All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E12.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,365 --> 00:00:08,085 Hey, what time is it there? 2 00:00:08,127 --> 00:00:10,927 Hour earlier than it is in Texas. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,369 Ain't it strange how it's like 4 00:00:12,411 --> 00:00:13,930 different times in two places, 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,692 but we're talking at the same time? 6 00:00:15,734 --> 00:00:18,576 Hell, it should take my voice an hour to get to you. 7 00:00:19,657 --> 00:00:21,217 I'm gonna let you think that one through 8 00:00:21,259 --> 00:00:23,018 and never tell anyone you said it. 9 00:00:23,060 --> 00:00:24,700 That's how much I love you. 10 00:00:28,465 --> 00:00:30,064 -How much you what? -I-I mean, 11 00:00:30,106 --> 00:00:32,066 as a person, as a friend. 12 00:00:32,108 --> 00:00:33,748 Don't read too much into it. 13 00:00:33,790 --> 00:00:35,709 Oh, fuck you. You love me and you said it. 14 00:00:35,751 --> 00:00:37,351 I-I'm not... Look. 15 00:00:37,393 --> 00:00:40,233 I'm two coffees away from having this conversation. 16 00:00:42,998 --> 00:00:46,079 Hey, you know what's going on? Ryan won't tell us nothing. 17 00:00:47,482 --> 00:00:49,882 It's not really my place to say. 18 00:00:49,924 --> 00:00:53,645 But I'll say this: if you have any big plans for the future, 19 00:00:53,687 --> 00:00:55,689 I'd start working on them. 20 00:00:56,530 --> 00:00:57,889 I got big plans. 21 00:00:57,931 --> 00:00:59,090 Teeter. 22 00:00:59,132 --> 00:01:01,494 I got to go. 23 00:01:02,535 --> 00:01:04,415 I love you, too. 24 00:01:10,903 --> 00:01:12,944 What are you gonna do? 25 00:01:13,945 --> 00:01:14,984 Do about what? 26 00:01:15,026 --> 00:01:16,105 The ranch. 27 00:01:16,147 --> 00:01:18,668 I don't know. 28 00:01:20,711 --> 00:01:22,591 Are you gonna stay on? 29 00:01:22,633 --> 00:01:26,475 If Kayce's running it and Rip's running it, yeah. 30 00:01:26,517 --> 00:01:28,636 Some rich dude buys it 31 00:01:28,678 --> 00:01:30,878 just to play cowboy? 32 00:01:30,920 --> 00:01:33,441 Eh, plenty of outfits 33 00:01:33,483 --> 00:01:37,084 still punching cows the old-fashioned way. 34 00:01:37,126 --> 00:01:39,206 I guess I go find one of them. 35 00:01:39,248 --> 00:01:41,168 What other outfits? 36 00:01:41,210 --> 00:01:44,370 Oh, there's the Sunlight in Wyoming, 37 00:01:44,412 --> 00:01:47,974 the N Bar, the Coffee, the Q Creek. 38 00:01:48,016 --> 00:01:50,095 Then there's the Haythorn in Nebraska. 39 00:01:50,137 --> 00:01:54,339 There's a bunch of big outfits in Arizona and New Mexico. 40 00:01:54,381 --> 00:01:57,702 Then there's all those ranches in Texas, 41 00:01:57,744 --> 00:01:59,624 but I ain't built for that heat. 42 00:01:59,666 --> 00:02:01,586 Thank you. 43 00:02:01,628 --> 00:02:03,267 Thinking about quitting us already? 44 00:02:03,309 --> 00:02:05,149 Well, if the ranch gets sold. 45 00:02:05,191 --> 00:02:07,631 It don't matter. Some billionaire will buy it 46 00:02:07,673 --> 00:02:10,393 and visit twice a year and leave us alone. 47 00:02:10,435 --> 00:02:12,555 Nothing'll change. 48 00:02:12,597 --> 00:02:14,599 - Not for us, anyways. - Yeah? 49 00:02:16,681 --> 00:02:19,684 Lloyd, go get the ledger, will you? 50 00:02:24,368 --> 00:02:26,047 Those heifers still on the river bottom? 51 00:02:26,089 --> 00:02:28,049 Yeah, with the bulls. Here's the cows. 52 00:02:28,091 --> 00:02:29,891 Will they bid on them at 45? 53 00:02:29,933 --> 00:02:31,532 Yeah. 54 00:02:31,574 --> 00:02:33,454 Go ahead and pull the bulls and bring the heifers in. 55 00:02:33,496 --> 00:02:35,376 You want to brake-check 'em, boss? 56 00:02:35,418 --> 00:02:37,698 No, I want to sell 'em. The bulls, too. 57 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 Any of them two-year-old dinks? 58 00:02:40,702 --> 00:02:42,542 -There's a few outlaws in there. -Yeah? Ethan? 59 00:02:42,584 --> 00:02:44,183 Three or four that are pretty bad-minded 60 00:02:44,225 --> 00:02:45,705 and the rest will come around. 61 00:02:45,747 --> 00:02:47,146 Yeah? How many you working right now? 62 00:02:47,188 --> 00:02:48,788 -Total? -Mm-hmm. 63 00:02:48,830 --> 00:02:51,350 Been working all the Texas Cruz colts. That's ten. 64 00:02:51,392 --> 00:02:53,432 -Okay. -Problem child's another five, 65 00:02:53,474 --> 00:02:55,634 and then my two, so 17. 66 00:02:55,676 --> 00:02:57,515 -Okay. How's your two? -They're nice. 67 00:02:57,557 --> 00:02:58,756 All right, I want you to hold them back, 68 00:02:58,798 --> 00:03:00,118 send the rest to Billings. 69 00:03:00,160 --> 00:03:01,159 We're gonna put 'em in the auction. 70 00:03:01,201 --> 00:03:02,480 Yes, sir. 71 00:03:02,522 --> 00:03:04,882 I got one that can't go in the auction. 72 00:03:04,924 --> 00:03:06,884 Sumbitch needs to put down. 73 00:03:06,926 --> 00:03:09,366 Lloyd, just figure it out. Donate him. 74 00:03:09,408 --> 00:03:11,928 To who, the fucking circus? He's a man-eater. 75 00:03:11,970 --> 00:03:14,010 All right, I'll take care of it. Carter? 76 00:03:14,052 --> 00:03:16,252 Go start saddling three-year-olds for everybody. 77 00:03:16,294 --> 00:03:18,894 - Me included. - Uh, yes, sir. 78 00:03:18,936 --> 00:03:20,416 You care which ones? 79 00:03:20,458 --> 00:03:22,459 It don't matter. They all need rode. 80 00:03:29,946 --> 00:03:32,667 I'm gonna put a contract on everything in Texas. 81 00:03:32,709 --> 00:03:33,908 It all gets sold. 82 00:03:33,950 --> 00:03:35,589 Everything? 83 00:03:35,631 --> 00:03:38,151 -The whole damn herd. -Then all we've got's 84 00:03:38,193 --> 00:03:40,473 what's in the lower pasture along 89. 85 00:03:40,515 --> 00:03:42,275 And hell, that ain't 500 pairs. 86 00:03:42,317 --> 00:03:45,638 Any gelding that's over six years old gets sold, too. 87 00:03:45,680 --> 00:03:47,159 So go through your string. 88 00:03:47,201 --> 00:03:48,561 We're gonna have a dispersal sale here next week 89 00:03:48,603 --> 00:03:51,443 if we can get our shit together in time. 90 00:03:51,485 --> 00:03:53,487 Let's go to work. 91 00:03:58,692 --> 00:04:01,092 - Hey, boss. - Yeah. 92 00:04:01,134 --> 00:04:02,773 We out of business? 93 00:04:02,815 --> 00:04:05,816 Trying to save the business, Lloyd. 94 00:04:05,858 --> 00:04:07,898 Uncle Sam wants his pound of flesh. 95 00:04:07,940 --> 00:04:11,701 And we don't want to give it to him in land. 96 00:04:18,149 --> 00:04:20,309 Rainer, she ain't. 97 00:04:39,528 --> 00:04:41,007 Hey. Shh. 98 00:04:48,816 --> 00:04:51,336 Jimmy. 99 00:04:51,378 --> 00:04:52,938 What in the fuck are you doing? 100 00:04:52,980 --> 00:04:55,940 -Jimmy, stop. Stop the horse. -I don't know 101 00:04:55,982 --> 00:04:57,942 -what's wrong with him. He-- -Well, I know what's wrong 102 00:04:57,984 --> 00:04:59,584 with him. You got him in a fucking gator snaffle. 103 00:04:59,626 --> 00:05:01,505 -What'd he do? -Do you see the fucking bit 104 00:05:01,547 --> 00:05:02,867 he's got in this horse's mouth? 105 00:05:02,909 --> 00:05:04,388 - Look. - He wants 106 00:05:04,430 --> 00:05:06,109 - to ride the roller coaster. - Yes. 107 00:05:06,151 --> 00:05:07,911 - What's a gator snaffle? - Uh, it's the last stop 108 00:05:07,953 --> 00:05:09,392 before the sale barn, man. 109 00:05:09,434 --> 00:05:10,673 That bit's for monsters. 110 00:05:10,715 --> 00:05:12,635 Why do they call it a gator snaffle? 111 00:05:12,677 --> 00:05:13,956 Because you can ride an alligator 112 00:05:13,998 --> 00:05:15,558 - with that nasty fucker. - Danica, 113 00:05:15,600 --> 00:05:17,199 can you go grab me that Kerry Kelly 114 00:05:17,241 --> 00:05:19,401 dog bone snaffle before this idiot gets killed? 115 00:05:19,443 --> 00:05:21,763 What do you do? Do you just wake up in the morning 116 00:05:21,805 --> 00:05:23,084 and you just try to think of ways 117 00:05:23,126 --> 00:05:24,326 to get fucking bucked off a horse? 118 00:05:24,368 --> 00:05:26,047 Look, I know you're dumb. 119 00:05:26,089 --> 00:05:27,969 We-we, we all know you're... You know you're dumb, 120 00:05:28,011 --> 00:05:29,490 but I didn't think you were that fucking dumb. 121 00:05:29,532 --> 00:05:31,132 And I don't think you are that dumb. 122 00:05:31,174 --> 00:05:32,693 You know what I think? I think you're sitting here 123 00:05:32,735 --> 00:05:34,375 missing that little brunette 124 00:05:34,417 --> 00:05:36,096 and you're gonna get your ass bucked off, all right? 125 00:05:36,138 --> 00:05:38,098 You're the one who wanted to be a horse trainer, buddy. 126 00:05:38,140 --> 00:05:40,980 All right? You want to go back and prowl heifers, be my guest. 127 00:05:41,022 --> 00:05:43,663 I'm sorry. 128 00:05:43,705 --> 00:05:45,104 Goddamn. I mean, do you see the shit I have to deal with? 129 00:05:48,589 --> 00:05:51,950 Man, this Jimmy is one dizzy son of a bitch. Why the fuck 130 00:05:51,992 --> 00:05:53,552 did y'all send him here? 131 00:05:53,594 --> 00:05:55,153 Yeah, well, that's part of his charm. 132 00:05:55,195 --> 00:05:57,155 Yeah, I don't see a lot of charm in it. 133 00:05:57,197 --> 00:05:58,476 What's going on, brother? 134 00:05:58,518 --> 00:05:59,877 So I'm guessing you haven't heard? 135 00:05:59,919 --> 00:06:01,599 It's 106 here by noon, man. 136 00:06:01,641 --> 00:06:03,040 I'm on the first one by 2 a.m. 137 00:06:03,082 --> 00:06:04,481 We don't stop till sundown. 138 00:06:04,523 --> 00:06:05,642 If they dropped a bomb on New York City, 139 00:06:05,684 --> 00:06:07,204 I would not know about it. 140 00:06:07,246 --> 00:06:11,487 Well, they didn't, but they just dropped one on us. 141 00:06:11,529 --> 00:06:13,531 John Dutton died. 142 00:06:14,092 --> 00:06:15,451 Really? What happened? 143 00:06:15,493 --> 00:06:17,495 Well, that's a story for another time. 144 00:06:18,416 --> 00:06:19,775 Listen, I need your help, brother. 145 00:06:19,817 --> 00:06:21,176 Yeah. What can I do? 146 00:06:21,218 --> 00:06:23,098 How fast can you move all of our horses? 147 00:06:23,140 --> 00:06:25,860 -We got to free up some cash. -Look, man, 148 00:06:25,902 --> 00:06:28,102 you guys rushed into buying these things, all right? 149 00:06:28,144 --> 00:06:29,503 Don't rush selling them. 150 00:06:29,545 --> 00:06:31,585 Okay? Let me do this the right way. 151 00:06:31,627 --> 00:06:33,707 Well, I mean, move as fast as you can. 152 00:06:33,749 --> 00:06:36,229 What we don't sell there we'll disperse at a sale up here. 153 00:06:36,271 --> 00:06:38,151 Let me sell all the show horses down here, okay? 154 00:06:38,193 --> 00:06:39,993 They're gonna bring 30 cents on the dollar up there. 155 00:06:40,035 --> 00:06:42,755 Shit. Our heads are in the guillotine. 156 00:06:42,797 --> 00:06:44,757 Yeah. We're in a real spot. 157 00:06:44,799 --> 00:06:46,438 Okay, well, that's not gonna make it any better. 158 00:06:46,480 --> 00:06:49,283 All right? Let me do this the right way, okay? 159 00:06:51,045 --> 00:06:52,324 I don't think your boy knows. 160 00:06:52,366 --> 00:06:54,367 You want me to hand him the phone? 161 00:06:54,848 --> 00:06:57,330 I mean, to be honest with you, brother, I... 162 00:06:59,692 --> 00:07:01,292 ...I don't have the heart. 163 00:07:01,334 --> 00:07:02,533 All right, don't worry about it. 164 00:07:02,575 --> 00:07:03,694 Yeah. 165 00:07:03,736 --> 00:07:05,335 I'll take care of it. 166 00:07:05,377 --> 00:07:07,379 I appreciate it. 167 00:07:09,701 --> 00:07:11,260 We got to sell all the Yellowstone horses. 168 00:07:11,302 --> 00:07:12,582 -Okay? -Like fire sale? 169 00:07:12,624 --> 00:07:13,943 No, we got to try and get top dollar, 170 00:07:13,985 --> 00:07:15,825 get-get what we can, all right? 171 00:07:15,867 --> 00:07:17,066 All right, well, I'll call 172 00:07:17,108 --> 00:07:19,109 -all the usual suspects. -Yep, yep. 173 00:07:20,150 --> 00:07:22,951 Danica, do me a favor. 174 00:07:22,993 --> 00:07:25,875 Take her. Walk with me, Jimmy. 175 00:07:37,646 --> 00:07:39,648 Look, please don't fire me. 176 00:07:40,248 --> 00:07:42,608 Don't get me wrong. I... I'm sick of this shit, 177 00:07:42,650 --> 00:07:43,889 I hate your fucking guts, 178 00:07:43,931 --> 00:07:46,091 but you are one of the best at this. 179 00:07:46,133 --> 00:07:48,453 He is one of the best at this, he's one of the best at this. 180 00:07:48,495 --> 00:07:50,495 And... 181 00:07:50,537 --> 00:07:52,137 I want to be one of the best at this. 182 00:07:52,179 --> 00:07:53,618 So, I... 183 00:07:53,660 --> 00:07:55,940 I need you. 184 00:07:55,982 --> 00:07:58,142 Well, look at that. Finally growing some huevos. 185 00:07:58,184 --> 00:07:59,343 Good for you. 186 00:07:59,385 --> 00:08:02,066 I ain't gonna fire you, Jimmy. 187 00:08:02,108 --> 00:08:03,787 But I'm gonna send you home for the week. 188 00:08:03,829 --> 00:08:05,549 I'm gonna give you the week off, all right? 189 00:08:05,591 --> 00:08:07,592 So you go snuggle that brunette. 190 00:08:08,433 --> 00:08:10,593 Wait, you're giving me the week off? 191 00:08:10,635 --> 00:08:12,195 That's the good news. 192 00:08:12,237 --> 00:08:14,316 Bad news is why. 193 00:08:14,358 --> 00:08:16,318 John Dutton passed away. 194 00:08:21,525 --> 00:08:23,725 Wh... How? 195 00:08:23,767 --> 00:08:26,567 I don't know. I don't-- Does it matter? 196 00:08:26,609 --> 00:08:29,051 It don't make a difference now. 197 00:08:32,575 --> 00:08:35,978 I know y'all were close. I'm sorry. Take a week. 198 00:08:37,019 --> 00:08:39,020 He was the only one that ev-- 199 00:08:43,024 --> 00:08:45,786 Just take the week, Jimmy. Okay? 200 00:08:58,718 --> 00:09:00,720 I'll take him, Danica. 201 00:09:01,841 --> 00:09:03,842 Thank you. 202 00:09:07,165 --> 00:09:09,207 What are you doing there, bud? 203 00:09:10,168 --> 00:09:13,371 I'll take the weekend, but I'm not gonna take the week. 204 00:09:15,333 --> 00:09:17,334 He was a cowboy. 205 00:09:18,896 --> 00:09:21,578 So he wouldn't have wanted work missed because of him. 206 00:09:23,380 --> 00:09:24,899 Fuck. Sorry. 207 00:09:24,941 --> 00:09:27,301 Um... 208 00:09:27,343 --> 00:09:29,383 Yeah. 209 00:09:29,425 --> 00:09:32,786 Boy, I hate that old arena dust. Gets to me, too, you know? 210 00:09:32,828 --> 00:09:35,068 Best thing you can do, Jimmy, is just 211 00:09:35,110 --> 00:09:37,112 outrun it. 212 00:11:35,177 --> 00:11:38,618 Was she providing legal advice for the state? 213 00:11:38,660 --> 00:11:40,299 No, no. 214 00:11:40,341 --> 00:11:42,061 It was a... 215 00:11:42,103 --> 00:11:44,423 a strictly personal relationship. 216 00:11:44,465 --> 00:11:46,665 Wasn't in Montana 217 00:11:46,707 --> 00:11:48,426 conducting business? 218 00:11:48,468 --> 00:11:51,029 Not that I'm aware of, no. 219 00:11:51,071 --> 00:11:54,152 Staying here with you? 220 00:11:54,194 --> 00:11:56,273 Yeah. 221 00:11:56,315 --> 00:11:58,357 Do you mind if we collect her things? 222 00:11:59,758 --> 00:12:01,438 Her clothes? 223 00:12:01,480 --> 00:12:03,079 I'm assuming she had a suitcase. 224 00:12:03,121 --> 00:12:05,123 Oh. 225 00:12:06,164 --> 00:12:07,123 Yeah. 226 00:12:07,165 --> 00:12:09,885 Um, it's, um, it's upstairs. 227 00:12:09,927 --> 00:12:11,887 -I'll go get it. -Oh, that's okay. 228 00:12:11,929 --> 00:12:14,450 Um, we can't have you touching it, 229 00:12:14,492 --> 00:12:15,811 if you just tell us where it is. 230 00:12:15,853 --> 00:12:17,292 Why would, uh, why would her clothing 231 00:12:17,334 --> 00:12:20,095 be relevant to her attack? 232 00:12:20,137 --> 00:12:22,136 The-the news said it was a carjacking. 233 00:12:22,178 --> 00:12:23,938 That's what the officer said. 234 00:12:23,980 --> 00:12:25,860 Officers aren't detectives. 235 00:12:25,902 --> 00:12:29,183 There was no attempt to open the vehicle door. 236 00:12:29,225 --> 00:12:31,064 Uh, window was down. 237 00:12:31,106 --> 00:12:32,466 Purse in her lap. 238 00:12:32,508 --> 00:12:34,988 It appears more like she was targeted. 239 00:12:35,030 --> 00:12:36,509 Is the bedroom upstairs? 240 00:12:36,551 --> 00:12:38,231 Well, wait, to-to search this house, 241 00:12:38,273 --> 00:12:39,712 you're gonna have to have a warrant. 242 00:12:39,754 --> 00:12:41,393 We don't need a warrant. You already gave us 243 00:12:41,435 --> 00:12:42,995 permission to enter the house. 244 00:12:43,037 --> 00:12:45,237 I did not give you permission to search it. 245 00:12:45,279 --> 00:12:47,199 Nor have you witnessed anything suspicious 246 00:12:47,241 --> 00:12:49,481 to give you the authority to suspend 247 00:12:49,523 --> 00:12:51,524 the requirement of a warrant. 248 00:12:52,125 --> 00:12:55,526 One could argue your behavior right now is suspicious. 249 00:12:55,568 --> 00:12:58,288 What, 'cause I don't want you rummaging through my house? 250 00:12:58,330 --> 00:13:00,130 I am exercising my rights. 251 00:13:00,172 --> 00:13:01,772 Maybe you don't recall what I do for a living, 252 00:13:01,814 --> 00:13:04,574 but I am the fucking attorney general of the state. 253 00:13:04,616 --> 00:13:06,736 And you're treating me like I'm a suspect. 254 00:13:06,778 --> 00:13:09,701 Uh, n-no, I wasn't. 255 00:13:11,182 --> 00:13:13,184 But I will now. 256 00:13:16,667 --> 00:13:18,026 All right, I'll go. 257 00:13:18,068 --> 00:13:20,068 I'll go upstairs and I'll get it for you. 258 00:13:20,110 --> 00:13:21,909 I think we're past that. 259 00:13:21,951 --> 00:13:23,871 We'll come back with a warrant. 260 00:13:23,913 --> 00:13:25,633 Warrant entails lights, 261 00:13:25,675 --> 00:13:28,876 sirens, news crews. 262 00:13:28,918 --> 00:13:30,157 You know the deal. 263 00:13:30,199 --> 00:13:31,398 Course you do. 264 00:13:31,440 --> 00:13:33,922 You're the fucking attorney general. 265 00:14:11,916 --> 00:14:13,917 Morning. 266 00:14:15,919 --> 00:14:18,440 Don't know how many to expect. 267 00:14:18,482 --> 00:14:20,401 Yeah. 268 00:14:20,443 --> 00:14:22,445 Fewer every year. 269 00:14:24,127 --> 00:14:26,327 Thank you for doing this. 270 00:14:26,369 --> 00:14:28,528 Oh, I enjoyed doing it. 271 00:14:28,570 --> 00:14:30,570 Cooking is the only meaningful task 272 00:14:30,612 --> 00:14:33,373 you can complete in less than an hour. 273 00:14:33,415 --> 00:14:35,417 I can think of a few others. 274 00:14:36,618 --> 00:14:38,177 You want these in the dining room? 275 00:14:38,219 --> 00:14:40,221 No. 276 00:14:40,982 --> 00:14:43,462 I'm not stepping foot in that dining room ever again. 277 00:14:43,504 --> 00:14:44,903 Let's eat here. 278 00:14:44,945 --> 00:14:46,585 Sounds good to me. 279 00:14:46,627 --> 00:14:48,867 Tate? 280 00:14:48,909 --> 00:14:50,908 Will you tell your father breakfast is ready? 281 00:14:50,950 --> 00:14:52,992 We're gonna eat in here. 282 00:14:59,758 --> 00:15:01,760 Hey, breakfast is ready. 283 00:15:02,641 --> 00:15:03,880 Dad? 284 00:15:03,922 --> 00:15:05,762 Breakfast. 285 00:15:05,804 --> 00:15:07,805 Be right there, bud. 286 00:15:14,411 --> 00:15:15,810 Hey. 287 00:15:15,852 --> 00:15:18,052 I just met with your brother. 288 00:15:18,094 --> 00:15:19,614 You know this Sarah Atwood? 289 00:15:19,656 --> 00:15:21,135 I never met her but I know of her. 290 00:15:21,177 --> 00:15:22,576 You know what happened? 291 00:15:22,618 --> 00:15:24,698 Carjacking, right? 292 00:15:24,740 --> 00:15:26,260 No, man, she was targeted. 293 00:15:26,302 --> 00:15:29,465 Your brother is refusing to cooperate. 294 00:15:30,586 --> 00:15:31,745 Does that surprise you? 295 00:15:31,787 --> 00:15:32,866 Not really. 296 00:15:32,908 --> 00:15:35,148 Is the file in my left hand 297 00:15:35,190 --> 00:15:37,350 connected to the file in my right hand, Kayce? 298 00:15:37,392 --> 00:15:40,272 Do I think my brother had anything to do with either file? 299 00:15:40,314 --> 00:15:42,234 I don't know. 300 00:15:42,276 --> 00:15:43,995 Do I think she had something to do with it? 301 00:15:44,037 --> 00:15:46,157 Yeah, I think she had everything to do with it. 302 00:15:46,199 --> 00:15:47,879 You know who she works for? 303 00:15:47,921 --> 00:15:49,761 Law firm in New York. 304 00:15:49,803 --> 00:15:51,242 Who's her client, Dillard? 305 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 You tell me. 306 00:15:53,886 --> 00:15:55,245 The airport. 307 00:15:55,287 --> 00:15:56,366 Okay. 308 00:15:56,408 --> 00:15:58,168 So, the attorney general 309 00:15:58,210 --> 00:16:00,210 was having a sexual relationship 310 00:16:00,252 --> 00:16:01,651 with outside counsel 311 00:16:01,693 --> 00:16:03,052 on the development project 312 00:16:03,094 --> 00:16:04,654 that your father shut down. 313 00:16:04,696 --> 00:16:06,055 You starting to get the picture? 314 00:16:06,097 --> 00:16:07,336 Look, Kayce, 315 00:16:07,378 --> 00:16:08,737 you've had enough grenades go off 316 00:16:08,779 --> 00:16:11,580 in your world, so if you need us to 317 00:16:11,622 --> 00:16:13,301 speed up or slow down over here, 318 00:16:13,343 --> 00:16:15,303 because when the lid comes off of this mess... 319 00:16:15,345 --> 00:16:17,225 This mess has already hurt us as much as it can. 320 00:16:17,267 --> 00:16:18,786 You mash on the gas, my friend. 321 00:16:18,828 --> 00:16:21,271 Your brother's in the blast radius. 322 00:16:22,351 --> 00:16:23,671 Well, he put himself there. 323 00:16:37,885 --> 00:16:39,325 You remember Grant Horton? 324 00:16:39,367 --> 00:16:40,526 Special activities? 325 00:16:40,568 --> 00:16:41,727 Yeah, he's over there. 326 00:16:41,769 --> 00:16:43,328 Do you have an address? 327 00:16:43,370 --> 00:16:45,170 I'm gonna go shake this fucker. 328 00:16:45,212 --> 00:16:46,491 Yeah, I'll send it through. 329 00:16:46,533 --> 00:16:48,933 Hey, get a new phone and a new number. 330 00:16:48,975 --> 00:16:50,815 You throw this one in the fucking trash, all right? 331 00:16:50,857 --> 00:16:52,817 Done. 332 00:16:59,224 --> 00:17:01,024 Why don't you ever cook like this at home? 333 00:17:01,066 --> 00:17:03,106 I do cook like this at home. 334 00:17:03,148 --> 00:17:05,908 A bowl of cereal ain't cooking. 335 00:17:05,950 --> 00:17:07,952 Well, now cereal's what you get. 336 00:17:10,474 --> 00:17:12,476 I got to show you something. 337 00:17:31,933 --> 00:17:33,935 She was the point of contact. 338 00:17:36,297 --> 00:17:37,776 I fucking knew it. 339 00:17:37,818 --> 00:17:39,458 The police are circling Jamie. 340 00:17:39,500 --> 00:17:42,382 This is all gonna come to a head real quick. 341 00:17:43,423 --> 00:17:45,263 Oh... 342 00:17:45,305 --> 00:17:47,345 If they arrest Jamie, 343 00:17:47,387 --> 00:17:49,909 he will sing every secret our father ever had. 344 00:17:50,910 --> 00:17:53,552 He will ruin this family's name to save his own. 345 00:17:55,354 --> 00:17:56,473 There's not much we can do. 346 00:17:56,515 --> 00:17:58,034 The whole world is watching. 347 00:17:58,076 --> 00:18:00,358 There's not much you can do about it. 348 00:18:02,040 --> 00:18:05,161 The best lies are 90% true, and I'm the best fucking liar. 349 00:18:05,203 --> 00:18:07,205 You leave Jamie to me. 350 00:18:33,588 --> 00:18:35,348 Yeah. 351 00:18:35,390 --> 00:18:38,350 Lloyd, how old is that maneater? 352 00:18:38,392 --> 00:18:39,631 Three. 353 00:18:39,673 --> 00:18:41,873 He's three-year-old, yeah. 354 00:18:41,915 --> 00:18:44,035 I can have him there by this afternoon. 355 00:18:44,077 --> 00:18:45,597 All right. 356 00:18:45,639 --> 00:18:47,398 Hey, Colby, load up 357 00:18:47,440 --> 00:18:49,442 that three-year-old and get him to the Billings, will you? 358 00:18:49,922 --> 00:18:53,764 I'm telling you, he ain't right. Don't put him in an auction. 359 00:18:53,806 --> 00:18:55,365 He ain't going to the fucking auction. 360 00:18:55,407 --> 00:18:57,167 He's taking a ride to Mexico. 361 00:19:14,024 --> 00:19:15,303 Hep, hep, hep. 362 00:19:17,227 --> 00:19:20,067 All right, let's split the mamas from the babies. 363 00:19:25,194 --> 00:19:26,753 Nice work. 364 00:19:49,415 --> 00:19:50,614 Hell, we just got here, 365 00:19:50,656 --> 00:19:51,976 now we're loading 'em? 366 00:19:52,018 --> 00:19:53,217 I know. 367 00:19:53,259 --> 00:19:56,139 Teeter, Walker, you're up. 368 00:19:59,024 --> 00:20:00,383 - Hyah! - Hyah! 369 00:20:00,425 --> 00:20:02,585 Hey. Hey, hey, hey! 370 00:20:08,592 --> 00:20:11,193 Shh, shh, shh, shh. Hey, hey, hey, hey, hey. 371 00:20:36,977 --> 00:20:38,457 I ought to let you 372 00:20:38,499 --> 00:20:40,018 stand there and die of thirst. 373 00:21:29,824 --> 00:21:31,946 Aah! 374 00:21:37,711 --> 00:21:39,471 Carter. 375 00:21:41,875 --> 00:21:43,194 Carter. 376 00:21:43,236 --> 00:21:44,595 I need help. 377 00:21:47,680 --> 00:21:48,879 Carter. 378 00:21:51,003 --> 00:21:53,005 Stay real still. 379 00:22:01,172 --> 00:22:03,212 Okay. 380 00:22:03,254 --> 00:22:04,693 When I push him back, 381 00:22:04,735 --> 00:22:06,135 you crawl out as fast as you can. 382 00:22:06,177 --> 00:22:08,178 Ready? 383 00:22:08,819 --> 00:22:10,821 Go. 384 00:22:28,757 --> 00:22:30,758 Ethan, stay with the herd. Lloyd! 385 00:22:37,845 --> 00:22:40,085 It's... it's my fault. He... 386 00:22:40,127 --> 00:22:41,686 He told me not to go in a stall alone, 387 00:22:41,728 --> 00:22:44,689 but he spilled his water. I... His side got me down. 388 00:22:58,423 --> 00:23:00,425 This is my fault. 389 00:23:08,792 --> 00:23:10,794 It's-it's my fault. 390 00:23:11,515 --> 00:23:13,516 It ain't your fault. 391 00:23:13,957 --> 00:23:15,958 If it's anyone's fault, it's mine. 392 00:23:44,504 --> 00:23:45,863 Hey, hey! Hey, hey! 393 00:23:45,905 --> 00:23:47,024 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 394 00:23:47,066 --> 00:23:49,266 Hey, hey. Hey. 395 00:23:56,194 --> 00:23:57,433 Hey. Yeah, they're loaded up. 396 00:23:57,475 --> 00:23:58,594 Trucks are pulling out right now. 397 00:23:58,636 --> 00:23:59,675 I should have the last one 398 00:23:59,717 --> 00:24:01,917 on the road in about an hour. 399 00:24:01,959 --> 00:24:03,961 Huh? 400 00:24:11,928 --> 00:24:13,930 Yes, sir, I'll tell her right now. 401 00:24:19,014 --> 00:24:20,734 Everything all right? 402 00:24:24,980 --> 00:24:26,940 Just lost my best friend, Jay. 403 00:25:13,022 --> 00:25:15,024 Is everything okay? 404 00:25:16,145 --> 00:25:18,147 Nothing's okay, Ethan. 405 00:25:18,868 --> 00:25:20,507 Not anymore. 406 00:25:20,549 --> 00:25:22,789 Give me a hand. 407 00:25:22,831 --> 00:25:24,833 Yeah. 408 00:26:20,843 --> 00:26:22,844 Teeter, can I give you a hand? 409 00:26:24,246 --> 00:26:27,689 I ain't forgot how to unsaddle a fucking horse. 410 00:27:26,741 --> 00:27:28,901 Rip say what happened? 411 00:27:28,943 --> 00:27:30,985 A stud got Carter down. 412 00:27:32,826 --> 00:27:34,828 Kicked Colby when he went in to help. 413 00:27:36,670 --> 00:27:38,630 It was quick. 414 00:27:38,672 --> 00:27:40,673 Never saw coming. 415 00:27:41,674 --> 00:27:44,036 Like that makes a difference. 416 00:27:45,318 --> 00:27:46,877 Just saying he didn't suffer. 417 00:27:46,919 --> 00:27:48,921 He's a cowboy. 418 00:27:50,202 --> 00:27:52,204 Suffering's the job. 419 00:27:57,608 --> 00:27:59,648 I just wish he would have suffered a little longer 420 00:27:59,690 --> 00:28:01,490 so I could say goodbye. 421 00:28:45,291 --> 00:28:47,293 We'll walk back from here. 422 00:28:58,182 --> 00:29:01,023 We gonna bury him here? 423 00:29:01,065 --> 00:29:04,306 I'm sure he'd like to be close to his family. 424 00:29:04,348 --> 00:29:06,347 I'm sure they'd like to have him close so they can visit. 425 00:29:06,389 --> 00:29:08,712 I meant Grandpa. 426 00:29:11,354 --> 00:29:14,154 Yeah. Yeah, we'll bury him here. 427 00:29:14,196 --> 00:29:16,198 Where? 428 00:29:17,359 --> 00:29:19,361 Next to my mother. 429 00:29:19,921 --> 00:29:22,203 This where you want to be buried? 430 00:29:24,205 --> 00:29:26,367 That's... that's for you to decide. 431 00:29:28,569 --> 00:29:30,571 Well, if it's what you want. 432 00:29:30,891 --> 00:29:32,893 Well, I just... 433 00:29:33,574 --> 00:29:35,253 I just want to be close to you. 434 00:29:35,295 --> 00:29:36,614 I'll be at home. 435 00:29:36,656 --> 00:29:38,858 Unless this is our home. 436 00:29:43,663 --> 00:29:45,664 No, here's not our home. 437 00:29:46,985 --> 00:29:48,987 Not anymore. 438 00:29:50,429 --> 00:29:53,511 Tell your mother I'll be up in a minute, okay? 439 00:29:57,675 --> 00:29:59,677 Hey. 440 00:30:00,558 --> 00:30:02,677 I don't want to bury you. 441 00:30:02,719 --> 00:30:04,439 Anywhere. 442 00:30:04,481 --> 00:30:06,201 I sure hope you do, son, 443 00:30:06,243 --> 00:30:08,685 because I couldn't survive the alternative. 444 00:30:21,776 --> 00:30:23,136 Hey. 445 00:30:23,178 --> 00:30:25,778 I can see it now. I know what to do. 446 00:30:25,820 --> 00:30:27,139 Good. 447 00:30:27,181 --> 00:30:29,581 I need your help. 448 00:30:29,623 --> 00:30:31,625 You have it. 449 00:30:32,065 --> 00:30:34,067 Comes with a risk. 450 00:30:34,788 --> 00:30:36,790 All favours do, Kayce. 451 00:31:25,473 --> 00:31:27,475 Which bunk is his? 452 00:31:28,556 --> 00:31:30,557 I'll show you. 453 00:31:42,568 --> 00:31:44,610 No rush to clear it out. 454 00:31:45,571 --> 00:31:49,094 I spoke with his mother. She'd like his things. 455 00:31:52,016 --> 00:31:53,816 Well, hell, he ain't got much-- 456 00:31:53,858 --> 00:31:55,217 a saddle in the barn 457 00:31:55,259 --> 00:31:58,302 and this foot locker. 458 00:32:08,511 --> 00:32:10,070 Wait, isn't that bad luck? 459 00:32:10,112 --> 00:32:13,273 Well, it is until your luck runs out. 460 00:32:13,315 --> 00:32:15,317 Then it's the right spot. 461 00:32:19,401 --> 00:32:20,840 If you don't mind, 462 00:32:20,882 --> 00:32:23,324 maybe you could leave that. 463 00:32:24,645 --> 00:32:26,647 He's got a lady coming back. 464 00:32:27,728 --> 00:32:30,330 She's gonna need something to cling to. 465 00:32:32,252 --> 00:32:34,254 Fair enough. 466 00:32:39,138 --> 00:32:40,538 Oh... 467 00:32:40,580 --> 00:32:42,379 You give me an address, 468 00:32:42,421 --> 00:32:45,064 I'll mail this locker first thing in the morning. 469 00:32:48,707 --> 00:32:50,266 It's right here on the box. 470 00:32:50,308 --> 00:32:52,310 Okay. 471 00:32:54,432 --> 00:32:55,711 Little Carter in here? 472 00:32:55,753 --> 00:32:57,755 I haven't seen him. 473 00:32:58,355 --> 00:33:00,357 Thank you, Lloyd. 474 00:33:16,852 --> 00:33:18,853 You don't waste any time. 475 00:33:20,295 --> 00:33:22,897 It ain't the kind of thing you want laying around. 476 00:33:24,699 --> 00:33:25,898 Where'd you bury it? 477 00:33:25,940 --> 00:33:27,739 We didn't bury it. 478 00:33:27,781 --> 00:33:29,783 That one feeds the wolves. 479 00:33:32,626 --> 00:33:33,585 No Carter? 480 00:33:33,627 --> 00:33:35,628 Tack room. 481 00:33:39,192 --> 00:33:41,193 Thanks. 482 00:33:57,608 --> 00:34:00,210 I fell in love in this room. 483 00:34:08,938 --> 00:34:11,780 I got pregnant in this room. 484 00:34:15,824 --> 00:34:18,066 And then I told the love of my life... 485 00:34:19,307 --> 00:34:21,829 ...that I never wanted to see him again. 486 00:34:23,351 --> 00:34:25,393 He was sat right where you are. 487 00:34:29,276 --> 00:34:31,076 Why'd you do that? 488 00:34:34,280 --> 00:34:36,282 I was ashamed. 489 00:34:36,923 --> 00:34:38,925 And I was scared. 490 00:34:39,405 --> 00:34:42,686 You take these things out on the ones you love the most, 491 00:34:42,728 --> 00:34:45,050 for some reason. 492 00:34:59,102 --> 00:35:01,585 You're blaming yourself, huh? 493 00:35:04,908 --> 00:35:07,270 Who else is there to blame? 494 00:35:09,432 --> 00:35:11,592 There is no one to blame at all. 495 00:35:11,634 --> 00:35:14,354 I wasn't supposed to be in there by myself. 496 00:35:14,396 --> 00:35:16,236 Well, that is your reason. 497 00:35:16,278 --> 00:35:18,518 Rip's reason will be that 498 00:35:18,560 --> 00:35:21,480 he should have sold that horse sooner 499 00:35:21,522 --> 00:35:23,844 or he should have come back in. 500 00:35:25,486 --> 00:35:28,809 Lloyd is blaming himself for a reason that I can't think of. 501 00:35:30,250 --> 00:35:32,332 But the reality is, honey... 502 00:35:33,933 --> 00:35:36,053 ...Colby made a choice. 503 00:35:36,095 --> 00:35:38,097 He saw you in trouble. 504 00:35:39,819 --> 00:35:41,820 And he chose to help you. 505 00:35:42,981 --> 00:35:44,983 And I'm sure glad that he did. 506 00:35:47,425 --> 00:35:49,427 I'm grateful. 507 00:35:50,748 --> 00:35:52,750 And you should be, too. 508 00:35:53,791 --> 00:35:56,353 Otherwise, he did it for nothing. 509 00:35:57,795 --> 00:36:00,877 So, you can honour his sacrifice. 510 00:36:02,198 --> 00:36:04,400 Or you can squander it. 511 00:36:05,441 --> 00:36:07,443 And that will be your fault. 512 00:36:21,896 --> 00:36:24,058 You gonna stay here tonight? 513 00:36:25,699 --> 00:36:27,979 I-I don't know. 514 00:36:28,021 --> 00:36:30,261 Well, if I were you, I, uh, 515 00:36:30,303 --> 00:36:33,907 I wouldn't want to wrestle with this by myself. 516 00:36:36,189 --> 00:36:38,351 I'd want to be with my family. 517 00:36:39,752 --> 00:36:41,754 I don't got a family. 518 00:36:44,356 --> 00:36:46,758 Sure you do. 519 00:37:51,135 --> 00:37:53,137 I'm gonna light a fire. 520 00:37:55,779 --> 00:37:57,299 It's too warm for a fire. 521 00:37:57,341 --> 00:37:59,501 I know. 522 00:37:59,543 --> 00:38:01,985 But I like looking at 'em. 523 00:38:06,188 --> 00:38:08,148 A little... 524 00:38:08,190 --> 00:38:10,192 Boy Scout juice. 525 00:38:20,561 --> 00:38:23,364 Et voilรก. 526 00:38:25,846 --> 00:38:27,686 Now, when you throw your whiskey glass 527 00:38:27,728 --> 00:38:30,928 in the fire, you get a big fireball. 528 00:38:30,970 --> 00:38:33,333 You'll really feel like you did something. 529 00:38:35,174 --> 00:38:37,817 Why would I throw my glass in the fire, Beth? 530 00:38:39,978 --> 00:38:42,178 Well, baby, you need to throw something. 531 00:38:42,220 --> 00:38:44,180 Hey, I'm not gonna watch you 532 00:38:44,222 --> 00:38:46,022 bottle this up all night. 533 00:38:49,107 --> 00:38:51,188 You want me to throw something? 534 00:39:03,519 --> 00:39:05,962 Feel good, huh? 535 00:39:21,375 --> 00:39:24,818 You know, when I find myself in the position of therapist... 536 00:39:27,941 --> 00:39:29,943 ...this family's pretty fucked. 537 00:39:32,545 --> 00:39:34,547 So, what do you need? 538 00:39:35,708 --> 00:39:37,710 What do you need to... 539 00:39:38,871 --> 00:39:40,750 ...not feel this pain or this guilt, 540 00:39:40,792 --> 00:39:42,794 whatever it is you're feeling? 541 00:39:44,836 --> 00:39:48,557 All I ever need is time and you, Beth. 542 00:39:54,445 --> 00:39:56,524 You know, if I started feeling guilty 543 00:39:56,566 --> 00:39:59,689 for all the... the mistakes I've made... 544 00:40:02,772 --> 00:40:04,774 ...guilt is all I'd feel. 545 00:40:07,376 --> 00:40:08,855 Do I wish I would have gone myself? 546 00:40:08,897 --> 00:40:11,097 Hell yeah, I do, but... 547 00:40:11,139 --> 00:40:13,141 goddamn it, I didn't. 548 00:40:23,710 --> 00:40:25,752 It's a dangerous job. 549 00:40:28,355 --> 00:40:30,356 And one day it'll kill me, too. 550 00:40:35,721 --> 00:40:37,723 You know, this room... 551 00:40:38,644 --> 00:40:41,286 ...is the only one in the house I like. 552 00:40:44,489 --> 00:40:46,491 Yeah. 553 00:40:48,452 --> 00:40:50,454 Me too. 554 00:41:11,593 --> 00:41:13,915 You care to explain this to me? 555 00:41:16,557 --> 00:41:18,559 I do not. 556 00:41:20,601 --> 00:41:23,001 What I'm doing isn't best for the ranch. 557 00:41:23,043 --> 00:41:24,923 It's what's best for you. 558 00:41:24,965 --> 00:41:26,967 For us. 559 00:41:34,974 --> 00:41:36,773 I'll be back tomorrow night. 560 00:41:36,815 --> 00:41:38,817 Promise? 561 00:41:39,378 --> 00:41:40,337 I swear. 562 00:41:48,145 --> 00:41:50,147 I can see it now. 563 00:41:51,108 --> 00:41:53,110 I know what to do. 564 00:41:53,911 --> 00:41:55,912 Believe in me. 565 00:41:58,595 --> 00:42:00,837 I've always believed in you, Kayce. 566 00:42:02,598 --> 00:42:04,600 I love you. 567 00:42:05,641 --> 00:42:07,643 Come back to us. 568 00:42:08,203 --> 00:42:10,205 You have my word. 569 00:42:43,434 --> 00:42:45,394 Morning. 570 00:42:46,757 --> 00:42:48,677 That it is. 571 00:42:48,719 --> 00:42:51,161 I mean, good morning. 572 00:42:54,004 --> 00:42:56,044 Well, that's fairly presumptuous 573 00:42:56,086 --> 00:42:58,928 based on the string of mornings we've put together lately. 574 00:43:00,049 --> 00:43:02,051 You want breakfast? 575 00:43:02,732 --> 00:43:04,411 Already made it. 576 00:43:04,453 --> 00:43:07,774 Um, can you ask Kayce to join me on the porch when he's done? 577 00:43:07,816 --> 00:43:09,858 He left. 578 00:43:11,139 --> 00:43:13,059 Left where? 579 00:43:15,503 --> 00:43:17,863 Come on, Ally. Don't let 'em out. 580 00:43:17,905 --> 00:43:19,505 Oh, pass it! Pass left! 581 00:43:19,547 --> 00:43:21,186 Shoot it! 582 00:43:24,111 --> 00:43:26,871 There you go! Nice job, ladies. 583 00:43:28,474 --> 00:43:30,634 Good job! Way to go! 584 00:43:30,676 --> 00:43:32,678 Good job, sport. 585 00:43:33,199 --> 00:43:34,598 All right, you did the right thing. 586 00:43:34,640 --> 00:43:36,079 When someone's posted up in front of you, 587 00:43:36,121 --> 00:43:37,881 you pass to the open forward. 588 00:43:37,923 --> 00:43:39,122 But she got the goal. 589 00:43:39,164 --> 00:43:40,683 Yeah, but you got the win. 590 00:43:40,725 --> 00:43:42,727 Come on. 591 00:43:47,371 --> 00:43:49,373 Seat belt. 592 00:43:59,422 --> 00:44:00,501 Drive. 593 00:44:00,543 --> 00:44:02,463 Start the car and drive 594 00:44:02,505 --> 00:44:04,506 or you can clean up the mess. 595 00:44:11,312 --> 00:44:12,992 Where am I going? 596 00:44:13,034 --> 00:44:15,356 Just drive straight and drive the fucking speed limit. 597 00:44:18,759 --> 00:44:20,238 You should be scared. 598 00:44:20,280 --> 00:44:22,282 You know what your daddy does for a living? 599 00:44:24,564 --> 00:44:26,524 Do you know who I am? 600 00:44:26,566 --> 00:44:28,566 I do not. 601 00:44:28,608 --> 00:44:30,648 Get so cocky in the private sector you forgot 602 00:44:30,690 --> 00:44:34,011 to build out immediate family on a target, Grant? 603 00:44:34,053 --> 00:44:35,412 It's not the way you were trained. 604 00:44:35,454 --> 00:44:36,933 Listen, man, what we do, it is strictly-- 605 00:44:36,975 --> 00:44:39,055 I want you to listen. I don't want you to talk. 606 00:44:39,097 --> 00:44:40,416 I am what you are. 607 00:44:40,458 --> 00:44:41,738 You understand what I mean by that? 608 00:44:41,780 --> 00:44:43,259 Yeah, I understand what you mean. 609 00:44:43,301 --> 00:44:44,780 You got separation. You can't be connected. 610 00:44:44,822 --> 00:44:46,382 Great, you saved me the trouble. 611 00:44:46,424 --> 00:44:47,823 But if you try to hedge your bets 612 00:44:47,865 --> 00:44:49,624 by getting distance with my family, 613 00:44:49,666 --> 00:44:51,908 I will paint yours on the fucking wall. 614 00:44:52,949 --> 00:44:54,269 I should kill you in front of her 615 00:44:54,311 --> 00:44:56,110 for what you did to my father, 616 00:44:56,152 --> 00:44:58,474 but I'm gonna trade my family for yours. 617 00:45:00,756 --> 00:45:02,716 You think you can't be touched? 618 00:45:02,758 --> 00:45:04,398 Look how easy this was for me. 619 00:45:04,440 --> 00:45:05,959 I have 12 years in the teams. 620 00:45:06,001 --> 00:45:07,640 Think about how many friends I have. 621 00:45:07,682 --> 00:45:09,602 You don't want this fight. You can't win it. 622 00:45:09,644 --> 00:45:11,084 We got enough separation. 623 00:45:11,126 --> 00:45:13,127 -We don't need anything else. -Pull over. 624 00:45:18,492 --> 00:45:19,971 I have your DoD file. 625 00:45:20,013 --> 00:45:22,013 I know your address. 626 00:45:22,055 --> 00:45:23,655 I know where your parents live, 627 00:45:23,697 --> 00:45:26,219 I know where your wife works, I know everything. 628 00:45:27,420 --> 00:45:29,902 You touched me, but I can touch you whenever I want. 629 00:45:32,144 --> 00:45:34,745 It's bottled up. You and me, we're good. 630 00:45:34,787 --> 00:45:36,786 We're so far from fucking good you couldn't see it 631 00:45:36,828 --> 00:45:39,511 standing on your roof at 2713 West Elm. 632 00:45:40,912 --> 00:45:42,311 If I were you, I'd move. 633 00:45:42,353 --> 00:45:43,672 'Cause I might wake up tomorrow and decide 634 00:45:43,714 --> 00:45:45,956 we don't have a deal. You got me? 635 00:45:46,757 --> 00:45:47,636 No! 636 00:45:47,678 --> 00:45:49,718 Stop, please. 637 00:45:49,760 --> 00:45:52,000 Where I come from, we call that counting coup. 638 00:45:52,042 --> 00:45:53,521 That means I took a piece of your soul 639 00:45:53,563 --> 00:45:55,203 and I'm gonna keep it. 640 00:45:55,245 --> 00:45:58,125 And, yeah, you should cry. 641 00:45:58,167 --> 00:46:00,728 Have fun explaining this to your wife. 642 00:46:00,770 --> 00:46:02,849 When I get out, you take off. 643 00:46:02,891 --> 00:46:05,534 You look back, I kill you both. 644 00:46:27,353 --> 00:46:29,355 How'd it go? 645 00:46:30,436 --> 00:46:32,396 I think he understands. 646 00:46:32,438 --> 00:46:34,438 Did you count coup? 647 00:46:34,480 --> 00:46:36,481 I counted coup. 648 00:46:37,402 --> 00:46:39,404 Then he understands. 41871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.