, that guy won't tell you anything. Let Atiye talk. 207 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 Where's my daughter, Ozan? 208 00:18:35,958 --> 00:18:36,917 I don't know. 209 00:18:42,875 --> 00:18:45,042 Are you trying to see inside me? Is that it? 210 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 You can't see inside me anyway. That won't work on me. 211 00:18:53,250 --> 00:18:56,000 I can't see anything without your consent. Don't worry. 212 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Look. You can change everything, fix everything. 213 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 You can repent. You can ask for forgiveness. 214 00:19:06,917 --> 00:19:08,708 Ask for your forgiveness? 215 00:19:14,542 --> 00:19:15,958 You say you're empty inside. 216 00:19:17,333 --> 00:19:19,583 Do you know what it's like to be empty inside? 217 00:19:19,667 --> 00:19:22,250 It's the hands that hold your baby being empty. 218 00:19:23,292 --> 00:19:25,708 It's living each day clinging to hope. 219 00:19:26,292 --> 00:19:28,708 It's not knowing who or what you're missing. 220 00:19:28,792 --> 00:19:31,000 It's carrying a grief within that emptiness. 221 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Ozan, I've lived with a black hole here for eight years. 222 00:19:36,333 --> 00:19:37,292 Please tell me. 223 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 She's my daughter. My family. 224 00:19:41,292 --> 00:19:42,375 Your family. 225 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Are you telling me about family? 226 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Your mother, for example… 227 00:19:53,833 --> 00:19:57,042 How many times did she lie to you, try to control you? 228 00:19:57,792 --> 00:20:01,333 Family is a great thing. I'm really envious of it. 229 00:20:03,167 --> 00:20:04,667 My mother has changed so much. 230 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Just like your father. 231 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 I know you're angry. 232 00:20:14,042 --> 00:20:17,042 But don't let my daughter grow up with nothing, like you did. 233 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 -What did you do to him? -Leave me alone. 234 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 You're such a cruel man! 235 00:20:42,917 --> 00:20:45,417 -How can you do this to a child? -You're giving me… 236 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 What kind of a man are you? 237 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 He deserved it! Didn't you see what he did? 238 00:20:49,042 --> 00:20:51,375 -He's just a child! -He's my child, my son. 239 00:20:51,458 --> 00:20:55,000 -Not just yours. He's mine, too! -He'll be like me! Strong, unlike you. 240 00:20:55,083 --> 00:20:57,042 -You call this being strong? -Of course. 241 00:20:57,125 --> 00:21:00,542 -My child. My son. -God damn you! Let me go! 242 00:21:00,625 --> 00:21:03,042 -Let go of my arm! -He's mine! 243 00:21:07,667 --> 00:21:09,125 Serdar! 244 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 It's all my fault. 245 00:21:23,792 --> 00:21:24,958 That's not true. 246 00:21:25,042 --> 00:21:28,458 I should have killed him. He couldn't have ruined us from the grave! 247 00:21:28,542 --> 00:21:31,083 Look, I promise you, we'll find Aden. 248 00:21:31,167 --> 00:21:34,167 You'll get your daughter back, okay? Please calm down. 249 00:21:38,042 --> 00:21:40,583 Atiye. What happened? Where's Ozan? 250 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Erhan, you can't force him to talk. 251 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Brother! Where are you going? 252 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 No! 253 00:22:06,667 --> 00:22:10,417 I've waited all these years. I've waited patiently, and she's alive. 254 00:22:12,375 --> 00:22:13,292 Well… 255 00:22:13,833 --> 00:22:17,000 That's exactly why I don't understand how you could let Ozan go. 256 00:22:18,167 --> 00:22:20,250 Do you think it was easy for me? 257 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 It may be the hardest thing I've ever done. 258 00:22:22,792 --> 00:22:25,292 But you saw, he wouldn't answer any questions. 259 00:22:28,042 --> 00:22:30,792 -He was only willing to do one thing. -What's that? 260 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 He let me see the scared little kid inside him. 261 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Cansu, Ozan is not someone you can force to speak. 262 00:22:41,958 --> 00:22:42,792 But… 263 00:22:42,875 --> 00:22:45,000 I don't know. I trust that innocent child. 264 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 He'll bring me my daughter. 265 00:22:48,875 --> 00:22:50,000 What about my brother? 266 00:22:50,792 --> 00:22:52,833 He probably didn't go to forgive him. 267 00:22:54,417 --> 00:22:55,542 Don't forgive him. 268 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 I wouldn't give him a second chance if I were you. 269 00:23:01,542 --> 00:23:05,000 Because some people don't deserve that chance. They fuck it up. 270 00:24:09,208 --> 00:24:12,292 Okay. It's okay. Now, you go and wait for me in the car, okay? 271 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Ozan, what happened to you? 272 00:24:21,167 --> 00:24:23,250 I'm fine, Mom. It's nothing, don't worry. 273 00:24:23,333 --> 00:24:24,542 What are you doing? 274 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 I'm your mother. 275 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 You don't need to be strong in front of me. 276 00:24:32,458 --> 00:24:34,833 You don't need  to hide anything from me either. 277 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 What was that girl Cansu doing at your house? 278 00:24:40,333 --> 00:24:43,417 Don't treat me like an idiot, Mom. I know you know Cansu. 279 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Okay, then you must also know that it has to end, Ozan. 280 00:24:48,333 --> 00:24:49,167 Right? 281 00:24:51,292 --> 00:24:52,667 Ozan, stand by me. 282 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Remember how strong we are when we're together. 283 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 You know the importance of the task that lays ahead, right? 284 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 Let it go. End that relationship. 285 00:25:18,333 --> 00:25:19,542 Does it hurt a lot? 286 00:25:21,750 --> 00:25:23,542 I'm fine. It's nothing. 287 00:25:25,208 --> 00:25:27,917 I can't let anything else happen to you. 288 00:25:29,417 --> 00:25:30,458 I can't. 289 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Mother's promise. 290 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 Okay? 291 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Excuse me? 292 00:25:50,583 --> 00:25:51,542 Ozan. 293 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 My son. 294 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 What… 295 00:26:06,417 --> 00:26:07,500 Ozan. 296 00:26:07,583 --> 00:26:09,667 Ozan. My son. 297 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Mom? 298 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Darling? 299 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Is it really you? 300 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 It's me. 301 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 What… 302 00:26:34,375 --> 00:26:35,792 How… 303 00:26:37,792 --> 00:26:38,708 Don't be afraid. 304 00:26:43,167 --> 00:26:44,875 Is it really you? 305 00:26:45,542 --> 00:26:46,750 My son. 306 00:26:50,833 --> 00:26:54,542 I'll tell you everything. 307 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 I'm here now. 308 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 I'm here. 309 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Ozan! 310 00:27:35,500 --> 00:27:36,542 Ozan! 311 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 You're okay, right? 312 00:27:43,542 --> 00:27:44,708 I'm fine. 313 00:27:45,875 --> 00:27:48,292 Let's go. Let's get out of here. 314 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 We need to talk, Ozan. There's been a change of plan. 315 00:27:52,875 --> 00:27:55,333 I know a way of getting information from the girl. 316 00:27:56,042 --> 00:27:58,083 Ozan! 317 00:29:03,917 --> 00:29:05,417 I know you can understand me. 318 00:29:07,917 --> 00:29:08,917 Don't be afraid. 319 00:29:09,958 --> 00:29:11,625 Everything will be alright, okay? 320 00:29:19,667 --> 00:29:21,042 Okay, don't be afraid. 321 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 I followed him, but I couldn't catch him. 322 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Then I just walked for a bit, to clear my head. 323 00:30:41,292 --> 00:30:43,750 I know you don't believe me about Ozan. 324 00:30:44,958 --> 00:30:46,625 But our daughter will come to us. 325 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 This is why I'm in love with you. This is why I love you. 326 00:31:01,083 --> 00:31:03,792 But please understand me, as well. I can't be like you. 327 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 What's happening? 328 00:31:24,917 --> 00:31:27,583 YOU WERE RIGHT, CANSU I'M SORRY 329 00:32:00,167 --> 00:32:01,417 My daughter. 330 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 My daughter. 331 00:32:49,333 --> 00:32:50,542 Welcome. 332 00:32:52,542 --> 00:32:54,708 Welcome to your home, to your family. 333 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 TO MOM WHAT DO WE DO NOW? 334 00:36:45,792 --> 00:36:48,792 Subtitle translation by: Fulden Ötgür 23248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.