Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:07,917
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,625 --> 00:00:10,708
Hello.
3
00:00:12,042 --> 00:00:13,292
Is Ozan home?
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,542
And who are you?
5
00:00:18,625 --> 00:00:20,083
Are you alone? Is your mom here?
6
00:00:21,833 --> 00:00:22,667
Aden?
7
00:00:26,167 --> 00:00:27,333
I was looking for you.
8
00:00:30,208 --> 00:00:31,417
Come on.
9
00:00:36,792 --> 00:00:37,625
Hello.
10
00:00:39,000 --> 00:00:40,167
Hello.
11
00:00:52,917 --> 00:00:56,375
Umut said the missing map
points to somewhere around here.
12
00:00:56,458 --> 00:00:58,208
Of course, she doesn't know either.
13
00:00:59,083 --> 00:00:59,958
But…
14
00:01:01,292 --> 00:01:03,583
-But what?
-But, I don't know.
15
00:01:03,667 --> 00:01:08,125
Serdar also came somewhere around here
and then disappeared.
16
00:01:08,208 --> 00:01:09,917
What if we're walking into a trap?
17
00:01:11,708 --> 00:01:13,708
I don't know. I don't think we are.
18
00:01:13,792 --> 00:01:15,500
I even felt sorry for the woman.
19
00:01:17,625 --> 00:01:21,042
She deeply believes something,
but she can't talk about it to anyone.
20
00:01:21,125 --> 00:01:23,208
She barely got out of the wreckage alive.
21
00:01:24,167 --> 00:01:26,333
She became an outcast,
and she's all alone.
22
00:01:27,875 --> 00:01:29,708
Sounds familiar.
23
00:01:30,833 --> 00:01:31,750
I guess.
24
00:01:34,708 --> 00:01:37,542
I think she has some other problem
with these people.
25
00:01:38,125 --> 00:01:40,625
Do you know if she has any family?
26
00:01:43,000 --> 00:01:44,042
I don't know.
27
00:01:46,167 --> 00:01:47,000
Erhan?
28
00:01:48,500 --> 00:01:49,458
Look.
29
00:01:54,083 --> 00:01:56,167
Ozan is home, right? He hasn't left yet?
30
00:01:57,458 --> 00:01:59,000
You're Cansu, aren't you?
31
00:02:00,708 --> 00:02:03,667
Yes. Have we met before?
32
00:02:04,125 --> 00:02:04,958
No.
33
00:02:06,542 --> 00:02:09,500
They say that
if you meet someone for the first time
34
00:02:09,583 --> 00:02:12,708
and get the feeling that
you know them from somewhere,
35
00:02:12,792 --> 00:02:15,750
then you have definitely met
in another life.
36
00:02:15,833 --> 00:02:18,208
If you believe in that sort of thing,
of course.
37
00:02:19,333 --> 00:02:20,500
Is Ozan in?
38
00:02:21,875 --> 00:02:23,083
I'll get him now.
39
00:02:25,708 --> 00:02:27,417
How do you know Ozan?
40
00:02:28,500 --> 00:02:29,542
You didn't say.
41
00:03:06,375 --> 00:03:08,083
Erhan, the symbol is on the beach!
42
00:03:09,750 --> 00:03:10,708
This is it.
43
00:03:16,208 --> 00:03:17,292
This isn't locked.
44
00:03:40,542 --> 00:03:41,583
No one's here.
45
00:03:44,833 --> 00:03:46,542
I'll see if anyone's outside.
46
00:03:46,625 --> 00:03:47,917
Okay. I'll be in here.
47
00:03:49,667 --> 00:03:50,708
Don't worry.
48
00:04:25,458 --> 00:04:26,375
Cansu?
49
00:04:30,708 --> 00:04:32,708
She has such a strange name.
50
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
-Who is she?
-Who?
51
00:04:37,375 --> 00:04:39,250
The girl who opened the door to me.
52
00:04:40,875 --> 00:04:42,625
Is that woman her mother?
53
00:04:44,625 --> 00:04:46,000
Well…
54
00:04:47,083 --> 00:04:49,042
Why didn't you tell me you were coming?
55
00:04:49,875 --> 00:04:51,083
Didn't we talk about that?
56
00:04:52,958 --> 00:04:55,167
You wanted to strengthen
the bond between us,
57
00:04:55,250 --> 00:04:56,958
and I couldn't give you an answer.
58
00:04:57,833 --> 00:04:59,458
I know that's why you left.
59
00:05:00,167 --> 00:05:03,917
No, I mean… Can we talk about this later?
60
00:05:04,667 --> 00:05:05,833
No.
61
00:05:06,708 --> 00:05:08,542
I want to talk now.
62
00:05:09,500 --> 00:05:13,375
Look, I don't want to keep
our relationship a secret either.
63
00:05:13,458 --> 00:05:15,875
I can tell my sister,
my brother, everyone.
64
00:05:15,958 --> 00:05:19,333
If you're committed, so am I.
I don't care about anybody else.
65
00:06:39,583 --> 00:06:40,958
Cansu, look…
66
00:06:41,500 --> 00:06:44,625
Wait a second. What's going on?
What's with this attitude?
67
00:06:44,708 --> 00:06:45,917
This isn't like you.
68
00:06:47,625 --> 00:06:50,208
What happened? What happened to your hand?
69
00:06:50,292 --> 00:06:52,750
It's nothing important, Cansu.
70
00:06:53,750 --> 00:06:54,917
Do you trust me?
71
00:06:56,083 --> 00:06:57,208
Do you trust me?
72
00:06:59,375 --> 00:07:01,500
Can we talk about this later? Please.
73
00:07:02,833 --> 00:07:05,875
-Let's talk about it later.
-Ozan, I don't want to lose you.
74
00:07:06,583 --> 00:07:10,250
I don't want to lose you either.
But can you please go now? Please.
75
00:07:41,208 --> 00:07:42,542
Bring her to me.
76
00:07:44,500 --> 00:07:45,958
Please bring her to me.
77
00:08:01,208 --> 00:08:02,792
What's that, over there?
78
00:08:05,250 --> 00:08:06,417
Over where?
79
00:08:29,875 --> 00:08:31,333
Ozan, that girl…
80
00:08:42,458 --> 00:08:44,875
-Nobody's on the beach.
-There's something here.
81
00:08:52,792 --> 00:08:53,958
Aden.
82
00:08:56,208 --> 00:08:57,292
That girl…
83
00:08:57,375 --> 00:08:58,292
Fuck!
84
00:09:02,500 --> 00:09:03,417
Aden!
85
00:09:05,000 --> 00:09:06,125
Stop!
86
00:09:07,583 --> 00:09:09,000
Sis, Ozan has your daughter!
87
00:09:26,708 --> 00:09:28,208
What is this place?
88
00:09:44,708 --> 00:09:46,000
Purple stones.
89
00:09:47,583 --> 00:09:50,208
Yes. Purple stones from Göbekli Tepe.
90
00:09:50,958 --> 00:09:52,458
What are they doing here?
91
00:09:53,875 --> 00:09:56,333
They might be using the stone's knowledge.
92
00:09:56,958 --> 00:09:57,875
A pine cone…
93
00:10:09,375 --> 00:10:10,708
The eye from the painting…
94
00:10:13,958 --> 00:10:15,917
The prophecy Umut was talking about…
95
00:10:16,000 --> 00:10:17,583
The seed sprouting…
96
00:10:19,583 --> 00:10:21,917
My mother told me
the same thing about our daughter
97
00:10:22,000 --> 00:10:23,292
in the other possibility.
98
00:10:45,667 --> 00:10:46,750
It's hollow.
99
00:10:53,375 --> 00:10:54,458
Atiye, get back.
100
00:10:54,542 --> 00:10:55,917
What are you doing, Erhan?
101
00:10:57,000 --> 00:10:59,083
We're going to find out what's behind it.
102
00:11:32,792 --> 00:11:34,083
What is this place?
103
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Sis, Ozan has your daughter!
104
00:11:46,333 --> 00:11:47,167
Erhan.
105
00:11:47,250 --> 00:11:49,542
-Cansu found our daughter.
-What?
106
00:11:57,625 --> 00:11:58,833
Fuck.
107
00:11:59,500 --> 00:12:00,750
Fuck!
108
00:12:00,833 --> 00:12:01,958
It was her, wasn't it?
109
00:12:02,708 --> 00:12:05,042
It was her.
You kidnapped my sister's daughter.
110
00:12:05,125 --> 00:12:06,083
What have you done?
111
00:12:06,167 --> 00:12:08,625
Where's that woman?
Where did she take her?
112
00:12:10,208 --> 00:12:11,208
She's not answering.
113
00:12:11,292 --> 00:12:13,875
Shit! I'm gonna kill that guy.
114
00:12:18,667 --> 00:12:20,333
Answer. Answer me.
115
00:12:20,417 --> 00:12:22,417
Don't just stare at me. Answer me!
116
00:12:22,500 --> 00:12:23,875
-I don't know.
-You don't know?
117
00:12:23,958 --> 00:12:25,000
I really don't know.
118
00:12:25,833 --> 00:12:27,167
God damn you.
119
00:12:27,833 --> 00:12:30,708
God damn you. How could you do this?
120
00:12:31,417 --> 00:12:33,750
This is kidnapping a child!
121
00:12:34,417 --> 00:12:35,250
My God.
122
00:12:37,833 --> 00:12:39,958
Cansu. Can I say something?
123
00:12:41,000 --> 00:12:42,333
-Cansu.
-What?
124
00:12:43,417 --> 00:12:44,250
Look…
125
00:12:45,042 --> 00:12:47,125
I was going to tell you about all this.
126
00:12:47,208 --> 00:12:48,875
When the time was right, I mean.
127
00:12:52,542 --> 00:12:54,042
I…
128
00:12:54,542 --> 00:12:57,417
You know me. Would I do
something like this with no explanation?
129
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
What do I know? What the hell do I know?
130
00:13:00,583 --> 00:13:03,167
Who have I been touching,
loving, all these years?
131
00:13:03,250 --> 00:13:05,458
Have I been touching someone deceitful?
132
00:13:06,542 --> 00:13:08,792
How? How the hell could you?
133
00:13:08,875 --> 00:13:11,167
Explain this to me! How could you hide it?
134
00:13:11,750 --> 00:13:14,125
How could you,
while we were in a relationship?
135
00:13:14,583 --> 00:13:16,167
Why would you do such a thing?
136
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Answer me!
137
00:13:17,833 --> 00:13:19,208
Do you really want to know?
138
00:13:19,292 --> 00:13:20,458
Yes!
139
00:13:21,667 --> 00:13:22,583
Yes!
140
00:13:25,375 --> 00:13:27,000
Because it had to be this way.
141
00:13:28,083 --> 00:13:29,000
To protect her.
142
00:13:30,167 --> 00:13:33,875
Who did you protect? And from whom?
143
00:13:33,958 --> 00:13:35,500
-Aden.
-Aden?
144
00:13:35,875 --> 00:13:38,375
You will find that kid at once,
and bring her here.
145
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Then you'll give her to Atiye!
146
00:13:48,125 --> 00:13:49,750
God. I'm going insane.
147
00:13:57,750 --> 00:13:59,667
Damn it. I'm going to kill that guy.
148
00:14:09,917 --> 00:14:11,292
What was missing in your life?
149
00:14:14,167 --> 00:14:17,208
"My father didn't love me.
My life is shit." Is that your excuse?
150
00:14:17,292 --> 00:14:20,250
I'm really sorry, but for God's sake…
151
00:14:20,333 --> 00:14:22,167
"I grew up without a mom." That too.
152
00:14:22,250 --> 00:14:24,625
For God's sake,
that really is a huge trauma!
153
00:14:24,708 --> 00:14:26,667
What a big trauma. And…
154
00:14:26,750 --> 00:14:30,125
And the guy says,
"I know what's good for her."
155
00:14:30,208 --> 00:14:32,417
Should I tell you what's good for her?
156
00:14:32,500 --> 00:14:33,917
Because I was that girl.
157
00:14:34,625 --> 00:14:35,625
You moron.
158
00:14:37,208 --> 00:14:39,833
My father took me
and brought me home like a kitten!
159
00:14:39,917 --> 00:14:42,583
And you know this stuff!
We talked about this.
160
00:14:42,667 --> 00:14:45,125
That's why I always felt
a part of me was missing.
161
00:14:45,208 --> 00:14:48,917
I grew up not knowing who I am, what I am.
Do you want her to be like that too?
162
00:14:51,917 --> 00:14:53,375
But I won't let that happen.
163
00:14:53,458 --> 00:14:55,875
She will not go through
what I went through.
164
00:14:55,958 --> 00:14:56,792
Did you hear me?
165
00:15:05,292 --> 00:15:07,458
Erhan, hurry. This door is open. Come on.
166
00:15:08,167 --> 00:15:09,000
Ozan!
167
00:15:09,083 --> 00:15:11,250
-You go to Cansu!
-Sister.
168
00:15:11,333 --> 00:15:13,708
-Ozan!
-Cansu.
169
00:15:19,875 --> 00:15:20,958
Where's my daughter?
170
00:15:21,042 --> 00:15:22,667
There was a woman. She took her.
171
00:15:24,167 --> 00:15:26,417
-Aden.
-What?
172
00:15:27,625 --> 00:15:29,833
Your daughter's name is Aden.
173
00:15:41,542 --> 00:15:43,875
You saw her. You touched her.
174
00:15:43,958 --> 00:15:47,167
I saw her. I touched her.
She's alright. Don't be afraid.
175
00:15:47,333 --> 00:15:48,625
Thank God.
176
00:15:50,250 --> 00:15:53,875
I'm an idiot. If I'd realized sooner,
I could have caught them.
177
00:15:53,958 --> 00:15:56,333
I ran after them but couldn't catch them.
I'm sorry.
178
00:15:56,417 --> 00:15:58,208
It's okay, Cansu. It's not your fault.
179
00:16:01,708 --> 00:16:04,375
Ozan!
180
00:16:11,417 --> 00:16:14,000
Where the hell is she?
181
00:16:14,625 --> 00:16:16,000
Where are they, sister?
182
00:16:17,625 --> 00:16:20,250
Where the hell is she? Where?
183
00:16:20,333 --> 00:16:21,167
There.
184
00:16:22,333 --> 00:16:24,625
Where the hell is she? Talk!
185
00:16:26,875 --> 00:16:27,792
Talk!
186
00:16:29,708 --> 00:16:31,292
I've got nothing to say to you.
187
00:16:32,750 --> 00:16:35,917
I'm going to kill you. I haven't been
able to breathe for eight years.
188
00:16:36,000 --> 00:16:38,458
Did you know that? Eight years!
189
00:16:40,417 --> 00:16:41,875
-Erhan!
-Brother!
190
00:16:41,958 --> 00:16:44,625
-Do you know how I lived for eight years?
-Let him go!
191
00:16:44,708 --> 00:16:47,333
-Let him go! Are you going to kill him?
-He knows!
192
00:16:47,417 --> 00:16:48,708
He knows where she is!
193
00:16:48,792 --> 00:16:50,250
He knows where our girl is!
194
00:16:50,333 --> 00:16:51,792
Calm down. Breathe.
195
00:17:05,375 --> 00:17:06,500
Are you okay?
196
00:17:17,375 --> 00:17:20,583
You left a pine cone in the beach house,
didn't you, Aden?
197
00:17:22,667 --> 00:17:25,167
Then you drew that eye at Ozan's.
198
00:17:26,792 --> 00:17:27,917
Remember?
199
00:17:40,750 --> 00:17:43,625
Actually, you and I are very similar,
you know that, Aden?
200
00:17:44,625 --> 00:17:47,208
You're looking for something
that will complete you.
201
00:17:47,958 --> 00:17:48,833
So am I.
202
00:17:57,375 --> 00:18:01,292
Even though you can't talk,
I know exactly what you need.
203
00:18:09,458 --> 00:18:12,375
Ozan. Where are you hiding my daughter?
204
00:18:15,250 --> 00:18:18,000
-This isn't working. He won't talk.
-No, wait. Leave it.
205
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
You're a father. You have to be calm now!
206
00:18:20,083 --> 00:18:22,958
Besides, that guy won't tell you anything.
Let Atiye talk.
207
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
Where's my daughter, Ozan?
208
00:18:35,958 --> 00:18:36,917
I don't know.
209
00:18:42,875 --> 00:18:45,042
Are you trying to see inside me?
Is that it?
210
00:18:47,958 --> 00:18:50,958
You can't see inside me anyway.
That won't work on me.
211
00:18:53,250 --> 00:18:56,000
I can't see anything without your consent.
Don't worry.
212
00:18:59,500 --> 00:19:03,083
Look. You can change everything,
fix everything.
213
00:19:03,625 --> 00:19:06,000
You can repent.
You can ask for forgiveness.
214
00:19:06,917 --> 00:19:08,708
Ask for your forgiveness?
215
00:19:14,542 --> 00:19:15,958
You say you're empty inside.
216
00:19:17,333 --> 00:19:19,583
Do you know what it's like
to be empty inside?
217
00:19:19,667 --> 00:19:22,250
It's the hands that hold your baby
being empty.
218
00:19:23,292 --> 00:19:25,708
It's living each day clinging to hope.
219
00:19:26,292 --> 00:19:28,708
It's not knowing
who or what you're missing.
220
00:19:28,792 --> 00:19:31,000
It's carrying a grief
within that emptiness.
221
00:19:31,708 --> 00:19:35,708
Ozan, I've lived with a black hole here
for eight years.
222
00:19:36,333 --> 00:19:37,292
Please tell me.
223
00:19:38,125 --> 00:19:40,125
She's my daughter. My family.
224
00:19:41,292 --> 00:19:42,375
Your family.
225
00:19:47,958 --> 00:19:49,625
Are you telling me about family?
226
00:19:51,125 --> 00:19:52,458
Your mother, for example…
227
00:19:53,833 --> 00:19:57,042
How many times did she lie to you,
try to control you?
228
00:19:57,792 --> 00:20:01,333
Family is a great thing.
I'm really envious of it.
229
00:20:03,167 --> 00:20:04,667
My mother has changed so much.
230
00:20:06,250 --> 00:20:07,375
Just like your father.
231
00:20:11,750 --> 00:20:13,333
I know you're angry.
232
00:20:14,042 --> 00:20:17,042
But don't let my daughter
grow up with nothing, like you did.
233
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
-What did you do to him?
-Leave me alone.
234
00:20:41,208 --> 00:20:42,833
You're such a cruel man!
235
00:20:42,917 --> 00:20:45,417
-How can you do this to a child?
-You're giving me…
236
00:20:45,500 --> 00:20:46,750
What kind of a man are you?
237
00:20:46,833 --> 00:20:48,958
He deserved it!
Didn't you see what he did?
238
00:20:49,042 --> 00:20:51,375
-He's just a child!
-He's my child, my son.
239
00:20:51,458 --> 00:20:55,000
-Not just yours. He's mine, too!
-He'll be like me! Strong, unlike you.
240
00:20:55,083 --> 00:20:57,042
-You call this being strong?
-Of course.
241
00:20:57,125 --> 00:21:00,542
-My child. My son.
-God damn you! Let me go!
242
00:21:00,625 --> 00:21:03,042
-Let go of my arm!
-He's mine!
243
00:21:07,667 --> 00:21:09,125
Serdar!
244
00:21:22,750 --> 00:21:23,708
It's all my fault.
245
00:21:23,792 --> 00:21:24,958
That's not true.
246
00:21:25,042 --> 00:21:28,458
I should have killed him.
He couldn't have ruined us from the grave!
247
00:21:28,542 --> 00:21:31,083
Look, I promise you, we'll find Aden.
248
00:21:31,167 --> 00:21:34,167
You'll get your daughter back, okay?
Please calm down.
249
00:21:38,042 --> 00:21:40,583
Atiye. What happened? Where's Ozan?
250
00:21:50,750 --> 00:21:52,583
Erhan, you can't force him to talk.
251
00:21:57,583 --> 00:21:59,708
Brother! Where are you going?
252
00:22:00,500 --> 00:22:01,333
No!
253
00:22:06,667 --> 00:22:10,417
I've waited all these years.
I've waited patiently, and she's alive.
254
00:22:12,375 --> 00:22:13,292
Well…
255
00:22:13,833 --> 00:22:17,000
That's exactly why I don't understand
how you could let Ozan go.
256
00:22:18,167 --> 00:22:20,250
Do you think it was easy for me?
257
00:22:20,333 --> 00:22:22,708
It may be the hardest thing
I've ever done.
258
00:22:22,792 --> 00:22:25,292
But you saw,
he wouldn't answer any questions.
259
00:22:28,042 --> 00:22:30,792
-He was only willing to do one thing.
-What's that?
260
00:22:32,875 --> 00:22:35,333
He let me see
the scared little kid inside him.
261
00:22:37,500 --> 00:22:40,500
Cansu, Ozan is not someone
you can force to speak.
262
00:22:41,958 --> 00:22:42,792
But…
263
00:22:42,875 --> 00:22:45,000
I don't know. I trust that innocent child.
264
00:22:45,750 --> 00:22:47,208
He'll bring me my daughter.
265
00:22:48,875 --> 00:22:50,000
What about my brother?
266
00:22:50,792 --> 00:22:52,833
He probably didn't go to forgive him.
267
00:22:54,417 --> 00:22:55,542
Don't forgive him.
268
00:22:57,833 --> 00:23:00,375
I wouldn't give him a second chance
if I were you.
269
00:23:01,542 --> 00:23:05,000
Because some people don't deserve
that chance. They fuck it up.
270
00:24:09,208 --> 00:24:12,292
Okay. It's okay. Now, you go
and wait for me in the car, okay?
271
00:24:16,500 --> 00:24:18,000
Ozan, what happened to you?
272
00:24:21,167 --> 00:24:23,250
I'm fine, Mom. It's nothing, don't worry.
273
00:24:23,333 --> 00:24:24,542
What are you doing?
274
00:24:26,708 --> 00:24:28,083
I'm your mother.
275
00:24:28,583 --> 00:24:30,833
You don't need to be strong
in front of me.
276
00:24:32,458 --> 00:24:34,833
You don't need
to hide anything from me either.
277
00:24:37,625 --> 00:24:40,250
What was that girl Cansu
doing at your house?
278
00:24:40,333 --> 00:24:43,417
Don't treat me like an idiot, Mom.
I know you know Cansu.
279
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Okay, then you must also know
that it has to end, Ozan.
280
00:24:48,333 --> 00:24:49,167
Right?
281
00:24:51,292 --> 00:24:52,667
Ozan, stand by me.
282
00:24:54,125 --> 00:24:56,958
Remember how strong we are
when we're together.
283
00:24:57,833 --> 00:25:00,500
You know the importance
of the task that lays ahead, right?
284
00:25:05,500 --> 00:25:07,458
Let it go. End that relationship.
285
00:25:18,333 --> 00:25:19,542
Does it hurt a lot?
286
00:25:21,750 --> 00:25:23,542
I'm fine. It's nothing.
287
00:25:25,208 --> 00:25:27,917
I can't let anything else happen to you.
288
00:25:29,417 --> 00:25:30,458
I can't.
289
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Mother's promise.
290
00:25:34,083 --> 00:25:35,208
Okay?
291
00:25:43,875 --> 00:25:45,000
Excuse me?
292
00:25:50,583 --> 00:25:51,542
Ozan.
293
00:25:54,125 --> 00:25:55,000
My son.
294
00:26:03,583 --> 00:26:04,875
What…
295
00:26:06,417 --> 00:26:07,500
Ozan.
296
00:26:07,583 --> 00:26:09,667
Ozan. My son.
297
00:26:24,875 --> 00:26:25,833
Mom?
298
00:26:27,208 --> 00:26:28,125
Darling?
299
00:26:28,958 --> 00:26:29,958
Is it really you?
300
00:26:30,833 --> 00:26:31,875
It's me.
301
00:26:31,958 --> 00:26:33,625
What…
302
00:26:34,375 --> 00:26:35,792
How…
303
00:26:37,792 --> 00:26:38,708
Don't be afraid.
304
00:26:43,167 --> 00:26:44,875
Is it really you?
305
00:26:45,542 --> 00:26:46,750
My son.
306
00:26:50,833 --> 00:26:54,542
I'll tell you everything.
307
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
I'm here now.
308
00:26:57,167 --> 00:26:58,417
I'm here.
309
00:27:23,125 --> 00:27:24,208
Ozan!
310
00:27:35,500 --> 00:27:36,542
Ozan!
311
00:27:41,625 --> 00:27:42,708
You're okay, right?
312
00:27:43,542 --> 00:27:44,708
I'm fine.
313
00:27:45,875 --> 00:27:48,292
Let's go. Let's get out of here.
314
00:27:49,000 --> 00:27:51,625
We need to talk, Ozan.
There's been a change of plan.
315
00:27:52,875 --> 00:27:55,333
I know a way
of getting information from the girl.
316
00:27:56,042 --> 00:27:58,083
Ozan!
317
00:29:03,917 --> 00:29:05,417
I know you can understand me.
318
00:29:07,917 --> 00:29:08,917
Don't be afraid.
319
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Everything will be alright, okay?
320
00:29:19,667 --> 00:29:21,042
Okay, don't be afraid.
321
00:30:27,250 --> 00:30:30,708
I followed him, but I couldn't catch him.
322
00:30:32,125 --> 00:30:35,000
Then I just walked for a bit,
to clear my head.
323
00:30:41,292 --> 00:30:43,750
I know you don't believe me about Ozan.
324
00:30:44,958 --> 00:30:46,625
But our daughter will come to us.
325
00:30:54,500 --> 00:30:58,083
This is why I'm in love with you.
This is why I love you.
326
00:31:01,083 --> 00:31:03,792
But please understand me, as well.
I can't be like you.
327
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
What's happening?
328
00:31:24,917 --> 00:31:27,583
YOU WERE RIGHT, CANSU
I'M SORRY
329
00:32:00,167 --> 00:32:01,417
My daughter.
330
00:32:44,458 --> 00:32:45,375
My daughter.
331
00:32:49,333 --> 00:32:50,542
Welcome.
332
00:32:52,542 --> 00:32:54,708
Welcome to your home, to your family.
333
00:34:01,083 --> 00:34:05,125
TO MOM
WHAT DO WE DO NOW?
334
00:36:45,792 --> 00:36:48,792
Subtitle translation by: Fulden Ötgür
23248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.