Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,572 --> 00:01:31,137
-Obrigado, querida irmã, cunhado.
-De agora em diante, é com você.
2
00:01:31,222 --> 00:01:34,972
-Não vão tirar foto conosco?
-E as crianças?
3
00:01:47,283 --> 00:01:48,818
Vovó.
4
00:01:48,942 --> 00:01:50,711
Veja.
5
00:01:54,583 --> 00:01:56,802
Estava na árvore.
6
00:01:59,871 --> 00:02:03,206
Vovó, algum problema?
7
00:02:31,054 --> 00:02:34,116
Conhece aquela mulher estranha?
8
00:02:36,248 --> 00:02:39,094
-Moça, precisa de ajuda?
-Procuro alguém.
9
00:02:39,224 --> 00:02:42,416
-Posso perguntar quem?
-Cuide da sua vida!
10
00:02:44,696 --> 00:02:51,234
-Yun-Yun?
-Ting-Ting? Está tão bonita hoje!
11
00:02:51,463 --> 00:02:53,717
Onde está sua avó?
12
00:03:01,144 --> 00:03:06,780
Vovó, eu lamento tanto!
13
00:03:07,945 --> 00:03:13,287
Eu deveria estar me casando
com seu filho hoje!
14
00:03:13,420 --> 00:03:16,541
Decepcionei você, desculpe!
15
00:03:16,715 --> 00:03:20,678
Parte meu coração saber
que não sou digna de você!
16
00:03:20,961 --> 00:03:22,242
Pare de me empurrar!
17
00:03:22,388 --> 00:03:24,405
Não é tão ruim assim.
18
00:03:27,384 --> 00:03:32,357
Onde ela está?
Onde está aquela vadia grávida?!
19
00:03:33,522 --> 00:03:36,784
Papai, a vovó quer ir pra casa.
20
00:03:37,129 --> 00:03:41,722
-Pra casa?
-Sim. Não está se sentindo bem.
21
00:03:44,785 --> 00:03:46,731
E esta noite?
22
00:03:50,864 --> 00:03:56,501
Onde está Xiao Yan?!
Xiao Yan, mostre sua cara!
23
00:03:58,478 --> 00:04:03,918
Devolva-me A-Di! Você vai pagar por isto!
24
00:04:04,003 --> 00:04:07,645
AS COISAS SIMPLES DA VIDA
25
00:05:16,334 --> 00:05:20,137
Desculpem pela bagunça.
Somos os Jiang. Sou Lili.
26
00:05:20,229 --> 00:05:21,747
-Sou Ting-Ting.
-Olá, Ting-Ting.
27
00:05:21,831 --> 00:05:23,979
-Esta é a minha avó.
-Olá.
28
00:05:24,064 --> 00:05:26,911
-Somos os Jian.
-Até mais. Tchau.
29
00:06:06,544 --> 00:06:12,001
Ting-Ting, leve o lixo pra fora
antes que a gente saia.
30
00:06:12,356 --> 00:06:15,656
-Estou fazendo isso.
-Está começando a feder.
31
00:06:16,489 --> 00:06:20,204
-Tem um pouco no balcão!
-Eu sei.
32
00:06:29,472 --> 00:06:31,418
O que eu vim pegar mesmo?
33
00:06:43,619 --> 00:06:46,954
-Como me encontrou?
-Segui os carregadores.
34
00:06:47,177 --> 00:06:49,954
-Mamãe não vai gostar.
-Sinto sua falta.
35
00:06:50,782 --> 00:06:54,602
-Mas eu não telefono?
-Aí não vejo você.
36
00:06:55,334 --> 00:06:57,138
Venha.
37
00:07:19,153 --> 00:07:22,938
Desculpe, estou no meio de uma mudança.
38
00:07:23,431 --> 00:07:26,136
Está tudo uma bagunça.
39
00:07:26,541 --> 00:07:31,691
Ligue pra este celular,
amanhã terei um fixo.
40
00:07:36,625 --> 00:07:39,259
Sem problemas.
41
00:07:52,174 --> 00:07:54,536
Ting-Ting, está pronta?
42
00:08:05,611 --> 00:08:09,919
-Em que está pensando?
-Lamento por Yun-Yun.
43
00:08:13,001 --> 00:08:18,080
Se não for culpa do tio,
deve ser de Xiao Yan.
44
00:08:18,165 --> 00:08:21,771
Não diga isso. Mal a conhecemos.
45
00:08:23,071 --> 00:08:26,613
Acho que a vovó tem razão,
não podemos aceitá-la.
46
00:08:26,710 --> 00:08:31,718
-A vovó disse isso?
-Não, mas ficou triste o dia todo.
47
00:08:32,610 --> 00:08:34,483
Ela disse mais alguma coisa?
48
00:08:34,591 --> 00:08:39,872
Não, só que está se sentindo
muito velha. O que ela quis dizer?
49
00:08:45,241 --> 00:08:48,847
O noivo está vindo!
50
00:08:49,115 --> 00:08:53,044
Palmas pra ele!
51
00:08:56,843 --> 00:08:58,990
O irmão da sua esposa é uma figura.
52
00:08:59,208 --> 00:09:02,399
Não se veem muitos casamentos
com a noiva tão grávida.
53
00:09:02,618 --> 00:09:06,653
Ele é assim mesmo.
Adiou o casamento durante meses...
54
00:09:06,865 --> 00:09:10,935
porque este é o dia do ano que dá
mais sorte, segundo o almanaque.
55
00:09:13,548 --> 00:09:16,430
Tira o sapato dele!
56
00:09:18,633 --> 00:09:23,320
Não se meta com meninas!
57
00:09:26,726 --> 00:09:30,759
Noivas grávidas são comuns hoje em dia.
58
00:09:30,948 --> 00:09:35,053
A gente aprontava na
nossa época também, sabiam?
59
00:09:35,264 --> 00:09:38,455
Yang-Yang, desculpe, este lugar é seu.
60
00:09:38,675 --> 00:09:41,178
As meninas mexeram com ele de novo.
61
00:09:41,327 --> 00:09:43,545
Esqueça, coma um pouco.
62
00:09:43,786 --> 00:09:46,067
-Então você e NJ também...?
-Adivinhe.
63
00:09:46,191 --> 00:09:48,173
Não, obrigada.
64
00:09:48,385 --> 00:09:52,835
Vocês, mulheres,
sempre prendem os homens assim.
65
00:09:52,920 --> 00:09:57,405
Ainda funciona. Funcionou com seu irmão.
66
00:09:57,747 --> 00:10:01,009
NJ seria tão otário?
67
00:10:01,227 --> 00:10:03,825
-E daí?
-Olhe, falando no diabo...
68
00:10:04,255 --> 00:10:06,925
Estão falando de religião?
69
00:10:07,871 --> 00:10:11,692
Bebam, é por conta do meu cunhado.
70
00:10:12,225 --> 00:10:18,419
-Por que não está comendo?
-As meninas mexeram com ele.
71
00:10:18,504 --> 00:10:22,432
-Veja este novo brinquedo.
-Deixe-o em paz!
72
00:11:10,449 --> 00:11:12,667
É você mesmo?
73
00:11:16,679 --> 00:11:19,041
Ainda está em Taipei?
74
00:11:23,709 --> 00:11:26,972
Agora moro... nos Estados Unidos.
75
00:11:30,948 --> 00:11:33,274
É seu filho?
76
00:11:33,906 --> 00:11:35,852
Que bonitinho.
77
00:11:47,096 --> 00:11:48,900
Meu telefone.
78
00:11:49,429 --> 00:11:51,232
Me liga.
79
00:12:28,268 --> 00:12:32,612
Por que não veio naquele dia?
Fiquei esperando tanto tempo.
80
00:12:32,828 --> 00:12:35,153
Nunca esqueci, sabia?
81
00:12:41,250 --> 00:12:46,258
Sherry! Há quantos anos! Quase 3O.
82
00:12:47,588 --> 00:12:52,631
Ora, não faz tanto tempo assim.
Não nos formamos há tanto tempo.
83
00:12:53,106 --> 00:12:55,645
Não sabia que vocês dois
ainda se falavam.
84
00:12:55,831 --> 00:13:02,537
Só nos encontramos por acaso.
É bom ver que continuam amigos.
85
00:13:05,193 --> 00:13:07,377
Meu cartão.
86
00:13:07,804 --> 00:13:11,549
Meu marido tem negócios na China,
por isso sempre estou na cidade.
87
00:13:11,633 --> 00:13:14,303
-Mantenha contato.
-Pode deixar.
88
00:13:15,173 --> 00:13:19,622
Desculpe, meus cartões acabaram.
Sempre me esqueço de...
89
00:13:20,651 --> 00:13:23,012
Com licença, preciso ir.
90
00:13:23,163 --> 00:13:26,260
-Lembre-se, mantenha contato.
-Prometo.
91
00:13:29,835 --> 00:13:34,106
Hoje é um dia de sorte mesmo.
Já esqueci meu primeiro amor...
92
00:13:34,323 --> 00:13:36,756
por que ainda me lembro do seu?
93
00:13:41,354 --> 00:13:43,371
O que eu ia fazer mesmo?
94
00:13:48,209 --> 00:13:51,022
-Quer chá?
-Não, obrigado.
95
00:13:53,500 --> 00:13:56,206
-Algum problema?
-Não, nada.
96
00:14:00,878 --> 00:14:05,851
-Foi seu charuto, papai.
-Viu no que dá fumar essa porcaria?
97
00:14:06,063 --> 00:14:09,540
-Mas não foi...
-Não? Quem foi, então?
98
00:14:10,832 --> 00:14:13,087
Sei lá.
99
00:14:30,808 --> 00:14:35,116
Quietos! Quietos!
Agora os mais velhos se envolveram!
100
00:14:35,333 --> 00:14:39,985
Tudo bem, os dois devem beber!
101
00:14:43,860 --> 00:14:47,407
Um para cada!
102
00:14:54,857 --> 00:14:58,119
Que diabos é isto?
103
00:14:58,371 --> 00:15:04,210
Chama-se "mina de profundidade"!
Os dois vão ter barriga d'água!
104
00:15:06,794 --> 00:15:09,607
-Cerveja!
-Mais suco de fruta!
105
00:15:10,275 --> 00:15:12,564
Com nozes de bétel, ovos e sal!
106
00:15:21,342 --> 00:15:27,845
Bebe! Bebe!
107
00:15:29,381 --> 00:15:31,600
Palmas pra ele!
108
00:15:42,884 --> 00:15:47,192
O que é isso? Está chovendo?
109
00:16:13,651 --> 00:16:16,914
Consegue tirar as coisas do porta-malas?
110
00:16:17,131 --> 00:16:20,157
Senão peça pro papai levar.
111
00:16:24,056 --> 00:16:26,345
Não se esqueça da mala grande.
112
00:16:28,925 --> 00:16:33,968
Sra. Jian! Por que demorou tanto?
Vá pro hospital, sua mãe está lá!
113
00:16:34,080 --> 00:16:37,141
Minha mãe?
114
00:16:38,256 --> 00:16:40,545
Espere!
115
00:16:40,901 --> 00:16:42,776
Espere!
116
00:16:47,270 --> 00:16:53,773
Eu vou vê-la primeiro, NJ.
Espere A-Di aqui, ele chega logo.
117
00:16:53,987 --> 00:16:55,991
Mande Ting-Ting pôr Yang-Yang na cama.
118
00:16:56,075 --> 00:16:58,365
Já mandei. Pode ir.
119
00:16:59,764 --> 00:17:04,772
-O que o médico disse?
-É um derrame. Terão de operar.
120
00:17:04,984 --> 00:17:08,043
Eu a vi deitada na estrada,
perto dos latões de lixo.
121
00:17:08,151 --> 00:17:12,839
Ela caiu? Foi atropelada?
122
00:17:13,058 --> 00:17:16,606
Por que estava na rua?
123
00:17:17,513 --> 00:17:21,404
-Você dirigiu até aqui bêbado?
-A polícia bebe também!
124
00:17:21,620 --> 00:17:23,910
Não se preocupe, NJ!
125
00:17:24,126 --> 00:17:26,832
Minha irmã me ligou e contou
o que aconteceu.
126
00:17:27,050 --> 00:17:30,799
A mamãe vai ficar bem, hoje é
o dia do ano que dá mais sorte!
127
00:17:31,018 --> 00:17:33,891
-Ela logo vai acordar.
-A-Di, não é tão simples.
128
00:17:33,975 --> 00:17:38,698
Você não confia em mim.
Mas as coisas mudaram agora.
129
00:17:38,917 --> 00:17:42,667
Dei azar, e tive de pegar
dinheiro emprestado com vocês.
130
00:17:42,846 --> 00:17:45,837
Agora, minha sorte mudou. Vou pagar logo.
131
00:17:46,126 --> 00:17:48,273
-Não tem pressa.
-Confie em mim.
132
00:17:48,358 --> 00:17:50,862
Você viu Piggy, meu sócio.
133
00:17:51,151 --> 00:17:54,740
Ele vai me pagar logo, e eu pago
o empréstimo no dia seguinte.
134
00:18:16,329 --> 00:18:18,682
Ting-Ting levou o lixo pra fora à tarde.
135
00:18:18,766 --> 00:18:21,757
O que a mamãe foi fazer
perto dos latões de lixo?
136
00:18:21,967 --> 00:18:25,552
Não sabemos se ela caiu
ou se foi atropelada.
137
00:18:38,743 --> 00:18:42,184
Meu irmão diz que ela
vai se recuperar logo.
138
00:18:42,398 --> 00:18:44,900
Ontem foi o dia do ano que dá mais sorte.
139
00:18:45,111 --> 00:18:47,582
Ele adiou seu casamento
pra se casar ontem.
140
00:18:47,722 --> 00:18:53,418
Nada de infeliz acontece. Só por
isso a mamãe não está morta.
141
00:18:53,638 --> 00:18:57,709
-É uma maneira de encarar a coisa.
-Que outra maneira há?
142
00:18:58,163 --> 00:19:01,283
-Não complique as coisas.
-Min-Min, como está isto?
143
00:19:01,504 --> 00:19:04,695
Não falei que precisa ir pra Câmara?
144
00:19:06,863 --> 00:19:10,055
Como o seu Mestre encara isso?
145
00:19:11,701 --> 00:19:14,583
Você mesma deveria perguntar.
146
00:19:14,940 --> 00:19:17,611
Passei duas semanas no templo com você...
147
00:19:17,697 --> 00:19:20,271
mas não entendi os ensinamentos dele.
148
00:19:20,497 --> 00:19:24,009
Acho que o Mestre não me aceitaria
como discípula.
149
00:19:24,519 --> 00:19:27,386
Duas semanas não bastam.
150
00:19:29,231 --> 00:19:32,222
Veja como estou ocupada.
151
00:19:32,635 --> 00:19:35,032
Como vou arranjar tempo?
152
00:19:35,379 --> 00:19:38,050
Talvez precise ser mais humilde.
153
00:19:41,075 --> 00:19:44,588
Está dizendo que há algo errado comigo?
154
00:19:46,469 --> 00:19:50,705
Olhem pra Yang-Yang! Olhem!
155
00:19:52,247 --> 00:19:54,843
Minha tia estava barriguda assim
quando se casou.
156
00:19:54,927 --> 00:19:58,153
-Ela é gorda?
-Não, adivinhe por quê.
157
00:19:58,324 --> 00:20:01,587
-O que tem por baixo da camisa?
-Um balão.
158
00:20:02,548 --> 00:20:05,016
Um dentro do outro!
159
00:20:06,690 --> 00:20:09,573
Ela está vindo!
160
00:20:09,787 --> 00:20:13,227
-Concubina.
-Ela é a concubina?
161
00:20:13,441 --> 00:20:15,518
Quietos!
162
00:20:16,712 --> 00:20:18,765
Fiquem aí!
163
00:20:20,019 --> 00:20:22,617
Continue a trabalhar.
164
00:20:25,657 --> 00:20:29,692
-O que tem na mão?
-Nada.
165
00:20:30,726 --> 00:20:32,803
Tome cuidado!
166
00:20:34,671 --> 00:20:38,871
-Yang-Yang, ela gosta de você.
-O pai dela vai ficar com ciúme.
167
00:20:39,090 --> 00:20:40,964
Quem é o pai dela?
168
00:20:42,641 --> 00:20:44,301
Hoje...
169
00:20:45,444 --> 00:20:49,610
um de vocês trouxe uma coisa feia
para a classe. Quem foi?
170
00:20:49,695 --> 00:20:53,301
Quem trouxe um preservativo?
Que o culpado se levante!
171
00:20:55,935 --> 00:21:00,943
Bem, se ele não vai se entregar,
vou acusá-lo.
172
00:21:03,000 --> 00:21:06,607
Jian Yang-Yang, foi você. De pé!
173
00:21:08,254 --> 00:21:12,325
-Entregue o preservativo.
-O que é preservativo?
174
00:21:13,128 --> 00:21:17,400
Está se fazendo de bobo?
Não riam! Sem-vergonha!
175
00:21:20,297 --> 00:21:23,666
Não adianta esconder. Sei de tudo.
176
00:21:23,881 --> 00:21:26,135
Quem está contando mentiras sobre mim?
177
00:21:26,220 --> 00:21:28,404
Deixe isso pra lá.
178
00:21:28,566 --> 00:21:33,467
O senhor só ouviu isso, não viu nada.
179
00:21:34,950 --> 00:21:38,628
Então estou enganado, é?
180
00:21:38,721 --> 00:21:43,278
Acha que preciso ver pra saber?
181
00:21:44,485 --> 00:21:47,262
Sei até em que bolso está.
182
00:21:47,520 --> 00:21:50,367
Seu bolso esquerdo. Vamos.
183
00:21:55,204 --> 00:21:57,149
O que é isto?
184
00:21:57,815 --> 00:21:59,760
Um balão.
185
00:22:05,727 --> 00:22:07,352
Quietos!
186
00:22:12,646 --> 00:22:14,865
Desta vez, passa...
187
00:22:15,425 --> 00:22:17,679
mas tome cuidado!
188
00:23:27,571 --> 00:23:32,364
Tome todo o leite.
Assim vamos nos atrasar.
189
00:23:38,498 --> 00:23:40,444
Você nunca vai crescer.
190
00:23:46,335 --> 00:23:49,361
Bom dia, Sra. Jiang.
191
00:23:50,647 --> 00:23:55,334
O seu é um ótimo colégio.
Você é boa aluna.
192
00:23:55,581 --> 00:23:57,906
Lili também é.
193
00:23:58,004 --> 00:24:01,339
Eu a ouço tocar todo dia. É tão lindo.
194
00:24:01,648 --> 00:24:04,875
Espero que não esteja incomodando.
Você também toca?
195
00:24:04,960 --> 00:24:11,048
-Sim, mas não sou muito boa.
-É melhor ser boa com os livros.
196
00:24:14,439 --> 00:24:20,040
De que adianta?
Os lucros do ano passado sumiram.
197
00:24:20,158 --> 00:24:22,041
Todos fazem computadores, agora.
198
00:24:22,126 --> 00:24:24,687
Lembram-se de como
a indústria têxtil quebrou?
199
00:24:24,772 --> 00:24:28,106
Quanto mais temos pedidos,
mais perdemos dinheiro.
200
00:24:29,938 --> 00:24:32,264
Em vez de acumular lucro...
201
00:24:32,356 --> 00:24:36,628
vocês torraram tudo com planos
mirabolantes de expansão.
202
00:24:37,140 --> 00:24:42,348
E o que eu posso fazer?
Vocês ferraram com tudo!
203
00:24:42,780 --> 00:24:46,115
Nós temos uma estratégia.
Uma coisa de cada vez.
204
00:24:46,221 --> 00:24:49,750
Sempre há altos e baixos
numa época de transição.
205
00:24:50,183 --> 00:24:54,456
Estou avisando:
Mais um relatório negativo...
206
00:24:54,689 --> 00:24:59,173
e vamos sair do negócio.
Que estratégia é essa, então?
207
00:24:59,258 --> 00:25:02,415
Fabricar software? Conteúdo?
208
00:25:02,615 --> 00:25:07,208
Isso mesmo. Ainda é segredo.
209
00:25:08,421 --> 00:25:11,648
Já ouviu falar de um japonês chamado Ota?
210
00:25:11,779 --> 00:25:13,024
Jogos de computador?
211
00:25:13,170 --> 00:25:16,291
-Ficou surpreso, não?
-É promissor.
212
00:25:16,496 --> 00:25:18,406
Certo, vá em frente.
213
00:25:19,649 --> 00:25:23,090
Estamos sempre na vanguarda.
214
00:25:23,280 --> 00:25:27,968
Claro, mas vão entrar pelo cano
se a gente pular fora.
215
00:25:30,459 --> 00:25:33,020
Por que acumular lucro
se estávamos na dianteira?
216
00:25:33,104 --> 00:25:37,590
Nossa política era
não fazer prisioneiros, lembra?
217
00:25:37,801 --> 00:25:40,507
-É melhor ele calar a boca.
-Por que deveria?
218
00:25:40,592 --> 00:25:44,900
Você foi honesto demais
e contou tudo a ele.
219
00:25:44,992 --> 00:25:49,822
Não sou como você.
Nem conhecemos esse Ota.
220
00:25:49,984 --> 00:25:52,136
-A gente vai se dar mal.
-Ele não sai barato.
221
00:25:52,243 --> 00:25:56,243
-É uma marca.
-Vamos comprar o nome dele...
222
00:25:56,345 --> 00:25:58,707
pra atrair investidores.
223
00:25:58,839 --> 00:26:02,446
Uma marca? E se custar caro demais?
224
00:26:02,648 --> 00:26:04,938
O pescoço é nosso. Sou contra.
225
00:26:05,610 --> 00:26:11,899
Taiwan tem os melhores imitadores.
Não estão imitando os jogos de Ota?
226
00:26:12,657 --> 00:26:16,965
Vou verificar. O que vocês
vão fazer se a gente quebrar?
227
00:26:17,198 --> 00:26:20,982
Eu sei. Você vai se aposentar
e ficar em casa fumando cachimbo.
228
00:26:21,612 --> 00:26:24,875
Da-Da, você vai mudar pra San Francisco?
229
00:26:25,470 --> 00:26:30,714
E você, NJ? Todo o seu
dinheiro está na firma, não?
230
00:26:31,872 --> 00:26:35,063
-Ele não me ouviu.
-Não quer responder.
231
00:26:36,605 --> 00:26:40,675
Tem outras coisas em mente.
232
00:26:46,781 --> 00:26:50,222
Preciso ir, o tio chegou.
233
00:26:51,303 --> 00:26:56,382
-Ting-Ting, está indo embora?
-Sim, divirtam-se. Tchau.
234
00:27:02,235 --> 00:27:05,011
Não sabia que ela vinha ver você.
235
00:27:05,230 --> 00:27:08,422
Nós duas ainda somos muito unidas.
236
00:27:08,688 --> 00:27:11,643
Está tudo bem agora.
237
00:27:11,739 --> 00:27:16,462
Até pedi que Ting-Ting seja
gentil com sua nova esposa.
238
00:27:18,649 --> 00:27:22,814
Não nos casamos, mas ainda somos amigos.
239
00:27:22,900 --> 00:27:24,917
Todos estes anos!
240
00:27:25,538 --> 00:27:28,244
Sim, muitos anos.
241
00:27:30,188 --> 00:27:35,575
-Está tão calma. Estou surpreso.
-Vamos trabalhar.
242
00:27:35,677 --> 00:27:38,727
Todos ficaram estarrecidos com
o que você fez no casamento.
243
00:27:38,812 --> 00:27:42,739
Não me provoque de novo, está bem?
244
00:27:43,491 --> 00:27:48,771
Aqui, olhe. Transferi parte das
nossas economias pra sua conta.
245
00:27:49,326 --> 00:27:52,803
Ganhamos 20 milhões com o Yahoo e a AOL.
246
00:27:52,928 --> 00:27:55,884
Parte do valor está num fundo.
247
00:27:55,992 --> 00:27:59,113
Estes documentos precisam
da sua autorização.
248
00:28:05,571 --> 00:28:10,650
E ache um namorado pra mim.
Estou sozinha agora, você sabe.
249
00:28:14,264 --> 00:28:17,112
Números me dão dor de cabeça.
250
00:28:22,605 --> 00:28:24,409
Lili!
251
00:28:28,887 --> 00:28:33,231
-Soube que sua avó está internada.
-Sim.
252
00:28:33,587 --> 00:28:39,354
-É grave?
-Ela está em coma. Caiu.
253
00:28:39,651 --> 00:28:44,895
-Adoro sua avó, ela é tão elegante.
-Ela era professora.
254
00:28:45,577 --> 00:28:49,053
-É o seu namorado.
-É.
255
00:28:49,981 --> 00:28:52,484
Por que não vai falar com ele?
256
00:29:07,671 --> 00:29:09,998
Até mais.
257
00:29:18,795 --> 00:29:24,218
Precisam movê-la de hora em hora.
258
00:29:24,552 --> 00:29:29,761
Assim, mudem sempre a posição dela.
259
00:29:30,006 --> 00:29:35,702
Primeiro de um lado, assim,
depois do outro.
260
00:29:35,812 --> 00:29:39,597
E ponham um travesseiro
nas costas dela. Isso mesmo.
261
00:29:40,330 --> 00:29:44,043
Batam nas costas dela com frequência.
262
00:29:45,860 --> 00:29:49,788
Podem fazer isso quando
a enfermeira não estiver aqui.
263
00:29:50,017 --> 00:29:52,488
-Isso é pra circulação dela?
-Exatamente.
264
00:29:54,126 --> 00:29:56,938
-Acho que é só.
-Doutor...
265
00:29:57,328 --> 00:30:02,016
quando a mamãe vai recobrar
a consciência?
266
00:30:02,141 --> 00:30:03,880
Difícil prever.
267
00:30:03,965 --> 00:30:07,193
Tratem-na normalmente,
abram a janela de dia...
268
00:30:07,777 --> 00:30:13,094
saiam com ela na cadeira de rodas,
desliguem a luz à noite.
269
00:30:13,179 --> 00:30:16,928
E o mais importante: Falem com ela.
Estimula os sentidos.
270
00:30:17,557 --> 00:30:21,722
Mas não estou otimista.
Preparem-se para o pior.
271
00:32:09,583 --> 00:32:13,024
Desculpe, cunhado, ainda não
paguei o que devia a você.
272
00:32:13,167 --> 00:32:15,185
Deixe pra lá.
273
00:32:16,067 --> 00:32:18,772
Se eu esquecer de novo, lembre-me.
274
00:32:18,857 --> 00:32:21,491
Estou pensando na firma.
275
00:32:23,727 --> 00:32:26,124
Está de mau humor?
276
00:32:26,599 --> 00:32:31,606
Mais problemas financeiros?
Não está falindo, está?
277
00:32:31,725 --> 00:32:35,095
Estou pensando na reunião
com os japoneses, amanhã.
278
00:32:35,279 --> 00:32:39,208
Cacete! Está devendo pro Japão?
279
00:32:39,327 --> 00:32:43,042
Não! O que está dizendo?
280
00:32:43,644 --> 00:32:45,897
Claro que não.
281
00:32:48,447 --> 00:32:52,161
Yang-Yang, é a sua vez.
282
00:32:52,889 --> 00:32:58,491
De agora em diante, vamos nos
revezar pra falar com a vovó.
283
00:32:58,576 --> 00:33:01,672
Assim ela demora menos pra acordar.
284
00:33:04,206 --> 00:33:06,877
Ting-Ting não falou com ela.
285
00:33:07,064 --> 00:33:11,099
Não, mas ela tocou piano, não tocou?
286
00:33:11,574 --> 00:33:16,996
Eu poderia mostrar meus desenhos,
mas ela não vê nada.
287
00:33:17,382 --> 00:33:21,654
Mas vai ouvir você.
O médico não falou isso?
288
00:33:21,917 --> 00:33:26,819
Você tem muita coisa pra contar:
O que aconteceu na escola...
289
00:33:26,912 --> 00:33:31,564
ou algum segredinho seu.
Pode contar o que quiser pra vovó.
290
00:33:35,220 --> 00:33:38,767
Por que essa cara amarrada? O que foi?
291
00:33:40,049 --> 00:33:42,623
Não quer falar com ela?
292
00:33:48,684 --> 00:33:53,133
De que adianta?
Ela não pode ver o que eu conto.
293
00:33:54,206 --> 00:33:59,070
O quê? Está tentando tirar
o corpo fora? Isso não é bonito.
294
00:33:59,184 --> 00:34:04,678
Como pode abandonar a vovó?
Está me deixando com raiva.
295
00:34:06,498 --> 00:34:09,169
Não aprende nada na escola?
296
00:34:10,163 --> 00:34:12,797
A vovó ama tanto você.
297
00:34:15,957 --> 00:34:18,912
Não pode ignorá-la, certo?
298
00:34:19,053 --> 00:34:21,450
Não pode!
299
00:34:22,094 --> 00:34:28,075
Espere um pouquinho.
Eu falo com ela primeiro.
300
00:34:31,927 --> 00:34:35,155
É a minha vez.
301
00:34:38,821 --> 00:34:42,820
Mãe, eu sou bom pra falar.
302
00:34:43,284 --> 00:34:47,769
A sorte está do meu lado agora,
não se preocupe.
303
00:34:51,680 --> 00:34:56,331
Agora estou rico. As pessoas
me pedem dinheiro emprestado.
304
00:34:56,416 --> 00:35:01,590
Não é como antes, quando eu pedia
emprestado e você se preocupava.
305
00:35:04,430 --> 00:35:07,347
Fiz amizade com muita gente rica.
306
00:35:11,130 --> 00:35:13,183
E...
307
00:35:17,050 --> 00:35:19,969
não se preocupe com Xiao Yan.
308
00:35:20,984 --> 00:35:24,318
Ela é uma boa moça. Sério.
309
00:35:26,811 --> 00:35:30,038
E... o que mais?
310
00:35:32,349 --> 00:35:36,621
O resto, acho que você sabe.
311
00:35:40,129 --> 00:35:43,771
Se tem alguma pergunta,
não vai poder fazer mesmo.
312
00:35:46,664 --> 00:35:48,574
Por hoje...
313
00:35:53,173 --> 00:35:55,356
já basta.
314
00:35:58,813 --> 00:36:01,246
Você deve estar cansada.
315
00:36:01,331 --> 00:36:04,071
Vou tentar de novo amanhã.
316
00:36:07,907 --> 00:36:10,719
Por hoje é só.
317
00:37:18,890 --> 00:37:20,872
Vovó...
318
00:37:24,902 --> 00:37:28,237
eu esqueci de pôr o lixo pra fora?
319
00:37:33,205 --> 00:37:35,839
Não consigo lembrar.
320
00:37:47,139 --> 00:37:52,112
Vovó, se você me perdoa, acorde.
321
00:37:54,720 --> 00:37:56,666
Por favor.
322
00:38:03,506 --> 00:38:08,549
É que senão eu não consigo dormir.
323
00:38:16,715 --> 00:38:19,836
Os instintos de sobrevivência
são sempre iguais.
324
00:38:19,998 --> 00:38:24,271
A superalimentação pode
não melhorar o crescimento.
325
00:38:24,414 --> 00:38:27,296
Pode diminuir o impulso evolucionário.
326
00:38:27,549 --> 00:38:30,575
Assim, a energia reprodutiva declina.
327
00:38:30,724 --> 00:38:34,509
Algumas de vocês não conseguiram
fazer a planta florescer.
328
00:38:34,742 --> 00:38:40,272
Estão exagerando nos cuidados.
Por exemplo... Jian Ting-Ting.
329
00:38:41,907 --> 00:38:43,984
Jian Ting-Ting!
330
00:38:44,858 --> 00:38:48,608
Ela fica acordada a noite toda
cuidando da plantinha.
331
00:38:49,887 --> 00:38:54,573
E vocês devem ser relaxadas.
Viram como as plantas floresceram?
332
00:39:04,703 --> 00:39:08,832
Ele começa a adquirir
sinais de vida humana...
333
00:39:08,917 --> 00:39:13,640
começa a pensar,
transforma-se num ser-vivo...
334
00:39:14,059 --> 00:39:19,969
e se torna nosso mais
devotado companheiro.
335
00:39:20,066 --> 00:39:24,064
Esse é o futuro ilimitado
para os jogos de computador.
336
00:39:24,149 --> 00:39:26,849
Ainda não superamos
os jogos de luta e de caçada...
337
00:39:26,934 --> 00:39:32,701
não porque ainda não entendamos
plenamente os computadores...
338
00:39:32,852 --> 00:39:37,052
mas porque ainda não entendemos
a nós mesmos: Os seres humanos.
339
00:40:10,762 --> 00:40:14,310
Nossa futura colaboração pode
se basear nesses objetivos.
340
00:40:14,458 --> 00:40:20,510
Esse é o caminho à frente.
É um terreno inexplorado...
341
00:40:20,691 --> 00:40:23,682
por isso entendo suas hesitações.
342
00:40:23,955 --> 00:40:27,562
Mas essa abordagem de vanguarda
nos põe bem à frente...
343
00:40:27,808 --> 00:40:33,445
de qualquer futuro concorrente.
Há muito motivo para otimismo.
344
00:40:33,670 --> 00:40:36,625
Isso conclui minha apresentação.
Obrigado.
345
00:40:46,303 --> 00:40:48,176
Maravilhoso.
346
00:40:49,281 --> 00:40:53,933
Aprendemos muito hoje.
347
00:40:55,816 --> 00:40:58,070
Muito bom mesmo.
348
00:40:58,271 --> 00:41:03,135
Ninguém ousou tentar isso antes,
e nós temos de pagar?
349
00:41:03,220 --> 00:41:06,626
Achei que estivéssemos
apenas comprando uma marca.
350
00:41:06,869 --> 00:41:12,186
Eu gostei do que ele falou.
É um risco que vale a pena correr.
351
00:41:12,389 --> 00:41:15,617
Antes você era contra.
352
00:41:15,904 --> 00:41:18,300
Ele é caro demais, não vale a pena.
353
00:41:18,489 --> 00:41:24,126
Achei uma imitação local de Ota.
Chama-se Ato. Parecida, não?
354
00:41:24,377 --> 00:41:29,943
Esqueça os nomes. E o desempenho?
Arriscar pouco dá pouco lucro.
355
00:41:30,028 --> 00:41:32,237
Melhor do que arriscar muito
e perder muito.
356
00:41:32,321 --> 00:41:37,852
Não o contratem ainda. Inventem
uma desculpa e despachem-no.
357
00:41:37,955 --> 00:41:41,467
Isso não é legal. Quem vai falar com ele?
358
00:41:43,948 --> 00:41:50,165
NJ! Leve o Sr. Ota pra jantar.
Diga que queremos contratá-lo...
359
00:41:50,253 --> 00:41:54,668
mas banque o difícil. Vamos ganhar tempo.
360
00:41:54,753 --> 00:41:57,708
-Por que eu?
-Você tem cara de honesto.
361
00:41:58,002 --> 00:42:01,301
-Eu finjo, então?
-Que mal há em fingir um pouco?
362
00:42:01,619 --> 00:42:05,583
Então a honestidade é fingimento?
E a amizade? Os negócios?
363
00:42:05,668 --> 00:42:09,560
Sobrou alguma coisa autêntica?
364
00:42:36,309 --> 00:42:41,103
NJ, não ligue pro que
eu falei sobre fingir.
365
00:42:41,686 --> 00:42:45,399
Somos uma equipe desde a época da escola!
366
00:42:45,484 --> 00:42:48,641
Claro. Por que acha que ainda estou aqui?
367
00:42:48,900 --> 00:42:52,934
Por falar nisso, o marido de Sherry,
Rodney Breitner...
368
00:42:53,019 --> 00:42:56,424
é de Chicago.
É um figurão das seguradoras.
369
00:42:56,509 --> 00:43:02,110
Tem boa reputação. Tive uma longa
conversa por telefone com ela.
370
00:43:02,562 --> 00:43:05,101
Mandou lembranças pra você.
371
00:43:05,918 --> 00:43:08,552
Ligue pra ela.
372
00:43:08,679 --> 00:43:13,128
Só como ex-colega, não como ex-namorado.
373
00:43:26,156 --> 00:43:28,267
-Não está trancada.
-Você chegou em casa cedo.
374
00:43:28,351 --> 00:43:30,677
Eu estava na vizinha.
375
00:43:36,243 --> 00:43:37,833
Alô, papai?
376
00:43:38,199 --> 00:43:42,268
Yang-Yang escondeu o telefone,
eu não estava achando.
377
00:43:42,510 --> 00:43:45,108
Estava debaixo da almofada.
378
00:43:48,437 --> 00:43:52,957
A gente vai fazer um jantar natural,
você não vem?
379
00:43:54,816 --> 00:43:57,070
Tudo bem, fica pra próxima.
380
00:43:58,068 --> 00:44:01,474
Eu aviso a mamãe. Certo, tchau.
381
00:44:08,694 --> 00:44:14,188
Era o meu pai.
Não vai comer minha obra-prima.
382
00:44:14,527 --> 00:44:17,446
Bem, pior pra ele.
383
00:44:25,043 --> 00:44:28,235
-O que vem agora?
-Olhe na receita.
384
00:44:34,774 --> 00:44:38,594
-Acabaram as cenouras.
-Não, temos mais.
385
00:44:47,667 --> 00:44:52,116
Da próxima vez, vou mostrar a você
meu apartamento em Xangai.
386
00:44:52,674 --> 00:44:54,857
Minha filha está aí.
387
00:44:57,009 --> 00:45:01,803
-Minha filha, Lili. Chame-o de tio.
-Chame-me de Allen.
388
00:45:01,977 --> 00:45:03,923
Tio Allen.
389
00:45:04,134 --> 00:45:09,972
-Está cozinhando?
-Belo apartamento.
390
00:45:11,648 --> 00:45:13,937
Olá, Sra. Jiang.
391
00:45:14,251 --> 00:45:18,450
Ting-Ting, está cozinhando também?
Dá muito trabalho, não?
392
00:45:18,538 --> 00:45:22,811
É divertido. É comida natural,
jantem com a gente.
393
00:45:23,028 --> 00:45:25,211
A gente vai pro cinema.
394
00:45:25,515 --> 00:45:27,734
Que bom. Esperem.
395
00:45:28,807 --> 00:45:33,114
-Allen, sinta-se em casa!
-Estou bem.
396
00:45:35,166 --> 00:45:37,599
A gente vai pro cinema?
397
00:45:42,202 --> 00:45:46,131
Eu pago. Leve Ting-Ting
pra ver um bom filme.
398
00:45:48,671 --> 00:45:53,988
-Sua filha é música?
-Sim. Já ganhou até prêmios.
399
00:45:56,567 --> 00:45:59,593
Muitas comédias em cartaz.
Qual você quer ver?
400
00:46:05,090 --> 00:46:09,576
A gente pode fazer outra coisa,
se você preferir.
401
00:46:24,099 --> 00:46:28,549
-Bem-vindas. Posso ajudar?
-Um amigo nosso...
402
00:46:28,747 --> 00:46:31,179
Elas são amigas minhas.
403
00:46:33,760 --> 00:46:35,907
Olá, Gordinho.
404
00:46:35,992 --> 00:46:38,662
Você não ia cozinhar?
405
00:46:38,889 --> 00:46:42,295
-O que você está fazendo?
-Verificando os instrumentos.
406
00:46:49,932 --> 00:46:52,815
Eu não venho aqui todo dia.
407
00:46:56,163 --> 00:46:59,283
Espere por mim no lugar de sempre,
está bem?
408
00:47:04,479 --> 00:47:07,256
"Gordinho"? Ele é tão magrinho.
409
00:47:08,343 --> 00:47:11,678
Talvez já tenha sido gordo.
410
00:47:14,920 --> 00:47:19,928
Não fique chateada por esperá-lo.
Ele já te esperou várias vezes.
411
00:47:20,141 --> 00:47:22,217
Não é isso.
412
00:47:23,378 --> 00:47:26,049
Ele vai chegar logo.
413
00:47:28,041 --> 00:47:31,233
Quer ficar sozinha?
414
00:47:32,322 --> 00:47:34,921
Eu posso ir pra casa.
415
00:47:37,439 --> 00:47:39,491
Tudo bem.
416
00:47:42,948 --> 00:47:46,318
Não se preocupe, ele vem logo.
417
00:48:07,020 --> 00:48:10,983
Quietos! Vocês não estão na sua casa!
418
00:48:11,406 --> 00:48:16,034
-Parece que você a incomodou.
-Pois é.
419
00:48:16,242 --> 00:48:19,921
Calma. Não é culpa nossa
se o teu namorado furou.
420
00:48:20,142 --> 00:48:23,132
-Deixe-a em paz.
-Servi no Exército...
421
00:48:23,343 --> 00:48:25,881
não estou acostumado com isso.
422
00:48:27,658 --> 00:48:31,894
Não se preocupem! Pareço grosseiro,
mas tenho um coração de ouro.
423
00:48:32,090 --> 00:48:34,724
Deixa a menina, vai.
424
00:48:36,428 --> 00:48:40,663
Sim, estamos muito impressionados, mas...
425
00:48:41,667 --> 00:48:45,037
achamos sua proposta muito ousada.
426
00:48:45,707 --> 00:48:50,881
-Minha firma precisa de tempo...
-Você é como eu.
427
00:48:51,459 --> 00:48:54,376
Não sabemos mentir.
428
00:48:56,752 --> 00:48:59,184
Minha firma, ano passado...
429
00:48:59,910 --> 00:49:02,794
perdeu muito dinheiro.
430
00:49:03,401 --> 00:49:06,735
Obrigado. Não teve sucesso.
431
00:49:07,191 --> 00:49:12,758
Porque tentamos repetir o jeito antigo.
432
00:49:12,892 --> 00:49:17,757
Eram produtos iguais demais,
concorrência demais.
433
00:49:18,662 --> 00:49:21,616
Resultado: Nenhum lucro.
434
00:49:24,074 --> 00:49:30,720
Por isso sugiro a vocês
que tentemos um jeito novo.
435
00:49:32,996 --> 00:49:34,764
Tudo bem.
436
00:49:35,827 --> 00:49:41,072
Se não assinarmos o contrato,
eu vou entender.
437
00:49:41,157 --> 00:49:46,236
O risco é alto quando se faz
algo pela primeira vez.
438
00:49:46,829 --> 00:49:48,941
Sem problemas.
439
00:49:51,591 --> 00:49:58,237
Mas avise-me quando sua firma
tomar uma decisão.
440
00:50:00,929 --> 00:50:03,184
Vamos brindar.
441
00:50:11,514 --> 00:50:13,069
Obrigado.
442
00:50:14,221 --> 00:50:16,369
Isto deve ser peixe.
443
00:50:19,993 --> 00:50:22,010
É estranho.
444
00:50:23,570 --> 00:50:28,328
Por que temos medo da primeira vez?
445
00:50:28,477 --> 00:50:32,333
Todo dia na vida é uma primeira vez.
446
00:50:32,612 --> 00:50:35,009
Toda manhã é nova.
447
00:50:35,994 --> 00:50:38,949
Nunca vivemos o mesmo dia duas vezes.
448
00:50:39,162 --> 00:50:44,443
Nunca temos medo de levantar de manhã.
449
00:50:45,772 --> 00:50:47,610
Por quê?
450
00:50:48,333 --> 00:50:50,030
Este é o meu carro.
451
00:51:20,523 --> 00:51:25,009
-A grande Renate.
-Você entende muito de música.
452
00:51:26,510 --> 00:51:32,075
Quando eu era criança,
minha família era muito pobre.
453
00:51:33,052 --> 00:51:37,704
A música me fez acreditar
que a vida é bela.
454
00:51:38,794 --> 00:51:42,900
Meu pai ouvia música todo dia,
mas eu detestava.
455
00:51:43,111 --> 00:51:49,993
-É? E aí?
-Aos 15 anos, me apaixonei.
456
00:51:50,349 --> 00:51:53,991
De repente, toda música
começou a ter significado.
457
00:51:55,465 --> 00:51:59,985
Depois, ela foi embora,
mas a música ficou comigo.
458
00:52:01,883 --> 00:52:04,481
Ela não gostava de música?
459
00:52:04,621 --> 00:52:07,848
Muita gente acha que a música é inútil.
460
00:52:07,995 --> 00:52:11,602
Não dá pra ganhar dinheiro
ouvindo música.
461
00:52:12,135 --> 00:52:15,921
-Ela também pensava assim.
-Por isso abandonou você.
462
00:52:16,036 --> 00:52:19,750
Não. Eu decidi abandoná-la.
463
00:52:21,733 --> 00:52:27,714
Mas, sabe, eu a revi há alguns dias,
depois de 3O anos.
464
00:52:29,781 --> 00:52:33,080
Esta deve ser a canção de vocês.
465
00:52:33,992 --> 00:52:36,769
Quase consigo ver o rosto dela.
466
00:52:38,691 --> 00:52:43,342
Você entende de música. Talvez não
goste do lugar para onde iremos.
467
00:53:04,200 --> 00:53:05,933
Obrigado.
468
00:53:08,934 --> 00:53:12,718
NJ, seu pai...
469
00:53:13,071 --> 00:53:17,663
deve ter ensinado você a tocar piano.
470
00:53:17,873 --> 00:53:23,260
Não. Não tenho talento.
Fui rejeitado no primeiro dia.
471
00:53:26,740 --> 00:53:28,722
-E você?
-Eu?
472
00:53:32,078 --> 00:53:34,023
Não sou muito bom.
473
00:54:20,106 --> 00:54:24,033
-De onde ele é? É bom.
-Do Japão. Acabo de conhecê-lo.
474
00:54:24,247 --> 00:54:30,987
-Toca bem para um programador.
-Traga mais amigos como ele.
475
00:54:31,208 --> 00:54:36,938
É ótimo pro clima da casa.
Os tempos estão difíceis.
476
00:54:37,159 --> 00:54:42,617
Os negócios vão mal. Venha mais vezes.
477
00:56:42,275 --> 00:56:47,282
Olá. Você ligou para os Breitner.
Deixe um recado após o sinal.
478
00:56:50,833 --> 00:56:54,868
Sherry? Sou eu, NJ.
479
00:56:55,919 --> 00:57:01,163
Ainda bem que é a secretária
eletrônica. Eu ficaria sem fala.
480
00:57:02,558 --> 00:57:05,679
Da-Da disse que falou com você.
481
00:57:06,191 --> 00:57:10,297
Ele disse que você está bem.
Fico muito feliz.
482
00:57:11,178 --> 00:57:17,088
Antes, eu tinha ouvido
que sua vida estava difícil.
483
00:57:19,214 --> 00:57:22,513
Achei que podia ser culpa minha.
484
00:57:24,764 --> 00:57:29,415
Você me perguntou por que sumi
sem explicação há 3O anos.
485
00:57:29,596 --> 00:57:33,238
Houve muitos motivos.
486
00:57:33,950 --> 00:57:37,842
Agora todos parecem idiotas.
487
00:57:39,116 --> 00:57:43,743
Que bom que você está bem de vida.
488
00:57:44,055 --> 00:57:46,381
Fico realmente feliz por você.
489
00:57:46,466 --> 00:57:50,251
Tudo de bom.
490
00:58:38,315 --> 00:58:41,198
Não tenho nada a dizer pra mamãe.
491
00:58:45,640 --> 00:58:49,152
Repito as mesmas coisas todo dia.
492
00:58:49,388 --> 00:58:56,270
O que eu fiz de manhã,
à tarde, à noite...
493
00:59:00,627 --> 00:59:03,368
Leva só um minuto.
494
00:59:14,364 --> 00:59:16,998
Não aguento isso.
495
00:59:19,915 --> 00:59:22,941
Eu tenho tão pouco!
496
00:59:26,601 --> 00:59:28,998
Como pode ser tão pouco?
497
00:59:33,972 --> 00:59:38,007
Minha vida é um vazio!
498
00:59:38,547 --> 00:59:42,131
Todo dia... todo dia...
499
00:59:43,695 --> 00:59:46,542
pareço uma boba!
500
00:59:49,866 --> 00:59:53,201
O que eu faço todo dia?
501
01:00:11,363 --> 01:00:17,794
Se um dia eu ficar como ela...
502
01:00:45,362 --> 01:00:49,254
Vou pedir que a enfermeira
leia o jornal pra ela.
503
01:00:49,339 --> 01:00:53,267
Ela vai ouvir algo novo, está bem?
504
01:00:54,123 --> 01:00:56,829
-Eu estava ocupado!
-Eu também!
505
01:00:57,049 --> 01:01:00,560
Por que eu deveria esperar
o dia todo você ligar?
506
01:01:00,928 --> 01:01:07,609
-Onde estava ontem à noite?
-Não conto! Acha que sou boba?
507
01:01:07,818 --> 01:01:11,189
-Por que devo esperar por você?
-Devolve meu celular!
508
01:01:11,349 --> 01:01:14,124
-O que está fazendo?!
-Ainda pergunta?
509
01:01:14,396 --> 01:01:16,509
Suma daqui!
510
01:01:16,594 --> 01:01:22,848
-Vá se ferrar, sua vaca enxerida!
-Você é ridículo!
511
01:01:49,617 --> 01:01:51,800
Yang-Yang, o elevador chegou.
512
01:01:56,507 --> 01:02:02,310
Não fique encarando os outros
assim. É falta de educação. Irrita.
513
01:02:02,529 --> 01:02:06,729
Eu queria ver por que ela estava
triste. Por trás não dava pra ver.
514
01:02:06,948 --> 01:02:12,513
-Como sabe que ela está triste?
-Brigou feio ontem à noite.
515
01:02:12,725 --> 01:02:16,166
-Deu pra ouvir do meu quarto.
-Mesmo?
516
01:02:26,808 --> 01:02:31,044
Papai, eu não vejo o que você vê
e você não vê o que eu vejo.
517
01:02:31,232 --> 01:02:34,009
Como posso saber o que você vê?
518
01:02:35,442 --> 01:02:40,271
Boa pergunta. Nunca pensei nisso.
Por isso precisamos de uma câmera.
519
01:02:40,418 --> 01:02:42,815
Quer brincar com uma?
520
01:02:43,005 --> 01:02:47,110
Papai, só podemos conhecer
a verdade pela metade?
521
01:02:47,862 --> 01:02:49,880
O quê? Não entendi.
522
01:02:50,035 --> 01:02:53,749
Eu só posso ver a frente das
coisas, não a parte de trás...
523
01:02:53,834 --> 01:02:56,955
então, só posso conhecer
a verdade pela metade, certo?
524
01:02:59,343 --> 01:03:03,139
Você está cheio de perguntas hoje.
Deixe-me fazer uma.
525
01:03:03,224 --> 01:03:07,982
Aonde levaremos a mamãe no
fim de semana para alegrá-la?
526
01:03:08,067 --> 01:03:10,084
Pode decidir.
527
01:03:33,098 --> 01:03:34,795
Min-Min.
528
01:03:37,274 --> 01:03:39,386
Ainda está aqui?
529
01:03:44,676 --> 01:03:46,479
Nancy.
530
01:04:17,502 --> 01:04:19,483
Aonde posso ir?
531
01:05:42,934 --> 01:05:47,562
Yang-Yang! O que está fazendo?
O que está fotografando?
532
01:05:47,692 --> 01:05:50,196
Quero mostrar os mosquitos pra mamãe.
533
01:05:50,284 --> 01:05:53,096
Os mosquitos? Pode fotografá-los?
534
01:05:53,310 --> 01:05:57,438
Papai disse que sim, senão
as pessoas não acreditam em mim.
535
01:05:59,776 --> 01:06:02,280
-Não é lá em casa.
-Eu sei, eu sei.
536
01:06:02,575 --> 01:06:07,299
Sua mãe e eu achamos
aquele casal bem esquisito.
537
01:06:08,700 --> 01:06:14,051
Sua mãe está em casa?
Faz tempo que não a vejo.
538
01:07:11,715 --> 01:07:14,421
Meu chefe chegou. Tchau.
539
01:07:15,087 --> 01:07:20,474
NJ, seus sócios estão numa
reunião com a empresa Ato.
540
01:07:20,627 --> 01:07:23,652
-Querem que você participe.
-Ato?
541
01:07:24,332 --> 01:07:28,782
-Não é Ota? Não fui avisado.
-A Ato faz imitações da Ota.
542
01:07:28,943 --> 01:07:32,585
Confuso, não?
543
01:07:36,113 --> 01:07:40,183
Escritório do gerente geral.
O presidente está em reunião.
544
01:07:40,758 --> 01:07:45,067
Quem deseja falar com ele?
Liga depois? Obrigada.
545
01:07:47,592 --> 01:07:52,528
Escritório do gerente geral. Meu
chefe está aqui, eu ligo depois.
546
01:07:59,341 --> 01:08:03,055
Escritório do gerente geral. Um momento.
547
01:08:03,381 --> 01:08:06,263
NJ, interurbano dos EUA!
548
01:09:21,977 --> 01:09:26,497
Eu sabia que era você.
Cuide você da firma.
549
01:09:27,549 --> 01:09:32,865
Vou ficar em casa.
Ligue caso precise de mim.
550
01:09:59,095 --> 01:10:02,156
Parece que só eu sobrei
pra te fazer companhia.
551
01:10:02,966 --> 01:10:06,063
Quando Min-Min estava em casa,
eu achava...
552
01:10:06,583 --> 01:10:10,582
que ela resolveria
todos os problemas. Mas agora...
553
01:10:10,995 --> 01:10:16,072
não há ninguém pra fazer isso,
e não sei quando ela vai voltar.
554
01:10:19,573 --> 01:10:24,747
É difícil pra mim falar assim.
555
01:10:24,916 --> 01:10:31,241
Não se ofenda, mas é como rezar.
556
01:10:32,681 --> 01:10:37,475
Não tenho certeza de que
meu interlocutor me ouve...
557
01:10:38,563 --> 01:10:44,020
e não tenho certeza de que estou
sendo suficientemente sincero.
558
01:10:44,425 --> 01:10:47,720
Francamente, tenho certeza
sobre pouca coisa hoje em dia.
559
01:10:48,964 --> 01:10:51,670
Acordo me sentindo inseguro
sobre quase tudo...
560
01:10:51,755 --> 01:10:56,346
e me pergunto por que ainda acordo...
561
01:10:56,648 --> 01:11:01,407
para enfrentar
as mesmas incertezas todo dia.
562
01:11:04,544 --> 01:11:08,294
Você iria querer acordar, se fosse eu?
563
01:11:12,529 --> 01:11:18,890
Talvez Yang-Yang tenha razão.
Você viveu tantos anos mais...
564
01:11:19,633 --> 01:11:22,660
Além dessas perguntas que
não podemos responder...
565
01:11:22,916 --> 01:11:24,933
o que mais há para contar?
566
01:11:27,159 --> 01:11:30,636
Mas acho que você não culpa Yang-Yang...
567
01:11:30,794 --> 01:11:33,226
por não falar com você.
568
01:11:34,878 --> 01:11:41,072
De muitas formas,
ele puxou a mim. Realmente.
569
01:12:03,072 --> 01:12:07,036
Que marca você quer?
570
01:12:07,153 --> 01:12:10,593
-A mesma.
-Qual era mesmo?
571
01:12:15,469 --> 01:12:19,017
-Esta.
-Esta? Um momento.
572
01:12:20,353 --> 01:12:23,094
Foto Shida Road, posso ajudar?
573
01:12:25,662 --> 01:12:27,810
Qual o sobrenome?
574
01:12:28,524 --> 01:12:30,851
Tudo bem, vou verificar.
575
01:13:10,124 --> 01:13:12,141
Mas o que...?
576
01:13:21,251 --> 01:13:24,241
Que diabos é isto?
577
01:13:26,446 --> 01:13:27,941
Entendi.
578
01:13:28,349 --> 01:13:33,842
Entendi. É o que chamam
de arte de vanguarda. Incrível.
579
01:13:34,697 --> 01:13:37,544
Classe, é hora de apreciar a arte.
580
01:13:37,917 --> 01:13:42,570
-Pra que serve?
-É arte. Arte cara.
581
01:13:42,829 --> 01:13:47,586
-Por que a arte é cara?
-Por que tirou tantas fotos?
582
01:13:47,757 --> 01:13:52,409
Olhem pra ele! Nossa revelação!
Um gênio raro na nossa escola!
583
01:13:53,173 --> 01:13:58,418
Você não adora retrucar?
Puxou ao seu pai, certo?
584
01:13:58,936 --> 01:14:01,641
Diga a ele que foi apanhado em flagrante.
585
01:14:01,726 --> 01:14:04,953
Ligue pra ele e peça ajuda!
586
01:14:05,735 --> 01:14:08,998
Está com medo?
587
01:14:09,683 --> 01:14:13,718
Fique aí até que ele chegue.
588
01:14:14,944 --> 01:14:19,015
E não faça essa cara! Vire pra parede!
589
01:14:22,322 --> 01:14:25,206
Ouse fazer isso de novo!
590
01:14:35,814 --> 01:14:38,176
Como foi naquela noite?
591
01:14:40,099 --> 01:14:42,674
Lili ainda não chegou em casa?
592
01:14:48,393 --> 01:14:51,099
Pode entregar isto a ela?
593
01:14:56,586 --> 01:14:58,603
Nada.
594
01:15:25,599 --> 01:15:27,366
Lili.
595
01:15:28,262 --> 01:15:30,136
Isto...
596
01:15:32,334 --> 01:15:35,552
-...é pra você.
-Obrigada.
597
01:15:35,637 --> 01:15:38,235
-É de...
-Eu sei.
598
01:15:48,779 --> 01:15:52,980
"Wen-Ho Lee, de Tainan,
infringiu o código de segurança...
599
01:15:53,089 --> 01:15:57,918
e foi exonerado do posto
no Laboratório de Los Alamos.
600
01:15:58,246 --> 01:16:01,272
Até agora, as autoridades federais...
601
01:16:01,483 --> 01:16:07,535
não apresentaram provas suficientes
para acusá-lo de espionagem."
602
01:16:10,608 --> 01:16:13,871
"A comissão de trânsito de Taipei...
603
01:16:14,042 --> 01:16:16,997
perdeu o processo...
604
01:16:17,162 --> 01:16:22,205
contra a companhia francesa Matra..."
605
01:16:32,527 --> 01:16:34,472
Vamos comer.
606
01:16:38,614 --> 01:16:41,877
Não gosta da minha comida?
607
01:16:44,448 --> 01:16:48,898
Comeu no McDonald's de novo?
Por que está emburrado?
608
01:16:49,662 --> 01:16:53,482
Mexeram com ele de novo.
As meninas, certo?
609
01:17:17,850 --> 01:17:22,334
-O Mestre quer ver vocês.
-Por favor, entre, Mestre.
610
01:17:23,683 --> 01:17:27,397
Ting-Ting, Nancy está aqui!
Você faz o chá?
611
01:17:27,646 --> 01:17:30,043
-Vocês jantaram?
-Acabamos de comer.
612
01:17:30,786 --> 01:17:34,774
Já vou dizendo:
Min-Min está indo bem no templo.
613
01:17:34,859 --> 01:17:38,537
O Mestre quis visitá-los...
614
01:17:38,684 --> 01:17:42,505
pra conhecer melhor a família dela.
615
01:17:58,816 --> 01:18:03,718
Sr. Jian, muitas pessoas esquecem
a disciplina espiritual...
616
01:18:03,830 --> 01:18:06,380
por isso o senhor não viu
os sinais do problema de Min-Min.
617
01:18:06,465 --> 01:18:08,447
Não corra pelado por aí!
618
01:18:09,051 --> 01:18:13,287
O senhor deveria ir conosco
para as montanhas.
619
01:18:13,506 --> 01:18:18,584
Uma alma purificada ajuda
os deuses a atender às preces.
620
01:18:18,701 --> 01:18:21,858
Nada ajudaria mais a sua esposa.
621
01:18:22,790 --> 01:18:27,275
Como todos, minha esposa e eu
precisamos da ajuda alheia.
622
01:18:27,360 --> 01:18:31,596
Mas talvez eu irritasse os deuses
fazendo pedidos demais.
623
01:18:32,055 --> 01:18:37,265
Se eu apelar a eles só para coisas
grandes, que não posso resolver...
624
01:18:37,422 --> 01:18:40,192
acho que minha sinceridade
os impressionará mais.
625
01:18:40,277 --> 01:18:46,399
Mas ainda não tive problemas que
não pudesse resolver sozinho.
626
01:18:47,023 --> 01:18:51,259
Essas ideias parecem interessantes.
627
01:18:57,910 --> 01:19:01,872
NJ, eles fazem esse trabalho
como voluntários.
628
01:19:02,030 --> 01:19:05,709
Seu encorajamento é importante.
629
01:19:07,394 --> 01:19:12,747
-Entendi. Vocês aceitam cheque?
-Claro.
630
01:20:02,099 --> 01:20:04,742
-Obrigado, NJ.
-Não há de quê.
631
01:20:04,856 --> 01:20:09,950
-Sua esposa está em boas mãos.
-Obrigado por toda a ajuda.
632
01:20:10,067 --> 01:20:11,906
É um prazer.
633
01:20:29,785 --> 01:20:32,629
Empreste-me uma grana, estou sem nada.
634
01:20:32,904 --> 01:20:36,619
O taxista está esperando,
preciso pagar a corrida.
635
01:20:40,650 --> 01:20:43,283
Você morreria sem mim.
636
01:20:44,545 --> 01:20:46,693
Não é muita sorte sua?
637
01:20:46,788 --> 01:20:49,814
As roupas que você deixou
ainda estão aqui.
638
01:20:50,515 --> 01:20:52,840
Elas ainda servem?
639
01:20:55,838 --> 01:20:59,968
-Como se meteu nessa encrenca?
-Ela pirou e me pôs pra fora.
640
01:21:01,937 --> 01:21:06,767
-Fui pra casa de NJ.
-Ele te expulsou também?
641
01:21:06,969 --> 01:21:12,913
Ainda estou devendo a ele.
Fiquei com vergonha de pedir...
642
01:21:13,961 --> 01:21:16,288
mais dinheiro emprestado.
643
01:21:16,908 --> 01:21:21,038
Não dei 9 milhões para que
pagasse essa dívida?
644
01:21:21,402 --> 01:21:27,169
Deixei que Piggy investisse.
Ele diz que a quantia triplicou.
645
01:21:28,273 --> 01:21:29,970
Piggy?
646
01:21:30,818 --> 01:21:35,126
Ouvi dizer que ele
está foragido na China.
647
01:21:35,590 --> 01:21:38,401
Besteira.
648
01:21:38,891 --> 01:21:42,926
Ganhei muito no mahjong
na casa dele semana passada.
649
01:21:43,795 --> 01:21:46,157
Jogaram a dinheiro?
650
01:22:05,906 --> 01:22:11,542
Entendi. Vamos visitá-lo
amanhã pra conferir isso.
651
01:22:12,038 --> 01:22:14,150
Certo?
652
01:22:17,496 --> 01:22:20,616
Muito obrigada,
só vamos demorar um minutinho.
653
01:22:20,701 --> 01:22:22,532
Sem problemas. Fechem a porta ao sair.
654
01:22:22,617 --> 01:22:26,617
-Não digam a ninguém que deixei.
-Confie em mim.
655
01:22:29,323 --> 01:22:34,994
Gorducho, aprenda com sua esposa!
Viu como ela sabe lidar comigo?
656
01:22:35,897 --> 01:22:37,842
Muito obrigada.
657
01:22:47,521 --> 01:22:51,555
Eles não dormem no ponto.
Limparam o lugar.
658
01:22:55,632 --> 01:23:00,011
-Quanto dinheiro me resta?
-Pouco.
659
01:23:00,136 --> 01:23:04,929
-Não acabamos de ganhar 10 milhões?
-As cotações podem cair também!
660
01:23:08,777 --> 01:23:11,518
O que é isto?
661
01:23:16,440 --> 01:23:18,243
Então...
662
01:23:20,863 --> 01:23:22,915
estou falido de novo.
663
01:23:23,000 --> 01:23:26,263
Por que confiou num cara como Piggy?
664
01:23:30,050 --> 01:23:35,995
Venha cá. Lembre-se disto:
Não confie em ninguém!
665
01:23:36,456 --> 01:23:38,818
Isto é um lixo.
666
01:23:39,028 --> 01:23:40,973
É inútil, cacete!
667
01:23:43,413 --> 01:23:46,924
-Vai matar a aula de audiovisual?
-Me deixa em paz!
668
01:23:58,227 --> 01:24:00,967
-Aí vem ela.
-Depressa.
669
01:24:03,948 --> 01:24:07,283
-Bom dia, diretor.
-Que roupinha linda.
670
01:24:12,456 --> 01:24:18,615
Seus merdinhas! Não fujam!
Vou pegar vocês! Desgraçados!
671
01:24:28,470 --> 01:24:32,920
O ar quente e úmido sobe
672
01:24:33,022 --> 01:24:37,294
quando a terra se aquece.
673
01:24:37,379 --> 01:24:40,379
Na altitude, ele se condensa
em pequenas gotinhas...
674
01:24:40,709 --> 01:24:44,873
-Entre, rápido.
-...o que cria estas lindas nuvens.
675
01:24:44,958 --> 01:24:48,922
Elas dançam silenciosamente no céu
ao ritmo suave da natureza.
676
01:24:49,007 --> 01:24:52,828
Muitas vezes não notamos sua beleza.
677
01:24:59,445 --> 01:25:04,690
Quando sobem mais, em silêncio
se transformam em granizo...
678
01:25:05,097 --> 01:25:09,097
e voltam para a terra.
679
01:25:09,408 --> 01:25:16,362
Durante a queda, elas mudam sua
carga de positiva para negativa.
680
01:25:16,485 --> 01:25:19,547
Feche a porta, não fique aí parada.
681
01:25:20,486 --> 01:25:22,705
Ache um lugar e sente-se.
682
01:25:22,790 --> 01:25:26,195
As duas forças opostas
atraem uma à outra...
683
01:25:26,291 --> 01:25:29,447
de forma irresistível.
684
01:25:29,920 --> 01:25:35,129
Num momento explosivo,
as duas se unem de forma violenta.
685
01:25:35,214 --> 01:25:37,232
Isso cria o raio.
686
01:25:39,484 --> 01:25:43,934
Acredita-se que o raio tenha criado
toda a vida na Terra.
687
01:25:44,147 --> 01:25:48,633
Há 400 milhões de anos, um raio
criou o primeiro aminoácido...
688
01:25:48,921 --> 01:25:55,839
a origem da vida.
Isso foi o início de tudo.
689
01:26:39,270 --> 01:26:43,471
Não posso ajudar você!
Vocês dois não podem brigar assim!
690
01:26:46,316 --> 01:26:49,544
Todos invejavam vocês!
Não podem fazer isso.
691
01:26:49,762 --> 01:26:53,403
Estou muito decepcionada.
Não faz sentido.
692
01:26:55,086 --> 01:26:59,738
-Não a vejo há um tempão.
-Claro que não! Você a tratou mal.
693
01:26:59,959 --> 01:27:03,745
Lili é tão amável. Como foi capaz?
694
01:27:04,831 --> 01:27:07,821
Ela está saindo com outros caras?
695
01:27:08,973 --> 01:27:12,972
Não falei isso. Você deveria saber.
696
01:27:13,184 --> 01:27:15,367
Que garota difícil.
697
01:28:02,423 --> 01:28:04,297
Como é possível?
698
01:28:09,521 --> 01:28:11,811
Como é possível?
699
01:28:16,031 --> 01:28:21,668
Como é possível? Como? Como?!
700
01:28:25,716 --> 01:28:27,768
Abra a porta!
701
01:28:28,385 --> 01:28:30,710
Por que está trancada?
702
01:28:31,797 --> 01:28:33,814
Abra a porta!
703
01:28:35,173 --> 01:28:38,614
Abra! Não tem vergonha?
704
01:28:41,911 --> 01:28:48,449
-Como é possível? Como?!
-Lili, não é o que parece!
705
01:28:48,849 --> 01:28:52,001
-O que é, então?!
-Escute!
706
01:28:52,086 --> 01:28:55,207
Você é meu professor! E você é minha mãe!
707
01:28:55,812 --> 01:29:00,854
-Deveria estar me ensinando inglês!
-Professores também são humanos!
708
01:29:01,140 --> 01:29:04,688
-Vou contar pro diretor!
-Escute!
709
01:29:05,338 --> 01:29:08,185
-Escutar o quê?!
-Com licença.
710
01:29:08,770 --> 01:29:11,832
Lili, não é o que você está pensando!
711
01:29:44,211 --> 01:29:48,661
Olha pra cá. Deixa o papai filmar você.
712
01:29:50,485 --> 01:29:52,775
Ainda chorando?
713
01:30:09,663 --> 01:30:11,810
Olha pra cá.
714
01:30:13,551 --> 01:30:15,390
Os olhos.
715
01:30:19,803 --> 01:30:25,571
-O que foi? Está comovido?
-De repente, tudo parece...
716
01:30:25,915 --> 01:30:27,789
tão cruel.
717
01:30:30,465 --> 01:30:32,483
O que foi?
718
01:30:33,960 --> 01:30:37,472
O horóscopo dele é tão ruim assim?
719
01:30:39,757 --> 01:30:41,454
Você não disse...
720
01:30:41,648 --> 01:30:46,763
que podemos neutralizar isso
com um nome que dê sorte?
721
01:30:48,100 --> 01:30:50,462
Está tudo bem.
722
01:30:54,489 --> 01:30:55,521
A-Di!
723
01:30:56,122 --> 01:31:00,051
-Parabéns!
-Você é o primeiro.
724
01:31:00,264 --> 01:31:02,246
Vamos ver o bebê.
725
01:31:04,764 --> 01:31:07,954
Parece com você, mas é bonito.
726
01:31:08,298 --> 01:31:11,810
É o que dizem. Não consigo avaliar.
727
01:31:12,712 --> 01:31:15,489
-Pra desejar sorte.
-Muito obrigado.
728
01:31:15,856 --> 01:31:18,454
Como é o horóscopo dele? E o nome?
729
01:31:18,675 --> 01:31:22,911
O nome é crucial. Ainda estou escolhendo.
730
01:31:23,478 --> 01:31:27,370
-Claro, é pra vida inteira.
-Vamos tomar chá.
731
01:31:27,870 --> 01:31:33,044
-Parabéns! Bom trabalho, A-Di!
-Migo!
732
01:31:33,219 --> 01:31:36,375
Ouvi dizer que você consertou o mundo...
733
01:31:36,563 --> 01:31:40,799
e fez com que sua esposa
e Yun-Yun se reconciliassem.
734
01:31:41,018 --> 01:31:45,848
Bebamos a isso! Tome!
Vinho tinto bem caro!
735
01:31:48,362 --> 01:31:53,606
Todos os seus ex-colegas
de escola estão aliviados!
736
01:31:54,348 --> 01:31:59,522
Que bebezinho lindo! Parece mais
com a mãe do que com o pai.
737
01:31:59,743 --> 01:32:01,368
Tem certeza?
738
01:32:03,372 --> 01:32:08,059
-Vá pegar as fotos do bebê.
-Que fotos?
739
01:32:08,225 --> 01:32:11,487
Atrás do biombo, vá pegar.
740
01:32:13,919 --> 01:32:20,493
Tenho um olho bom, não? Contratei
Xiao Yan quando ela se formou.
741
01:32:20,578 --> 01:32:25,752
-Deveria me agradecer, Xiao Yan.
-Isso mesmo, deveria.
742
01:32:26,314 --> 01:32:28,640
Chame Migo aqui.
743
01:32:36,201 --> 01:32:39,785
Por que aquela vaca está aqui?
Você a convidou?
744
01:32:39,972 --> 01:32:44,457
Claro que não. O que está acontecendo?
745
01:32:47,488 --> 01:32:50,371
Por que você trouxe Yun-Yun?
746
01:32:50,762 --> 01:32:56,078
Ela disse que você a convidou,
e nós trouxemos o vinho.
747
01:32:56,946 --> 01:33:00,944
-Não a convidou?
-Acha que sou louco?
748
01:33:01,403 --> 01:33:03,277
Que mancada.
749
01:33:03,904 --> 01:33:06,645
Achamos que tivessem feito as pazes.
750
01:33:06,777 --> 01:33:12,414
-Ficamos tão felizes.
-Foi isso que ela contou?
751
01:33:12,717 --> 01:33:17,024
Vocês não foram tão amigáveis
agora há pouco?
752
01:33:17,359 --> 01:33:20,100
Esqueçam o passado, recomecem do zero.
753
01:33:20,192 --> 01:33:25,959
-Vamos nos alegrar.
-É armação.
754
01:33:26,287 --> 01:33:29,242
-O quê?
-É uma armação, cacete!
755
01:33:31,411 --> 01:33:35,303
Olha aqui.
Bota aquela mulher pra fora já!
756
01:33:36,912 --> 01:33:38,502
Esperem...
757
01:33:39,553 --> 01:33:43,717
eu acho a harmonia algo importante.
758
01:33:43,929 --> 01:33:46,884
Pense nos sentimentos dos colegas.
759
01:33:47,098 --> 01:33:52,070
-É pelo bem de todos.
-Besteira! Pelo bem de todos?
760
01:33:52,279 --> 01:33:54,854
E eu? Onde fico nessa história?
761
01:33:55,073 --> 01:33:59,308
Seu comportamento não está ajudando.
762
01:33:59,520 --> 01:34:02,511
Yun-Yun é uma grande amiga nossa.
763
01:34:02,838 --> 01:34:06,730
-A-Di, sua mulher está abusando.
-O quê?!
764
01:34:08,428 --> 01:34:14,622
-Yun-Yun, o que está armando?
-Ela não quis dizer isso.
765
01:34:14,839 --> 01:34:18,589
-Quer estragar a festa?
-Você está estragando, não ela!
766
01:34:18,744 --> 01:34:22,627
Xiao Yan, não me interprete mal!
Estou feliz por vocês dois, sério.
767
01:34:22,840 --> 01:34:26,803
Eu sou a vilã, então?
O que fiz pra merecer isso?
768
01:34:27,022 --> 01:34:28,647
Xiao Yan, escute!
769
01:34:28,732 --> 01:34:32,838
Deveria se envergonhar!
Nossa amizade não merece isso!
770
01:34:33,048 --> 01:34:39,030
Não vai embora, não! Fica! Faz
tanto tempo que a gente não se vê!
771
01:34:39,243 --> 01:34:43,277
Colegas, peçam calma a ela,
senão Yun-Yun vai embora!
772
01:34:43,489 --> 01:34:48,497
Não está certo! Xiao Yan nos
convidou! Somos convidados dela!
773
01:34:48,710 --> 01:34:53,611
-Viu?! Eu sou a anfitriã!
-Não fala merda!
774
01:34:53,782 --> 01:34:56,629
Quem pediu sua opinião?!
775
01:35:17,032 --> 01:35:19,179
Seu vagabundo! Isso é culpa sua!
776
01:35:22,364 --> 01:35:27,300
Xiao Yan e o bebê vão embora
comigo! Você nunca mais vai vê-los!
777
01:35:27,385 --> 01:35:30,790
Vou arrancar seu pinto
e jogar pros porcos!
778
01:35:31,830 --> 01:35:34,821
Vamos tirar Xiao Yan e o bebê daqui!
779
01:35:37,398 --> 01:35:39,343
Já batizou seu bebê?
780
01:35:42,484 --> 01:35:45,261
O horóscopo dele é ruim.
781
01:35:48,553 --> 01:35:50,807
Por que Yun-Yun estava lá?
782
01:35:52,755 --> 01:35:54,973
Foi uma armação.
783
01:35:56,535 --> 01:35:59,561
Você tem se encontrado com ela?
784
01:35:59,957 --> 01:36:01,939
Não exatamente.
785
01:36:05,130 --> 01:36:07,347
Xiao Yan estava grávida...
786
01:36:07,681 --> 01:36:10,981
e Yun-Yun e eu nos conhecemos
há muito tempo.
787
01:36:15,628 --> 01:36:20,457
Eu a ajudei um pouco por cortesia.
788
01:36:50,066 --> 01:36:53,283
NJ Jian, você é uma visita.
789
01:36:55,059 --> 01:36:57,040
Quanta cortesia.
790
01:36:59,760 --> 01:37:01,321
Você é um cara de sorte.
791
01:37:01,406 --> 01:37:04,861
Tem uma bela casa
e uma vida interessante.
792
01:37:04,955 --> 01:37:09,570
Vou tomar banho,
sirva-se de alguma coisa.
793
01:37:09,874 --> 01:37:12,946
Não, vou voltar dirigindo.
794
01:37:13,687 --> 01:37:18,923
-Durma, amanhã é outro dia.
-Quem dera!
795
01:37:19,629 --> 01:37:20,626
Vá dormir.
796
01:37:20,711 --> 01:37:23,788
Um dia péssimo está acabado.
797
01:37:24,057 --> 01:37:26,383
Está tudo acabado.
798
01:37:27,916 --> 01:37:29,894
Tudo acabado.
799
01:37:43,723 --> 01:37:46,225
Tudo acabado.
800
01:38:06,501 --> 01:38:08,161
Cacete...
801
01:38:08,875 --> 01:38:10,893
que bagunça.
802
01:38:23,254 --> 01:38:25,022
Obrigada.
803
01:38:35,493 --> 01:38:38,519
Quanta garrafa vazia, cacete.
804
01:38:39,986 --> 01:38:43,497
A-Di! A-Di!
805
01:38:48,578 --> 01:38:51,639
Não pode responder enquanto toma banho?
806
01:38:52,192 --> 01:38:56,571
Ainda está bravo comigo,
desgraçado? A-Di!
807
01:39:00,655 --> 01:39:04,761
O que está fazendo aí dentro?
Sinto cheiro de gás!
808
01:39:06,641 --> 01:39:07,993
A-Di?
809
01:39:08,945 --> 01:39:13,952
A-Di! A-Di! O que aconteceu?!
810
01:39:14,283 --> 01:39:16,645
Abra a porta!
811
01:39:20,525 --> 01:39:24,761
O telefone! Onde está essa droga?
812
01:39:28,483 --> 01:39:32,589
A-Di! A-Di, abra a porta!
813
01:39:48,378 --> 01:39:53,101
O que você estava fazendo?
814
01:39:55,604 --> 01:39:58,796
Por que fechou a janela?
815
01:40:01,598 --> 01:40:07,958
O que estava fazendo?
Por que não abriu a janela?
816
01:40:08,636 --> 01:40:11,863
Por que estava fechada?
817
01:40:20,961 --> 01:40:24,401
Por que você não abriu?!
818
01:40:27,128 --> 01:40:30,010
Por que não abriu?
819
01:40:39,208 --> 01:40:42,922
Não vou mais brigar com você.
820
01:40:48,814 --> 01:40:52,633
O que aconteceu?
Você parecia bem ontem à noite.
821
01:40:52,919 --> 01:40:58,830
-Não me mate de susto.
-Estou bem. O que eu fiz?
822
01:40:59,428 --> 01:41:04,673
Só ia tomar um banho.
Pergunte à companhia de gás.
823
01:41:05,552 --> 01:41:10,181
Meu bipe está tocando.
Que hora pra me bipar.
824
01:41:13,800 --> 01:41:16,826
2773-7557.
825
01:41:17,141 --> 01:41:20,332
É do meu escritório.
Por que estão bipando você?
826
01:41:21,144 --> 01:41:25,380
Procurei você em todo lugar! Ainda
bem que temos o número do bipe dele.
827
01:41:25,599 --> 01:41:29,384
-Por que a pressa?
-O cara está muito interessado...
828
01:41:30,124 --> 01:41:35,237
-...mas só nos deu uma hora.
-Que cara? Interessado em quê?
829
01:41:35,448 --> 01:41:38,996
-Entre.
-Quer alguém com cara de honesto?
830
01:41:39,207 --> 01:41:42,649
Você costurou o acordo.
Por que me chamou?
831
01:41:42,861 --> 01:41:46,267
-Entre aí.
-Você disse que eu sou o diabo.
832
01:41:47,873 --> 01:41:50,614
O chefe Huang sabe tudo sobre Ota.
833
01:41:50,865 --> 01:41:55,209
Vocês o contrataram, e Huang quer
entrar no negócio a qualquer preço.
834
01:41:55,426 --> 01:42:00,078
-Hoje acertaremos os detalhes.
-NJ é muito amigo de Ota-san.
835
01:42:00,298 --> 01:42:01,650
Não é, NJ?
836
01:42:01,863 --> 01:42:05,542
Huang bebeu com o presidente
a noite toda.
837
01:42:05,627 --> 01:42:10,421
Está descansando agora.
O tempo é curto. Esperem aqui.
838
01:42:16,863 --> 01:42:20,719
Vá para Tóquio e
contrate Ota imediatamente.
839
01:42:20,935 --> 01:42:22,596
Pegue o próximo voo.
840
01:42:24,903 --> 01:42:28,618
Huang era dono de fliperamas.
841
01:42:28,941 --> 01:42:31,681
Conhece bem os jogos de Ota.
842
01:42:32,037 --> 01:42:37,354
Como legislador, agora ele defende
os direitos das mulheres...
843
01:42:37,439 --> 01:42:39,384
e o sistema de cotas.
844
01:42:41,678 --> 01:42:44,277
Isso vai dar dinheiro?
845
01:42:44,583 --> 01:42:48,333
NJ, há um fim de semana prolongado...
846
01:42:48,473 --> 01:42:52,021
no Japão. O voo do meio-dia lotou.
847
01:42:52,341 --> 01:42:56,270
Você está na lista de espera. Quer
outro voo? Vai partir bem tarde.
848
01:42:56,585 --> 01:42:58,424
Tudo bem.
849
01:43:02,891 --> 01:43:07,484
NJ, chamada internacional.
Essa pessoa já te ligou.
850
01:43:16,601 --> 01:43:21,716
Eu estava viajando, cuidando dos
negócios. Estarei em Tóquio amanhã.
851
01:43:22,835 --> 01:43:24,948
Tem certeza?
852
01:43:26,226 --> 01:43:29,037
Espere, vou verificar.
853
01:43:30,951 --> 01:43:32,683
Em que hotel vou ficar?
854
01:43:49,578 --> 01:43:51,868
Não gosto de ser pombo-correio.
855
01:43:52,536 --> 01:43:56,356
Por que me procurou de novo?
O que eu disse da última vez?
856
01:43:56,573 --> 01:43:58,412
Isto é pra você, Ting-Ting.
857
01:44:30,278 --> 01:44:33,470
Ting-Ting, preciso ir pra Tóquio amanhã.
858
01:44:33,555 --> 01:44:39,499
A enfermeira virá todo dia,
mas você estará por sua conta.
859
01:44:39,868 --> 01:44:41,813
Tudo bem?
860
01:46:02,489 --> 01:46:04,636
Você veio tão rápido!
861
01:46:04,961 --> 01:46:08,508
Há muitos voos diários
de Chicago pra Tóquio.
862
01:46:15,506 --> 01:46:19,576
Conheço você. Você é a música dele!
863
01:46:20,065 --> 01:46:23,328
-Ele mudou sua vida, eu sei.
-Como sabe?
864
01:46:24,032 --> 01:46:29,704
Só o vi duas vezes, mas descobri
tudo muito facilmente.
865
01:46:30,100 --> 01:46:32,911
Certo. Quando faremos nossa reunião?
866
01:46:33,359 --> 01:46:36,659
Quanto tempo pretende ficar, desta vez?
867
01:46:36,909 --> 01:46:41,359
-Uma semana.
-Um jantar basta para a reunião.
868
01:46:41,608 --> 01:46:45,952
Você não está a fim de falar de negócios.
869
01:46:46,168 --> 01:46:48,599
-Quem disse?
-Eu sei, eu sei.
870
01:46:48,812 --> 01:46:52,075
Não se preocupe. Os negócios
esperam. Sem problemas.
871
01:46:52,182 --> 01:46:53,535
-Mesmo?
-Mesmo.
872
01:46:53,671 --> 01:46:58,228
-Pra onde vamos?
-Não vamos ver a escola de seu pai?
873
01:46:59,949 --> 01:47:02,725
Ei, não me perguntem. Vocês são jovens.
874
01:47:02,810 --> 01:47:08,019
Os jovens sempre acham seu próprio
caminho. O melhor caminho.
875
01:47:08,322 --> 01:47:14,683
Não, vamos fazer baldeação
da linha verde pra linha azul.
876
01:47:14,932 --> 01:47:19,168
-A saída é ali.
-Mas o mapa manda ir pra lá.
877
01:47:19,473 --> 01:47:26,048
Não, é ali. A linha azul é por ali,
aquela é a linha Chuo.
878
01:47:31,654 --> 01:47:34,537
Isto me faz lembrar
o nosso primeiro encontro.
879
01:47:35,412 --> 01:47:39,091
De tão nervosa,
fiquei com soluço, lembra?
880
01:47:39,554 --> 01:47:43,233
Tenho soluço desde criança
sempre que fico nervosa.
881
01:47:43,800 --> 01:47:49,223
Eu estava nervoso demais
pra perguntar o motivo.
882
01:47:49,612 --> 01:47:53,327
Estava nervoso demais até pra respirar.
883
01:47:53,580 --> 01:47:59,454
Eu suo quando fico nervoso.
Na palma das mãos, até nos pés.
884
01:48:10,077 --> 01:48:11,572
Perdão.
885
01:48:15,685 --> 01:48:17,109
Desculpe.
886
01:49:04,021 --> 01:49:07,355
Rodney e eu não temos filhos...
887
01:49:07,953 --> 01:49:14,384
mas ele adora crianças.
Viaja muito a negócios.
888
01:49:15,122 --> 01:49:18,243
Estamos pensando em adotar,
assim terei companhia.
889
01:49:18,464 --> 01:49:19,994
-E você?
-Tenho dois.
890
01:49:20,204 --> 01:49:24,927
Uma menina no colégio e um menino
de 8 anos. Amo muito minha filha.
891
01:49:25,146 --> 01:49:28,243
Ela está virando mulher.
Fico com ciúme...
892
01:49:28,356 --> 01:49:31,833
ao pensar que um dia
ela ficará com outra pessoa.
893
01:49:31,997 --> 01:49:34,916
Quanto ao meu filho,
quero ser amigo dele.
894
01:49:35,587 --> 01:49:38,565
É o relacionamento que
eu sempre quis ter com meu pai.
895
01:49:38,649 --> 01:49:41,912
-Que horas são?
-21:00.
896
01:49:45,122 --> 01:49:50,296
São quase 22:00.
São 8:00 agora em Chicago.
897
01:49:50,478 --> 01:49:55,865
E 21:00 em Taipei.
Vamos procurar um hotel.
898
01:49:57,373 --> 01:50:02,202
Veja, é igual à faixa de pedestres
perto da nossa escola.
899
01:50:02,593 --> 01:50:04,362
Já não existe mais.
900
01:50:04,577 --> 01:50:10,415
A primeira vez que peguei na sua mão...
901
01:50:10,633 --> 01:50:14,632
estávamos num cruzamento
ferroviário, indo para o cinema.
902
01:50:14,726 --> 01:50:17,716
Segurei sua mão, com vergonha
da minha mão suada.
903
01:50:20,865 --> 01:50:23,535
Agora estou segurando de novo.
904
01:50:27,895 --> 01:50:31,443
Só que num lugar diferente...
905
01:50:32,002 --> 01:50:34,055
num momento diferente...
906
01:50:34,507 --> 01:50:39,515
-...numa época diferente.
-Mas a palma da mão suada é igual.
907
01:50:43,800 --> 01:50:47,905
-Gostou do filme?
-Achei um pouco sério demais.
908
01:50:48,116 --> 01:50:50,405
Prefere comédias?
909
01:50:50,829 --> 01:50:54,864
Não, mas também
não precisa ser tão triste.
910
01:50:55,076 --> 01:50:58,861
A vida é uma mistura
de coisas tristes e alegres.
911
01:50:59,078 --> 01:51:02,613
Os filmes são tão parecidos com
a vida, por isso gostamos deles.
912
01:51:02,697 --> 01:51:07,776
Quem precisa de filmes, então?
Melhor ficar em casa e viver.
913
01:51:07,987 --> 01:51:10,526
Meu tio diz:
914
01:51:10,737 --> 01:51:14,853
"Vivemos três vezes mais tempo
desde que inventaram o cinema".
915
01:51:15,406 --> 01:51:16,742
Como é possível?
916
01:51:17,184 --> 01:51:21,740
Significa que os filmes nos dão
duas vezes o que a vida diária dá.
917
01:51:21,826 --> 01:51:26,870
Por exemplo: Assassinato.
Nunca matamos ninguém,
918
01:51:26,955 --> 01:51:31,369
mas sabemos como é matar alguém.
É isso que ganhamos com o cinema.
919
01:51:32,394 --> 01:51:36,425
E que bem isso traz? Se a vida
é tão horrível, pra que viver?
920
01:51:36,580 --> 01:51:39,992
Se formos gentis com as pessoas,
elas serão gentis conosco.
921
01:51:40,077 --> 01:51:44,425
-Quem precisa matar alguém?
-Foi só um exemplo.
922
01:51:44,861 --> 01:51:48,716
Há outras coisas.
Por exemplo, ele também diz:
923
01:51:48,801 --> 01:51:51,684
"Não existe nuvem ou árvore...
924
01:51:51,769 --> 01:51:56,326
que não seja linda,
por isso também devemos ser".
925
01:51:57,340 --> 01:52:02,656
Acho isso muito comovente.
Mudou-me de muitas maneiras.
926
01:52:03,535 --> 01:52:06,870
Você faz parecer trágico.
927
01:52:06,955 --> 01:52:10,218
Não deveria ser alegre?
928
01:52:15,051 --> 01:52:21,103
Depois me casei e tive um filho,
você não ficou sabendo?
929
01:52:22,981 --> 01:52:25,615
Mas me divorciei depois de um ano.
930
01:52:25,700 --> 01:52:30,292
Fui estudar em Seattle,
me casei com um sino-americano...
931
01:52:34,175 --> 01:52:36,537
Tive de fugir.
932
01:52:39,785 --> 01:52:44,269
Naquele dia, fiquei esperando um tempão.
933
01:52:45,581 --> 01:52:47,962
Você não apareceu.
934
01:52:48,987 --> 01:52:50,715
Esperei porque sabia...
935
01:52:50,800 --> 01:52:55,718
que estaria perdida se não visse você.
936
01:52:55,920 --> 01:53:01,794
Eu não saberia como seguir
vivendo! Iria desmoronar!
937
01:53:02,749 --> 01:53:05,301
Esperar era minha única chance.
938
01:53:06,294 --> 01:53:08,774
Esperei um dia...
939
01:53:09,163 --> 01:53:12,288
depois, mais um dia...
940
01:53:13,071 --> 01:53:17,450
Pedi que seus amigos achassem
você. Não houve resposta.
941
01:53:17,716 --> 01:53:20,813
Você simplesmente desapareceu.
942
01:53:24,982 --> 01:53:31,235
Parti sem dar explicações. Só tinha
desculpas bobas, mais nada.
943
01:53:32,098 --> 01:53:34,672
Fiquei com tanta raiva.
944
01:53:35,451 --> 01:53:38,406
Você me forçou a estudar Engenharia.
945
01:53:38,525 --> 01:53:42,689
Alguma vez perguntou o que eu queria?
946
01:53:43,614 --> 01:53:47,684
Você e meus pais estavam
tão felizes quando me formei.
947
01:53:47,769 --> 01:53:50,510
Mas eu estava muito triste.
948
01:53:53,326 --> 01:53:59,900
Não se pode mandar na vida dos
outros, determinar o futuro alheio.
949
01:53:59,985 --> 01:54:06,595
Isso é triste, sabia? E quem fez
isso foi aquela que eu mais amava!
950
01:54:08,324 --> 01:54:13,854
Então, você sabe como
isso dói por dentro?
951
01:54:14,415 --> 01:54:16,432
Sabe?
952
01:54:23,102 --> 01:54:24,727
Engraçado...
953
01:54:25,372 --> 01:54:29,893
estou fazendo exatamente
o que você queria que eu fizesse.
954
01:54:30,140 --> 01:54:35,148
E você tem uma vida muito melhor do
que aquela que eu poderia lhe dar.
955
01:54:35,497 --> 01:54:40,290
Você era tão ingênuo. Achei que
íamos acabar pedindo esmola.
956
01:54:40,562 --> 01:54:45,712
-Quê? Você vivia atrás de mim.
-Bobagem.
957
01:54:45,797 --> 01:54:51,528
Você é que ficava sempre me olhando.
958
01:54:52,877 --> 01:54:55,548
Um dia não aguentei.
Lembra o que eu disse?
959
01:54:55,704 --> 01:55:00,038
Lembro. "Você! Quer falar comigo?
Fale de uma vez, então!"
960
01:55:02,395 --> 01:55:08,612
Por que começou a gostar
de mim de repente, no ginásio?
961
01:55:09,009 --> 01:55:13,494
Foi bem antes, no primário.
962
01:55:13,579 --> 01:55:16,700
Foi aí que tudo começou.
963
01:55:17,585 --> 01:55:22,414
Que estranho.
Eu só queria ver você todo dia.
964
01:55:23,229 --> 01:55:27,359
Quando não via, me sentia mal o dia todo.
965
01:55:28,356 --> 01:55:30,742
Por isso ficava me encarando.
966
01:55:30,827 --> 01:55:37,781
Nós usávamos uniforme,
mas o seu parecia diferente.
967
01:55:39,376 --> 01:55:43,791
-De que forma?
-De uma forma muito especial.
968
01:57:19,808 --> 01:57:21,362
Yang-Yang?
969
01:57:22,807 --> 01:57:25,928
Você está aí dentro há muito tempo.
970
01:57:28,318 --> 01:57:31,474
Yang-Yang, o que está fazendo?
971
01:57:35,176 --> 01:57:38,961
Diga alguma coisa! Por que não responde?
972
01:57:39,448 --> 01:57:42,189
Ande logo! Saia daí!
973
01:57:45,689 --> 01:57:47,943
O que está fazendo?
974
01:57:50,694 --> 01:57:54,670
Está brincando do quê?
975
01:57:55,513 --> 01:57:58,704
Caiu dentro da privada?
976
01:58:01,107 --> 01:58:03,468
O que está fazendo aí?
977
01:58:06,972 --> 01:58:10,413
-Posso usar o banheiro da sua mãe?
-Claro.
978
01:58:20,556 --> 01:58:25,183
-Deve ser do hospital!
-Eu atendo!
979
01:58:53,105 --> 01:58:54,979
Diga a verdade.
980
01:59:00,217 --> 01:59:01,985
O quê?
981
01:59:13,823 --> 01:59:16,149
Está saindo com o Gordinho?
982
01:59:23,776 --> 01:59:27,632
Não. Somos só amigos.
983
02:01:31,821 --> 02:01:34,360
Não fique assim, Ting-Ting.
984
02:01:37,518 --> 02:01:40,436
Claro que ela falou comigo também.
985
02:01:44,749 --> 02:01:49,614
Você a conhece faz tempo.
É o jeito dela. Já deveria saber.
986
02:02:02,196 --> 02:02:04,450
O que ela é pra você, agora?
987
02:02:06,682 --> 02:02:08,592
Nada.
988
02:02:17,571 --> 02:02:19,339
No meu coração...
989
02:02:24,258 --> 02:02:26,689
só existe você.
990
02:02:35,763 --> 02:02:38,266
Isso é verdade?
991
02:02:39,960 --> 02:02:42,213
Não acredita em mim?
992
02:04:59,685 --> 02:05:01,559
Isto...
993
02:05:06,412 --> 02:05:08,394
não está certo.
994
02:05:51,199 --> 02:05:53,833
-Uma das minhas tias se casou aqui.
-Qual?
995
02:05:55,424 --> 02:06:00,776
-Foi naquele verão.
-Aqui ainda se dança o twist.
996
02:06:00,915 --> 02:06:03,976
-Bom dia!
-Boa noite!
997
02:06:05,489 --> 02:06:09,488
"Bom dia"? Está quase na hora de dormir.
998
02:06:09,706 --> 02:06:12,589
É a única palavra em japonês que conheço.
999
02:06:44,663 --> 02:06:50,086
O recepcionista fez uma cara
estranha ao te entregar duas chaves.
1000
02:06:50,435 --> 02:06:53,497
Quem dorme em quartos
separados hoje em dia?
1001
02:06:53,698 --> 02:06:56,617
Dormir com alguém já não significa nada.
1002
02:06:57,220 --> 02:06:59,854
-Lá vem você de novo.
-Mas é verdade.
1003
02:06:59,939 --> 02:07:03,072
Você tomou a iniciativa de
me levar para um hotel, lembra?
1004
02:07:03,156 --> 02:07:05,624
Fiquei com medo e fugi.
1005
02:07:06,650 --> 02:07:11,768
Eu achava que você ia sumir
se eu me distraísse.
1006
02:07:11,908 --> 02:07:15,029
Se você se entregasse...
1007
02:07:15,114 --> 02:07:18,591
poderia sempre me cobrar
isso depois, certo?
1008
02:07:21,227 --> 02:07:23,101
Claro que não.
1009
02:07:24,482 --> 02:07:26,949
Mas, quando você saiu do quarto...
1010
02:07:28,442 --> 02:07:31,539
percebi que não me amava mais.
1011
02:07:36,221 --> 02:07:38,855
Ainda acha isso agora?
1012
02:08:28,967 --> 02:08:33,096
Sabe o que senti quando você
me deixou, agora há pouco?
1013
02:08:34,755 --> 02:08:41,601
Que nunca mais ia te ver.
Não quero continuar assim.
1014
02:08:43,371 --> 02:08:45,697
Não quero continuar assim.
1015
02:08:50,258 --> 02:08:54,493
Eu tenho tudo. Do que tenho medo?
1016
02:08:55,818 --> 02:09:00,791
Se me divorciasse de Rodney,
viveria bem até morrer.
1017
02:09:02,753 --> 02:09:05,742
Poderíamos recomeçar, que tal?
1018
02:09:08,367 --> 02:09:12,817
Fui muito insegura, a culpa foi minha.
1019
02:09:13,589 --> 02:09:17,445
Agora não tenho nada a temer.
1020
02:09:19,040 --> 02:09:23,868
-Vamos começar uma vida nova.
-Sherry, você está cansada.
1021
02:09:23,953 --> 02:09:27,952
Não fuja do assunto!
Está com medo, não está?!
1022
02:09:28,037 --> 02:09:30,019
Você nunca me amou!
1023
02:09:30,292 --> 02:09:33,626
-Nunca me amou, admita!
-Sherry!
1024
02:09:42,086 --> 02:09:47,094
Por que ajo assim
sempre que estou com você?
1025
02:09:48,105 --> 02:09:52,068
Por que sempre faço isso? Desculpe.
1026
02:09:52,955 --> 02:09:55,726
Por que sempre cometo os mesmos erros...
1027
02:09:55,811 --> 02:09:59,217
sabendo que vou me arrepender
pelo resto da vida?
1028
02:10:09,025 --> 02:10:14,519
Não peça desculpas. Quem entende
você melhor do que eu?
1029
02:10:16,269 --> 02:10:19,496
Quem entende você melhor do que eu?
1030
02:10:23,986 --> 02:10:25,931
Eu penso em você...
1031
02:10:27,184 --> 02:10:30,281
a cada dia da minha vida, sabia?
1032
02:10:36,506 --> 02:10:38,274
Pensa?
1033
02:10:38,967 --> 02:10:43,417
Pensar... todos precisamos
de tempo para pensar.
1034
02:10:44,524 --> 02:10:46,991
Pensar com cuidado.
1035
02:10:51,892 --> 02:10:57,529
Vamos lá. Esta viagem era de negócios.
1036
02:10:58,765 --> 02:11:04,366
Você me sobrecarrega de trabalho.
Terei de fazer várias viagens.
1037
02:11:06,419 --> 02:11:09,896
Deixe-me descansar, é muita coisa.
1038
02:13:00,110 --> 02:13:02,056
Estou tão cansada.
1039
02:13:03,415 --> 02:13:06,856
Preciso dormir.
1040
02:13:07,705 --> 02:13:10,665
Amanhã pego você para o café.
1041
02:13:16,417 --> 02:13:20,060
Tenha uma boa reunião hoje à noite.
1042
02:13:30,915 --> 02:13:32,719
Sherry...
1043
02:13:37,075 --> 02:13:40,030
eu nunca amei mais ninguém.
1044
02:14:48,690 --> 02:14:51,265
Não é tão complicado.
1045
02:14:51,374 --> 02:14:57,592
Na verdade, é muito simples.
Vou contar uma história real.
1046
02:14:57,883 --> 02:14:59,793
Um momento, por favor.
1047
02:15:03,966 --> 02:15:08,796
Pode me dar um baralho?
1048
02:15:09,117 --> 02:15:14,504
Sim, mas Morita-san proíbe o jogo aqui.
1049
02:15:14,667 --> 02:15:18,523
Morita-san sabe que não vou jogar.
1050
02:15:19,174 --> 02:15:22,924
-Por que quer as cartas, então?
-Dois saquês quentes.
1051
02:15:23,009 --> 02:15:24,746
Sim, senhor.
1052
02:15:29,036 --> 02:15:31,289
Quando eu era criança...
1053
02:15:31,478 --> 02:15:34,504
queria ser mágico.
1054
02:15:36,091 --> 02:15:39,283
Por isso, um dia...
1055
02:15:39,750 --> 02:15:42,218
depois de assistir
a um show de mágicas...
1056
02:15:43,101 --> 02:15:45,568
implorei ao mágico...
1057
02:15:46,668 --> 02:15:49,409
que me aceitasse como seu aprendiz.
1058
02:15:50,660 --> 02:15:52,843
Mas ele me expulsou.
1059
02:15:54,401 --> 02:15:57,035
Fiquei triste. Chorei.
1060
02:15:58,926 --> 02:16:05,607
E tentei fazer a mágica que ele mostrou.
1061
02:16:08,223 --> 02:16:10,821
Escolha uma carta.
1062
02:16:20,579 --> 02:16:22,976
Sete de paus. Gosto do número sete.
1063
02:16:24,438 --> 02:16:27,535
Fiquei tentando e tentando.
1064
02:16:28,846 --> 02:16:32,429
Dois meses depois, tornei a procurá-lo.
1065
02:16:32,738 --> 02:16:36,417
Ele ia me expulsar de novo,
mas, daquela vez...
1066
02:16:37,127 --> 02:16:42,514
eu disse: "Por favor!
Sei fazer o que o senhor faz."
1067
02:16:43,702 --> 02:16:45,576
Ele riu de mim...
1068
02:16:45,905 --> 02:16:51,363
e então mostrei a ele.
1069
02:16:53,639 --> 02:16:56,344
Como faz isso?
1070
02:17:17,584 --> 02:17:20,705
Não acredito. Qual é o truque?
1071
02:17:20,894 --> 02:17:24,014
Não, não é um truque.
1072
02:17:26,009 --> 02:17:30,947
Eu sei onde esta carta está...
1073
02:17:31,479 --> 02:17:38,052
porque aprendi a saber
onde cada carta está...
1074
02:17:38,137 --> 02:17:40,676
a qualquer momento.
1075
02:17:44,579 --> 02:17:47,391
A carta de cima é o seis de espadas.
1076
02:17:47,476 --> 02:17:49,529
Seis de espadas? Tem certeza?
1077
02:17:56,265 --> 02:17:59,635
A próxima é o oito de espadas.
1078
02:18:05,817 --> 02:18:09,673
A próxima é o nove de copas.
1079
02:18:14,878 --> 02:18:17,167
Isso mesmo. Qual vem agora?
1080
02:18:18,161 --> 02:18:20,972
-O três de paus.
-Três de paus?
1081
02:18:23,907 --> 02:18:25,960
Jesus!
1082
02:18:29,000 --> 02:18:35,052
Não tenho uma mágica
que possa salvar a sua firma.
1083
02:18:35,137 --> 02:18:36,976
Ninguém tem.
1084
02:18:37,914 --> 02:18:41,426
Sou como você. Não sei fazer truques.
1085
02:18:41,769 --> 02:18:45,661
Podemos trabalhar juntos, mas acho...
1086
02:18:46,024 --> 02:18:50,332
que o seu sócio quer um mágico.
1087
02:18:51,065 --> 02:18:57,010
-Acho que eles querem...
-Não me conte agora, por favor.
1088
02:18:57,207 --> 02:18:59,675
-Por quê?
-Porque...
1089
02:19:02,923 --> 02:19:06,469
você é um bom homem.
1090
02:19:14,566 --> 02:19:17,235
Não estão jogando, certo?
1091
02:19:21,320 --> 02:19:23,824
Quem ganhou?
1092
02:19:49,403 --> 02:19:51,942
Tentei falar com você o dia todo ontem.
1093
02:19:52,027 --> 02:19:56,821
-Calma, falei com o Sr. Ota.
-Escute, fechamos com Ato.
1094
02:19:57,117 --> 02:20:00,379
Era isso que eu queria te dizer ontem.
1095
02:20:00,464 --> 02:20:03,799
Com Ato? Por quê? O chefe Huang não...?
1096
02:20:04,000 --> 02:20:08,723
Ele defende cotas de postos de
trabalho pra mulheres, como falei!
1097
02:20:08,808 --> 02:20:13,187
-E Ato é uma mulher?
-E bem peituda!
1098
02:20:15,101 --> 02:20:18,685
Invente uma desculpa e volte.
1099
02:20:24,263 --> 02:20:29,544
-NJ, o que me diz?
-Nada. Já entendi.
1100
02:20:55,557 --> 02:21:00,041
NJ, o que foi? Não fique chateado,
nossos problemas acabaram!
1101
02:21:00,126 --> 02:21:04,885
Precisamos comemorar.
Não prometemos nada a Ota.
1102
02:21:06,141 --> 02:21:11,290
-Você... você sabe que isso dói!
-O que dói?
1103
02:21:12,349 --> 02:21:15,526
E a nossa dignidade?
O Sr. Ota é um bom homem!
1104
02:21:15,611 --> 02:21:18,423
E o que isso tem a ver com os negócios?
1105
02:21:46,948 --> 02:21:49,761
-Não tem ninguém aqui?
-Foi embora.
1106
02:21:52,888 --> 02:21:54,869
Foi embora.
1107
02:21:59,577 --> 02:22:02,175
Um momento. Vou verificar.
1108
02:22:07,032 --> 02:22:11,718
A Sra. Breitner foi embora ontem
à noite e não deixou nenhum recado.
1109
02:22:11,882 --> 02:22:14,457
Mais alguma coisa, senhor?
1110
02:22:15,735 --> 02:22:18,690
-Senhor?
-Obrigado.
1111
02:22:56,355 --> 02:22:57,605
Oi!
1112
02:23:12,845 --> 02:23:14,862
Eu vou na garupa.
1113
02:23:32,203 --> 02:23:38,633
Acabei de voltar. Onde está
minha caneca? Não estou achando.
1114
02:28:19,931 --> 02:28:23,574
Gordinho, não fique assim
por minha causa.
1115
02:28:23,757 --> 02:28:28,350
Está tudo bem, ainda podemos
ser amigos. Eu continuo...
1116
02:28:28,629 --> 02:28:30,503
Continua o quê?
1117
02:28:31,345 --> 02:28:33,527
Continua alegre, certo?
1118
02:28:34,511 --> 02:28:39,163
É tudo uma merda!
A vida não é como seus sonhos!
1119
02:28:39,975 --> 02:28:45,090
Se fosse, você não precisaria se
iludir com suas histórias de amor!
1120
02:28:46,031 --> 02:28:50,135
Suma daqui!
1121
02:28:50,833 --> 02:28:56,601
Nunca mais me encha o saco!
Fique longe de mim!
1122
02:29:01,680 --> 02:29:06,237
Acredite, essas coisas acontecem.
1123
02:29:06,477 --> 02:29:11,130
Quando os astros se alinham,
os deuses sorriem para nós.
1124
02:29:11,363 --> 02:29:14,590
Quando surgiu o high tech? Há 20 anos?
1125
02:29:14,949 --> 02:29:17,939
Os horóscopos têm milhares de anos.
1126
02:29:19,270 --> 02:29:22,367
Ting-Ting deve ter voltado.
1127
02:29:23,811 --> 02:29:28,190
Aqui está o extrato que comprova
a quitação da minha dívida.
1128
02:29:28,282 --> 02:29:32,280
O desgraçado do Piggy
está foragido na China.
1129
02:29:32,492 --> 02:29:36,491
Corri pra casa dele.
Estava cheia de policiais!
1130
02:29:36,703 --> 02:29:39,622
A casa estava vazia e interditada.
1131
02:29:39,742 --> 02:29:43,383
Aí encontrei um policial
e o convenci a me deixar entrar.
1132
02:29:44,220 --> 02:29:46,926
Os credores tinham levado tudo.
1133
02:29:47,222 --> 02:29:50,069
Só sobraram umas porcarias.
1134
02:29:50,207 --> 02:29:55,072
Mas achei uma pedra estranha.
1135
02:29:55,358 --> 02:30:00,471
Ninguém tinha percebido o que era.
1136
02:30:00,724 --> 02:30:04,474
Como se molhou tanto?
Está chovendo tudo isso?
1137
02:30:04,859 --> 02:30:08,644
-Tire essa roupa molhada.
-Mandei avaliá-la...
1138
02:30:08,861 --> 02:30:12,966
e os olhos do cara brilharam!
Era um jade antigo!
1139
02:30:13,177 --> 02:30:15,989
Um tesouro nacional de 8 mil anos!
1140
02:30:16,204 --> 02:30:20,132
Fiquei na minha e pedi
o valor que Piggy me devia.
1141
02:30:20,346 --> 02:30:24,202
O cara fez o cheque na hora.
1142
02:30:27,724 --> 02:30:30,536
Devia valer muito mais!
1143
02:30:31,204 --> 02:30:35,168
Mas não é bom ser ganancioso.
1144
02:30:36,913 --> 02:30:41,148
Levante dessa cama. Vai ficar
doente de tanto ficar deitado.
1145
02:30:41,996 --> 02:30:45,153
Amanhã venho pegar você às 7:00.
1146
02:30:45,325 --> 02:30:49,216
Ande comigo, e o seu horóscopo
vai melhorar muito!
1147
02:30:50,577 --> 02:30:53,081
O que é isto? Pra mim?
1148
02:30:55,705 --> 02:30:57,683
Este sou eu.
1149
02:30:58,112 --> 02:31:02,891
É a minha nuca. Yang-Yang, pra que isto?
1150
02:31:03,327 --> 02:31:06,246
Você não pode vê-la, então eu ajudo.
1151
02:31:07,330 --> 02:31:11,185
-É pra isso, então.
-Pra isso o quê?
1152
02:32:07,816 --> 02:32:10,664
Não fiz nenhum mal.
1153
02:32:17,109 --> 02:32:19,647
Por que é tão injusto?
1154
02:32:32,213 --> 02:32:36,805
A não ser... que você
não tenha me perdoado.
1155
02:32:46,135 --> 02:32:50,370
Por que não acorda?
1156
02:32:56,331 --> 02:32:59,037
Por favor, acorde.
1157
02:33:23,826 --> 02:33:27,017
Ninguém em casa.
A filha dele deve estar na escola.
1158
02:33:27,237 --> 02:33:29,634
-Que escola?
-O colégio para moças.
1159
02:33:29,753 --> 02:33:32,636
Vou mandar um policial pra lá.
1160
02:33:33,988 --> 02:33:37,014
O Sr. Jian estava ficando em casa.
1161
02:34:01,899 --> 02:34:07,109
A frente fria passou ontem à tarde.
1162
02:34:07,329 --> 02:34:12,538
O tempo deve continuar bom até
quinta. Agora, as notícias locais.
1163
02:34:12,759 --> 02:34:17,481
Houve um assassinato hoje de manhã
no distrito Da-An de Taipei.
1164
02:34:17,700 --> 02:34:24,512
O suspeito é um adolescente. Nosso
repórter está no local do crime.
1165
02:34:24,731 --> 02:34:27,791
Este é o suspeito.
Conhecido como Gordinho...
1166
02:34:28,001 --> 02:34:30,849
ele é aluno de uma escola
de classe média alta.
1167
02:34:31,065 --> 02:34:35,752
A vítima é Chen Lihua,
professor de inglês.
1168
02:34:35,971 --> 02:34:40,315
Temos informações seguras
de que a namorada do suspeito...
1169
02:34:40,793 --> 02:34:44,304
tinha um relacionamento
sexual com a vítima.
1170
02:34:44,570 --> 02:34:47,905
A polícia confirma que a vítima...
1171
02:34:48,105 --> 02:34:51,784
também tinha um relacionamento
com a mãe da garota.
1172
02:34:51,994 --> 02:34:56,895
A mãe trabalha em um conhecido
banco americano.
1173
02:34:57,468 --> 02:35:00,387
Ela não quis comentar o caso.
1174
02:35:00,472 --> 02:35:03,569
O segurança lembrou que o suspeito...
1175
02:35:03,693 --> 02:35:06,920
foi visto andando pelos
arredores do prédio ontem.
1176
02:35:07,224 --> 02:35:09,785
Quando a vítima saía
do prédio, hoje de manhã...
1177
02:35:09,870 --> 02:35:13,689
o suspeito tirou uma faca
de sua mochila e o esfaqueou.
1178
02:35:13,858 --> 02:35:16,849
Testemunhas dizem que
a cena foi horripilante.
1179
02:37:19,874 --> 02:37:25,369
Pensei que fosse a enfermeira.
São 14:3O, e ela ainda não chegou.
1180
02:37:40,904 --> 02:37:44,939
Eu estava na delegacia.
1181
02:37:47,845 --> 02:37:51,107
Não tenho coragem de voltar pra escola.
1182
02:38:28,419 --> 02:38:30,815
Não durmo há tanto tempo.
1183
02:38:33,430 --> 02:38:35,863
Estou tão cansada, vovó.
1184
02:38:41,505 --> 02:38:43,095
Agora...
1185
02:38:43,872 --> 02:38:46,089
que você me perdoou...
1186
02:38:47,560 --> 02:38:49,578
posso dormir.
1187
02:39:05,797 --> 02:39:07,636
Vovó...
1188
02:39:09,974 --> 02:39:14,043
por que o mundo é tão diferente
do que pensamos que fosse?
1189
02:39:19,126 --> 02:39:21,523
Agora que acordou...
1190
02:39:22,781 --> 02:39:25,143
e vê o mundo de novo...
1191
02:39:29,289 --> 02:39:32,350
você nota alguma mudança?
1192
02:39:38,999 --> 02:39:40,838
Agora...
1193
02:39:44,045 --> 02:39:46,406
quando fecho os olhos...
1194
02:39:50,762 --> 02:39:53,124
o mundo que vejo...
1195
02:39:57,026 --> 02:39:59,316
é tão lindo...
1196
02:40:16,933 --> 02:40:20,862
Migo, não é brincadeira.
1197
02:40:23,720 --> 02:40:26,675
Por que eu brincaria com você?
1198
02:40:33,534 --> 02:40:37,983
Sim, Migo. Não estou brincando.
1199
02:40:47,143 --> 02:40:51,700
Migo... fique calmo.
1200
02:40:51,945 --> 02:40:55,279
Sinto que é culpa minha!
1201
02:40:58,349 --> 02:41:02,099
Se eu tivesse chegado mais cedo...
1202
02:41:02,317 --> 02:41:05,901
talvez isso não tivesse acontecido.
1203
02:41:07,537 --> 02:41:10,314
É tudo culpa minha!
1204
02:41:15,216 --> 02:41:17,720
Não fique tão nervoso.
1205
02:41:32,386 --> 02:41:37,879
É o funeral da minha mãe.
Dinheiro não é problema.
1206
02:41:41,399 --> 02:41:46,823
Infelizmente, fiquei fora o dia todo.
1207
02:41:48,221 --> 02:41:50,854
O fim deve ter sido bem tranquilo.
1208
02:41:52,363 --> 02:41:56,492
Mesmo que alguém estivesse
em casa, não teria notado.
1209
02:41:59,497 --> 02:42:04,326
Fique no seu quarto, está bem?
Bom menino.
1210
02:42:12,549 --> 02:42:18,802
Aconteceu há cerca de
três horas, lá pelas 14:3O.
1211
02:43:08,394 --> 02:43:15,039
Nada mudou aqui. As crianças estão bem.
1212
02:43:17,758 --> 02:43:21,924
Como foi na montanha?
1213
02:43:24,764 --> 02:43:27,018
Foi bom.
1214
02:43:33,039 --> 02:43:36,896
Na verdade...
1215
02:43:36,981 --> 02:43:40,624
foi bem parecido.
1216
02:43:41,898 --> 02:43:46,869
Foi como... falar com a mamãe...
1217
02:43:48,777 --> 02:43:52,907
mas com os papéis trocados.
1218
02:43:53,309 --> 02:43:57,544
Eu era a mamãe, e eles eram eu.
1219
02:43:58,591 --> 02:44:04,643
Revezavam-se pra me dizer
as mesmas coisas todo dia.
1220
02:44:06,600 --> 02:44:09,448
Várias vezes ao dia.
1221
02:44:20,971 --> 02:44:25,207
No fim, percebi...
1222
02:44:27,304 --> 02:44:30,401
que as coisas não são tão complicadas.
1223
02:44:34,613 --> 02:44:38,778
-Por que antes pareciam?
-É verdade.
1224
02:44:48,041 --> 02:44:49,916
Como posso dizer?
1225
02:44:50,721 --> 02:44:56,251
Enquanto você não estava, pude
reviver parte da minha juventude.
1226
02:44:57,848 --> 02:45:02,084
Minha primeira impressão
foi de que eu poderia...
1227
02:45:02,724 --> 02:45:06,889
fazer com que as coisas mudassem, mas...
1228
02:45:08,664 --> 02:45:13,114
elas acabaram ficando iguais,
ou bem parecidas.
1229
02:45:16,368 --> 02:45:22,942
No fim, entendi que, mesmo se
eu tivesse uma segunda chance...
1230
02:45:24,921 --> 02:45:28,148
não precisaria dela.
1231
02:45:28,464 --> 02:45:30,791
Não precisaria mesmo.
1232
02:46:35,517 --> 02:46:38,709
Por que você nos abandonou?
1233
02:46:43,940 --> 02:46:47,417
Como pôde nos abandonar?
1234
02:46:49,299 --> 02:46:54,472
A-Di e eu não podemos viver sem você!
1235
02:46:56,365 --> 02:47:00,637
Volte pra nós!
1236
02:47:04,172 --> 02:47:07,199
Você tinha razão de novo.
1237
02:47:09,680 --> 02:47:14,759
Foi perda de tempo. As imitações
de Ato eram horríveis.
1238
02:47:14,890 --> 02:47:21,084
Os consumidores estão espertos,
ninguém compra cópias baratas.
1239
02:47:23,974 --> 02:47:28,626
O chefe Huang não é mole.
1240
02:47:28,800 --> 02:47:33,392
Ato agora é amante dele. Surpresa!
1241
02:47:33,488 --> 02:47:39,019
Fica seminua na beira da piscina,
e o dinheiro vai entrando.
1242
02:47:40,282 --> 02:47:42,571
Mulher esperta!
1243
02:47:47,167 --> 02:47:53,634
Volte, NJ. Volte pra equipe.
Estamos juntos há tanto tempo.
1244
02:47:53,836 --> 02:47:57,348
Ficar em casa o dia todo
não resolve nada.
1245
02:48:00,586 --> 02:48:04,301
Eu me matei de trabalhar
todos estes anos.
1246
02:48:04,412 --> 02:48:11,295
Não fiz isso por diversão.
Sabe, NJ, nunca estou feliz.
1247
02:48:14,379 --> 02:48:19,588
Quando você não ama
o que faz, como pode estar?
1248
02:48:29,446 --> 02:48:33,789
-Posso falar com a vovó?
-Claro, pode ir.
1249
02:48:55,967 --> 02:48:58,881
Desculpa, vovó.
1250
02:48:58,966 --> 02:49:02,755
Não é que eu não queria falar com você.
1251
02:49:02,912 --> 02:49:07,920
Acho que tudo o que eu podia te contar...
1252
02:49:08,266 --> 02:49:11,528
você já deve saber.
1253
02:49:12,059 --> 02:49:17,304
Senão, não ficaria sempre
me mandando escutar.
1254
02:49:17,663 --> 02:49:21,175
Todos dizem que você foi embora...
1255
02:49:21,944 --> 02:49:26,393
mas você não me contou pra onde ia.
1256
02:49:26,956 --> 02:49:33,661
Acho que deve ser um lugar que
você pensa que eu conheço...
1257
02:49:33,874 --> 02:49:38,147
mas, vovó, eu sei tão pouquinho.
1258
02:49:38,302 --> 02:49:43,475
Sabe o que eu quero fazer...
1259
02:49:43,641 --> 02:49:49,516
quando crescer? Contar para os
outros o que eles não sabem...
1260
02:49:49,786 --> 02:49:53,500
mostrar coisas que eles não viram.
1261
02:49:53,718 --> 02:49:57,053
Vai ser tão divertido.
1262
02:49:57,347 --> 02:50:00,159
Pode ser que um dia...
1263
02:50:00,335 --> 02:50:04,405
eu descubra aonde você foi.
1264
02:50:04,895 --> 02:50:09,130
Aí você me deixa contar pra todo mundo...
1265
02:50:09,215 --> 02:50:12,657
e levar todo mundo pra te visitar?
1266
02:50:15,883 --> 02:50:19,775
Vovó, sinto saudade de você...
1267
02:50:19,860 --> 02:50:23,087
especialmente quando vejo...
1268
02:50:23,871 --> 02:50:28,357
meu priminho que ainda não tem nome...
1269
02:50:28,696 --> 02:50:34,226
porque me lembro que você
sempre dizia que se sentia velha.
1270
02:50:34,752 --> 02:50:40,068
Aí quero dizer pra ele
que me sinto velho também.
94270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.