All language subtitles for Yi Yi (2000) Criterion (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,572 --> 00:01:31,137 -Obrigado, querida irmã, cunhado. -De agora em diante, é com você. 2 00:01:31,222 --> 00:01:34,972 -Não vão tirar foto conosco? -E as crianças? 3 00:01:47,283 --> 00:01:48,818 Vovó. 4 00:01:48,942 --> 00:01:50,711 Veja. 5 00:01:54,583 --> 00:01:56,802 Estava na árvore. 6 00:01:59,871 --> 00:02:03,206 Vovó, algum problema? 7 00:02:31,054 --> 00:02:34,116 Conhece aquela mulher estranha? 8 00:02:36,248 --> 00:02:39,094 -Moça, precisa de ajuda? -Procuro alguém. 9 00:02:39,224 --> 00:02:42,416 -Posso perguntar quem? -Cuide da sua vida! 10 00:02:44,696 --> 00:02:51,234 -Yun-Yun? -Ting-Ting? Está tão bonita hoje! 11 00:02:51,463 --> 00:02:53,717 Onde está sua avó? 12 00:03:01,144 --> 00:03:06,780 Vovó, eu lamento tanto! 13 00:03:07,945 --> 00:03:13,287 Eu deveria estar me casando com seu filho hoje! 14 00:03:13,420 --> 00:03:16,541 Decepcionei você, desculpe! 15 00:03:16,715 --> 00:03:20,678 Parte meu coração saber que não sou digna de você! 16 00:03:20,961 --> 00:03:22,242 Pare de me empurrar! 17 00:03:22,388 --> 00:03:24,405 Não é tão ruim assim. 18 00:03:27,384 --> 00:03:32,357 Onde ela está? Onde está aquela vadia grávida?! 19 00:03:33,522 --> 00:03:36,784 Papai, a vovó quer ir pra casa. 20 00:03:37,129 --> 00:03:41,722 -Pra casa? -Sim. Não está se sentindo bem. 21 00:03:44,785 --> 00:03:46,731 E esta noite? 22 00:03:50,864 --> 00:03:56,501 Onde está Xiao Yan?! Xiao Yan, mostre sua cara! 23 00:03:58,478 --> 00:04:03,918 Devolva-me A-Di! Você vai pagar por isto! 24 00:04:04,003 --> 00:04:07,645 AS COISAS SIMPLES DA VIDA 25 00:05:16,334 --> 00:05:20,137 Desculpem pela bagunça. Somos os Jiang. Sou Lili. 26 00:05:20,229 --> 00:05:21,747 -Sou Ting-Ting. -Olá, Ting-Ting. 27 00:05:21,831 --> 00:05:23,979 -Esta é a minha avó. -Olá. 28 00:05:24,064 --> 00:05:26,911 -Somos os Jian. -Até mais. Tchau. 29 00:06:06,544 --> 00:06:12,001 Ting-Ting, leve o lixo pra fora antes que a gente saia. 30 00:06:12,356 --> 00:06:15,656 -Estou fazendo isso. -Está começando a feder. 31 00:06:16,489 --> 00:06:20,204 -Tem um pouco no balcão! -Eu sei. 32 00:06:29,472 --> 00:06:31,418 O que eu vim pegar mesmo? 33 00:06:43,619 --> 00:06:46,954 -Como me encontrou? -Segui os carregadores. 34 00:06:47,177 --> 00:06:49,954 -Mamãe não vai gostar. -Sinto sua falta. 35 00:06:50,782 --> 00:06:54,602 -Mas eu não telefono? -Aí não vejo você. 36 00:06:55,334 --> 00:06:57,138 Venha. 37 00:07:19,153 --> 00:07:22,938 Desculpe, estou no meio de uma mudança. 38 00:07:23,431 --> 00:07:26,136 Está tudo uma bagunça. 39 00:07:26,541 --> 00:07:31,691 Ligue pra este celular, amanhã terei um fixo. 40 00:07:36,625 --> 00:07:39,259 Sem problemas. 41 00:07:52,174 --> 00:07:54,536 Ting-Ting, está pronta? 42 00:08:05,611 --> 00:08:09,919 -Em que está pensando? -Lamento por Yun-Yun. 43 00:08:13,001 --> 00:08:18,080 Se não for culpa do tio, deve ser de Xiao Yan. 44 00:08:18,165 --> 00:08:21,771 Não diga isso. Mal a conhecemos. 45 00:08:23,071 --> 00:08:26,613 Acho que a vovó tem razão, não podemos aceitá-la. 46 00:08:26,710 --> 00:08:31,718 -A vovó disse isso? -Não, mas ficou triste o dia todo. 47 00:08:32,610 --> 00:08:34,483 Ela disse mais alguma coisa? 48 00:08:34,591 --> 00:08:39,872 Não, só que está se sentindo muito velha. O que ela quis dizer? 49 00:08:45,241 --> 00:08:48,847 O noivo está vindo! 50 00:08:49,115 --> 00:08:53,044 Palmas pra ele! 51 00:08:56,843 --> 00:08:58,990 O irmão da sua esposa é uma figura. 52 00:08:59,208 --> 00:09:02,399 Não se veem muitos casamentos com a noiva tão grávida. 53 00:09:02,618 --> 00:09:06,653 Ele é assim mesmo. Adiou o casamento durante meses... 54 00:09:06,865 --> 00:09:10,935 porque este é o dia do ano que dá mais sorte, segundo o almanaque. 55 00:09:13,548 --> 00:09:16,430 Tira o sapato dele! 56 00:09:18,633 --> 00:09:23,320 Não se meta com meninas! 57 00:09:26,726 --> 00:09:30,759 Noivas grávidas são comuns hoje em dia. 58 00:09:30,948 --> 00:09:35,053 A gente aprontava na nossa época também, sabiam? 59 00:09:35,264 --> 00:09:38,455 Yang-Yang, desculpe, este lugar é seu. 60 00:09:38,675 --> 00:09:41,178 As meninas mexeram com ele de novo. 61 00:09:41,327 --> 00:09:43,545 Esqueça, coma um pouco. 62 00:09:43,786 --> 00:09:46,067 -Então você e NJ também...? -Adivinhe. 63 00:09:46,191 --> 00:09:48,173 Não, obrigada. 64 00:09:48,385 --> 00:09:52,835 Vocês, mulheres, sempre prendem os homens assim. 65 00:09:52,920 --> 00:09:57,405 Ainda funciona. Funcionou com seu irmão. 66 00:09:57,747 --> 00:10:01,009 NJ seria tão otário? 67 00:10:01,227 --> 00:10:03,825 -E daí? -Olhe, falando no diabo... 68 00:10:04,255 --> 00:10:06,925 Estão falando de religião? 69 00:10:07,871 --> 00:10:11,692 Bebam, é por conta do meu cunhado. 70 00:10:12,225 --> 00:10:18,419 -Por que não está comendo? -As meninas mexeram com ele. 71 00:10:18,504 --> 00:10:22,432 -Veja este novo brinquedo. -Deixe-o em paz! 72 00:11:10,449 --> 00:11:12,667 É você mesmo? 73 00:11:16,679 --> 00:11:19,041 Ainda está em Taipei? 74 00:11:23,709 --> 00:11:26,972 Agora moro... nos Estados Unidos. 75 00:11:30,948 --> 00:11:33,274 É seu filho? 76 00:11:33,906 --> 00:11:35,852 Que bonitinho. 77 00:11:47,096 --> 00:11:48,900 Meu telefone. 78 00:11:49,429 --> 00:11:51,232 Me liga. 79 00:12:28,268 --> 00:12:32,612 Por que não veio naquele dia? Fiquei esperando tanto tempo. 80 00:12:32,828 --> 00:12:35,153 Nunca esqueci, sabia? 81 00:12:41,250 --> 00:12:46,258 Sherry! Há quantos anos! Quase 3O. 82 00:12:47,588 --> 00:12:52,631 Ora, não faz tanto tempo assim. Não nos formamos há tanto tempo. 83 00:12:53,106 --> 00:12:55,645 Não sabia que vocês dois ainda se falavam. 84 00:12:55,831 --> 00:13:02,537 Só nos encontramos por acaso. É bom ver que continuam amigos. 85 00:13:05,193 --> 00:13:07,377 Meu cartão. 86 00:13:07,804 --> 00:13:11,549 Meu marido tem negócios na China, por isso sempre estou na cidade. 87 00:13:11,633 --> 00:13:14,303 -Mantenha contato. -Pode deixar. 88 00:13:15,173 --> 00:13:19,622 Desculpe, meus cartões acabaram. Sempre me esqueço de... 89 00:13:20,651 --> 00:13:23,012 Com licença, preciso ir. 90 00:13:23,163 --> 00:13:26,260 -Lembre-se, mantenha contato. -Prometo. 91 00:13:29,835 --> 00:13:34,106 Hoje é um dia de sorte mesmo. Já esqueci meu primeiro amor... 92 00:13:34,323 --> 00:13:36,756 por que ainda me lembro do seu? 93 00:13:41,354 --> 00:13:43,371 O que eu ia fazer mesmo? 94 00:13:48,209 --> 00:13:51,022 -Quer chá? -Não, obrigado. 95 00:13:53,500 --> 00:13:56,206 -Algum problema? -Não, nada. 96 00:14:00,878 --> 00:14:05,851 -Foi seu charuto, papai. -Viu no que dá fumar essa porcaria? 97 00:14:06,063 --> 00:14:09,540 -Mas não foi... -Não? Quem foi, então? 98 00:14:10,832 --> 00:14:13,087 Sei lá. 99 00:14:30,808 --> 00:14:35,116 Quietos! Quietos! Agora os mais velhos se envolveram! 100 00:14:35,333 --> 00:14:39,985 Tudo bem, os dois devem beber! 101 00:14:43,860 --> 00:14:47,407 Um para cada! 102 00:14:54,857 --> 00:14:58,119 Que diabos é isto? 103 00:14:58,371 --> 00:15:04,210 Chama-se "mina de profundidade"! Os dois vão ter barriga d'água! 104 00:15:06,794 --> 00:15:09,607 -Cerveja! -Mais suco de fruta! 105 00:15:10,275 --> 00:15:12,564 Com nozes de bétel, ovos e sal! 106 00:15:21,342 --> 00:15:27,845 Bebe! Bebe! 107 00:15:29,381 --> 00:15:31,600 Palmas pra ele! 108 00:15:42,884 --> 00:15:47,192 O que é isso? Está chovendo? 109 00:16:13,651 --> 00:16:16,914 Consegue tirar as coisas do porta-malas? 110 00:16:17,131 --> 00:16:20,157 Senão peça pro papai levar. 111 00:16:24,056 --> 00:16:26,345 Não se esqueça da mala grande. 112 00:16:28,925 --> 00:16:33,968 Sra. Jian! Por que demorou tanto? Vá pro hospital, sua mãe está lá! 113 00:16:34,080 --> 00:16:37,141 Minha mãe? 114 00:16:38,256 --> 00:16:40,545 Espere! 115 00:16:40,901 --> 00:16:42,776 Espere! 116 00:16:47,270 --> 00:16:53,773 Eu vou vê-la primeiro, NJ. Espere A-Di aqui, ele chega logo. 117 00:16:53,987 --> 00:16:55,991 Mande Ting-Ting pôr Yang-Yang na cama. 118 00:16:56,075 --> 00:16:58,365 Já mandei. Pode ir. 119 00:16:59,764 --> 00:17:04,772 -O que o médico disse? -É um derrame. Terão de operar. 120 00:17:04,984 --> 00:17:08,043 Eu a vi deitada na estrada, perto dos latões de lixo. 121 00:17:08,151 --> 00:17:12,839 Ela caiu? Foi atropelada? 122 00:17:13,058 --> 00:17:16,606 Por que estava na rua? 123 00:17:17,513 --> 00:17:21,404 -Você dirigiu até aqui bêbado? -A polícia bebe também! 124 00:17:21,620 --> 00:17:23,910 Não se preocupe, NJ! 125 00:17:24,126 --> 00:17:26,832 Minha irmã me ligou e contou o que aconteceu. 126 00:17:27,050 --> 00:17:30,799 A mamãe vai ficar bem, hoje é o dia do ano que dá mais sorte! 127 00:17:31,018 --> 00:17:33,891 -Ela logo vai acordar. -A-Di, não é tão simples. 128 00:17:33,975 --> 00:17:38,698 Você não confia em mim. Mas as coisas mudaram agora. 129 00:17:38,917 --> 00:17:42,667 Dei azar, e tive de pegar dinheiro emprestado com vocês. 130 00:17:42,846 --> 00:17:45,837 Agora, minha sorte mudou. Vou pagar logo. 131 00:17:46,126 --> 00:17:48,273 -Não tem pressa. -Confie em mim. 132 00:17:48,358 --> 00:17:50,862 Você viu Piggy, meu sócio. 133 00:17:51,151 --> 00:17:54,740 Ele vai me pagar logo, e eu pago o empréstimo no dia seguinte. 134 00:18:16,329 --> 00:18:18,682 Ting-Ting levou o lixo pra fora à tarde. 135 00:18:18,766 --> 00:18:21,757 O que a mamãe foi fazer perto dos latões de lixo? 136 00:18:21,967 --> 00:18:25,552 Não sabemos se ela caiu ou se foi atropelada. 137 00:18:38,743 --> 00:18:42,184 Meu irmão diz que ela vai se recuperar logo. 138 00:18:42,398 --> 00:18:44,900 Ontem foi o dia do ano que dá mais sorte. 139 00:18:45,111 --> 00:18:47,582 Ele adiou seu casamento pra se casar ontem. 140 00:18:47,722 --> 00:18:53,418 Nada de infeliz acontece. Só por isso a mamãe não está morta. 141 00:18:53,638 --> 00:18:57,709 -É uma maneira de encarar a coisa. -Que outra maneira há? 142 00:18:58,163 --> 00:19:01,283 -Não complique as coisas. -Min-Min, como está isto? 143 00:19:01,504 --> 00:19:04,695 Não falei que precisa ir pra Câmara? 144 00:19:06,863 --> 00:19:10,055 Como o seu Mestre encara isso? 145 00:19:11,701 --> 00:19:14,583 Você mesma deveria perguntar. 146 00:19:14,940 --> 00:19:17,611 Passei duas semanas no templo com você... 147 00:19:17,697 --> 00:19:20,271 mas não entendi os ensinamentos dele. 148 00:19:20,497 --> 00:19:24,009 Acho que o Mestre não me aceitaria como discípula. 149 00:19:24,519 --> 00:19:27,386 Duas semanas não bastam. 150 00:19:29,231 --> 00:19:32,222 Veja como estou ocupada. 151 00:19:32,635 --> 00:19:35,032 Como vou arranjar tempo? 152 00:19:35,379 --> 00:19:38,050 Talvez precise ser mais humilde. 153 00:19:41,075 --> 00:19:44,588 Está dizendo que há algo errado comigo? 154 00:19:46,469 --> 00:19:50,705 Olhem pra Yang-Yang! Olhem! 155 00:19:52,247 --> 00:19:54,843 Minha tia estava barriguda assim quando se casou. 156 00:19:54,927 --> 00:19:58,153 -Ela é gorda? -Não, adivinhe por quê. 157 00:19:58,324 --> 00:20:01,587 -O que tem por baixo da camisa? -Um balão. 158 00:20:02,548 --> 00:20:05,016 Um dentro do outro! 159 00:20:06,690 --> 00:20:09,573 Ela está vindo! 160 00:20:09,787 --> 00:20:13,227 -Concubina. -Ela é a concubina? 161 00:20:13,441 --> 00:20:15,518 Quietos! 162 00:20:16,712 --> 00:20:18,765 Fiquem aí! 163 00:20:20,019 --> 00:20:22,617 Continue a trabalhar. 164 00:20:25,657 --> 00:20:29,692 -O que tem na mão? -Nada. 165 00:20:30,726 --> 00:20:32,803 Tome cuidado! 166 00:20:34,671 --> 00:20:38,871 -Yang-Yang, ela gosta de você. -O pai dela vai ficar com ciúme. 167 00:20:39,090 --> 00:20:40,964 Quem é o pai dela? 168 00:20:42,641 --> 00:20:44,301 Hoje... 169 00:20:45,444 --> 00:20:49,610 um de vocês trouxe uma coisa feia para a classe. Quem foi? 170 00:20:49,695 --> 00:20:53,301 Quem trouxe um preservativo? Que o culpado se levante! 171 00:20:55,935 --> 00:21:00,943 Bem, se ele não vai se entregar, vou acusá-lo. 172 00:21:03,000 --> 00:21:06,607 Jian Yang-Yang, foi você. De pé! 173 00:21:08,254 --> 00:21:12,325 -Entregue o preservativo. -O que é preservativo? 174 00:21:13,128 --> 00:21:17,400 Está se fazendo de bobo? Não riam! Sem-vergonha! 175 00:21:20,297 --> 00:21:23,666 Não adianta esconder. Sei de tudo. 176 00:21:23,881 --> 00:21:26,135 Quem está contando mentiras sobre mim? 177 00:21:26,220 --> 00:21:28,404 Deixe isso pra lá. 178 00:21:28,566 --> 00:21:33,467 O senhor só ouviu isso, não viu nada. 179 00:21:34,950 --> 00:21:38,628 Então estou enganado, é? 180 00:21:38,721 --> 00:21:43,278 Acha que preciso ver pra saber? 181 00:21:44,485 --> 00:21:47,262 Sei até em que bolso está. 182 00:21:47,520 --> 00:21:50,367 Seu bolso esquerdo. Vamos. 183 00:21:55,204 --> 00:21:57,149 O que é isto? 184 00:21:57,815 --> 00:21:59,760 Um balão. 185 00:22:05,727 --> 00:22:07,352 Quietos! 186 00:22:12,646 --> 00:22:14,865 Desta vez, passa... 187 00:22:15,425 --> 00:22:17,679 mas tome cuidado! 188 00:23:27,571 --> 00:23:32,364 Tome todo o leite. Assim vamos nos atrasar. 189 00:23:38,498 --> 00:23:40,444 Você nunca vai crescer. 190 00:23:46,335 --> 00:23:49,361 Bom dia, Sra. Jiang. 191 00:23:50,647 --> 00:23:55,334 O seu é um ótimo colégio. Você é boa aluna. 192 00:23:55,581 --> 00:23:57,906 Lili também é. 193 00:23:58,004 --> 00:24:01,339 Eu a ouço tocar todo dia. É tão lindo. 194 00:24:01,648 --> 00:24:04,875 Espero que não esteja incomodando. Você também toca? 195 00:24:04,960 --> 00:24:11,048 -Sim, mas não sou muito boa. -É melhor ser boa com os livros. 196 00:24:14,439 --> 00:24:20,040 De que adianta? Os lucros do ano passado sumiram. 197 00:24:20,158 --> 00:24:22,041 Todos fazem computadores, agora. 198 00:24:22,126 --> 00:24:24,687 Lembram-se de como a indústria têxtil quebrou? 199 00:24:24,772 --> 00:24:28,106 Quanto mais temos pedidos, mais perdemos dinheiro. 200 00:24:29,938 --> 00:24:32,264 Em vez de acumular lucro... 201 00:24:32,356 --> 00:24:36,628 vocês torraram tudo com planos mirabolantes de expansão. 202 00:24:37,140 --> 00:24:42,348 E o que eu posso fazer? Vocês ferraram com tudo! 203 00:24:42,780 --> 00:24:46,115 Nós temos uma estratégia. Uma coisa de cada vez. 204 00:24:46,221 --> 00:24:49,750 Sempre há altos e baixos numa época de transição. 205 00:24:50,183 --> 00:24:54,456 Estou avisando: Mais um relatório negativo... 206 00:24:54,689 --> 00:24:59,173 e vamos sair do negócio. Que estratégia é essa, então? 207 00:24:59,258 --> 00:25:02,415 Fabricar software? Conteúdo? 208 00:25:02,615 --> 00:25:07,208 Isso mesmo. Ainda é segredo. 209 00:25:08,421 --> 00:25:11,648 Já ouviu falar de um japonês chamado Ota? 210 00:25:11,779 --> 00:25:13,024 Jogos de computador? 211 00:25:13,170 --> 00:25:16,291 -Ficou surpreso, não? -É promissor. 212 00:25:16,496 --> 00:25:18,406 Certo, vá em frente. 213 00:25:19,649 --> 00:25:23,090 Estamos sempre na vanguarda. 214 00:25:23,280 --> 00:25:27,968 Claro, mas vão entrar pelo cano se a gente pular fora. 215 00:25:30,459 --> 00:25:33,020 Por que acumular lucro se estávamos na dianteira? 216 00:25:33,104 --> 00:25:37,590 Nossa política era não fazer prisioneiros, lembra? 217 00:25:37,801 --> 00:25:40,507 -É melhor ele calar a boca. -Por que deveria? 218 00:25:40,592 --> 00:25:44,900 Você foi honesto demais e contou tudo a ele. 219 00:25:44,992 --> 00:25:49,822 Não sou como você. Nem conhecemos esse Ota. 220 00:25:49,984 --> 00:25:52,136 -A gente vai se dar mal. -Ele não sai barato. 221 00:25:52,243 --> 00:25:56,243 -É uma marca. -Vamos comprar o nome dele... 222 00:25:56,345 --> 00:25:58,707 pra atrair investidores. 223 00:25:58,839 --> 00:26:02,446 Uma marca? E se custar caro demais? 224 00:26:02,648 --> 00:26:04,938 O pescoço é nosso. Sou contra. 225 00:26:05,610 --> 00:26:11,899 Taiwan tem os melhores imitadores. Não estão imitando os jogos de Ota? 226 00:26:12,657 --> 00:26:16,965 Vou verificar. O que vocês vão fazer se a gente quebrar? 227 00:26:17,198 --> 00:26:20,982 Eu sei. Você vai se aposentar e ficar em casa fumando cachimbo. 228 00:26:21,612 --> 00:26:24,875 Da-Da, você vai mudar pra San Francisco? 229 00:26:25,470 --> 00:26:30,714 E você, NJ? Todo o seu dinheiro está na firma, não? 230 00:26:31,872 --> 00:26:35,063 -Ele não me ouviu. -Não quer responder. 231 00:26:36,605 --> 00:26:40,675 Tem outras coisas em mente. 232 00:26:46,781 --> 00:26:50,222 Preciso ir, o tio chegou. 233 00:26:51,303 --> 00:26:56,382 -Ting-Ting, está indo embora? -Sim, divirtam-se. Tchau. 234 00:27:02,235 --> 00:27:05,011 Não sabia que ela vinha ver você. 235 00:27:05,230 --> 00:27:08,422 Nós duas ainda somos muito unidas. 236 00:27:08,688 --> 00:27:11,643 Está tudo bem agora. 237 00:27:11,739 --> 00:27:16,462 Até pedi que Ting-Ting seja gentil com sua nova esposa. 238 00:27:18,649 --> 00:27:22,814 Não nos casamos, mas ainda somos amigos. 239 00:27:22,900 --> 00:27:24,917 Todos estes anos! 240 00:27:25,538 --> 00:27:28,244 Sim, muitos anos. 241 00:27:30,188 --> 00:27:35,575 -Está tão calma. Estou surpreso. -Vamos trabalhar. 242 00:27:35,677 --> 00:27:38,727 Todos ficaram estarrecidos com o que você fez no casamento. 243 00:27:38,812 --> 00:27:42,739 Não me provoque de novo, está bem? 244 00:27:43,491 --> 00:27:48,771 Aqui, olhe. Transferi parte das nossas economias pra sua conta. 245 00:27:49,326 --> 00:27:52,803 Ganhamos 20 milhões com o Yahoo e a AOL. 246 00:27:52,928 --> 00:27:55,884 Parte do valor está num fundo. 247 00:27:55,992 --> 00:27:59,113 Estes documentos precisam da sua autorização. 248 00:28:05,571 --> 00:28:10,650 E ache um namorado pra mim. Estou sozinha agora, você sabe. 249 00:28:14,264 --> 00:28:17,112 Números me dão dor de cabeça. 250 00:28:22,605 --> 00:28:24,409 Lili! 251 00:28:28,887 --> 00:28:33,231 -Soube que sua avó está internada. -Sim. 252 00:28:33,587 --> 00:28:39,354 -É grave? -Ela está em coma. Caiu. 253 00:28:39,651 --> 00:28:44,895 -Adoro sua avó, ela é tão elegante. -Ela era professora. 254 00:28:45,577 --> 00:28:49,053 -É o seu namorado. -É. 255 00:28:49,981 --> 00:28:52,484 Por que não vai falar com ele? 256 00:29:07,671 --> 00:29:09,998 Até mais. 257 00:29:18,795 --> 00:29:24,218 Precisam movê-la de hora em hora. 258 00:29:24,552 --> 00:29:29,761 Assim, mudem sempre a posição dela. 259 00:29:30,006 --> 00:29:35,702 Primeiro de um lado, assim, depois do outro. 260 00:29:35,812 --> 00:29:39,597 E ponham um travesseiro nas costas dela. Isso mesmo. 261 00:29:40,330 --> 00:29:44,043 Batam nas costas dela com frequência. 262 00:29:45,860 --> 00:29:49,788 Podem fazer isso quando a enfermeira não estiver aqui. 263 00:29:50,017 --> 00:29:52,488 -Isso é pra circulação dela? -Exatamente. 264 00:29:54,126 --> 00:29:56,938 -Acho que é só. -Doutor... 265 00:29:57,328 --> 00:30:02,016 quando a mamãe vai recobrar a consciência? 266 00:30:02,141 --> 00:30:03,880 Difícil prever. 267 00:30:03,965 --> 00:30:07,193 Tratem-na normalmente, abram a janela de dia... 268 00:30:07,777 --> 00:30:13,094 saiam com ela na cadeira de rodas, desliguem a luz à noite. 269 00:30:13,179 --> 00:30:16,928 E o mais importante: Falem com ela. Estimula os sentidos. 270 00:30:17,557 --> 00:30:21,722 Mas não estou otimista. Preparem-se para o pior. 271 00:32:09,583 --> 00:32:13,024 Desculpe, cunhado, ainda não paguei o que devia a você. 272 00:32:13,167 --> 00:32:15,185 Deixe pra lá. 273 00:32:16,067 --> 00:32:18,772 Se eu esquecer de novo, lembre-me. 274 00:32:18,857 --> 00:32:21,491 Estou pensando na firma. 275 00:32:23,727 --> 00:32:26,124 Está de mau humor? 276 00:32:26,599 --> 00:32:31,606 Mais problemas financeiros? Não está falindo, está? 277 00:32:31,725 --> 00:32:35,095 Estou pensando na reunião com os japoneses, amanhã. 278 00:32:35,279 --> 00:32:39,208 Cacete! Está devendo pro Japão? 279 00:32:39,327 --> 00:32:43,042 Não! O que está dizendo? 280 00:32:43,644 --> 00:32:45,897 Claro que não. 281 00:32:48,447 --> 00:32:52,161 Yang-Yang, é a sua vez. 282 00:32:52,889 --> 00:32:58,491 De agora em diante, vamos nos revezar pra falar com a vovó. 283 00:32:58,576 --> 00:33:01,672 Assim ela demora menos pra acordar. 284 00:33:04,206 --> 00:33:06,877 Ting-Ting não falou com ela. 285 00:33:07,064 --> 00:33:11,099 Não, mas ela tocou piano, não tocou? 286 00:33:11,574 --> 00:33:16,996 Eu poderia mostrar meus desenhos, mas ela não vê nada. 287 00:33:17,382 --> 00:33:21,654 Mas vai ouvir você. O médico não falou isso? 288 00:33:21,917 --> 00:33:26,819 Você tem muita coisa pra contar: O que aconteceu na escola... 289 00:33:26,912 --> 00:33:31,564 ou algum segredinho seu. Pode contar o que quiser pra vovó. 290 00:33:35,220 --> 00:33:38,767 Por que essa cara amarrada? O que foi? 291 00:33:40,049 --> 00:33:42,623 Não quer falar com ela? 292 00:33:48,684 --> 00:33:53,133 De que adianta? Ela não pode ver o que eu conto. 293 00:33:54,206 --> 00:33:59,070 O quê? Está tentando tirar o corpo fora? Isso não é bonito. 294 00:33:59,184 --> 00:34:04,678 Como pode abandonar a vovó? Está me deixando com raiva. 295 00:34:06,498 --> 00:34:09,169 Não aprende nada na escola? 296 00:34:10,163 --> 00:34:12,797 A vovó ama tanto você. 297 00:34:15,957 --> 00:34:18,912 Não pode ignorá-la, certo? 298 00:34:19,053 --> 00:34:21,450 Não pode! 299 00:34:22,094 --> 00:34:28,075 Espere um pouquinho. Eu falo com ela primeiro. 300 00:34:31,927 --> 00:34:35,155 É a minha vez. 301 00:34:38,821 --> 00:34:42,820 Mãe, eu sou bom pra falar. 302 00:34:43,284 --> 00:34:47,769 A sorte está do meu lado agora, não se preocupe. 303 00:34:51,680 --> 00:34:56,331 Agora estou rico. As pessoas me pedem dinheiro emprestado. 304 00:34:56,416 --> 00:35:01,590 Não é como antes, quando eu pedia emprestado e você se preocupava. 305 00:35:04,430 --> 00:35:07,347 Fiz amizade com muita gente rica. 306 00:35:11,130 --> 00:35:13,183 E... 307 00:35:17,050 --> 00:35:19,969 não se preocupe com Xiao Yan. 308 00:35:20,984 --> 00:35:24,318 Ela é uma boa moça. Sério. 309 00:35:26,811 --> 00:35:30,038 E... o que mais? 310 00:35:32,349 --> 00:35:36,621 O resto, acho que você sabe. 311 00:35:40,129 --> 00:35:43,771 Se tem alguma pergunta, não vai poder fazer mesmo. 312 00:35:46,664 --> 00:35:48,574 Por hoje... 313 00:35:53,173 --> 00:35:55,356 já basta. 314 00:35:58,813 --> 00:36:01,246 Você deve estar cansada. 315 00:36:01,331 --> 00:36:04,071 Vou tentar de novo amanhã. 316 00:36:07,907 --> 00:36:10,719 Por hoje é só. 317 00:37:18,890 --> 00:37:20,872 Vovó... 318 00:37:24,902 --> 00:37:28,237 eu esqueci de pôr o lixo pra fora? 319 00:37:33,205 --> 00:37:35,839 Não consigo lembrar. 320 00:37:47,139 --> 00:37:52,112 Vovó, se você me perdoa, acorde. 321 00:37:54,720 --> 00:37:56,666 Por favor. 322 00:38:03,506 --> 00:38:08,549 É que senão eu não consigo dormir. 323 00:38:16,715 --> 00:38:19,836 Os instintos de sobrevivência são sempre iguais. 324 00:38:19,998 --> 00:38:24,271 A superalimentação pode não melhorar o crescimento. 325 00:38:24,414 --> 00:38:27,296 Pode diminuir o impulso evolucionário. 326 00:38:27,549 --> 00:38:30,575 Assim, a energia reprodutiva declina. 327 00:38:30,724 --> 00:38:34,509 Algumas de vocês não conseguiram fazer a planta florescer. 328 00:38:34,742 --> 00:38:40,272 Estão exagerando nos cuidados. Por exemplo... Jian Ting-Ting. 329 00:38:41,907 --> 00:38:43,984 Jian Ting-Ting! 330 00:38:44,858 --> 00:38:48,608 Ela fica acordada a noite toda cuidando da plantinha. 331 00:38:49,887 --> 00:38:54,573 E vocês devem ser relaxadas. Viram como as plantas floresceram? 332 00:39:04,703 --> 00:39:08,832 Ele começa a adquirir sinais de vida humana... 333 00:39:08,917 --> 00:39:13,640 começa a pensar, transforma-se num ser-vivo... 334 00:39:14,059 --> 00:39:19,969 e se torna nosso mais devotado companheiro. 335 00:39:20,066 --> 00:39:24,064 Esse é o futuro ilimitado para os jogos de computador. 336 00:39:24,149 --> 00:39:26,849 Ainda não superamos os jogos de luta e de caçada... 337 00:39:26,934 --> 00:39:32,701 não porque ainda não entendamos plenamente os computadores... 338 00:39:32,852 --> 00:39:37,052 mas porque ainda não entendemos a nós mesmos: Os seres humanos. 339 00:40:10,762 --> 00:40:14,310 Nossa futura colaboração pode se basear nesses objetivos. 340 00:40:14,458 --> 00:40:20,510 Esse é o caminho à frente. É um terreno inexplorado... 341 00:40:20,691 --> 00:40:23,682 por isso entendo suas hesitações. 342 00:40:23,955 --> 00:40:27,562 Mas essa abordagem de vanguarda nos põe bem à frente... 343 00:40:27,808 --> 00:40:33,445 de qualquer futuro concorrente. Há muito motivo para otimismo. 344 00:40:33,670 --> 00:40:36,625 Isso conclui minha apresentação. Obrigado. 345 00:40:46,303 --> 00:40:48,176 Maravilhoso. 346 00:40:49,281 --> 00:40:53,933 Aprendemos muito hoje. 347 00:40:55,816 --> 00:40:58,070 Muito bom mesmo. 348 00:40:58,271 --> 00:41:03,135 Ninguém ousou tentar isso antes, e nós temos de pagar? 349 00:41:03,220 --> 00:41:06,626 Achei que estivéssemos apenas comprando uma marca. 350 00:41:06,869 --> 00:41:12,186 Eu gostei do que ele falou. É um risco que vale a pena correr. 351 00:41:12,389 --> 00:41:15,617 Antes você era contra. 352 00:41:15,904 --> 00:41:18,300 Ele é caro demais, não vale a pena. 353 00:41:18,489 --> 00:41:24,126 Achei uma imitação local de Ota. Chama-se Ato. Parecida, não? 354 00:41:24,377 --> 00:41:29,943 Esqueça os nomes. E o desempenho? Arriscar pouco dá pouco lucro. 355 00:41:30,028 --> 00:41:32,237 Melhor do que arriscar muito e perder muito. 356 00:41:32,321 --> 00:41:37,852 Não o contratem ainda. Inventem uma desculpa e despachem-no. 357 00:41:37,955 --> 00:41:41,467 Isso não é legal. Quem vai falar com ele? 358 00:41:43,948 --> 00:41:50,165 NJ! Leve o Sr. Ota pra jantar. Diga que queremos contratá-lo... 359 00:41:50,253 --> 00:41:54,668 mas banque o difícil. Vamos ganhar tempo. 360 00:41:54,753 --> 00:41:57,708 -Por que eu? -Você tem cara de honesto. 361 00:41:58,002 --> 00:42:01,301 -Eu finjo, então? -Que mal há em fingir um pouco? 362 00:42:01,619 --> 00:42:05,583 Então a honestidade é fingimento? E a amizade? Os negócios? 363 00:42:05,668 --> 00:42:09,560 Sobrou alguma coisa autêntica? 364 00:42:36,309 --> 00:42:41,103 NJ, não ligue pro que eu falei sobre fingir. 365 00:42:41,686 --> 00:42:45,399 Somos uma equipe desde a época da escola! 366 00:42:45,484 --> 00:42:48,641 Claro. Por que acha que ainda estou aqui? 367 00:42:48,900 --> 00:42:52,934 Por falar nisso, o marido de Sherry, Rodney Breitner... 368 00:42:53,019 --> 00:42:56,424 é de Chicago. É um figurão das seguradoras. 369 00:42:56,509 --> 00:43:02,110 Tem boa reputação. Tive uma longa conversa por telefone com ela. 370 00:43:02,562 --> 00:43:05,101 Mandou lembranças pra você. 371 00:43:05,918 --> 00:43:08,552 Ligue pra ela. 372 00:43:08,679 --> 00:43:13,128 Só como ex-colega, não como ex-namorado. 373 00:43:26,156 --> 00:43:28,267 -Não está trancada. -Você chegou em casa cedo. 374 00:43:28,351 --> 00:43:30,677 Eu estava na vizinha. 375 00:43:36,243 --> 00:43:37,833 Alô, papai? 376 00:43:38,199 --> 00:43:42,268 Yang-Yang escondeu o telefone, eu não estava achando. 377 00:43:42,510 --> 00:43:45,108 Estava debaixo da almofada. 378 00:43:48,437 --> 00:43:52,957 A gente vai fazer um jantar natural, você não vem? 379 00:43:54,816 --> 00:43:57,070 Tudo bem, fica pra próxima. 380 00:43:58,068 --> 00:44:01,474 Eu aviso a mamãe. Certo, tchau. 381 00:44:08,694 --> 00:44:14,188 Era o meu pai. Não vai comer minha obra-prima. 382 00:44:14,527 --> 00:44:17,446 Bem, pior pra ele. 383 00:44:25,043 --> 00:44:28,235 -O que vem agora? -Olhe na receita. 384 00:44:34,774 --> 00:44:38,594 -Acabaram as cenouras. -Não, temos mais. 385 00:44:47,667 --> 00:44:52,116 Da próxima vez, vou mostrar a você meu apartamento em Xangai. 386 00:44:52,674 --> 00:44:54,857 Minha filha está aí. 387 00:44:57,009 --> 00:45:01,803 -Minha filha, Lili. Chame-o de tio. -Chame-me de Allen. 388 00:45:01,977 --> 00:45:03,923 Tio Allen. 389 00:45:04,134 --> 00:45:09,972 -Está cozinhando? -Belo apartamento. 390 00:45:11,648 --> 00:45:13,937 Olá, Sra. Jiang. 391 00:45:14,251 --> 00:45:18,450 Ting-Ting, está cozinhando também? Dá muito trabalho, não? 392 00:45:18,538 --> 00:45:22,811 É divertido. É comida natural, jantem com a gente. 393 00:45:23,028 --> 00:45:25,211 A gente vai pro cinema. 394 00:45:25,515 --> 00:45:27,734 Que bom. Esperem. 395 00:45:28,807 --> 00:45:33,114 -Allen, sinta-se em casa! -Estou bem. 396 00:45:35,166 --> 00:45:37,599 A gente vai pro cinema? 397 00:45:42,202 --> 00:45:46,131 Eu pago. Leve Ting-Ting pra ver um bom filme. 398 00:45:48,671 --> 00:45:53,988 -Sua filha é música? -Sim. Já ganhou até prêmios. 399 00:45:56,567 --> 00:45:59,593 Muitas comédias em cartaz. Qual você quer ver? 400 00:46:05,090 --> 00:46:09,576 A gente pode fazer outra coisa, se você preferir. 401 00:46:24,099 --> 00:46:28,549 -Bem-vindas. Posso ajudar? -Um amigo nosso... 402 00:46:28,747 --> 00:46:31,179 Elas são amigas minhas. 403 00:46:33,760 --> 00:46:35,907 Olá, Gordinho. 404 00:46:35,992 --> 00:46:38,662 Você não ia cozinhar? 405 00:46:38,889 --> 00:46:42,295 -O que você está fazendo? -Verificando os instrumentos. 406 00:46:49,932 --> 00:46:52,815 Eu não venho aqui todo dia. 407 00:46:56,163 --> 00:46:59,283 Espere por mim no lugar de sempre, está bem? 408 00:47:04,479 --> 00:47:07,256 "Gordinho"? Ele é tão magrinho. 409 00:47:08,343 --> 00:47:11,678 Talvez já tenha sido gordo. 410 00:47:14,920 --> 00:47:19,928 Não fique chateada por esperá-lo. Ele já te esperou várias vezes. 411 00:47:20,141 --> 00:47:22,217 Não é isso. 412 00:47:23,378 --> 00:47:26,049 Ele vai chegar logo. 413 00:47:28,041 --> 00:47:31,233 Quer ficar sozinha? 414 00:47:32,322 --> 00:47:34,921 Eu posso ir pra casa. 415 00:47:37,439 --> 00:47:39,491 Tudo bem. 416 00:47:42,948 --> 00:47:46,318 Não se preocupe, ele vem logo. 417 00:48:07,020 --> 00:48:10,983 Quietos! Vocês não estão na sua casa! 418 00:48:11,406 --> 00:48:16,034 -Parece que você a incomodou. -Pois é. 419 00:48:16,242 --> 00:48:19,921 Calma. Não é culpa nossa se o teu namorado furou. 420 00:48:20,142 --> 00:48:23,132 -Deixe-a em paz. -Servi no Exército... 421 00:48:23,343 --> 00:48:25,881 não estou acostumado com isso. 422 00:48:27,658 --> 00:48:31,894 Não se preocupem! Pareço grosseiro, mas tenho um coração de ouro. 423 00:48:32,090 --> 00:48:34,724 Deixa a menina, vai. 424 00:48:36,428 --> 00:48:40,663 Sim, estamos muito impressionados, mas... 425 00:48:41,667 --> 00:48:45,037 achamos sua proposta muito ousada. 426 00:48:45,707 --> 00:48:50,881 -Minha firma precisa de tempo... -Você é como eu. 427 00:48:51,459 --> 00:48:54,376 Não sabemos mentir. 428 00:48:56,752 --> 00:48:59,184 Minha firma, ano passado... 429 00:48:59,910 --> 00:49:02,794 perdeu muito dinheiro. 430 00:49:03,401 --> 00:49:06,735 Obrigado. Não teve sucesso. 431 00:49:07,191 --> 00:49:12,758 Porque tentamos repetir o jeito antigo. 432 00:49:12,892 --> 00:49:17,757 Eram produtos iguais demais, concorrência demais. 433 00:49:18,662 --> 00:49:21,616 Resultado: Nenhum lucro. 434 00:49:24,074 --> 00:49:30,720 Por isso sugiro a vocês que tentemos um jeito novo. 435 00:49:32,996 --> 00:49:34,764 Tudo bem. 436 00:49:35,827 --> 00:49:41,072 Se não assinarmos o contrato, eu vou entender. 437 00:49:41,157 --> 00:49:46,236 O risco é alto quando se faz algo pela primeira vez. 438 00:49:46,829 --> 00:49:48,941 Sem problemas. 439 00:49:51,591 --> 00:49:58,237 Mas avise-me quando sua firma tomar uma decisão. 440 00:50:00,929 --> 00:50:03,184 Vamos brindar. 441 00:50:11,514 --> 00:50:13,069 Obrigado. 442 00:50:14,221 --> 00:50:16,369 Isto deve ser peixe. 443 00:50:19,993 --> 00:50:22,010 É estranho. 444 00:50:23,570 --> 00:50:28,328 Por que temos medo da primeira vez? 445 00:50:28,477 --> 00:50:32,333 Todo dia na vida é uma primeira vez. 446 00:50:32,612 --> 00:50:35,009 Toda manhã é nova. 447 00:50:35,994 --> 00:50:38,949 Nunca vivemos o mesmo dia duas vezes. 448 00:50:39,162 --> 00:50:44,443 Nunca temos medo de levantar de manhã. 449 00:50:45,772 --> 00:50:47,610 Por quê? 450 00:50:48,333 --> 00:50:50,030 Este é o meu carro. 451 00:51:20,523 --> 00:51:25,009 -A grande Renate. -Você entende muito de música. 452 00:51:26,510 --> 00:51:32,075 Quando eu era criança, minha família era muito pobre. 453 00:51:33,052 --> 00:51:37,704 A música me fez acreditar que a vida é bela. 454 00:51:38,794 --> 00:51:42,900 Meu pai ouvia música todo dia, mas eu detestava. 455 00:51:43,111 --> 00:51:49,993 -É? E aí? -Aos 15 anos, me apaixonei. 456 00:51:50,349 --> 00:51:53,991 De repente, toda música começou a ter significado. 457 00:51:55,465 --> 00:51:59,985 Depois, ela foi embora, mas a música ficou comigo. 458 00:52:01,883 --> 00:52:04,481 Ela não gostava de música? 459 00:52:04,621 --> 00:52:07,848 Muita gente acha que a música é inútil. 460 00:52:07,995 --> 00:52:11,602 Não dá pra ganhar dinheiro ouvindo música. 461 00:52:12,135 --> 00:52:15,921 -Ela também pensava assim. -Por isso abandonou você. 462 00:52:16,036 --> 00:52:19,750 Não. Eu decidi abandoná-la. 463 00:52:21,733 --> 00:52:27,714 Mas, sabe, eu a revi há alguns dias, depois de 3O anos. 464 00:52:29,781 --> 00:52:33,080 Esta deve ser a canção de vocês. 465 00:52:33,992 --> 00:52:36,769 Quase consigo ver o rosto dela. 466 00:52:38,691 --> 00:52:43,342 Você entende de música. Talvez não goste do lugar para onde iremos. 467 00:53:04,200 --> 00:53:05,933 Obrigado. 468 00:53:08,934 --> 00:53:12,718 NJ, seu pai... 469 00:53:13,071 --> 00:53:17,663 deve ter ensinado você a tocar piano. 470 00:53:17,873 --> 00:53:23,260 Não. Não tenho talento. Fui rejeitado no primeiro dia. 471 00:53:26,740 --> 00:53:28,722 -E você? -Eu? 472 00:53:32,078 --> 00:53:34,023 Não sou muito bom. 473 00:54:20,106 --> 00:54:24,033 -De onde ele é? É bom. -Do Japão. Acabo de conhecê-lo. 474 00:54:24,247 --> 00:54:30,987 -Toca bem para um programador. -Traga mais amigos como ele. 475 00:54:31,208 --> 00:54:36,938 É ótimo pro clima da casa. Os tempos estão difíceis. 476 00:54:37,159 --> 00:54:42,617 Os negócios vão mal. Venha mais vezes. 477 00:56:42,275 --> 00:56:47,282 Olá. Você ligou para os Breitner. Deixe um recado após o sinal. 478 00:56:50,833 --> 00:56:54,868 Sherry? Sou eu, NJ. 479 00:56:55,919 --> 00:57:01,163 Ainda bem que é a secretária eletrônica. Eu ficaria sem fala. 480 00:57:02,558 --> 00:57:05,679 Da-Da disse que falou com você. 481 00:57:06,191 --> 00:57:10,297 Ele disse que você está bem. Fico muito feliz. 482 00:57:11,178 --> 00:57:17,088 Antes, eu tinha ouvido que sua vida estava difícil. 483 00:57:19,214 --> 00:57:22,513 Achei que podia ser culpa minha. 484 00:57:24,764 --> 00:57:29,415 Você me perguntou por que sumi sem explicação há 3O anos. 485 00:57:29,596 --> 00:57:33,238 Houve muitos motivos. 486 00:57:33,950 --> 00:57:37,842 Agora todos parecem idiotas. 487 00:57:39,116 --> 00:57:43,743 Que bom que você está bem de vida. 488 00:57:44,055 --> 00:57:46,381 Fico realmente feliz por você. 489 00:57:46,466 --> 00:57:50,251 Tudo de bom. 490 00:58:38,315 --> 00:58:41,198 Não tenho nada a dizer pra mamãe. 491 00:58:45,640 --> 00:58:49,152 Repito as mesmas coisas todo dia. 492 00:58:49,388 --> 00:58:56,270 O que eu fiz de manhã, à tarde, à noite... 493 00:59:00,627 --> 00:59:03,368 Leva só um minuto. 494 00:59:14,364 --> 00:59:16,998 Não aguento isso. 495 00:59:19,915 --> 00:59:22,941 Eu tenho tão pouco! 496 00:59:26,601 --> 00:59:28,998 Como pode ser tão pouco? 497 00:59:33,972 --> 00:59:38,007 Minha vida é um vazio! 498 00:59:38,547 --> 00:59:42,131 Todo dia... todo dia... 499 00:59:43,695 --> 00:59:46,542 pareço uma boba! 500 00:59:49,866 --> 00:59:53,201 O que eu faço todo dia? 501 01:00:11,363 --> 01:00:17,794 Se um dia eu ficar como ela... 502 01:00:45,362 --> 01:00:49,254 Vou pedir que a enfermeira leia o jornal pra ela. 503 01:00:49,339 --> 01:00:53,267 Ela vai ouvir algo novo, está bem? 504 01:00:54,123 --> 01:00:56,829 -Eu estava ocupado! -Eu também! 505 01:00:57,049 --> 01:01:00,560 Por que eu deveria esperar o dia todo você ligar? 506 01:01:00,928 --> 01:01:07,609 -Onde estava ontem à noite? -Não conto! Acha que sou boba? 507 01:01:07,818 --> 01:01:11,189 -Por que devo esperar por você? -Devolve meu celular! 508 01:01:11,349 --> 01:01:14,124 -O que está fazendo?! -Ainda pergunta? 509 01:01:14,396 --> 01:01:16,509 Suma daqui! 510 01:01:16,594 --> 01:01:22,848 -Vá se ferrar, sua vaca enxerida! -Você é ridículo! 511 01:01:49,617 --> 01:01:51,800 Yang-Yang, o elevador chegou. 512 01:01:56,507 --> 01:02:02,310 Não fique encarando os outros assim. É falta de educação. Irrita. 513 01:02:02,529 --> 01:02:06,729 Eu queria ver por que ela estava triste. Por trás não dava pra ver. 514 01:02:06,948 --> 01:02:12,513 -Como sabe que ela está triste? -Brigou feio ontem à noite. 515 01:02:12,725 --> 01:02:16,166 -Deu pra ouvir do meu quarto. -Mesmo? 516 01:02:26,808 --> 01:02:31,044 Papai, eu não vejo o que você vê e você não vê o que eu vejo. 517 01:02:31,232 --> 01:02:34,009 Como posso saber o que você vê? 518 01:02:35,442 --> 01:02:40,271 Boa pergunta. Nunca pensei nisso. Por isso precisamos de uma câmera. 519 01:02:40,418 --> 01:02:42,815 Quer brincar com uma? 520 01:02:43,005 --> 01:02:47,110 Papai, só podemos conhecer a verdade pela metade? 521 01:02:47,862 --> 01:02:49,880 O quê? Não entendi. 522 01:02:50,035 --> 01:02:53,749 Eu só posso ver a frente das coisas, não a parte de trás... 523 01:02:53,834 --> 01:02:56,955 então, só posso conhecer a verdade pela metade, certo? 524 01:02:59,343 --> 01:03:03,139 Você está cheio de perguntas hoje. Deixe-me fazer uma. 525 01:03:03,224 --> 01:03:07,982 Aonde levaremos a mamãe no fim de semana para alegrá-la? 526 01:03:08,067 --> 01:03:10,084 Pode decidir. 527 01:03:33,098 --> 01:03:34,795 Min-Min. 528 01:03:37,274 --> 01:03:39,386 Ainda está aqui? 529 01:03:44,676 --> 01:03:46,479 Nancy. 530 01:04:17,502 --> 01:04:19,483 Aonde posso ir? 531 01:05:42,934 --> 01:05:47,562 Yang-Yang! O que está fazendo? O que está fotografando? 532 01:05:47,692 --> 01:05:50,196 Quero mostrar os mosquitos pra mamãe. 533 01:05:50,284 --> 01:05:53,096 Os mosquitos? Pode fotografá-los? 534 01:05:53,310 --> 01:05:57,438 Papai disse que sim, senão as pessoas não acreditam em mim. 535 01:05:59,776 --> 01:06:02,280 -Não é lá em casa. -Eu sei, eu sei. 536 01:06:02,575 --> 01:06:07,299 Sua mãe e eu achamos aquele casal bem esquisito. 537 01:06:08,700 --> 01:06:14,051 Sua mãe está em casa? Faz tempo que não a vejo. 538 01:07:11,715 --> 01:07:14,421 Meu chefe chegou. Tchau. 539 01:07:15,087 --> 01:07:20,474 NJ, seus sócios estão numa reunião com a empresa Ato. 540 01:07:20,627 --> 01:07:23,652 -Querem que você participe. -Ato? 541 01:07:24,332 --> 01:07:28,782 -Não é Ota? Não fui avisado. -A Ato faz imitações da Ota. 542 01:07:28,943 --> 01:07:32,585 Confuso, não? 543 01:07:36,113 --> 01:07:40,183 Escritório do gerente geral. O presidente está em reunião. 544 01:07:40,758 --> 01:07:45,067 Quem deseja falar com ele? Liga depois? Obrigada. 545 01:07:47,592 --> 01:07:52,528 Escritório do gerente geral. Meu chefe está aqui, eu ligo depois. 546 01:07:59,341 --> 01:08:03,055 Escritório do gerente geral. Um momento. 547 01:08:03,381 --> 01:08:06,263 NJ, interurbano dos EUA! 548 01:09:21,977 --> 01:09:26,497 Eu sabia que era você. Cuide você da firma. 549 01:09:27,549 --> 01:09:32,865 Vou ficar em casa. Ligue caso precise de mim. 550 01:09:59,095 --> 01:10:02,156 Parece que só eu sobrei pra te fazer companhia. 551 01:10:02,966 --> 01:10:06,063 Quando Min-Min estava em casa, eu achava... 552 01:10:06,583 --> 01:10:10,582 que ela resolveria todos os problemas. Mas agora... 553 01:10:10,995 --> 01:10:16,072 não há ninguém pra fazer isso, e não sei quando ela vai voltar. 554 01:10:19,573 --> 01:10:24,747 É difícil pra mim falar assim. 555 01:10:24,916 --> 01:10:31,241 Não se ofenda, mas é como rezar. 556 01:10:32,681 --> 01:10:37,475 Não tenho certeza de que meu interlocutor me ouve... 557 01:10:38,563 --> 01:10:44,020 e não tenho certeza de que estou sendo suficientemente sincero. 558 01:10:44,425 --> 01:10:47,720 Francamente, tenho certeza sobre pouca coisa hoje em dia. 559 01:10:48,964 --> 01:10:51,670 Acordo me sentindo inseguro sobre quase tudo... 560 01:10:51,755 --> 01:10:56,346 e me pergunto por que ainda acordo... 561 01:10:56,648 --> 01:11:01,407 para enfrentar as mesmas incertezas todo dia. 562 01:11:04,544 --> 01:11:08,294 Você iria querer acordar, se fosse eu? 563 01:11:12,529 --> 01:11:18,890 Talvez Yang-Yang tenha razão. Você viveu tantos anos mais... 564 01:11:19,633 --> 01:11:22,660 Além dessas perguntas que não podemos responder... 565 01:11:22,916 --> 01:11:24,933 o que mais há para contar? 566 01:11:27,159 --> 01:11:30,636 Mas acho que você não culpa Yang-Yang... 567 01:11:30,794 --> 01:11:33,226 por não falar com você. 568 01:11:34,878 --> 01:11:41,072 De muitas formas, ele puxou a mim. Realmente. 569 01:12:03,072 --> 01:12:07,036 Que marca você quer? 570 01:12:07,153 --> 01:12:10,593 -A mesma. -Qual era mesmo? 571 01:12:15,469 --> 01:12:19,017 -Esta. -Esta? Um momento. 572 01:12:20,353 --> 01:12:23,094 Foto Shida Road, posso ajudar? 573 01:12:25,662 --> 01:12:27,810 Qual o sobrenome? 574 01:12:28,524 --> 01:12:30,851 Tudo bem, vou verificar. 575 01:13:10,124 --> 01:13:12,141 Mas o que...? 576 01:13:21,251 --> 01:13:24,241 Que diabos é isto? 577 01:13:26,446 --> 01:13:27,941 Entendi. 578 01:13:28,349 --> 01:13:33,842 Entendi. É o que chamam de arte de vanguarda. Incrível. 579 01:13:34,697 --> 01:13:37,544 Classe, é hora de apreciar a arte. 580 01:13:37,917 --> 01:13:42,570 -Pra que serve? -É arte. Arte cara. 581 01:13:42,829 --> 01:13:47,586 -Por que a arte é cara? -Por que tirou tantas fotos? 582 01:13:47,757 --> 01:13:52,409 Olhem pra ele! Nossa revelação! Um gênio raro na nossa escola! 583 01:13:53,173 --> 01:13:58,418 Você não adora retrucar? Puxou ao seu pai, certo? 584 01:13:58,936 --> 01:14:01,641 Diga a ele que foi apanhado em flagrante. 585 01:14:01,726 --> 01:14:04,953 Ligue pra ele e peça ajuda! 586 01:14:05,735 --> 01:14:08,998 Está com medo? 587 01:14:09,683 --> 01:14:13,718 Fique aí até que ele chegue. 588 01:14:14,944 --> 01:14:19,015 E não faça essa cara! Vire pra parede! 589 01:14:22,322 --> 01:14:25,206 Ouse fazer isso de novo! 590 01:14:35,814 --> 01:14:38,176 Como foi naquela noite? 591 01:14:40,099 --> 01:14:42,674 Lili ainda não chegou em casa? 592 01:14:48,393 --> 01:14:51,099 Pode entregar isto a ela? 593 01:14:56,586 --> 01:14:58,603 Nada. 594 01:15:25,599 --> 01:15:27,366 Lili. 595 01:15:28,262 --> 01:15:30,136 Isto... 596 01:15:32,334 --> 01:15:35,552 -...é pra você. -Obrigada. 597 01:15:35,637 --> 01:15:38,235 -É de... -Eu sei. 598 01:15:48,779 --> 01:15:52,980 "Wen-Ho Lee, de Tainan, infringiu o código de segurança... 599 01:15:53,089 --> 01:15:57,918 e foi exonerado do posto no Laboratório de Los Alamos. 600 01:15:58,246 --> 01:16:01,272 Até agora, as autoridades federais... 601 01:16:01,483 --> 01:16:07,535 não apresentaram provas suficientes para acusá-lo de espionagem." 602 01:16:10,608 --> 01:16:13,871 "A comissão de trânsito de Taipei... 603 01:16:14,042 --> 01:16:16,997 perdeu o processo... 604 01:16:17,162 --> 01:16:22,205 contra a companhia francesa Matra..." 605 01:16:32,527 --> 01:16:34,472 Vamos comer. 606 01:16:38,614 --> 01:16:41,877 Não gosta da minha comida? 607 01:16:44,448 --> 01:16:48,898 Comeu no McDonald's de novo? Por que está emburrado? 608 01:16:49,662 --> 01:16:53,482 Mexeram com ele de novo. As meninas, certo? 609 01:17:17,850 --> 01:17:22,334 -O Mestre quer ver vocês. -Por favor, entre, Mestre. 610 01:17:23,683 --> 01:17:27,397 Ting-Ting, Nancy está aqui! Você faz o chá? 611 01:17:27,646 --> 01:17:30,043 -Vocês jantaram? -Acabamos de comer. 612 01:17:30,786 --> 01:17:34,774 Já vou dizendo: Min-Min está indo bem no templo. 613 01:17:34,859 --> 01:17:38,537 O Mestre quis visitá-los... 614 01:17:38,684 --> 01:17:42,505 pra conhecer melhor a família dela. 615 01:17:58,816 --> 01:18:03,718 Sr. Jian, muitas pessoas esquecem a disciplina espiritual... 616 01:18:03,830 --> 01:18:06,380 por isso o senhor não viu os sinais do problema de Min-Min. 617 01:18:06,465 --> 01:18:08,447 Não corra pelado por aí! 618 01:18:09,051 --> 01:18:13,287 O senhor deveria ir conosco para as montanhas. 619 01:18:13,506 --> 01:18:18,584 Uma alma purificada ajuda os deuses a atender às preces. 620 01:18:18,701 --> 01:18:21,858 Nada ajudaria mais a sua esposa. 621 01:18:22,790 --> 01:18:27,275 Como todos, minha esposa e eu precisamos da ajuda alheia. 622 01:18:27,360 --> 01:18:31,596 Mas talvez eu irritasse os deuses fazendo pedidos demais. 623 01:18:32,055 --> 01:18:37,265 Se eu apelar a eles só para coisas grandes, que não posso resolver... 624 01:18:37,422 --> 01:18:40,192 acho que minha sinceridade os impressionará mais. 625 01:18:40,277 --> 01:18:46,399 Mas ainda não tive problemas que não pudesse resolver sozinho. 626 01:18:47,023 --> 01:18:51,259 Essas ideias parecem interessantes. 627 01:18:57,910 --> 01:19:01,872 NJ, eles fazem esse trabalho como voluntários. 628 01:19:02,030 --> 01:19:05,709 Seu encorajamento é importante. 629 01:19:07,394 --> 01:19:12,747 -Entendi. Vocês aceitam cheque? -Claro. 630 01:20:02,099 --> 01:20:04,742 -Obrigado, NJ. -Não há de quê. 631 01:20:04,856 --> 01:20:09,950 -Sua esposa está em boas mãos. -Obrigado por toda a ajuda. 632 01:20:10,067 --> 01:20:11,906 É um prazer. 633 01:20:29,785 --> 01:20:32,629 Empreste-me uma grana, estou sem nada. 634 01:20:32,904 --> 01:20:36,619 O taxista está esperando, preciso pagar a corrida. 635 01:20:40,650 --> 01:20:43,283 Você morreria sem mim. 636 01:20:44,545 --> 01:20:46,693 Não é muita sorte sua? 637 01:20:46,788 --> 01:20:49,814 As roupas que você deixou ainda estão aqui. 638 01:20:50,515 --> 01:20:52,840 Elas ainda servem? 639 01:20:55,838 --> 01:20:59,968 -Como se meteu nessa encrenca? -Ela pirou e me pôs pra fora. 640 01:21:01,937 --> 01:21:06,767 -Fui pra casa de NJ. -Ele te expulsou também? 641 01:21:06,969 --> 01:21:12,913 Ainda estou devendo a ele. Fiquei com vergonha de pedir... 642 01:21:13,961 --> 01:21:16,288 mais dinheiro emprestado. 643 01:21:16,908 --> 01:21:21,038 Não dei 9 milhões para que pagasse essa dívida? 644 01:21:21,402 --> 01:21:27,169 Deixei que Piggy investisse. Ele diz que a quantia triplicou. 645 01:21:28,273 --> 01:21:29,970 Piggy? 646 01:21:30,818 --> 01:21:35,126 Ouvi dizer que ele está foragido na China. 647 01:21:35,590 --> 01:21:38,401 Besteira. 648 01:21:38,891 --> 01:21:42,926 Ganhei muito no mahjong na casa dele semana passada. 649 01:21:43,795 --> 01:21:46,157 Jogaram a dinheiro? 650 01:22:05,906 --> 01:22:11,542 Entendi. Vamos visitá-lo amanhã pra conferir isso. 651 01:22:12,038 --> 01:22:14,150 Certo? 652 01:22:17,496 --> 01:22:20,616 Muito obrigada, só vamos demorar um minutinho. 653 01:22:20,701 --> 01:22:22,532 Sem problemas. Fechem a porta ao sair. 654 01:22:22,617 --> 01:22:26,617 -Não digam a ninguém que deixei. -Confie em mim. 655 01:22:29,323 --> 01:22:34,994 Gorducho, aprenda com sua esposa! Viu como ela sabe lidar comigo? 656 01:22:35,897 --> 01:22:37,842 Muito obrigada. 657 01:22:47,521 --> 01:22:51,555 Eles não dormem no ponto. Limparam o lugar. 658 01:22:55,632 --> 01:23:00,011 -Quanto dinheiro me resta? -Pouco. 659 01:23:00,136 --> 01:23:04,929 -Não acabamos de ganhar 10 milhões? -As cotações podem cair também! 660 01:23:08,777 --> 01:23:11,518 O que é isto? 661 01:23:16,440 --> 01:23:18,243 Então... 662 01:23:20,863 --> 01:23:22,915 estou falido de novo. 663 01:23:23,000 --> 01:23:26,263 Por que confiou num cara como Piggy? 664 01:23:30,050 --> 01:23:35,995 Venha cá. Lembre-se disto: Não confie em ninguém! 665 01:23:36,456 --> 01:23:38,818 Isto é um lixo. 666 01:23:39,028 --> 01:23:40,973 É inútil, cacete! 667 01:23:43,413 --> 01:23:46,924 -Vai matar a aula de audiovisual? -Me deixa em paz! 668 01:23:58,227 --> 01:24:00,967 -Aí vem ela. -Depressa. 669 01:24:03,948 --> 01:24:07,283 -Bom dia, diretor. -Que roupinha linda. 670 01:24:12,456 --> 01:24:18,615 Seus merdinhas! Não fujam! Vou pegar vocês! Desgraçados! 671 01:24:28,470 --> 01:24:32,920 O ar quente e úmido sobe 672 01:24:33,022 --> 01:24:37,294 quando a terra se aquece. 673 01:24:37,379 --> 01:24:40,379 Na altitude, ele se condensa em pequenas gotinhas... 674 01:24:40,709 --> 01:24:44,873 -Entre, rápido. -...o que cria estas lindas nuvens. 675 01:24:44,958 --> 01:24:48,922 Elas dançam silenciosamente no céu ao ritmo suave da natureza. 676 01:24:49,007 --> 01:24:52,828 Muitas vezes não notamos sua beleza. 677 01:24:59,445 --> 01:25:04,690 Quando sobem mais, em silêncio se transformam em granizo... 678 01:25:05,097 --> 01:25:09,097 e voltam para a terra. 679 01:25:09,408 --> 01:25:16,362 Durante a queda, elas mudam sua carga de positiva para negativa. 680 01:25:16,485 --> 01:25:19,547 Feche a porta, não fique aí parada. 681 01:25:20,486 --> 01:25:22,705 Ache um lugar e sente-se. 682 01:25:22,790 --> 01:25:26,195 As duas forças opostas atraem uma à outra... 683 01:25:26,291 --> 01:25:29,447 de forma irresistível. 684 01:25:29,920 --> 01:25:35,129 Num momento explosivo, as duas se unem de forma violenta. 685 01:25:35,214 --> 01:25:37,232 Isso cria o raio. 686 01:25:39,484 --> 01:25:43,934 Acredita-se que o raio tenha criado toda a vida na Terra. 687 01:25:44,147 --> 01:25:48,633 Há 400 milhões de anos, um raio criou o primeiro aminoácido... 688 01:25:48,921 --> 01:25:55,839 a origem da vida. Isso foi o início de tudo. 689 01:26:39,270 --> 01:26:43,471 Não posso ajudar você! Vocês dois não podem brigar assim! 690 01:26:46,316 --> 01:26:49,544 Todos invejavam vocês! Não podem fazer isso. 691 01:26:49,762 --> 01:26:53,403 Estou muito decepcionada. Não faz sentido. 692 01:26:55,086 --> 01:26:59,738 -Não a vejo há um tempão. -Claro que não! Você a tratou mal. 693 01:26:59,959 --> 01:27:03,745 Lili é tão amável. Como foi capaz? 694 01:27:04,831 --> 01:27:07,821 Ela está saindo com outros caras? 695 01:27:08,973 --> 01:27:12,972 Não falei isso. Você deveria saber. 696 01:27:13,184 --> 01:27:15,367 Que garota difícil. 697 01:28:02,423 --> 01:28:04,297 Como é possível? 698 01:28:09,521 --> 01:28:11,811 Como é possível? 699 01:28:16,031 --> 01:28:21,668 Como é possível? Como? Como?! 700 01:28:25,716 --> 01:28:27,768 Abra a porta! 701 01:28:28,385 --> 01:28:30,710 Por que está trancada? 702 01:28:31,797 --> 01:28:33,814 Abra a porta! 703 01:28:35,173 --> 01:28:38,614 Abra! Não tem vergonha? 704 01:28:41,911 --> 01:28:48,449 -Como é possível? Como?! -Lili, não é o que parece! 705 01:28:48,849 --> 01:28:52,001 -O que é, então?! -Escute! 706 01:28:52,086 --> 01:28:55,207 Você é meu professor! E você é minha mãe! 707 01:28:55,812 --> 01:29:00,854 -Deveria estar me ensinando inglês! -Professores também são humanos! 708 01:29:01,140 --> 01:29:04,688 -Vou contar pro diretor! -Escute! 709 01:29:05,338 --> 01:29:08,185 -Escutar o quê?! -Com licença. 710 01:29:08,770 --> 01:29:11,832 Lili, não é o que você está pensando! 711 01:29:44,211 --> 01:29:48,661 Olha pra cá. Deixa o papai filmar você. 712 01:29:50,485 --> 01:29:52,775 Ainda chorando? 713 01:30:09,663 --> 01:30:11,810 Olha pra cá. 714 01:30:13,551 --> 01:30:15,390 Os olhos. 715 01:30:19,803 --> 01:30:25,571 -O que foi? Está comovido? -De repente, tudo parece... 716 01:30:25,915 --> 01:30:27,789 tão cruel. 717 01:30:30,465 --> 01:30:32,483 O que foi? 718 01:30:33,960 --> 01:30:37,472 O horóscopo dele é tão ruim assim? 719 01:30:39,757 --> 01:30:41,454 Você não disse... 720 01:30:41,648 --> 01:30:46,763 que podemos neutralizar isso com um nome que dê sorte? 721 01:30:48,100 --> 01:30:50,462 Está tudo bem. 722 01:30:54,489 --> 01:30:55,521 A-Di! 723 01:30:56,122 --> 01:31:00,051 -Parabéns! -Você é o primeiro. 724 01:31:00,264 --> 01:31:02,246 Vamos ver o bebê. 725 01:31:04,764 --> 01:31:07,954 Parece com você, mas é bonito. 726 01:31:08,298 --> 01:31:11,810 É o que dizem. Não consigo avaliar. 727 01:31:12,712 --> 01:31:15,489 -Pra desejar sorte. -Muito obrigado. 728 01:31:15,856 --> 01:31:18,454 Como é o horóscopo dele? E o nome? 729 01:31:18,675 --> 01:31:22,911 O nome é crucial. Ainda estou escolhendo. 730 01:31:23,478 --> 01:31:27,370 -Claro, é pra vida inteira. -Vamos tomar chá. 731 01:31:27,870 --> 01:31:33,044 -Parabéns! Bom trabalho, A-Di! -Migo! 732 01:31:33,219 --> 01:31:36,375 Ouvi dizer que você consertou o mundo... 733 01:31:36,563 --> 01:31:40,799 e fez com que sua esposa e Yun-Yun se reconciliassem. 734 01:31:41,018 --> 01:31:45,848 Bebamos a isso! Tome! Vinho tinto bem caro! 735 01:31:48,362 --> 01:31:53,606 Todos os seus ex-colegas de escola estão aliviados! 736 01:31:54,348 --> 01:31:59,522 Que bebezinho lindo! Parece mais com a mãe do que com o pai. 737 01:31:59,743 --> 01:32:01,368 Tem certeza? 738 01:32:03,372 --> 01:32:08,059 -Vá pegar as fotos do bebê. -Que fotos? 739 01:32:08,225 --> 01:32:11,487 Atrás do biombo, vá pegar. 740 01:32:13,919 --> 01:32:20,493 Tenho um olho bom, não? Contratei Xiao Yan quando ela se formou. 741 01:32:20,578 --> 01:32:25,752 -Deveria me agradecer, Xiao Yan. -Isso mesmo, deveria. 742 01:32:26,314 --> 01:32:28,640 Chame Migo aqui. 743 01:32:36,201 --> 01:32:39,785 Por que aquela vaca está aqui? Você a convidou? 744 01:32:39,972 --> 01:32:44,457 Claro que não. O que está acontecendo? 745 01:32:47,488 --> 01:32:50,371 Por que você trouxe Yun-Yun? 746 01:32:50,762 --> 01:32:56,078 Ela disse que você a convidou, e nós trouxemos o vinho. 747 01:32:56,946 --> 01:33:00,944 -Não a convidou? -Acha que sou louco? 748 01:33:01,403 --> 01:33:03,277 Que mancada. 749 01:33:03,904 --> 01:33:06,645 Achamos que tivessem feito as pazes. 750 01:33:06,777 --> 01:33:12,414 -Ficamos tão felizes. -Foi isso que ela contou? 751 01:33:12,717 --> 01:33:17,024 Vocês não foram tão amigáveis agora há pouco? 752 01:33:17,359 --> 01:33:20,100 Esqueçam o passado, recomecem do zero. 753 01:33:20,192 --> 01:33:25,959 -Vamos nos alegrar. -É armação. 754 01:33:26,287 --> 01:33:29,242 -O quê? -É uma armação, cacete! 755 01:33:31,411 --> 01:33:35,303 Olha aqui. Bota aquela mulher pra fora já! 756 01:33:36,912 --> 01:33:38,502 Esperem... 757 01:33:39,553 --> 01:33:43,717 eu acho a harmonia algo importante. 758 01:33:43,929 --> 01:33:46,884 Pense nos sentimentos dos colegas. 759 01:33:47,098 --> 01:33:52,070 -É pelo bem de todos. -Besteira! Pelo bem de todos? 760 01:33:52,279 --> 01:33:54,854 E eu? Onde fico nessa história? 761 01:33:55,073 --> 01:33:59,308 Seu comportamento não está ajudando. 762 01:33:59,520 --> 01:34:02,511 Yun-Yun é uma grande amiga nossa. 763 01:34:02,838 --> 01:34:06,730 -A-Di, sua mulher está abusando. -O quê?! 764 01:34:08,428 --> 01:34:14,622 -Yun-Yun, o que está armando? -Ela não quis dizer isso. 765 01:34:14,839 --> 01:34:18,589 -Quer estragar a festa? -Você está estragando, não ela! 766 01:34:18,744 --> 01:34:22,627 Xiao Yan, não me interprete mal! Estou feliz por vocês dois, sério. 767 01:34:22,840 --> 01:34:26,803 Eu sou a vilã, então? O que fiz pra merecer isso? 768 01:34:27,022 --> 01:34:28,647 Xiao Yan, escute! 769 01:34:28,732 --> 01:34:32,838 Deveria se envergonhar! Nossa amizade não merece isso! 770 01:34:33,048 --> 01:34:39,030 Não vai embora, não! Fica! Faz tanto tempo que a gente não se vê! 771 01:34:39,243 --> 01:34:43,277 Colegas, peçam calma a ela, senão Yun-Yun vai embora! 772 01:34:43,489 --> 01:34:48,497 Não está certo! Xiao Yan nos convidou! Somos convidados dela! 773 01:34:48,710 --> 01:34:53,611 -Viu?! Eu sou a anfitriã! -Não fala merda! 774 01:34:53,782 --> 01:34:56,629 Quem pediu sua opinião?! 775 01:35:17,032 --> 01:35:19,179 Seu vagabundo! Isso é culpa sua! 776 01:35:22,364 --> 01:35:27,300 Xiao Yan e o bebê vão embora comigo! Você nunca mais vai vê-los! 777 01:35:27,385 --> 01:35:30,790 Vou arrancar seu pinto e jogar pros porcos! 778 01:35:31,830 --> 01:35:34,821 Vamos tirar Xiao Yan e o bebê daqui! 779 01:35:37,398 --> 01:35:39,343 Já batizou seu bebê? 780 01:35:42,484 --> 01:35:45,261 O horóscopo dele é ruim. 781 01:35:48,553 --> 01:35:50,807 Por que Yun-Yun estava lá? 782 01:35:52,755 --> 01:35:54,973 Foi uma armação. 783 01:35:56,535 --> 01:35:59,561 Você tem se encontrado com ela? 784 01:35:59,957 --> 01:36:01,939 Não exatamente. 785 01:36:05,130 --> 01:36:07,347 Xiao Yan estava grávida... 786 01:36:07,681 --> 01:36:10,981 e Yun-Yun e eu nos conhecemos há muito tempo. 787 01:36:15,628 --> 01:36:20,457 Eu a ajudei um pouco por cortesia. 788 01:36:50,066 --> 01:36:53,283 NJ Jian, você é uma visita. 789 01:36:55,059 --> 01:36:57,040 Quanta cortesia. 790 01:36:59,760 --> 01:37:01,321 Você é um cara de sorte. 791 01:37:01,406 --> 01:37:04,861 Tem uma bela casa e uma vida interessante. 792 01:37:04,955 --> 01:37:09,570 Vou tomar banho, sirva-se de alguma coisa. 793 01:37:09,874 --> 01:37:12,946 Não, vou voltar dirigindo. 794 01:37:13,687 --> 01:37:18,923 -Durma, amanhã é outro dia. -Quem dera! 795 01:37:19,629 --> 01:37:20,626 Vá dormir. 796 01:37:20,711 --> 01:37:23,788 Um dia péssimo está acabado. 797 01:37:24,057 --> 01:37:26,383 Está tudo acabado. 798 01:37:27,916 --> 01:37:29,894 Tudo acabado. 799 01:37:43,723 --> 01:37:46,225 Tudo acabado. 800 01:38:06,501 --> 01:38:08,161 Cacete... 801 01:38:08,875 --> 01:38:10,893 que bagunça. 802 01:38:23,254 --> 01:38:25,022 Obrigada. 803 01:38:35,493 --> 01:38:38,519 Quanta garrafa vazia, cacete. 804 01:38:39,986 --> 01:38:43,497 A-Di! A-Di! 805 01:38:48,578 --> 01:38:51,639 Não pode responder enquanto toma banho? 806 01:38:52,192 --> 01:38:56,571 Ainda está bravo comigo, desgraçado? A-Di! 807 01:39:00,655 --> 01:39:04,761 O que está fazendo aí dentro? Sinto cheiro de gás! 808 01:39:06,641 --> 01:39:07,993 A-Di? 809 01:39:08,945 --> 01:39:13,952 A-Di! A-Di! O que aconteceu?! 810 01:39:14,283 --> 01:39:16,645 Abra a porta! 811 01:39:20,525 --> 01:39:24,761 O telefone! Onde está essa droga? 812 01:39:28,483 --> 01:39:32,589 A-Di! A-Di, abra a porta! 813 01:39:48,378 --> 01:39:53,101 O que você estava fazendo? 814 01:39:55,604 --> 01:39:58,796 Por que fechou a janela? 815 01:40:01,598 --> 01:40:07,958 O que estava fazendo? Por que não abriu a janela? 816 01:40:08,636 --> 01:40:11,863 Por que estava fechada? 817 01:40:20,961 --> 01:40:24,401 Por que você não abriu?! 818 01:40:27,128 --> 01:40:30,010 Por que não abriu? 819 01:40:39,208 --> 01:40:42,922 Não vou mais brigar com você. 820 01:40:48,814 --> 01:40:52,633 O que aconteceu? Você parecia bem ontem à noite. 821 01:40:52,919 --> 01:40:58,830 -Não me mate de susto. -Estou bem. O que eu fiz? 822 01:40:59,428 --> 01:41:04,673 Só ia tomar um banho. Pergunte à companhia de gás. 823 01:41:05,552 --> 01:41:10,181 Meu bipe está tocando. Que hora pra me bipar. 824 01:41:13,800 --> 01:41:16,826 2773-7557. 825 01:41:17,141 --> 01:41:20,332 É do meu escritório. Por que estão bipando você? 826 01:41:21,144 --> 01:41:25,380 Procurei você em todo lugar! Ainda bem que temos o número do bipe dele. 827 01:41:25,599 --> 01:41:29,384 -Por que a pressa? -O cara está muito interessado... 828 01:41:30,124 --> 01:41:35,237 -...mas só nos deu uma hora. -Que cara? Interessado em quê? 829 01:41:35,448 --> 01:41:38,996 -Entre. -Quer alguém com cara de honesto? 830 01:41:39,207 --> 01:41:42,649 Você costurou o acordo. Por que me chamou? 831 01:41:42,861 --> 01:41:46,267 -Entre aí. -Você disse que eu sou o diabo. 832 01:41:47,873 --> 01:41:50,614 O chefe Huang sabe tudo sobre Ota. 833 01:41:50,865 --> 01:41:55,209 Vocês o contrataram, e Huang quer entrar no negócio a qualquer preço. 834 01:41:55,426 --> 01:42:00,078 -Hoje acertaremos os detalhes. -NJ é muito amigo de Ota-san. 835 01:42:00,298 --> 01:42:01,650 Não é, NJ? 836 01:42:01,863 --> 01:42:05,542 Huang bebeu com o presidente a noite toda. 837 01:42:05,627 --> 01:42:10,421 Está descansando agora. O tempo é curto. Esperem aqui. 838 01:42:16,863 --> 01:42:20,719 Vá para Tóquio e contrate Ota imediatamente. 839 01:42:20,935 --> 01:42:22,596 Pegue o próximo voo. 840 01:42:24,903 --> 01:42:28,618 Huang era dono de fliperamas. 841 01:42:28,941 --> 01:42:31,681 Conhece bem os jogos de Ota. 842 01:42:32,037 --> 01:42:37,354 Como legislador, agora ele defende os direitos das mulheres... 843 01:42:37,439 --> 01:42:39,384 e o sistema de cotas. 844 01:42:41,678 --> 01:42:44,277 Isso vai dar dinheiro? 845 01:42:44,583 --> 01:42:48,333 NJ, há um fim de semana prolongado... 846 01:42:48,473 --> 01:42:52,021 no Japão. O voo do meio-dia lotou. 847 01:42:52,341 --> 01:42:56,270 Você está na lista de espera. Quer outro voo? Vai partir bem tarde. 848 01:42:56,585 --> 01:42:58,424 Tudo bem. 849 01:43:02,891 --> 01:43:07,484 NJ, chamada internacional. Essa pessoa já te ligou. 850 01:43:16,601 --> 01:43:21,716 Eu estava viajando, cuidando dos negócios. Estarei em Tóquio amanhã. 851 01:43:22,835 --> 01:43:24,948 Tem certeza? 852 01:43:26,226 --> 01:43:29,037 Espere, vou verificar. 853 01:43:30,951 --> 01:43:32,683 Em que hotel vou ficar? 854 01:43:49,578 --> 01:43:51,868 Não gosto de ser pombo-correio. 855 01:43:52,536 --> 01:43:56,356 Por que me procurou de novo? O que eu disse da última vez? 856 01:43:56,573 --> 01:43:58,412 Isto é pra você, Ting-Ting. 857 01:44:30,278 --> 01:44:33,470 Ting-Ting, preciso ir pra Tóquio amanhã. 858 01:44:33,555 --> 01:44:39,499 A enfermeira virá todo dia, mas você estará por sua conta. 859 01:44:39,868 --> 01:44:41,813 Tudo bem? 860 01:46:02,489 --> 01:46:04,636 Você veio tão rápido! 861 01:46:04,961 --> 01:46:08,508 Há muitos voos diários de Chicago pra Tóquio. 862 01:46:15,506 --> 01:46:19,576 Conheço você. Você é a música dele! 863 01:46:20,065 --> 01:46:23,328 -Ele mudou sua vida, eu sei. -Como sabe? 864 01:46:24,032 --> 01:46:29,704 Só o vi duas vezes, mas descobri tudo muito facilmente. 865 01:46:30,100 --> 01:46:32,911 Certo. Quando faremos nossa reunião? 866 01:46:33,359 --> 01:46:36,659 Quanto tempo pretende ficar, desta vez? 867 01:46:36,909 --> 01:46:41,359 -Uma semana. -Um jantar basta para a reunião. 868 01:46:41,608 --> 01:46:45,952 Você não está a fim de falar de negócios. 869 01:46:46,168 --> 01:46:48,599 -Quem disse? -Eu sei, eu sei. 870 01:46:48,812 --> 01:46:52,075 Não se preocupe. Os negócios esperam. Sem problemas. 871 01:46:52,182 --> 01:46:53,535 -Mesmo? -Mesmo. 872 01:46:53,671 --> 01:46:58,228 -Pra onde vamos? -Não vamos ver a escola de seu pai? 873 01:46:59,949 --> 01:47:02,725 Ei, não me perguntem. Vocês são jovens. 874 01:47:02,810 --> 01:47:08,019 Os jovens sempre acham seu próprio caminho. O melhor caminho. 875 01:47:08,322 --> 01:47:14,683 Não, vamos fazer baldeação da linha verde pra linha azul. 876 01:47:14,932 --> 01:47:19,168 -A saída é ali. -Mas o mapa manda ir pra lá. 877 01:47:19,473 --> 01:47:26,048 Não, é ali. A linha azul é por ali, aquela é a linha Chuo. 878 01:47:31,654 --> 01:47:34,537 Isto me faz lembrar o nosso primeiro encontro. 879 01:47:35,412 --> 01:47:39,091 De tão nervosa, fiquei com soluço, lembra? 880 01:47:39,554 --> 01:47:43,233 Tenho soluço desde criança sempre que fico nervosa. 881 01:47:43,800 --> 01:47:49,223 Eu estava nervoso demais pra perguntar o motivo. 882 01:47:49,612 --> 01:47:53,327 Estava nervoso demais até pra respirar. 883 01:47:53,580 --> 01:47:59,454 Eu suo quando fico nervoso. Na palma das mãos, até nos pés. 884 01:48:10,077 --> 01:48:11,572 Perdão. 885 01:48:15,685 --> 01:48:17,109 Desculpe. 886 01:49:04,021 --> 01:49:07,355 Rodney e eu não temos filhos... 887 01:49:07,953 --> 01:49:14,384 mas ele adora crianças. Viaja muito a negócios. 888 01:49:15,122 --> 01:49:18,243 Estamos pensando em adotar, assim terei companhia. 889 01:49:18,464 --> 01:49:19,994 -E você? -Tenho dois. 890 01:49:20,204 --> 01:49:24,927 Uma menina no colégio e um menino de 8 anos. Amo muito minha filha. 891 01:49:25,146 --> 01:49:28,243 Ela está virando mulher. Fico com ciúme... 892 01:49:28,356 --> 01:49:31,833 ao pensar que um dia ela ficará com outra pessoa. 893 01:49:31,997 --> 01:49:34,916 Quanto ao meu filho, quero ser amigo dele. 894 01:49:35,587 --> 01:49:38,565 É o relacionamento que eu sempre quis ter com meu pai. 895 01:49:38,649 --> 01:49:41,912 -Que horas são? -21:00. 896 01:49:45,122 --> 01:49:50,296 São quase 22:00. São 8:00 agora em Chicago. 897 01:49:50,478 --> 01:49:55,865 E 21:00 em Taipei. Vamos procurar um hotel. 898 01:49:57,373 --> 01:50:02,202 Veja, é igual à faixa de pedestres perto da nossa escola. 899 01:50:02,593 --> 01:50:04,362 Já não existe mais. 900 01:50:04,577 --> 01:50:10,415 A primeira vez que peguei na sua mão... 901 01:50:10,633 --> 01:50:14,632 estávamos num cruzamento ferroviário, indo para o cinema. 902 01:50:14,726 --> 01:50:17,716 Segurei sua mão, com vergonha da minha mão suada. 903 01:50:20,865 --> 01:50:23,535 Agora estou segurando de novo. 904 01:50:27,895 --> 01:50:31,443 Só que num lugar diferente... 905 01:50:32,002 --> 01:50:34,055 num momento diferente... 906 01:50:34,507 --> 01:50:39,515 -...numa época diferente. -Mas a palma da mão suada é igual. 907 01:50:43,800 --> 01:50:47,905 -Gostou do filme? -Achei um pouco sério demais. 908 01:50:48,116 --> 01:50:50,405 Prefere comédias? 909 01:50:50,829 --> 01:50:54,864 Não, mas também não precisa ser tão triste. 910 01:50:55,076 --> 01:50:58,861 A vida é uma mistura de coisas tristes e alegres. 911 01:50:59,078 --> 01:51:02,613 Os filmes são tão parecidos com a vida, por isso gostamos deles. 912 01:51:02,697 --> 01:51:07,776 Quem precisa de filmes, então? Melhor ficar em casa e viver. 913 01:51:07,987 --> 01:51:10,526 Meu tio diz: 914 01:51:10,737 --> 01:51:14,853 "Vivemos três vezes mais tempo desde que inventaram o cinema". 915 01:51:15,406 --> 01:51:16,742 Como é possível? 916 01:51:17,184 --> 01:51:21,740 Significa que os filmes nos dão duas vezes o que a vida diária dá. 917 01:51:21,826 --> 01:51:26,870 Por exemplo: Assassinato. Nunca matamos ninguém, 918 01:51:26,955 --> 01:51:31,369 mas sabemos como é matar alguém. É isso que ganhamos com o cinema. 919 01:51:32,394 --> 01:51:36,425 E que bem isso traz? Se a vida é tão horrível, pra que viver? 920 01:51:36,580 --> 01:51:39,992 Se formos gentis com as pessoas, elas serão gentis conosco. 921 01:51:40,077 --> 01:51:44,425 -Quem precisa matar alguém? -Foi só um exemplo. 922 01:51:44,861 --> 01:51:48,716 Há outras coisas. Por exemplo, ele também diz: 923 01:51:48,801 --> 01:51:51,684 "Não existe nuvem ou árvore... 924 01:51:51,769 --> 01:51:56,326 que não seja linda, por isso também devemos ser". 925 01:51:57,340 --> 01:52:02,656 Acho isso muito comovente. Mudou-me de muitas maneiras. 926 01:52:03,535 --> 01:52:06,870 Você faz parecer trágico. 927 01:52:06,955 --> 01:52:10,218 Não deveria ser alegre? 928 01:52:15,051 --> 01:52:21,103 Depois me casei e tive um filho, você não ficou sabendo? 929 01:52:22,981 --> 01:52:25,615 Mas me divorciei depois de um ano. 930 01:52:25,700 --> 01:52:30,292 Fui estudar em Seattle, me casei com um sino-americano... 931 01:52:34,175 --> 01:52:36,537 Tive de fugir. 932 01:52:39,785 --> 01:52:44,269 Naquele dia, fiquei esperando um tempão. 933 01:52:45,581 --> 01:52:47,962 Você não apareceu. 934 01:52:48,987 --> 01:52:50,715 Esperei porque sabia... 935 01:52:50,800 --> 01:52:55,718 que estaria perdida se não visse você. 936 01:52:55,920 --> 01:53:01,794 Eu não saberia como seguir vivendo! Iria desmoronar! 937 01:53:02,749 --> 01:53:05,301 Esperar era minha única chance. 938 01:53:06,294 --> 01:53:08,774 Esperei um dia... 939 01:53:09,163 --> 01:53:12,288 depois, mais um dia... 940 01:53:13,071 --> 01:53:17,450 Pedi que seus amigos achassem você. Não houve resposta. 941 01:53:17,716 --> 01:53:20,813 Você simplesmente desapareceu. 942 01:53:24,982 --> 01:53:31,235 Parti sem dar explicações. Só tinha desculpas bobas, mais nada. 943 01:53:32,098 --> 01:53:34,672 Fiquei com tanta raiva. 944 01:53:35,451 --> 01:53:38,406 Você me forçou a estudar Engenharia. 945 01:53:38,525 --> 01:53:42,689 Alguma vez perguntou o que eu queria? 946 01:53:43,614 --> 01:53:47,684 Você e meus pais estavam tão felizes quando me formei. 947 01:53:47,769 --> 01:53:50,510 Mas eu estava muito triste. 948 01:53:53,326 --> 01:53:59,900 Não se pode mandar na vida dos outros, determinar o futuro alheio. 949 01:53:59,985 --> 01:54:06,595 Isso é triste, sabia? E quem fez isso foi aquela que eu mais amava! 950 01:54:08,324 --> 01:54:13,854 Então, você sabe como isso dói por dentro? 951 01:54:14,415 --> 01:54:16,432 Sabe? 952 01:54:23,102 --> 01:54:24,727 Engraçado... 953 01:54:25,372 --> 01:54:29,893 estou fazendo exatamente o que você queria que eu fizesse. 954 01:54:30,140 --> 01:54:35,148 E você tem uma vida muito melhor do que aquela que eu poderia lhe dar. 955 01:54:35,497 --> 01:54:40,290 Você era tão ingênuo. Achei que íamos acabar pedindo esmola. 956 01:54:40,562 --> 01:54:45,712 -Quê? Você vivia atrás de mim. -Bobagem. 957 01:54:45,797 --> 01:54:51,528 Você é que ficava sempre me olhando. 958 01:54:52,877 --> 01:54:55,548 Um dia não aguentei. Lembra o que eu disse? 959 01:54:55,704 --> 01:55:00,038 Lembro. "Você! Quer falar comigo? Fale de uma vez, então!" 960 01:55:02,395 --> 01:55:08,612 Por que começou a gostar de mim de repente, no ginásio? 961 01:55:09,009 --> 01:55:13,494 Foi bem antes, no primário. 962 01:55:13,579 --> 01:55:16,700 Foi aí que tudo começou. 963 01:55:17,585 --> 01:55:22,414 Que estranho. Eu só queria ver você todo dia. 964 01:55:23,229 --> 01:55:27,359 Quando não via, me sentia mal o dia todo. 965 01:55:28,356 --> 01:55:30,742 Por isso ficava me encarando. 966 01:55:30,827 --> 01:55:37,781 Nós usávamos uniforme, mas o seu parecia diferente. 967 01:55:39,376 --> 01:55:43,791 -De que forma? -De uma forma muito especial. 968 01:57:19,808 --> 01:57:21,362 Yang-Yang? 969 01:57:22,807 --> 01:57:25,928 Você está aí dentro há muito tempo. 970 01:57:28,318 --> 01:57:31,474 Yang-Yang, o que está fazendo? 971 01:57:35,176 --> 01:57:38,961 Diga alguma coisa! Por que não responde? 972 01:57:39,448 --> 01:57:42,189 Ande logo! Saia daí! 973 01:57:45,689 --> 01:57:47,943 O que está fazendo? 974 01:57:50,694 --> 01:57:54,670 Está brincando do quê? 975 01:57:55,513 --> 01:57:58,704 Caiu dentro da privada? 976 01:58:01,107 --> 01:58:03,468 O que está fazendo aí? 977 01:58:06,972 --> 01:58:10,413 -Posso usar o banheiro da sua mãe? -Claro. 978 01:58:20,556 --> 01:58:25,183 -Deve ser do hospital! -Eu atendo! 979 01:58:53,105 --> 01:58:54,979 Diga a verdade. 980 01:59:00,217 --> 01:59:01,985 O quê? 981 01:59:13,823 --> 01:59:16,149 Está saindo com o Gordinho? 982 01:59:23,776 --> 01:59:27,632 Não. Somos só amigos. 983 02:01:31,821 --> 02:01:34,360 Não fique assim, Ting-Ting. 984 02:01:37,518 --> 02:01:40,436 Claro que ela falou comigo também. 985 02:01:44,749 --> 02:01:49,614 Você a conhece faz tempo. É o jeito dela. Já deveria saber. 986 02:02:02,196 --> 02:02:04,450 O que ela é pra você, agora? 987 02:02:06,682 --> 02:02:08,592 Nada. 988 02:02:17,571 --> 02:02:19,339 No meu coração... 989 02:02:24,258 --> 02:02:26,689 só existe você. 990 02:02:35,763 --> 02:02:38,266 Isso é verdade? 991 02:02:39,960 --> 02:02:42,213 Não acredita em mim? 992 02:04:59,685 --> 02:05:01,559 Isto... 993 02:05:06,412 --> 02:05:08,394 não está certo. 994 02:05:51,199 --> 02:05:53,833 -Uma das minhas tias se casou aqui. -Qual? 995 02:05:55,424 --> 02:06:00,776 -Foi naquele verão. -Aqui ainda se dança o twist. 996 02:06:00,915 --> 02:06:03,976 -Bom dia! -Boa noite! 997 02:06:05,489 --> 02:06:09,488 "Bom dia"? Está quase na hora de dormir. 998 02:06:09,706 --> 02:06:12,589 É a única palavra em japonês que conheço. 999 02:06:44,663 --> 02:06:50,086 O recepcionista fez uma cara estranha ao te entregar duas chaves. 1000 02:06:50,435 --> 02:06:53,497 Quem dorme em quartos separados hoje em dia? 1001 02:06:53,698 --> 02:06:56,617 Dormir com alguém já não significa nada. 1002 02:06:57,220 --> 02:06:59,854 -Lá vem você de novo. -Mas é verdade. 1003 02:06:59,939 --> 02:07:03,072 Você tomou a iniciativa de me levar para um hotel, lembra? 1004 02:07:03,156 --> 02:07:05,624 Fiquei com medo e fugi. 1005 02:07:06,650 --> 02:07:11,768 Eu achava que você ia sumir se eu me distraísse. 1006 02:07:11,908 --> 02:07:15,029 Se você se entregasse... 1007 02:07:15,114 --> 02:07:18,591 poderia sempre me cobrar isso depois, certo? 1008 02:07:21,227 --> 02:07:23,101 Claro que não. 1009 02:07:24,482 --> 02:07:26,949 Mas, quando você saiu do quarto... 1010 02:07:28,442 --> 02:07:31,539 percebi que não me amava mais. 1011 02:07:36,221 --> 02:07:38,855 Ainda acha isso agora? 1012 02:08:28,967 --> 02:08:33,096 Sabe o que senti quando você me deixou, agora há pouco? 1013 02:08:34,755 --> 02:08:41,601 Que nunca mais ia te ver. Não quero continuar assim. 1014 02:08:43,371 --> 02:08:45,697 Não quero continuar assim. 1015 02:08:50,258 --> 02:08:54,493 Eu tenho tudo. Do que tenho medo? 1016 02:08:55,818 --> 02:09:00,791 Se me divorciasse de Rodney, viveria bem até morrer. 1017 02:09:02,753 --> 02:09:05,742 Poderíamos recomeçar, que tal? 1018 02:09:08,367 --> 02:09:12,817 Fui muito insegura, a culpa foi minha. 1019 02:09:13,589 --> 02:09:17,445 Agora não tenho nada a temer. 1020 02:09:19,040 --> 02:09:23,868 -Vamos começar uma vida nova. -Sherry, você está cansada. 1021 02:09:23,953 --> 02:09:27,952 Não fuja do assunto! Está com medo, não está?! 1022 02:09:28,037 --> 02:09:30,019 Você nunca me amou! 1023 02:09:30,292 --> 02:09:33,626 -Nunca me amou, admita! -Sherry! 1024 02:09:42,086 --> 02:09:47,094 Por que ajo assim sempre que estou com você? 1025 02:09:48,105 --> 02:09:52,068 Por que sempre faço isso? Desculpe. 1026 02:09:52,955 --> 02:09:55,726 Por que sempre cometo os mesmos erros... 1027 02:09:55,811 --> 02:09:59,217 sabendo que vou me arrepender pelo resto da vida? 1028 02:10:09,025 --> 02:10:14,519 Não peça desculpas. Quem entende você melhor do que eu? 1029 02:10:16,269 --> 02:10:19,496 Quem entende você melhor do que eu? 1030 02:10:23,986 --> 02:10:25,931 Eu penso em você... 1031 02:10:27,184 --> 02:10:30,281 a cada dia da minha vida, sabia? 1032 02:10:36,506 --> 02:10:38,274 Pensa? 1033 02:10:38,967 --> 02:10:43,417 Pensar... todos precisamos de tempo para pensar. 1034 02:10:44,524 --> 02:10:46,991 Pensar com cuidado. 1035 02:10:51,892 --> 02:10:57,529 Vamos lá. Esta viagem era de negócios. 1036 02:10:58,765 --> 02:11:04,366 Você me sobrecarrega de trabalho. Terei de fazer várias viagens. 1037 02:11:06,419 --> 02:11:09,896 Deixe-me descansar, é muita coisa. 1038 02:13:00,110 --> 02:13:02,056 Estou tão cansada. 1039 02:13:03,415 --> 02:13:06,856 Preciso dormir. 1040 02:13:07,705 --> 02:13:10,665 Amanhã pego você para o café. 1041 02:13:16,417 --> 02:13:20,060 Tenha uma boa reunião hoje à noite. 1042 02:13:30,915 --> 02:13:32,719 Sherry... 1043 02:13:37,075 --> 02:13:40,030 eu nunca amei mais ninguém. 1044 02:14:48,690 --> 02:14:51,265 Não é tão complicado. 1045 02:14:51,374 --> 02:14:57,592 Na verdade, é muito simples. Vou contar uma história real. 1046 02:14:57,883 --> 02:14:59,793 Um momento, por favor. 1047 02:15:03,966 --> 02:15:08,796 Pode me dar um baralho? 1048 02:15:09,117 --> 02:15:14,504 Sim, mas Morita-san proíbe o jogo aqui. 1049 02:15:14,667 --> 02:15:18,523 Morita-san sabe que não vou jogar. 1050 02:15:19,174 --> 02:15:22,924 -Por que quer as cartas, então? -Dois saquês quentes. 1051 02:15:23,009 --> 02:15:24,746 Sim, senhor. 1052 02:15:29,036 --> 02:15:31,289 Quando eu era criança... 1053 02:15:31,478 --> 02:15:34,504 queria ser mágico. 1054 02:15:36,091 --> 02:15:39,283 Por isso, um dia... 1055 02:15:39,750 --> 02:15:42,218 depois de assistir a um show de mágicas... 1056 02:15:43,101 --> 02:15:45,568 implorei ao mágico... 1057 02:15:46,668 --> 02:15:49,409 que me aceitasse como seu aprendiz. 1058 02:15:50,660 --> 02:15:52,843 Mas ele me expulsou. 1059 02:15:54,401 --> 02:15:57,035 Fiquei triste. Chorei. 1060 02:15:58,926 --> 02:16:05,607 E tentei fazer a mágica que ele mostrou. 1061 02:16:08,223 --> 02:16:10,821 Escolha uma carta. 1062 02:16:20,579 --> 02:16:22,976 Sete de paus. Gosto do número sete. 1063 02:16:24,438 --> 02:16:27,535 Fiquei tentando e tentando. 1064 02:16:28,846 --> 02:16:32,429 Dois meses depois, tornei a procurá-lo. 1065 02:16:32,738 --> 02:16:36,417 Ele ia me expulsar de novo, mas, daquela vez... 1066 02:16:37,127 --> 02:16:42,514 eu disse: "Por favor! Sei fazer o que o senhor faz." 1067 02:16:43,702 --> 02:16:45,576 Ele riu de mim... 1068 02:16:45,905 --> 02:16:51,363 e então mostrei a ele. 1069 02:16:53,639 --> 02:16:56,344 Como faz isso? 1070 02:17:17,584 --> 02:17:20,705 Não acredito. Qual é o truque? 1071 02:17:20,894 --> 02:17:24,014 Não, não é um truque. 1072 02:17:26,009 --> 02:17:30,947 Eu sei onde esta carta está... 1073 02:17:31,479 --> 02:17:38,052 porque aprendi a saber onde cada carta está... 1074 02:17:38,137 --> 02:17:40,676 a qualquer momento. 1075 02:17:44,579 --> 02:17:47,391 A carta de cima é o seis de espadas. 1076 02:17:47,476 --> 02:17:49,529 Seis de espadas? Tem certeza? 1077 02:17:56,265 --> 02:17:59,635 A próxima é o oito de espadas. 1078 02:18:05,817 --> 02:18:09,673 A próxima é o nove de copas. 1079 02:18:14,878 --> 02:18:17,167 Isso mesmo. Qual vem agora? 1080 02:18:18,161 --> 02:18:20,972 -O três de paus. -Três de paus? 1081 02:18:23,907 --> 02:18:25,960 Jesus! 1082 02:18:29,000 --> 02:18:35,052 Não tenho uma mágica que possa salvar a sua firma. 1083 02:18:35,137 --> 02:18:36,976 Ninguém tem. 1084 02:18:37,914 --> 02:18:41,426 Sou como você. Não sei fazer truques. 1085 02:18:41,769 --> 02:18:45,661 Podemos trabalhar juntos, mas acho... 1086 02:18:46,024 --> 02:18:50,332 que o seu sócio quer um mágico. 1087 02:18:51,065 --> 02:18:57,010 -Acho que eles querem... -Não me conte agora, por favor. 1088 02:18:57,207 --> 02:18:59,675 -Por quê? -Porque... 1089 02:19:02,923 --> 02:19:06,469 você é um bom homem. 1090 02:19:14,566 --> 02:19:17,235 Não estão jogando, certo? 1091 02:19:21,320 --> 02:19:23,824 Quem ganhou? 1092 02:19:49,403 --> 02:19:51,942 Tentei falar com você o dia todo ontem. 1093 02:19:52,027 --> 02:19:56,821 -Calma, falei com o Sr. Ota. -Escute, fechamos com Ato. 1094 02:19:57,117 --> 02:20:00,379 Era isso que eu queria te dizer ontem. 1095 02:20:00,464 --> 02:20:03,799 Com Ato? Por quê? O chefe Huang não...? 1096 02:20:04,000 --> 02:20:08,723 Ele defende cotas de postos de trabalho pra mulheres, como falei! 1097 02:20:08,808 --> 02:20:13,187 -E Ato é uma mulher? -E bem peituda! 1098 02:20:15,101 --> 02:20:18,685 Invente uma desculpa e volte. 1099 02:20:24,263 --> 02:20:29,544 -NJ, o que me diz? -Nada. Já entendi. 1100 02:20:55,557 --> 02:21:00,041 NJ, o que foi? Não fique chateado, nossos problemas acabaram! 1101 02:21:00,126 --> 02:21:04,885 Precisamos comemorar. Não prometemos nada a Ota. 1102 02:21:06,141 --> 02:21:11,290 -Você... você sabe que isso dói! -O que dói? 1103 02:21:12,349 --> 02:21:15,526 E a nossa dignidade? O Sr. Ota é um bom homem! 1104 02:21:15,611 --> 02:21:18,423 E o que isso tem a ver com os negócios? 1105 02:21:46,948 --> 02:21:49,761 -Não tem ninguém aqui? -Foi embora. 1106 02:21:52,888 --> 02:21:54,869 Foi embora. 1107 02:21:59,577 --> 02:22:02,175 Um momento. Vou verificar. 1108 02:22:07,032 --> 02:22:11,718 A Sra. Breitner foi embora ontem à noite e não deixou nenhum recado. 1109 02:22:11,882 --> 02:22:14,457 Mais alguma coisa, senhor? 1110 02:22:15,735 --> 02:22:18,690 -Senhor? -Obrigado. 1111 02:22:56,355 --> 02:22:57,605 Oi! 1112 02:23:12,845 --> 02:23:14,862 Eu vou na garupa. 1113 02:23:32,203 --> 02:23:38,633 Acabei de voltar. Onde está minha caneca? Não estou achando. 1114 02:28:19,931 --> 02:28:23,574 Gordinho, não fique assim por minha causa. 1115 02:28:23,757 --> 02:28:28,350 Está tudo bem, ainda podemos ser amigos. Eu continuo... 1116 02:28:28,629 --> 02:28:30,503 Continua o quê? 1117 02:28:31,345 --> 02:28:33,527 Continua alegre, certo? 1118 02:28:34,511 --> 02:28:39,163 É tudo uma merda! A vida não é como seus sonhos! 1119 02:28:39,975 --> 02:28:45,090 Se fosse, você não precisaria se iludir com suas histórias de amor! 1120 02:28:46,031 --> 02:28:50,135 Suma daqui! 1121 02:28:50,833 --> 02:28:56,601 Nunca mais me encha o saco! Fique longe de mim! 1122 02:29:01,680 --> 02:29:06,237 Acredite, essas coisas acontecem. 1123 02:29:06,477 --> 02:29:11,130 Quando os astros se alinham, os deuses sorriem para nós. 1124 02:29:11,363 --> 02:29:14,590 Quando surgiu o high tech? Há 20 anos? 1125 02:29:14,949 --> 02:29:17,939 Os horóscopos têm milhares de anos. 1126 02:29:19,270 --> 02:29:22,367 Ting-Ting deve ter voltado. 1127 02:29:23,811 --> 02:29:28,190 Aqui está o extrato que comprova a quitação da minha dívida. 1128 02:29:28,282 --> 02:29:32,280 O desgraçado do Piggy está foragido na China. 1129 02:29:32,492 --> 02:29:36,491 Corri pra casa dele. Estava cheia de policiais! 1130 02:29:36,703 --> 02:29:39,622 A casa estava vazia e interditada. 1131 02:29:39,742 --> 02:29:43,383 Aí encontrei um policial e o convenci a me deixar entrar. 1132 02:29:44,220 --> 02:29:46,926 Os credores tinham levado tudo. 1133 02:29:47,222 --> 02:29:50,069 Só sobraram umas porcarias. 1134 02:29:50,207 --> 02:29:55,072 Mas achei uma pedra estranha. 1135 02:29:55,358 --> 02:30:00,471 Ninguém tinha percebido o que era. 1136 02:30:00,724 --> 02:30:04,474 Como se molhou tanto? Está chovendo tudo isso? 1137 02:30:04,859 --> 02:30:08,644 -Tire essa roupa molhada. -Mandei avaliá-la... 1138 02:30:08,861 --> 02:30:12,966 e os olhos do cara brilharam! Era um jade antigo! 1139 02:30:13,177 --> 02:30:15,989 Um tesouro nacional de 8 mil anos! 1140 02:30:16,204 --> 02:30:20,132 Fiquei na minha e pedi o valor que Piggy me devia. 1141 02:30:20,346 --> 02:30:24,202 O cara fez o cheque na hora. 1142 02:30:27,724 --> 02:30:30,536 Devia valer muito mais! 1143 02:30:31,204 --> 02:30:35,168 Mas não é bom ser ganancioso. 1144 02:30:36,913 --> 02:30:41,148 Levante dessa cama. Vai ficar doente de tanto ficar deitado. 1145 02:30:41,996 --> 02:30:45,153 Amanhã venho pegar você às 7:00. 1146 02:30:45,325 --> 02:30:49,216 Ande comigo, e o seu horóscopo vai melhorar muito! 1147 02:30:50,577 --> 02:30:53,081 O que é isto? Pra mim? 1148 02:30:55,705 --> 02:30:57,683 Este sou eu. 1149 02:30:58,112 --> 02:31:02,891 É a minha nuca. Yang-Yang, pra que isto? 1150 02:31:03,327 --> 02:31:06,246 Você não pode vê-la, então eu ajudo. 1151 02:31:07,330 --> 02:31:11,185 -É pra isso, então. -Pra isso o quê? 1152 02:32:07,816 --> 02:32:10,664 Não fiz nenhum mal. 1153 02:32:17,109 --> 02:32:19,647 Por que é tão injusto? 1154 02:32:32,213 --> 02:32:36,805 A não ser... que você não tenha me perdoado. 1155 02:32:46,135 --> 02:32:50,370 Por que não acorda? 1156 02:32:56,331 --> 02:32:59,037 Por favor, acorde. 1157 02:33:23,826 --> 02:33:27,017 Ninguém em casa. A filha dele deve estar na escola. 1158 02:33:27,237 --> 02:33:29,634 -Que escola? -O colégio para moças. 1159 02:33:29,753 --> 02:33:32,636 Vou mandar um policial pra lá. 1160 02:33:33,988 --> 02:33:37,014 O Sr. Jian estava ficando em casa. 1161 02:34:01,899 --> 02:34:07,109 A frente fria passou ontem à tarde. 1162 02:34:07,329 --> 02:34:12,538 O tempo deve continuar bom até quinta. Agora, as notícias locais. 1163 02:34:12,759 --> 02:34:17,481 Houve um assassinato hoje de manhã no distrito Da-An de Taipei. 1164 02:34:17,700 --> 02:34:24,512 O suspeito é um adolescente. Nosso repórter está no local do crime. 1165 02:34:24,731 --> 02:34:27,791 Este é o suspeito. Conhecido como Gordinho... 1166 02:34:28,001 --> 02:34:30,849 ele é aluno de uma escola de classe média alta. 1167 02:34:31,065 --> 02:34:35,752 A vítima é Chen Lihua, professor de inglês. 1168 02:34:35,971 --> 02:34:40,315 Temos informações seguras de que a namorada do suspeito... 1169 02:34:40,793 --> 02:34:44,304 tinha um relacionamento sexual com a vítima. 1170 02:34:44,570 --> 02:34:47,905 A polícia confirma que a vítima... 1171 02:34:48,105 --> 02:34:51,784 também tinha um relacionamento com a mãe da garota. 1172 02:34:51,994 --> 02:34:56,895 A mãe trabalha em um conhecido banco americano. 1173 02:34:57,468 --> 02:35:00,387 Ela não quis comentar o caso. 1174 02:35:00,472 --> 02:35:03,569 O segurança lembrou que o suspeito... 1175 02:35:03,693 --> 02:35:06,920 foi visto andando pelos arredores do prédio ontem. 1176 02:35:07,224 --> 02:35:09,785 Quando a vítima saía do prédio, hoje de manhã... 1177 02:35:09,870 --> 02:35:13,689 o suspeito tirou uma faca de sua mochila e o esfaqueou. 1178 02:35:13,858 --> 02:35:16,849 Testemunhas dizem que a cena foi horripilante. 1179 02:37:19,874 --> 02:37:25,369 Pensei que fosse a enfermeira. São 14:3O, e ela ainda não chegou. 1180 02:37:40,904 --> 02:37:44,939 Eu estava na delegacia. 1181 02:37:47,845 --> 02:37:51,107 Não tenho coragem de voltar pra escola. 1182 02:38:28,419 --> 02:38:30,815 Não durmo há tanto tempo. 1183 02:38:33,430 --> 02:38:35,863 Estou tão cansada, vovó. 1184 02:38:41,505 --> 02:38:43,095 Agora... 1185 02:38:43,872 --> 02:38:46,089 que você me perdoou... 1186 02:38:47,560 --> 02:38:49,578 posso dormir. 1187 02:39:05,797 --> 02:39:07,636 Vovó... 1188 02:39:09,974 --> 02:39:14,043 por que o mundo é tão diferente do que pensamos que fosse? 1189 02:39:19,126 --> 02:39:21,523 Agora que acordou... 1190 02:39:22,781 --> 02:39:25,143 e vê o mundo de novo... 1191 02:39:29,289 --> 02:39:32,350 você nota alguma mudança? 1192 02:39:38,999 --> 02:39:40,838 Agora... 1193 02:39:44,045 --> 02:39:46,406 quando fecho os olhos... 1194 02:39:50,762 --> 02:39:53,124 o mundo que vejo... 1195 02:39:57,026 --> 02:39:59,316 é tão lindo... 1196 02:40:16,933 --> 02:40:20,862 Migo, não é brincadeira. 1197 02:40:23,720 --> 02:40:26,675 Por que eu brincaria com você? 1198 02:40:33,534 --> 02:40:37,983 Sim, Migo. Não estou brincando. 1199 02:40:47,143 --> 02:40:51,700 Migo... fique calmo. 1200 02:40:51,945 --> 02:40:55,279 Sinto que é culpa minha! 1201 02:40:58,349 --> 02:41:02,099 Se eu tivesse chegado mais cedo... 1202 02:41:02,317 --> 02:41:05,901 talvez isso não tivesse acontecido. 1203 02:41:07,537 --> 02:41:10,314 É tudo culpa minha! 1204 02:41:15,216 --> 02:41:17,720 Não fique tão nervoso. 1205 02:41:32,386 --> 02:41:37,879 É o funeral da minha mãe. Dinheiro não é problema. 1206 02:41:41,399 --> 02:41:46,823 Infelizmente, fiquei fora o dia todo. 1207 02:41:48,221 --> 02:41:50,854 O fim deve ter sido bem tranquilo. 1208 02:41:52,363 --> 02:41:56,492 Mesmo que alguém estivesse em casa, não teria notado. 1209 02:41:59,497 --> 02:42:04,326 Fique no seu quarto, está bem? Bom menino. 1210 02:42:12,549 --> 02:42:18,802 Aconteceu há cerca de três horas, lá pelas 14:3O. 1211 02:43:08,394 --> 02:43:15,039 Nada mudou aqui. As crianças estão bem. 1212 02:43:17,758 --> 02:43:21,924 Como foi na montanha? 1213 02:43:24,764 --> 02:43:27,018 Foi bom. 1214 02:43:33,039 --> 02:43:36,896 Na verdade... 1215 02:43:36,981 --> 02:43:40,624 foi bem parecido. 1216 02:43:41,898 --> 02:43:46,869 Foi como... falar com a mamãe... 1217 02:43:48,777 --> 02:43:52,907 mas com os papéis trocados. 1218 02:43:53,309 --> 02:43:57,544 Eu era a mamãe, e eles eram eu. 1219 02:43:58,591 --> 02:44:04,643 Revezavam-se pra me dizer as mesmas coisas todo dia. 1220 02:44:06,600 --> 02:44:09,448 Várias vezes ao dia. 1221 02:44:20,971 --> 02:44:25,207 No fim, percebi... 1222 02:44:27,304 --> 02:44:30,401 que as coisas não são tão complicadas. 1223 02:44:34,613 --> 02:44:38,778 -Por que antes pareciam? -É verdade. 1224 02:44:48,041 --> 02:44:49,916 Como posso dizer? 1225 02:44:50,721 --> 02:44:56,251 Enquanto você não estava, pude reviver parte da minha juventude. 1226 02:44:57,848 --> 02:45:02,084 Minha primeira impressão foi de que eu poderia... 1227 02:45:02,724 --> 02:45:06,889 fazer com que as coisas mudassem, mas... 1228 02:45:08,664 --> 02:45:13,114 elas acabaram ficando iguais, ou bem parecidas. 1229 02:45:16,368 --> 02:45:22,942 No fim, entendi que, mesmo se eu tivesse uma segunda chance... 1230 02:45:24,921 --> 02:45:28,148 não precisaria dela. 1231 02:45:28,464 --> 02:45:30,791 Não precisaria mesmo. 1232 02:46:35,517 --> 02:46:38,709 Por que você nos abandonou? 1233 02:46:43,940 --> 02:46:47,417 Como pôde nos abandonar? 1234 02:46:49,299 --> 02:46:54,472 A-Di e eu não podemos viver sem você! 1235 02:46:56,365 --> 02:47:00,637 Volte pra nós! 1236 02:47:04,172 --> 02:47:07,199 Você tinha razão de novo. 1237 02:47:09,680 --> 02:47:14,759 Foi perda de tempo. As imitações de Ato eram horríveis. 1238 02:47:14,890 --> 02:47:21,084 Os consumidores estão espertos, ninguém compra cópias baratas. 1239 02:47:23,974 --> 02:47:28,626 O chefe Huang não é mole. 1240 02:47:28,800 --> 02:47:33,392 Ato agora é amante dele. Surpresa! 1241 02:47:33,488 --> 02:47:39,019 Fica seminua na beira da piscina, e o dinheiro vai entrando. 1242 02:47:40,282 --> 02:47:42,571 Mulher esperta! 1243 02:47:47,167 --> 02:47:53,634 Volte, NJ. Volte pra equipe. Estamos juntos há tanto tempo. 1244 02:47:53,836 --> 02:47:57,348 Ficar em casa o dia todo não resolve nada. 1245 02:48:00,586 --> 02:48:04,301 Eu me matei de trabalhar todos estes anos. 1246 02:48:04,412 --> 02:48:11,295 Não fiz isso por diversão. Sabe, NJ, nunca estou feliz. 1247 02:48:14,379 --> 02:48:19,588 Quando você não ama o que faz, como pode estar? 1248 02:48:29,446 --> 02:48:33,789 -Posso falar com a vovó? -Claro, pode ir. 1249 02:48:55,967 --> 02:48:58,881 Desculpa, vovó. 1250 02:48:58,966 --> 02:49:02,755 Não é que eu não queria falar com você. 1251 02:49:02,912 --> 02:49:07,920 Acho que tudo o que eu podia te contar... 1252 02:49:08,266 --> 02:49:11,528 você já deve saber. 1253 02:49:12,059 --> 02:49:17,304 Senão, não ficaria sempre me mandando escutar. 1254 02:49:17,663 --> 02:49:21,175 Todos dizem que você foi embora... 1255 02:49:21,944 --> 02:49:26,393 mas você não me contou pra onde ia. 1256 02:49:26,956 --> 02:49:33,661 Acho que deve ser um lugar que você pensa que eu conheço... 1257 02:49:33,874 --> 02:49:38,147 mas, vovó, eu sei tão pouquinho. 1258 02:49:38,302 --> 02:49:43,475 Sabe o que eu quero fazer... 1259 02:49:43,641 --> 02:49:49,516 quando crescer? Contar para os outros o que eles não sabem... 1260 02:49:49,786 --> 02:49:53,500 mostrar coisas que eles não viram. 1261 02:49:53,718 --> 02:49:57,053 Vai ser tão divertido. 1262 02:49:57,347 --> 02:50:00,159 Pode ser que um dia... 1263 02:50:00,335 --> 02:50:04,405 eu descubra aonde você foi. 1264 02:50:04,895 --> 02:50:09,130 Aí você me deixa contar pra todo mundo... 1265 02:50:09,215 --> 02:50:12,657 e levar todo mundo pra te visitar? 1266 02:50:15,883 --> 02:50:19,775 Vovó, sinto saudade de você... 1267 02:50:19,860 --> 02:50:23,087 especialmente quando vejo... 1268 02:50:23,871 --> 02:50:28,357 meu priminho que ainda não tem nome... 1269 02:50:28,696 --> 02:50:34,226 porque me lembro que você sempre dizia que se sentia velha. 1270 02:50:34,752 --> 02:50:40,068 Aí quero dizer pra ele que me sinto velho também. 94270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.