All language subtitles for the.day.of.the.jackal.s01e09.hlg.2160p.web.h265-poke_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,200
این سریال حاوی الفاظ نامناسب و
صحنههای خشونتآمیز است.
2
00:00:04,724 --> 00:00:10,124
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
3
00:00:10,148 --> 00:00:16,748
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,680
تو واقعاً هنرمندی رفیق.
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,360
3,815 متر.
6
00:00:22,400 --> 00:00:23,580
برای اینکه بتونی اندازۀ...
7
00:00:23,620 --> 00:00:25,920
نصف این فاصله هم به کسی شلیک کنی،
باید آموزش نظامی دیده باشی.
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,640
- یه نفر هست که میتونه.
- الکساندر داگن.
9
00:00:27,680 --> 00:00:29,880
اون تک تیرانداز خفنی بود.
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,720
ولی اون که مُرده.
11
00:00:31,760 --> 00:00:34,280
اون توی افغانستان بود.
کل تیمش توی عملیات از بین رفته.
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,200
ولی هیچ جسدی ازش نیست.
13
00:00:38,920 --> 00:00:40,440
یه چیزی این وسط درست نیست.
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,360
ایزابل بهم گفت میخوای یه نگاهی
به پروندۀ STRAP 2 بندازی.
15
00:00:43,400 --> 00:00:46,640
- انگار فکر میکنی برای پیدا کردن شغال کمکت میکنه.
- آره.
16
00:00:46,680 --> 00:00:48,160
من پرونده رو با خودم میبرم، اوسی.
17
00:00:48,200 --> 00:00:50,080
از این طرف جناب هالکرو.
18
00:00:50,120 --> 00:00:53,400
- باید حرف بزنیم.
- این یه عملیات تمام عیاره.
19
00:00:53,440 --> 00:00:56,160
- نمیخوام اون اینجا باشه پاول.
- کسی نمیخواد با تو حرف بزنه.
20
00:00:56,200 --> 00:00:58,920
میخوام با شوهرم حرف بزنم.
تو رو خدا تو برگرد داخل.
21
00:00:58,960 --> 00:01:00,440
میای خونه؟
22
00:01:00,480 --> 00:01:03,280
یا میخوای پیش اون زنِ قبلیِ تخمیت بمونی؟
23
00:01:03,320 --> 00:01:05,280
کون لقت، مرتیکه.
24
00:01:06,160 --> 00:01:09,480
تالین تنها شانسمون بود
و اون از دستش داد.
25
00:01:09,520 --> 00:01:12,560
یودیسی میخواد کل دنیا بدونه...
26
00:01:12,600 --> 00:01:15,120
پروژۀ ریور، پیش خواهد رفت.
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,360
اون چارلزه، مگه نه؟
28
00:01:16,832 --> 00:01:17,296
خودشه؟
29
00:01:17,320 --> 00:01:18,640
- فردا میای؟
- آره.
30
00:01:18,680 --> 00:01:20,080
چون الان...
31
00:01:20,104 --> 00:01:22,104
فقط میخوام واقعیت رو ازت بشنوم.
32
00:01:29,107 --> 00:01:32,487
[کرواسی - جزیره والمارین]
33
00:01:39,560 --> 00:01:41,640
تیم امنیتی براوو
34
00:01:41,680 --> 00:01:43,840
شما مراقب قایق باشید
35
00:01:43,880 --> 00:01:45,920
- و توی قایق رو بگردید.
- دریافت شد.
36
00:01:51,040 --> 00:01:53,440
تیم امنیتی دلتا،
شما حواستون به...
37
00:01:53,480 --> 00:01:55,280
عملیات جست و جوی تیم براوو باشه.
38
00:01:55,304 --> 00:01:58,504
نام آهنگ: Future Starts Slow
نام خواننده: The Kills
39
00:02:19,280 --> 00:02:22,520
- قایقِ محموله اینجاست، همهچیز امنه.
- ادامه بدید.
40
00:02:33,840 --> 00:02:35,880
چی شده؟
41
00:02:35,920 --> 00:02:37,080
صبح بخیر.
42
00:02:38,800 --> 00:02:42,080
تا جایی که به اونا مربوط میشه،
تو یه فرصت داشتی و از دستش دادی.
43
00:02:42,120 --> 00:02:43,520
و این تنها چیزیه که براشون مهمه.
44
00:02:44,880 --> 00:02:47,680
پروژۀ ریور تا 48 ساعت دیگه ارائه میشه.
45
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
اصلاً اهمیتی به این قضیه میدی؟
46
00:02:50,640 --> 00:02:52,760
چون باید اهمیت بدی.
47
00:02:54,760 --> 00:02:56,760
منم برای عشق و حال نیومدم اینجا.
48
00:04:01,661 --> 00:04:05,561
«
روز شغال»
«
قسمت نهم»
49
00:04:05,585 --> 00:04:22,585
:مترجمین
مریم صرافها و
رضا فتحی
50
00:04:33,320 --> 00:04:34,720
وقتی بچه بودم،
51
00:04:34,760 --> 00:04:36,960
مادربزرگم،
یعنی مامانِ مامانم،
52
00:04:37,000 --> 00:04:38,600
اهلِ حِبرون بود.
53
00:04:38,640 --> 00:04:41,160
بهم میگفت یه مرز باریکی هست بین...
54
00:04:41,200 --> 00:04:43,480
تحسین شدن
55
00:04:43,520 --> 00:04:45,760
و تُف تو صورتت انداختن.
56
00:04:45,800 --> 00:04:47,920
و حالا ما اینجاییم،
57
00:04:47,960 --> 00:04:49,920
یه روز قشنگه...
58
00:04:51,320 --> 00:04:53,120
و هیچکس تو صورتم تُف نمیندازه.
59
00:04:54,200 --> 00:04:55,680
فقط سعی دارن من رو بُکشن.
60
00:04:55,720 --> 00:04:58,920
تلاششون رو میکنن،
ولی از پسش بر نمیان.
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
اما...
62
00:05:02,640 --> 00:05:04,440
اگه من نتونستم موفق بشم،
63
00:05:07,240 --> 00:05:10,840
بهم قول بده که...
کاری میکنی پروژۀ ریور منتشر بشه.
64
00:05:10,880 --> 00:05:14,160
اوله، من میتونم بهت قول بدم،
ولی جفتمون میدونیم، اونجوری بهت دروغ گفتم.
65
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
اعضای هیئت مدیره، از پروژۀ ریور متنفرن.
66
00:05:17,120 --> 00:05:19,720
اونا هرکاری بخوان میکنن
چون ازت وحشت دارن.
67
00:05:20,840 --> 00:05:22,120
منظورت اینه از من میترسن؟
68
00:05:22,160 --> 00:05:24,160
آره، دقیقاً منظورم همینه.
69
00:05:24,200 --> 00:05:25,720
ولی از من نمیترسن.
70
00:05:26,960 --> 00:05:31,000
پس به نظرم هر جور شده باید زنده بمونی
مگه نه؟
71
00:05:43,452 --> 00:05:45,132
[اونا برای چی مُردن؟]
72
00:05:57,775 --> 00:05:59,175
[جست و جو در پایگاه اطلاعات]
[کاپیتان مایک بالدوین]
73
00:06:31,440 --> 00:06:33,840
کاپیتان بالدوین، حالتون چطوره؟
74
00:06:35,200 --> 00:06:36,600
خیلی افتضاحم.
75
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
هممم.
76
00:06:41,160 --> 00:06:43,160
سرطان ریه...
77
00:06:44,400 --> 00:06:48,000
بخاطر حوضچه سوزاندن
توی هلمند سرطان گرفتی نه؟
(محلی برای سوزاندن زبالهها)
78
00:06:48,120 --> 00:06:50,320
هشت تا از افرادت اونجا مُردن،
درسته؟
79
00:06:51,680 --> 00:06:54,880
بابت اتفاقی که افتاد واقعاً متاسفم.
80
00:06:54,920 --> 00:06:59,120
حتماً تجربۀ خیلی بدی برات بوده.
81
00:07:00,040 --> 00:07:04,000
دربارۀ الکساندر دوگن چی میتونی بهم بگی؟
82
00:07:06,160 --> 00:07:08,360
تو دکتر نیستی؟
83
00:07:08,400 --> 00:07:10,000
کی هستی؟
84
00:07:10,040 --> 00:07:11,320
من عضو امآی6 ام.
85
00:07:11,360 --> 00:07:13,600
باید یه سری سوال ازت بپرسم.
86
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
دربارۀ اتفاقایی که توی هلمند افتاد.
87
00:07:15,680 --> 00:07:19,760
همهاش توی گزارش نوشته شده.
به نظرم دیگه باید بری.
88
00:07:19,800 --> 00:07:23,160
نمیتونم برم.
مگر اینکه جواب سوالام رو بدی.
89
00:07:23,200 --> 00:07:26,240
من با اعضای امآی6 حرف نمیزنم.
بزن به چاک.
90
00:07:26,280 --> 00:07:29,360
نیاز به پرستار دارم.
91
00:07:29,400 --> 00:07:32,000
پرستار لازم دارم.
92
00:07:33,120 --> 00:07:35,960
البته، هروقت حرفامون تموم بشه
پرستار هم میاد.
93
00:07:36,000 --> 00:07:38,280
باید بازم مورفین بهم بزنن.
94
00:07:39,400 --> 00:07:41,960
پس زودتر حرف بزن.
95
00:07:45,291 --> 00:07:46,191
[کرواسی - اسپلیت]
96
00:07:47,784 --> 00:07:53,484
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
97
00:08:11,480 --> 00:08:13,360
بله؟
98
00:08:15,160 --> 00:08:17,560
اوه، بیا تو بیانکا.
99
00:08:19,880 --> 00:08:23,080
داشتم سعی میکردم از گل و گیاه سر در بیارم.
ولی همهاش دارم از بین میبرمشون.
100
00:08:23,120 --> 00:08:25,560
اوه، سرگرمیه سختیه.
101
00:08:25,600 --> 00:08:28,400
به شدت هم حوصله سر بره.
102
00:08:28,440 --> 00:08:32,320
میخوام دربارۀ پروندۀ شغال
اطلاعات جدیدی بهم بدی.
103
00:08:32,360 --> 00:08:34,680
اطلاعات بیشتری از داگن به دست آوردم.
104
00:08:34,720 --> 00:08:36,720
ظاهراً آدم منزویای بوده.
105
00:08:36,760 --> 00:08:38,160
بشین.
106
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
تنها کسی که باهاش صمیمی بود
دیدهبانش بود.
107
00:08:41,040 --> 00:08:43,600
یه یارویی به اسم گری کاب.
108
00:08:43,640 --> 00:08:45,600
پس اگه داگن زنده باشه.
109
00:08:45,640 --> 00:08:48,320
یعنی احتمالش هست که کاب هم زنده باشه.
110
00:08:48,360 --> 00:08:51,080
احتمالش هست، ولی بعیده.
چون هیچ مدرکی موجود نیست.
111
00:08:51,120 --> 00:08:52,200
ولی این خودش یه سرنخه.
112
00:08:52,240 --> 00:08:54,920
بیشتر از اینکه سرنخ باشه، یه تئوریه.
بیا با هم روراست باشیم.
113
00:08:54,960 --> 00:08:57,740
من ترجیح میدم این تئوری رو امتحان کنم
و ببینم به چیزی میرسم یا نه.
114
00:08:58,480 --> 00:09:00,920
فکر نکنم همچین اتفاقی بیفته.
115
00:09:00,960 --> 00:09:02,640
برای چی؟
116
00:09:04,400 --> 00:09:06,400
چون دارم تحقیقاتمون
روی این پرونده رو لغو میکنم.
117
00:09:06,440 --> 00:09:07,840
نمیتونی اینکار رو بکنی.
118
00:09:07,880 --> 00:09:10,200
من نمیتونم بر اساس یه سری حدس و گمان
تصمیم بگیرم.
119
00:09:10,240 --> 00:09:12,440
- مردم مُردن.
- بله، یه عالمه آدم.
120
00:09:12,480 --> 00:09:14,320
ولی من یه سری منابع محدود دارم
121
00:09:14,360 --> 00:09:17,120
و یه نفر آدم
ارزش این همه ضرر و زیان رو نداره.
122
00:09:17,160 --> 00:09:19,120
یعنی باید شکست رو قبول کنیم؟
123
00:09:21,360 --> 00:09:24,680
واقعاً باید یاد بگیری
کمتر صفر و صدی فکر کنی.
124
00:09:24,720 --> 00:09:26,200
دارم بهش نزدیک میشم.
125
00:09:26,240 --> 00:09:29,920
مسئله تو نیستی، بیانکا.
باید قبول کنی و تمومش کنی.
126
00:09:29,960 --> 00:09:32,240
بخاطر حنبۀ اصلی ماجراست.
127
00:09:32,280 --> 00:09:33,880
بخاطر مصلحتشه.
128
00:09:33,920 --> 00:09:36,160
یکم دیگه زمان لازم دارم.
129
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
منم لازم دارم بیخیال بشی.
130
00:09:41,120 --> 00:09:42,640
اگه نشم چی؟
131
00:09:46,920 --> 00:09:50,040
فکر نکنم دلت بخواد جواب سوالت رو بدم.
132
00:09:53,680 --> 00:09:56,160
سلام، با اوسیتا هالکرو تماس گرفتین.
لطفاً پیغام بذارید.
133
00:09:56,200 --> 00:09:58,120
اوسی، منم بیانکا!
134
00:09:58,160 --> 00:10:00,240
کجایی؟
لطفاً باهام تماس بگیر.
135
00:10:03,120 --> 00:10:04,920
نشنیدی؟
136
00:10:05,720 --> 00:10:07,120
چی رو؟
137
00:10:07,960 --> 00:10:09,800
امروز اوسی رو ندیدی، نه؟
138
00:10:09,840 --> 00:10:13,000
نه،
چی رو نشنیدم؟
139
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
هیچی...
140
00:10:17,880 --> 00:10:20,680
- چرا من باز اینجام هارکر؟
- بردار، بردار، بردار.
141
00:10:21,720 --> 00:10:25,280
هنوز سوالاتی داریم که جوابی بهش داده نشده
142
00:10:25,320 --> 00:10:27,760
دربارۀ اینکه اطلاعاتمون
به دست آدم اشتباهی افتاده.
143
00:10:27,800 --> 00:10:30,120
دربارۀ نورمن،
دربارۀ بلاروس...
144
00:10:30,160 --> 00:10:32,760
- دربارۀ مجارستان.
- قبلاً این بحثها رو کردیم.
145
00:10:32,800 --> 00:10:34,440
چیزی که تو بهمون نگفتی...
146
00:10:34,480 --> 00:10:36,520
اینه که چرا پرینت تلفنت...
147
00:10:36,560 --> 00:10:40,200
بهمون نشون میده که تو از سمت یه شماره
توی آمریکا پیام دریافت کردی.
148
00:10:40,240 --> 00:10:42,480
ولی وقتی دنبال پیامها گشتیم،
149
00:10:42,520 --> 00:10:44,880
تو پاکشون کرده بودی.
150
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
هوم.
151
00:10:50,723 --> 00:10:50,936
[اسپانیا - کادیز]
152
00:10:50,960 --> 00:10:55,860
نام آهنگ: Preacherman
نام خواننده: Melody Gardot
153
00:11:51,240 --> 00:11:52,560
نوریه؟
154
00:12:01,360 --> 00:12:03,560
بیرون تختت چیکار میکنی تو؟
155
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
سلام پسر کوچولوم.
156
00:12:08,000 --> 00:12:09,880
سلام کوچولوی من.
157
00:12:09,920 --> 00:12:12,920
خیلی دلم برات تنگ شده بود.
158
00:12:15,520 --> 00:12:20,220
باورت نمیشه
چقدر دلم برات تنگ شده بود عشق من.
159
00:12:23,240 --> 00:12:25,200
مسیر هواپیمات کجاست؟
160
00:12:27,160 --> 00:12:29,160
کجا داره میره، کوچولو؟
161
00:12:33,440 --> 00:12:36,040
بذار یه چیزی بگم،
نظرت چیه من و تو و مامانی...
162
00:12:37,440 --> 00:12:39,440
سوار هواپیمات بشیم...
163
00:12:40,520 --> 00:12:42,720
و بریم یه جای دور؟
164
00:12:43,400 --> 00:12:45,600
فقط هم خودمون سه تا!
165
00:12:45,640 --> 00:12:47,640
ولی خودت باید باهاش پرواز کنی...
166
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
چون من یکم خستهام.
167
00:12:52,520 --> 00:12:54,640
فکر هم نکنم که
مامانی بلد باشه هواپیما برونه.
168
00:12:54,680 --> 00:12:56,680
هرچند با این مامانی که داری...
169
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
با این مامانی که داری،
توام یاد نمیگیری.
170
00:13:06,280 --> 00:13:09,520
تو هواپیما رو برون،
171
00:13:09,560 --> 00:13:11,560
کاپیتان کارلیتو.
172
00:13:12,680 --> 00:13:15,080
فکر کنم دیگه وقت خوابته، کوچولوی من.
173
00:13:15,120 --> 00:13:17,880
بیا بذاریمت تو تختت.
بیا بغلم ببینم.
174
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
پسر خوب.
175
00:13:20,720 --> 00:13:22,520
پسر خوب.
176
00:13:32,240 --> 00:13:33,540
بخواب.
177
00:13:33,564 --> 00:13:35,564
دیگه بگیر بخواب.
178
00:13:59,080 --> 00:14:00,400
تو کی هستی؟
179
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
خوب میدونی من کیم.
180
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
واقعیه؟
181
00:14:17,840 --> 00:14:19,280
منظورت چیه؟
182
00:14:19,320 --> 00:14:21,120
این.
183
00:14:22,480 --> 00:14:24,480
این.
184
00:14:26,880 --> 00:14:28,880
این.
185
00:14:32,720 --> 00:14:35,320
اصلاً هیچ کدوم از اینا واقعیه؟
186
00:14:35,360 --> 00:14:37,160
هوم؟
187
00:14:42,920 --> 00:14:44,840
بذار بهت بگم تو کی هستی.
188
00:14:47,280 --> 00:14:49,080
تو یه دروغگویی.
189
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
پس الان...
190
00:14:53,160 --> 00:14:56,160
الان تو واقعیت رو بهم میگی،
چون این آخرین فرصتیه که بهت میدم.
191
00:15:04,520 --> 00:15:05,840
من رو ببین.
192
00:15:12,458 --> 00:15:13,538
چشمت رو از من نمیدزدی!
193
00:15:17,560 --> 00:15:19,560
این تویی؟
194
00:15:23,680 --> 00:15:25,000
آره.
195
00:15:25,040 --> 00:15:27,240
بخاطر پول آدم میکُشی؟
196
00:15:31,920 --> 00:15:33,720
آره.
197
00:15:34,960 --> 00:15:37,480
- بگو.
- چی رو بگم؟
198
00:15:37,520 --> 00:15:39,760
این رو خودت با زبون خودت بگو.
199
00:15:44,840 --> 00:15:47,200
این رو خودت با زبون خودت بگو.
200
00:15:49,120 --> 00:15:51,000
بخاطر پول آدم میکشم.
201
00:15:51,040 --> 00:15:53,320
ببخشید، چی؟
202
00:15:53,360 --> 00:15:55,120
نه، نمیشنوم.
نمیشنوم چی میگی.
203
00:15:55,160 --> 00:15:57,480
چی گفتی؟
204
00:15:57,520 --> 00:15:59,880
بخاطر پول آدم میکشم.
205
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
دوباره بگو.
206
00:16:02,920 --> 00:16:06,720
- بخاطر پول آدم میکشم.
- دوباره بگو و دقت کن ببین چی داری میگی.
207
00:16:06,760 --> 00:16:09,080
بخاطر پول آدم میکشم.
208
00:16:09,120 --> 00:16:10,560
- دوباره.
- بخاطر پول آدم میکشم.
209
00:16:10,600 --> 00:16:12,480
- دوباره بگو.
- بخاطر پول آدم میکشم.
210
00:16:12,520 --> 00:16:15,080
بخاطر پول آدم میکشم.
میخوای این رو بشنوی ازم؟
211
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
کافیه؟
212
00:16:17,200 --> 00:16:19,040
کافیه؟
213
00:16:27,880 --> 00:16:29,680
کافی نیست.
214
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
ولی حالا میتونیم با هم حرف بزنیم.
215
00:16:57,860 --> 00:16:59,700
پس تو نمُردی.
216
00:17:00,940 --> 00:17:03,220
چرا تلفنت رو جواب نمیدادی؟
217
00:17:03,260 --> 00:17:05,060
سرم شلوغ بود.
218
00:17:09,940 --> 00:17:13,660
فهمیدم که داگن و دیدهبانش
گری کاب، نمیتونن از هم جدا بشن.
219
00:17:13,700 --> 00:17:15,780
- خب که چی؟
- که چی؟
220
00:17:15,820 --> 00:17:19,620
قطعاً میدونی که
این عملیات و پرونده بسته شده.
221
00:17:21,260 --> 00:17:24,940
ببخشید، جریان چیه اوسی؟
222
00:17:24,980 --> 00:17:28,100
اگه شغال یودیسی رو بُکشه،
بعدش دیگه هیچکس، هیچچیز به تخمشم نیست.
223
00:17:28,140 --> 00:17:31,300
قضیه رو شخصی نکن،
ولی تو رو خدا خفه خون بگیر.
224
00:17:34,220 --> 00:17:36,140
نه.
225
00:17:36,180 --> 00:17:37,780
نمیتونم.
226
00:17:41,460 --> 00:17:44,060
این بحث رو ادامه نمیدم.
227
00:17:45,620 --> 00:17:48,900
ببین، اگه بخوای میتونی من رو نادیده بگیری
228
00:17:48,940 --> 00:17:50,820
ولی من ناامید شدم.
229
00:17:50,860 --> 00:17:53,020
من به تمام آدمای آشغالی که
اینجا هستن فکر کردم
230
00:17:53,060 --> 00:17:55,900
تو تنها کسی بودی که با بقیه فرق داشت.
231
00:17:55,940 --> 00:17:57,900
توی این کارمون...
232
00:17:57,940 --> 00:18:00,340
متفاوت بودن، ضرر داره.
233
00:18:08,140 --> 00:18:09,940
اوسی؟
234
00:18:26,290 --> 00:18:27,890
[بیانکا: من بیرونم!]
235
00:18:33,980 --> 00:18:36,380
- آنجلا خونه است؟
- طبقۀ بالاست.
236
00:19:05,260 --> 00:19:06,860
همهچیز مرتبه؟
237
00:19:09,020 --> 00:19:11,420
نه.
238
00:19:12,700 --> 00:19:16,620
نه، فعلاً هیچ چیز مرتبه نیست.
239
00:19:19,220 --> 00:19:21,620
من همیشه...
240
00:19:21,660 --> 00:19:24,740
خیلی واضح گفتم چی میخوام
241
00:19:24,780 --> 00:19:27,380
- و چرا دارم اینکار رو میکنم...
- کارت رو میگی؟
242
00:19:27,420 --> 00:19:30,540
- آره، ولی همهچیز...
- نمیخوام درباره کارت حرف بزنم بیانکا.
243
00:19:31,580 --> 00:19:32,620
باشه.
244
00:19:32,660 --> 00:19:34,540
چون اینکاریه که یه شوهر واقعی انجام میده.
245
00:19:34,580 --> 00:19:36,860
و من الان نمیدونم چیکارۀ توام.
246
00:19:37,860 --> 00:19:40,460
- نمیدونم رابطمون به کجا داره کشیده میشه.
- من میدونم.
247
00:19:40,500 --> 00:19:43,020
آؤه، منم میدونم
دلم میخواد رابطهام چجوری باشه.
248
00:19:43,060 --> 00:19:45,060
ولی چیزی که میخوایم
با چیزی که واقعاً هست...
249
00:19:45,100 --> 00:19:47,500
- خیلی با هم فرق داره.
- دلم برات تنگ شده.
250
00:19:50,780 --> 00:19:52,780
آره، منم دلم برات تنگ شده.
251
00:19:59,860 --> 00:20:02,660
میدونم خیلی وحشتناکم.
252
00:20:06,020 --> 00:20:07,860
و تو الان باید میگفتی...
253
00:20:07,900 --> 00:20:10,180
تو وحشتناک نیستی بیانکا.
خیلی هم عالیای.
254
00:20:10,220 --> 00:20:13,020
- تو وحشتناکی.
- توام دوست داری.
255
00:20:14,500 --> 00:20:16,900
نه؟
256
00:20:16,940 --> 00:20:19,780
- تو دوستم داری.
- معلومه که دوستت دارم.
257
00:20:19,820 --> 00:20:21,700
و منم دوستت دارم.
مگه همین مهم نیست؟
258
00:20:21,740 --> 00:20:23,380
نه.
259
00:20:24,780 --> 00:20:27,340
بیانکا، تو اینجا نیستی...
تو بخاطر ما اینجا نیستی.
260
00:20:27,380 --> 00:20:29,260
بخاطر اینکه سر کارت به مشکل خوردی اینجایی.
261
00:20:29,300 --> 00:20:32,180
این...
این حرفت، خیلی درست نیست.
262
00:20:39,180 --> 00:20:42,340
ببین، وقتی یاسمین به دنیا اومد
تو خیلی جوون بودی.
263
00:20:42,380 --> 00:20:44,340
- خب! تو خیلی جوون بودی وقتی که...
- آره دقیقاً.
264
00:20:44,380 --> 00:20:45,900
- این تصمیم رو گرفتی.
- دقیقاً.
265
00:20:45,940 --> 00:20:47,900
ولی این تصمیمی نبوده که پ
فقط همون یه بار باشه!
266
00:20:47,940 --> 00:20:51,420
خب! تو این تصمیم رو
برای تمام روزای زندگیت گرفتی.
267
00:20:51,460 --> 00:20:53,740
نه فقط برای روزایی که از همهجا درموندهای.
268
00:20:54,580 --> 00:20:55,980
ولی...
269
00:20:56,020 --> 00:20:58,220
ولی این چیزیه ک تو واقعاً میخوای.
270
00:21:01,820 --> 00:21:03,620
عه...
271
00:21:04,660 --> 00:21:06,300
ببین،
اگه...
272
00:21:06,340 --> 00:21:08,620
اگه آنجلا تو رو اینجا ببینه،
اون...
273
00:21:08,660 --> 00:21:10,860
باز کنترلش رو از دست میده.
پس...
274
00:21:12,420 --> 00:21:14,380
آره.
275
00:21:32,340 --> 00:21:34,940
فکر کردی میتونی
دو تا زندگی موازی داشته باشی؟
276
00:21:38,020 --> 00:21:40,780
راستش تاحالا بهش فکر نکردم.
277
00:21:43,140 --> 00:21:45,460
ولی میخوام تمومش کنم.
278
00:21:45,500 --> 00:21:47,220
تموم شد.
خلاص.
279
00:21:47,260 --> 00:21:49,460
پایان.
تموم!
280
00:21:51,580 --> 00:21:54,100
- جداً؟
- آره، جداً.
281
00:21:54,140 --> 00:21:55,940
آره.
282
00:21:59,420 --> 00:22:01,220
اما؟
283
00:22:08,420 --> 00:22:10,060
چارلز.
284
00:22:10,100 --> 00:22:12,100
دیگه هیچ کاری برام نیست که...
285
00:22:13,540 --> 00:22:15,540
بخوام تمومش کنم.
286
00:22:16,380 --> 00:22:17,460
میدونستم.
287
00:22:17,500 --> 00:22:19,460
من فقط 24 ساعت وقت میخوام.
288
00:22:27,300 --> 00:22:29,500
داری کجا میری؟
289
00:22:30,460 --> 00:22:32,260
قهوه میخوام.
290
00:23:14,900 --> 00:23:16,260
آلوارو.
291
00:23:17,140 --> 00:23:18,940
سلام!
292
00:23:19,617 --> 00:23:21,110
خیلی خوشگل شدی.
293
00:23:23,781 --> 00:23:25,424
چارلز اینجاست، درسته؟
294
00:23:25,514 --> 00:23:26,870
میخوام باهاش ناهار بخورم.
295
00:23:27,844 --> 00:23:28,977
آلوارو، الان وقتش نیست.
296
00:23:29,018 --> 00:23:29,897
نوریه، ببین...
297
00:23:29,944 --> 00:23:31,690
من براش یه موقعیت فوقالعاده دارم.
298
00:23:31,718 --> 00:23:32,718
بمونه یه روز دیگه، باشه؟
299
00:23:32,743 --> 00:23:33,743
نه.
300
00:23:34,024 --> 00:23:35,657
نمیشه بمونه یه روز دیگه.
301
00:23:35,682 --> 00:23:36,682
تو مشکلت چیه؟
302
00:23:39,741 --> 00:23:40,741
مشکلم چیه؟
303
00:23:40,766 --> 00:23:42,610
مشکلت چیه؟
304
00:23:43,631 --> 00:23:44,631
هیچی...
305
00:23:45,541 --> 00:23:47,991
چارلز باید بیاد، من قول دادم.
306
00:23:48,964 --> 00:23:49,964
قول دادی؟ به کی؟
307
00:23:52,421 --> 00:23:53,421
جیمی، همون کوباییه.
308
00:23:54,381 --> 00:23:55,381
جیمی تهرو؟
309
00:23:57,821 --> 00:23:59,084
واسه چی با اون حرف میزنی؟
310
00:23:59,109 --> 00:24:02,584
فقط دارم روی یه چیزهایی کار میکنم،
311
00:24:03,198 --> 00:24:05,417
و به کمک چارلز نیاز دارم.
312
00:24:05,442 --> 00:24:06,442
بهش راجع به چارلز چی گفتی؟
313
00:24:06,581 --> 00:24:08,270
چی میخوام بهش بگم؟ هیچی.
314
00:24:08,295 --> 00:24:11,890
فقط این که چارلز میتونه
شریک و سرمایهگذار خوبی باشه.
315
00:24:11,911 --> 00:24:12,911
لعنت به من.
316
00:24:12,936 --> 00:24:14,931
دختر، نگران نباش، توی این قضیه گند نمیزنم.
317
00:24:16,741 --> 00:24:18,384
فقط راجع به پول حرف زدم.
318
00:24:19,204 --> 00:24:20,204
ببین...
319
00:24:20,511 --> 00:24:22,157
فقط راجع به پول حرف زدم،
320
00:24:22,604 --> 00:24:24,470
بعد هم میتونستم در مورد همه چیز بگم،
321
00:24:24,541 --> 00:24:25,777
ولی نگفتم.
322
00:24:41,260 --> 00:24:43,580
چی شده؟
323
00:24:49,460 --> 00:24:51,860
آلوارو همین الان بهم گفت که...
324
00:24:52,740 --> 00:24:54,540
با جیمی تهرو ارتباط داره.
325
00:24:55,500 --> 00:24:57,380
جیمی تهروی لعنتی!
326
00:24:57,420 --> 00:24:59,140
جیمی تهرو کیه؟
327
00:25:00,540 --> 00:25:02,300
اون لعنتی یه گانگستره.
328
00:25:02,340 --> 00:25:04,380
آدم خطرناکیه.
329
00:25:04,420 --> 00:25:06,220
بدترین آدمیه که میتونی توی کادیس ببینی!
330
00:25:06,260 --> 00:25:08,580
- آلوارو در مورد من حرف زده؟
- آره.
331
00:25:08,620 --> 00:25:10,580
من به آلوارو اعتماد ندارم.
332
00:25:10,620 --> 00:25:12,820
اون... یه سری قولها به جیمی داده.
333
00:25:12,860 --> 00:25:15,100
به خاطر این که میدونه...
334
00:25:15,140 --> 00:25:16,860
که تو پول داری و...
335
00:25:16,900 --> 00:25:19,700
چیکار میکنی و...
دیگه نمیدونم چی میدونه.
336
00:25:19,740 --> 00:25:21,140
اگه جیمی قضیهی تو رو میدونه...
337
00:25:21,173 --> 00:25:23,093
- نگاهم کن.
- ما جامون امن نیست، کارلیتو هم همینطور.
338
00:25:23,140 --> 00:25:24,780
- بهم نگاه کن.
- من از پسش برنمیام.
339
00:25:24,820 --> 00:25:26,820
- بهم نگاه کن.
- باید یه کاری بکنی، خواهش میکنم.
340
00:25:27,900 --> 00:25:29,620
بهم نگاه کن.
341
00:25:29,660 --> 00:25:32,460
قضیه هرچی که هست، هرچی که شده...
342
00:25:34,060 --> 00:25:35,420
من درستش میکنم.
343
00:25:35,460 --> 00:25:38,140
- هوم؟
- باشه.
344
00:25:38,180 --> 00:25:39,660
باشه؟
345
00:25:39,700 --> 00:25:41,300
باشه.
346
00:25:42,540 --> 00:25:44,300
باشه.
347
00:26:02,820 --> 00:26:04,060
آلوارو؟
348
00:26:06,820 --> 00:26:09,020
- چارلی.
- سلام.
349
00:26:09,060 --> 00:26:10,820
سلام.
350
00:26:10,860 --> 00:26:13,500
خب، شنیدم کمک میخوای؟
351
00:26:13,540 --> 00:26:15,180
- آره. آره، آره، آره.
- آره؟
352
00:26:15,220 --> 00:26:17,100
آم...
353
00:26:17,140 --> 00:26:19,220
خب...
354
00:26:19,260 --> 00:26:21,340
گوش کن...
355
00:26:21,380 --> 00:26:23,020
من یه...
356
00:26:23,060 --> 00:26:26,140
موقعیت کاری فوقالعاده دارم،
357
00:26:26,180 --> 00:26:29,460
واسه تو، واسه خودم، واسه همه.
358
00:26:29,500 --> 00:26:32,940
باشه، پس میخوای کِی کجا باشم؟
359
00:26:33,980 --> 00:26:35,460
- پس میای؟
- آره.
360
00:26:35,500 --> 00:26:36,660
- میای؟
- آره.
361
00:26:36,700 --> 00:26:38,620
باشه. باشه، باشه.
362
00:26:38,660 --> 00:26:40,820
کجا؟ این...
363
00:26:40,860 --> 00:26:43,060
- ویکتوریا رو میشناسی؟ همین ساحله؟
- آره.
364
00:26:43,100 --> 00:26:44,940
اون هتل بزرگ که کنار ساحل...
365
00:26:44,980 --> 00:26:46,620
- اوه، سیرا.
- رستوران داره.
366
00:26:46,660 --> 00:26:48,380
سیرا. هتل سیرا، آره.
367
00:26:48,420 --> 00:26:51,100
- باشه، چه ساعتی؟
- هوم، یک؟
368
00:26:51,140 --> 00:26:52,860
ساعت یک توی سیرا.
369
00:26:52,900 --> 00:26:55,020
یک، هتل سیرا، من و تو؟
370
00:26:55,060 --> 00:26:57,500
- آره.
- باشه؟ باشه.
371
00:26:58,420 --> 00:27:00,500
دلم میخواد ببوسمت!
372
00:27:03,580 --> 00:27:05,260
ممنونم.
373
00:27:05,300 --> 00:27:07,860
خیلی زیاد، خیلی زیاد.
374
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
بعد هم نگران نباش،
375
00:27:12,620 --> 00:27:15,780
مشروب داریم، خوش میگذرونیم،
تو هم پول هیچی رو نمیدی، ها؟
376
00:27:15,820 --> 00:27:17,620
این یکی رو مهمون منی.
377
00:27:26,867 --> 00:27:30,444
[کرواسی - جزیرهی والمارین]
378
00:27:32,380 --> 00:27:35,260
خب مارجوری، چی توی ذهنته؟
379
00:27:35,300 --> 00:27:39,020
هیئت مدیره ازت خواسته که ریور رو
یک ماه به تعویق بندازی.
380
00:27:39,060 --> 00:27:40,700
امکان نداره.
381
00:27:40,740 --> 00:27:43,380
سهام داگهاوس داره سقوط میکنه.
382
00:27:43,420 --> 00:27:45,540
توی سه روز گذشته خودت شخصاً...
383
00:27:45,580 --> 00:27:47,260
یک میلیون و 200هزار دلار از دست دادی.
384
00:27:47,300 --> 00:27:49,260
رسانهها دارن بزرگش میکنن.
385
00:27:50,020 --> 00:27:52,620
داگهاوس خیلی بیشتر از ریوره.
386
00:27:53,580 --> 00:27:55,660
فناوریها و نرمافزارهای ما...
387
00:27:55,700 --> 00:27:57,940
برای اقتصاد جهان بنیادیان.
388
00:27:59,540 --> 00:28:01,020
ولی...
389
00:28:01,820 --> 00:28:04,300
بذار یه چیزی رو...
390
00:28:04,340 --> 00:28:06,420
کاملاً روشن کنم.
391
00:28:06,460 --> 00:28:08,700
اگه یه شرایط برابر...
392
00:28:08,740 --> 00:28:11,540
مثل همینی که ریور داره ممکنش میکنه،
393
00:28:11,580 --> 00:28:14,420
معنیش اینه که آدمهای خیلی پولدار
مثل من و تو...
394
00:28:14,460 --> 00:28:16,820
مجبورن بیخیال قایقهای تفریحی
و جتهای خصوصیشون بشن،
395
00:28:16,860 --> 00:28:18,300
که جوونها...
396
00:28:18,340 --> 00:28:20,340
بتونن آیندهی خوبی داشته باشن،
397
00:28:22,100 --> 00:28:23,700
خب، برای من شخصاً...
398
00:28:23,740 --> 00:28:25,980
این چیزیه که...
399
00:28:26,020 --> 00:28:28,060
با آغوش باز میپذیرمش.
400
00:28:29,220 --> 00:28:30,940
باشه.
401
00:28:30,980 --> 00:28:32,860
اگه فردا منتشرش کنی،
402
00:28:32,900 --> 00:28:34,980
کل هیئت مدیره کنارهگیری میکنه.
403
00:28:35,020 --> 00:28:38,700
من کاملاً با تایید اونا اومدم اینجا.
404
00:28:38,740 --> 00:28:40,740
خب، اگه همهتون میخواید برید،
405
00:28:41,820 --> 00:28:44,100
به نظرم باید برید.
406
00:28:44,140 --> 00:28:46,580
واقعاً به تعویق انداختنش رو نمیپذیری؟
407
00:28:47,420 --> 00:28:49,980
ریور فردا منتشر میشه.
408
00:28:52,781 --> 00:28:57,704
[آمریکا - نیویورک]
409
00:29:04,500 --> 00:29:06,500
ممنونم.
410
00:29:08,460 --> 00:29:11,340
- جرمی. خوشحالم دوباره میبینمت.
- همیشه باعث افتخارمه تیم.
411
00:29:11,380 --> 00:29:12,660
- خواهش میکنم.
- ممنونم.
412
00:29:24,220 --> 00:29:27,980
بله، بله. ببخشید که خبرهای بهتری ندارم.
413
00:29:28,020 --> 00:29:30,660
ولی... خب، با همکارم صحبت کردم،
414
00:29:30,700 --> 00:29:32,860
با وزیر تجارت، در مورد احتمال این که...
415
00:29:32,900 --> 00:29:35,100
دادگاههای اروپا میتونن یه حکمی بدن،
416
00:29:35,140 --> 00:29:37,180
که جلوی انتشار ریور گرفته بشه یا نه.
417
00:29:37,220 --> 00:29:39,860
ولی... خب راستش...
418
00:29:39,900 --> 00:29:41,860
اون خوشبین نیست،
419
00:29:41,900 --> 00:29:44,180
من هم نیستم.
420
00:29:44,220 --> 00:29:45,860
متاسفم.
421
00:29:46,820 --> 00:29:49,380
وقتی میخوایم به چیزهای بزرگ دست پیدا کنیم،
422
00:29:49,420 --> 00:29:52,380
بهترین سیاست اینه که با موتوری کار کنیم،
423
00:29:53,140 --> 00:29:55,540
که دنیا هرگز نمیبینتش.
424
00:29:55,580 --> 00:29:56,780
آره.
425
00:29:56,820 --> 00:29:58,820
- یادم رفته، این جملهی کیه؟
- خب، این...
426
00:29:58,860 --> 00:30:01,940
خیلی جملهی درستیه، حتی فوقالعادهست.
427
00:30:01,980 --> 00:30:04,940
اوه! شاید جملهی منه؟
428
00:30:04,980 --> 00:30:07,220
آره.
429
00:30:07,260 --> 00:30:09,620
آره، شاید جملهی شما بوده.
430
00:30:09,660 --> 00:30:12,100
پس فقط برامون...
431
00:30:12,140 --> 00:30:13,940
آخرین برگ برندهمون مونده،
432
00:30:14,700 --> 00:30:17,260
- شغال.
- آره نسبتاً.
433
00:30:17,300 --> 00:30:18,860
الان شغال کجاست؟
434
00:30:19,644 --> 00:30:23,537
[اسپانیا - کادیس]
435
00:30:26,020 --> 00:30:28,020
اوه اوه!
436
00:30:28,045 --> 00:30:29,445
چارلز!
437
00:30:29,500 --> 00:30:32,300
- گیرمو.
- خیلی وقته ندیدمت.
438
00:30:32,340 --> 00:30:33,980
خیلی وقته. حالت چطوره؟
439
00:30:34,020 --> 00:30:36,780
- خوبم. تو چطور؟
- خیلی به نظر خوب میای. مرتبی.
440
00:30:36,820 --> 00:30:38,580
اوه، ممنونم.
441
00:30:38,620 --> 00:30:41,380
خیلی ممنونم که لحظه آخری ترتیبش رو دادی.
442
00:30:41,420 --> 00:30:44,460
- چه مدت میخوای ماهیگیری کنی؟
- فقط چند ساعت به نظرم.
443
00:30:44,500 --> 00:30:47,540
آره، فقط میخوام یه ذره... فاصله بگیرم.
444
00:30:47,580 --> 00:30:50,420
- خب، میتونی حسابی استراحت کنی.
- آره.
445
00:30:50,460 --> 00:30:53,140
آب هم عالیه، پس فقط...
446
00:30:53,180 --> 00:30:55,780
- کلیدها رو بذار همون جای همیشگی.
- عالیه، حتماً.
447
00:30:57,460 --> 00:30:59,060
- باشه.
- ممنون گیرمو.
448
00:30:59,100 --> 00:31:00,900
- موفق باشی.
- خداحافظ.
449
00:31:13,740 --> 00:31:15,620
نام آهنگ: Spanish Grease
نام خواننده: WILLIE BOBO
450
00:31:15,660 --> 00:31:17,260
یه بطری دیگه بیار.
451
00:31:30,061 --> 00:31:31,061
خب بچه جون...
452
00:31:31,661 --> 00:31:33,991
این انگلیسیه همیشه دیر میکنه یا چی؟
453
00:31:34,016 --> 00:31:35,016
نه.
454
00:31:35,041 --> 00:31:37,944
نه، نگران نباش. به زودی میاد.
455
00:31:39,381 --> 00:31:41,184
گفت که میخواد....
456
00:31:42,060 --> 00:31:43,551
از این فرصت موقعیت کنه.
457
00:31:43,576 --> 00:31:45,170
گفت میدونه موقعیت خیلی خوبیه.
458
00:31:47,141 --> 00:31:49,904
راجع به چقدر پول داریم حرف میزنیم؟
459
00:31:50,518 --> 00:31:51,811
چندهزارتا؟
460
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
یا چند میلیون؟
461
00:31:53,245 --> 00:31:57,370
پسر، میلیون، چند میلیون.
462
00:31:57,661 --> 00:31:59,777
این یارو به شدت پولداره.
463
00:32:01,941 --> 00:32:03,791
از کجا پولش رو آورده؟
464
00:32:05,861 --> 00:32:06,861
اون پول...
465
00:32:08,941 --> 00:32:10,504
بازار بینالمللی.
466
00:32:14,741 --> 00:32:17,051
بازار بینالمللی؟
467
00:32:29,540 --> 00:32:30,780
جیمی؟
468
00:32:33,180 --> 00:32:34,740
اون تیر خورده!
469
00:32:40,900 --> 00:32:42,740
این تیر از کجا اومد؟
470
00:32:51,780 --> 00:32:53,624
نام آهنگ: Spanish Sahara
نام خواننده: FOALS
471
00:32:53,649 --> 00:32:56,777
[کرواسی - اسپلیت]
472
00:33:18,828 --> 00:33:21,508
تو هنرمند بودی نورمن.
473
00:34:33,420 --> 00:34:36,020
من واسه پول آدم میکشم.
همین رو میخوای بشنوی؟
474
00:34:36,060 --> 00:34:38,740
کافیه؟
475
00:34:38,780 --> 00:34:40,980
نه، کافی نیست.
476
00:35:01,071 --> 00:35:04,357
[یک گانگستر در یک رستوران اسپانیایی
توسط یک تکتیرانداز کشته شد]
477
00:35:07,447 --> 00:35:11,340
[یک گانگستر در یک رستوران اسپانیایی
توسط یک تکتیرانداز کشته شد]
478
00:35:17,301 --> 00:35:22,464
[کشته شدن جیمی تهرو:
دقت بسیار زیاد تکتیرانداز]
479
00:35:23,220 --> 00:35:26,060
سبک تیراندازی تکتیرانداز.
این عملیات نشون دهندهی...
480
00:35:26,100 --> 00:35:28,140
سطح بالایی از مهارت و دقته.
481
00:35:34,660 --> 00:35:37,100
خب، چند سالیه که دارم سعی میکنم یه عکس...
482
00:35:37,140 --> 00:35:39,100
از چکاوک گندمزار بگیرم.
483
00:35:39,140 --> 00:35:42,020
چکاوک گندمزار رو میشناسی؟
پرندهی خیلی خوشگلیه.
484
00:35:42,060 --> 00:35:45,020
شنیدم یه جفت ازشون توی جزیرهی پلاونیک هست.
485
00:35:45,940 --> 00:35:49,140
این که چرا باید بری پلاونیک به خودت مربوطه.
486
00:35:49,180 --> 00:35:52,300
تو پولش رو دادی، من میبرمت.
487
00:36:01,660 --> 00:36:03,660
میشه اینجا وایسیم لطفاً؟
488
00:36:04,620 --> 00:36:06,540
میخوای اینجا وایسیم؟
489
00:36:06,580 --> 00:36:08,860
آره، به نظرم یه چیزی رو اونجا دیدم.
490
00:36:12,140 --> 00:36:14,140
آره، یه چیزی دیدم.
491
00:36:30,860 --> 00:36:32,980
اون چیه؟
492
00:36:33,020 --> 00:36:35,020
کلی تجهیزاته.
493
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
پنج ساعت.
494
00:38:41,780 --> 00:38:44,620
میخوای تا اون موقع توی تخت بمونی؟
495
00:38:44,660 --> 00:38:46,940
شب وحشتناکی داشتم.
496
00:38:46,980 --> 00:38:49,500
فکر نمیکنم امروز بتونم شنا کنم.
497
00:38:49,540 --> 00:38:51,660
تو که توی بزرگترین روز زندگیت...
498
00:38:51,700 --> 00:38:53,980
روتین خودت رو خراب نمیکنی.
499
00:38:56,660 --> 00:38:58,980
شنا کردن برات خوبه. ذهنت رو آزاد میکنه.
500
00:38:59,020 --> 00:39:00,580
همیشه همین رو میگی.
501
00:39:00,620 --> 00:39:02,420
بیخیال.
502
00:39:45,700 --> 00:39:48,300
- اون قایق کیه؟
- بوگدان.
503
00:39:49,660 --> 00:39:53,180
تا حالا ندیده بودم بوگدان
اونجا واسه ماهیگیری وایسه.
504
00:39:53,220 --> 00:39:55,460
خارج از فضای سه کیلومتریه.
505
00:39:55,500 --> 00:39:57,220
میدونم، ولی حواست بهش باشه.
506
00:39:57,260 --> 00:39:59,260
دریافت شد.
507
00:40:19,820 --> 00:40:21,420
- صبح بخیر آقا.
- صبح بخیر.
508
00:40:21,460 --> 00:40:22,620
همه چیز آمادهست.
509
00:40:22,660 --> 00:40:25,260
مثل همیشه بادیگاردتون همیشه کنارتون هست و...
510
00:40:25,300 --> 00:40:27,900
- میشه فقط بریم؟
- روندش رو میدونه.
511
00:40:27,940 --> 00:40:29,740
بله قربان.
512
00:40:33,860 --> 00:40:35,940
مدیر الان دارن از ویلا خارج میشن.
513
00:40:35,980 --> 00:40:38,260
دریافت شد.
514
00:40:58,260 --> 00:41:00,860
همهی واحدها، من زیرو آلفا هستم.
515
00:41:00,900 --> 00:41:03,460
مدیر حرکت کرده و داره به سیرا میره.
516
00:41:03,500 --> 00:41:05,740
همهتون هشیار باشید،
نظارت پهبادی متمرکز بر...
517
00:41:08,500 --> 00:41:09,780
گزارش بدید. تمام.
518
00:41:09,820 --> 00:41:11,660
تیم امنیتی دلتا داره...
519
00:41:15,140 --> 00:41:17,740
- همه چیز درسته. محوطه امنه.
- ممنونم.
520
00:41:22,780 --> 00:41:25,460
ادامه بدید. از شناتون لذت ببرید قربان.
521
00:41:25,500 --> 00:41:27,140
مدیر الان داره خارج میشه.
522
00:41:27,180 --> 00:41:29,140
دریافت شد.
523
00:41:36,940 --> 00:41:39,900
زیرو آلفا با مدیر در موقعیت سیرا باشن.
524
00:41:39,940 --> 00:41:41,540
کنترل زیرو، اگر امنه گزارش بده.
525
00:41:41,580 --> 00:41:43,460
زیرو هستم، امنه میتونید ادامه بدید.
526
00:41:52,740 --> 00:41:54,540
لعنتی.
527
00:41:57,020 --> 00:41:58,420
زود باش.
528
00:42:00,580 --> 00:42:02,940
قایق بوگدان حرکت نکرده.
529
00:42:04,940 --> 00:42:06,980
جتاسکی واحد گشت داره میره بررسی کنه.
530
00:42:07,020 --> 00:42:08,580
دلتا یک هستم،
531
00:42:08,620 --> 00:42:10,660
فعالیت مشکوکی رو نزدیک قسمت...
532
00:42:15,180 --> 00:42:16,540
زود باش.
533
00:42:16,580 --> 00:42:18,660
زود باش.
534
00:42:59,900 --> 00:43:02,140
دریافت شد! روی وظیفهتون تمرکز کنید.
535
00:43:05,540 --> 00:43:08,180
جتاسکی رو زدن!
توی قایق بوگدان یه نفر مسلحه.
536
00:43:08,220 --> 00:43:09,420
تکتیرانداز داره.
537
00:43:09,460 --> 00:43:11,060
دلتا یک رو زدن.
538
00:43:11,100 --> 00:43:12,980
- یه فرد مسلح...
- کد قرمز!
539
00:43:13,020 --> 00:43:15,020
روی قایق یه تکتیرانداز هست!
540
00:43:15,940 --> 00:43:17,340
کد قرمز!
541
00:43:21,740 --> 00:43:23,500
نیروهای مسلح رو به سمتش ببرید!
542
00:43:23,540 --> 00:43:24,700
اون رو ببرید زیر آب!
543
00:43:24,740 --> 00:43:26,100
حواستون به آب باشه!
544
00:43:26,140 --> 00:43:28,780
برید پایین! برید پایین!
545
00:43:28,820 --> 00:43:32,580
پایین! پایین! پایین!
برید زیر آب و همونجا بمونید!
546
00:43:41,300 --> 00:43:42,940
یک...
547
00:43:42,980 --> 00:43:46,060
دو، سه...
548
00:43:50,780 --> 00:43:53,700
هفت، هشت،
549
00:43:53,740 --> 00:43:56,900
نه، ده.
550
00:44:11,140 --> 00:44:12,740
- اوه، لعنتی!
- مایندر رو زدن!
551
00:44:15,460 --> 00:44:17,620
زیر آب بمونید قربان!
552
00:44:22,060 --> 00:44:23,940
برید زیر آب!
553
00:44:25,820 --> 00:44:27,860
نه، برید پایین! برید پایین!
554
00:44:37,540 --> 00:44:40,540
یک، دو...
555
00:44:40,580 --> 00:44:42,980
سه، چهار...
556
00:45:18,980 --> 00:45:20,780
اونجایی.
557
00:45:22,093 --> 00:45:29,433
:مترجمین
مریم صرافها و
رضا فتحی
558
00:45:31,980 --> 00:45:34,380
نام آهنگ: DAVID BOWIE
نام خواننده: Something In The Air
559
00:45:35,740 --> 00:45:37,500
مدیر رو زدن،
560
00:45:37,540 --> 00:45:38,980
مدیر رو زدن.
561
00:45:39,020 --> 00:45:41,220
تیم پزشکی به موقعیت سیرا برن،
562
00:45:41,260 --> 00:45:42,700
تیم کنترل زیرو،
563
00:45:42,740 --> 00:45:45,940
به تیم پزشکی بگو سریعاً اعزام بشن.
564
00:45:49,060 --> 00:45:52,780
تیم واکنش سریع یک،
ما فرد مسلح رو تحت نظر داریم.
565
00:45:52,820 --> 00:45:54,540
تیرانداز داره به سرعت فرار میکنه.
566
00:45:54,564 --> 00:46:01,086
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
567
00:46:01,110 --> 00:46:08,276
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
568
00:46:21,901 --> 00:46:25,731
[قسمت بعدی پنجشنبهی بعد منتشر خواهد شد.]
52041