Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,928 --> 00:01:16,965
Hello?
2
00:01:17,057 --> 00:01:18,637
You got any food you could spare?
3
00:01:20,478 --> 00:01:22,861
Food's scarce everywhere.
No one has anything to spare.
4
00:01:24,677 --> 00:01:25,942
Where are your parents?
5
00:01:27,487 --> 00:01:28,524
The other side.
6
00:01:28,955 --> 00:01:31,618
They were killed by Xena,
the Warrior Princess.
7
00:01:32,231 --> 00:01:34,224
She came down out of
the sky in a chariot,
8
00:01:34,878 --> 00:01:37,053
throwing thunderbolts
and breathing fire.
9
00:02:52,289 --> 00:02:54,832
OK. We can do this
one of two ways:
10
00:02:55,389 --> 00:02:56,823
You can let us have the
girls and go back to
11
00:02:56,848 --> 00:02:58,335
thoses hovels you call home, or
12
00:03:00,354 --> 00:03:03,329
we can hack you all into little pieces,
and take the girls anyway!
13
00:03:06,199 --> 00:03:06,879
Gabrielle!
14
00:03:06,904 --> 00:03:08,973
Take me! Let the others go!
15
00:03:09,327 --> 00:03:10,428
Nice try!
16
00:03:12,439 --> 00:03:15,005
But we'll take you,
and anybody else we want!
17
00:03:16,568 --> 00:03:18,809
It's never too early to
start training a slave girl.
18
00:03:23,675 --> 00:03:26,659
I got to admit, this village
makes tough women.
19
00:03:27,242 --> 00:03:31,879
OK, OK, now we taket he
gloves off, start hacking.
20
00:03:40,016 --> 00:03:40,856
You round up the girls.
21
00:03:40,880 --> 00:03:44,508
Yes, sir! You heard him,
round up the girls! All right,
22
00:03:44,542 --> 00:03:46,235
We'll take care of this one.
23
00:04:21,846 --> 00:04:22,883
Come on!
24
00:04:42,221 --> 00:04:44,892
She's down! Yeah!
We got her now!
25
00:04:47,857 --> 00:04:49,296
Yeah! You're not tough, after all!
26
00:05:14,174 --> 00:05:15,877
Now! Come on! Now's our chance!
27
00:05:19,093 --> 00:05:20,981
That's more like it!
Now we've got 'em!
28
00:05:40,663 --> 00:05:43,775
You're with Draco.
29
00:05:45,124 --> 00:05:46,897
Tell him Xena says, 'Hello.'
30
00:06:58,999 --> 00:07:01,325
That thing you did with the hoop,
that was amazing.
31
00:07:01,720 --> 00:07:03,712
Where did you get that?
Did you make it yourself?
32
00:07:03,952 --> 00:07:06,486
And that kick you do.
You've got to teach me Xena.
33
00:07:06,511 --> 00:07:07,777
We'd like you move on.
34
00:07:07,802 --> 00:07:10,333
Move on? Father, she should rest
here until her wound is healed.
35
00:07:10,358 --> 00:07:12,934
Daughter, hush.
We don't want any trouble with you, Xena.
36
00:07:13,245 --> 00:07:15,905
We know your reputation.
We just want you to leave.
37
00:07:15,935 --> 00:07:17,152
But, Father, she saved...
38
00:07:17,177 --> 00:07:19,731
It's all right.
I plan to move on, anyway.
39
00:07:21,135 --> 00:07:22,172
Don't take too long.
40
00:07:26,650 --> 00:07:27,687
Let's go, Gabrielle.
41
00:07:27,911 --> 00:07:30,969
Hey, just because we're betrothed,
doesn't mean you can boss me around.
42
00:07:31,953 --> 00:07:34,352
I want to stay and talk to Xena.
43
00:07:37,336 --> 00:07:38,707
You've got to take me with you
44
00:07:38,732 --> 00:07:41,487
and teach me everything you know.
You can't leave me here.
45
00:07:42,351 --> 00:07:43,040
Why?
46
00:07:43,325 --> 00:07:45,119
Did you see the guy
they want me to marry?
47
00:07:46,607 --> 00:07:49,038
He looks like a gentle soul,
that's rare in a man.
48
00:07:49,744 --> 00:07:51,821
It's not the gentle part
I have a problem with.
49
00:07:51,846 --> 00:07:56,789
It's the dull, stupid part. Xena,
I'm not cut out for this village life.
50
00:07:57,111 --> 00:07:58,854
I was born to do so much more.
51
00:08:00,069 --> 00:08:01,106
I travel alone.
52
00:08:02,950 --> 00:08:04,153
So, where are you headed now?
53
00:08:05,217 --> 00:08:06,385
Amphipolis.
54
00:08:06,908 --> 00:08:10,895
That's in Thrace, isn't it?
I love to study maps and place names.
55
00:08:12,708 --> 00:08:14,361
So, what route do you usually take?
56
00:08:15,258 --> 00:08:16,944
Don't even think about it.
57
00:08:17,369 --> 00:08:18,407
What?
58
00:08:19,248 --> 00:08:20,378
Following me.
59
00:08:23,129 --> 00:08:25,076
You don't want to make
me mad now, do you?
60
00:08:54,730 --> 00:08:56,882
All right... now all four of you.
61
00:09:13,606 --> 00:09:15,094
He caught three of them.
62
00:09:22,197 --> 00:09:23,397
Who has the green arrows?
63
00:09:24,140 --> 00:09:25,522
Green... not me.
Thank the Gods.
64
00:09:32,764 --> 00:09:36,849
Ares has smiled on you. Sign him up,
and get the others out of my sight.
65
00:09:37,070 --> 00:09:37,783
Yes, Draco.
66
00:09:38,124 --> 00:09:39,800
Hector how's the throat?
67
00:09:40,668 --> 00:09:42,870
Next time I see her,
I'll kill her.
68
00:09:43,824 --> 00:09:46,148
Pray to the Gods you never
have to deliver on that boast.
69
00:09:50,260 --> 00:09:51,980
Night watch! All clear!
70
00:10:00,715 --> 00:10:01,753
Hello, Draco.
71
00:10:04,737 --> 00:10:06,992
Xena, you look good.
72
00:10:09,225 --> 00:10:10,325
So do you.
73
00:10:13,822 --> 00:10:15,686
Except for that ugly scar.
74
00:10:16,391 --> 00:10:18,715
It's nice of you to give me
something to remember you by.
75
00:10:20,793 --> 00:10:23,134
You picked the wrong
woman to get rough with.
76
00:10:24,880 --> 00:10:27,329
It never would have happened
if you'd been more cooperative.
77
00:10:33,685 --> 00:10:35,903
What are you doing here?
If you wanted to kill me
78
00:10:36,471 --> 00:10:39,183
You'd be dead.
79
00:10:42,542 --> 00:10:43,727
I want to ask a favor.
80
00:10:54,699 --> 00:10:55,899
What do you want?
81
00:11:01,750 --> 00:11:03,261
Your men were at a village today.
82
00:11:05,058 --> 00:11:08,415
I heard they got a large
dose of the Warrior Princess.
83
00:11:10,134 --> 00:11:12,287
I want you to spare that village.
84
00:11:14,443 --> 00:11:16,151
You care about those peasants?
85
00:11:20,281 --> 00:11:22,533
I could have mercy on that village
86
00:11:23,422 --> 00:11:24,826
if?
87
00:11:25,855 --> 00:11:26,893
If what?
88
00:11:27,656 --> 00:11:32,311
You join with me.
We'd make an invincible team.
89
00:11:36,245 --> 00:11:37,836
I can't do it, Draco.
90
00:11:40,316 --> 00:11:41,420
What does that mean?
91
00:11:47,114 --> 00:11:48,652
I'm going home.
92
00:11:56,396 --> 00:12:00,437
I dreamt of being with you in love,
or against you in battle.
93
00:12:01,965 --> 00:12:04,535
You won't give me the
satisfaction of either will you,
94
00:12:04,990 --> 00:12:06,205
will you?
95
00:12:13,567 --> 00:12:17,847
I'll spare that village
for old times' sake.
96
00:12:21,275 --> 00:12:23,028
Thank you.
97
00:12:25,265 --> 00:12:27,795
What do you hope to find
back in Amphipolis?
98
00:12:28,336 --> 00:12:29,510
Forgiveness?
99
00:12:30,618 --> 00:12:32,152
I tried to go home once.
100
00:12:33,428 --> 00:12:36,417
My father almost beat me to
death with blacksmith's hammer.
101
00:12:37,502 --> 00:12:39,771
You'll get the same treatment,
I guarantee it.
102
00:12:42,616 --> 00:12:44,199
Goodbye.
103
00:13:25,490 --> 00:13:26,527
What's in the bag?
104
00:13:31,961 --> 00:13:35,642
Lila, I'm going to
join up with Xena.
105
00:13:40,547 --> 00:13:41,704
Are you serious?
106
00:13:41,924 --> 00:13:44,456
Absolutely.
I'm going to be a warrior, like her.
107
00:13:45,085 --> 00:13:47,584
A warrior.
Garielle, I can beat you up.
108
00:13:47,958 --> 00:13:50,761
Yeah, well you're very
strong for your age.
109
00:13:51,047 --> 00:13:53,579
Lila, you know I'm different
from everybody else in this town.
110
00:13:53,646 --> 00:13:54,684
I know you're crazy.
111
00:13:54,778 --> 00:13:58,313
Well, call it whatever you like.
The point is I don't fit in here.
112
00:13:58,995 --> 00:14:00,406
And the idea of marrying Perdicus.
113
00:14:00,908 --> 00:14:02,400
He loves you, you know.
114
00:14:02,950 --> 00:14:05,227
But I don't love him.
115
00:14:07,060 --> 00:14:08,863
I've got to do this, Lila.
116
00:14:10,659 --> 00:14:12,537
I'm gonna miss you so much.
117
00:14:18,847 --> 00:14:22,755
Cheer up.
You'll finally have a room of your own.
118
00:14:25,487 --> 00:14:26,693
Take care of Mother.
119
00:14:27,452 --> 00:14:29,693
Don't let her carry the water
from the well by herself.
120
00:14:30,261 --> 00:14:32,940
All right.
121
00:15:18,528 --> 00:15:21,434
Come on boy, we can make it.
122
00:15:29,406 --> 00:15:30,912
That's it easy.
123
00:15:31,301 --> 00:15:36,418
There easy enough?
124
00:15:42,168 --> 00:15:43,205
What's the problem?
125
00:16:01,279 --> 00:16:02,836
Smell trouble?
126
00:16:04,198 --> 00:16:05,823
It's you!
127
00:16:09,678 --> 00:16:12,367
You lost some weight since
I saw you last.
128
00:16:13,960 --> 00:16:14,605
I guess that job
129
00:16:14,630 --> 00:16:17,657
I did on your eye must have cut
down on the people-eating, huh?!
130
00:16:17,999 --> 00:16:22,138
Ever since you blinded me,
a day hasn't gone by when
131
00:16:22,162 --> 00:16:24,335
I haven't dreamt of tasting your flesh.
132
00:16:52,774 --> 00:16:54,849
You know, you should find
a different line of work.
133
00:16:54,958 --> 00:16:58,813
Like what?! I'm a blind Cyclops,
for crying out loud!
134
00:17:00,890 --> 00:17:03,173
You could hire yourself out
to a village as a protector.
135
00:17:03,569 --> 00:17:06,788
Even a blind Cyclops would
scare most folks off.
136
00:17:06,813 --> 00:17:08,641
And the villagers would
probably toss you
137
00:17:08,854 --> 00:17:10,830
a sheep every now and
again for payment.
138
00:17:10,855 --> 00:17:11,921
Sheep?
139
00:17:11,946 --> 00:17:15,123
How could you start eating mutton,
I when you're used to human flesh?
140
00:17:15,800 --> 00:17:16,838
Suit yourself.
141
00:17:22,225 --> 00:17:24,176
Xena was spotted riding
toward the Strymon Pass.
142
00:17:24,473 --> 00:17:26,341
Hector, take two men
and cut through the Pass.
143
00:17:26,465 --> 00:17:27,713
Pick up her trail and send word
144
00:17:27,738 --> 00:17:29,197
as soon as she's entered
her home valley.
145
00:17:29,222 --> 00:17:31,942
We'll march right into Amphipolis
and torch everything in sight.
146
00:17:32,862 --> 00:17:35,186
And spread the word that
we're doing it on Xena's orders.
147
00:17:35,552 --> 00:17:36,590
Then she'll know.
148
00:17:36,903 --> 00:17:37,940
Know what?
149
00:17:37,982 --> 00:17:39,475
There's no rest for the wicked.
150
00:17:43,562 --> 00:17:46,760
The bridge will hold me up.
The bridge will hold me up.
151
00:17:47,550 --> 00:17:48,876
The bridge will hold me up.
152
00:17:49,787 --> 00:17:52,153
The bridge...
153
00:17:56,451 --> 00:17:58,350
Being an adventuress
isn't that hard.
154
00:18:01,787 --> 00:18:03,338
Gotcha!
155
00:18:04,862 --> 00:18:08,516
Immortal father Zeus in Heaven,
curse this brute if he eats me!
156
00:18:08,729 --> 00:18:12,131
Torture him with the slain serpent's
blood and the crow's droppings!
157
00:18:12,156 --> 00:18:14,719
Shut up! I hate chatty food.
158
00:18:15,854 --> 00:18:17,464
I know Xena, the Warrior Princess.
159
00:18:17,757 --> 00:18:20,782
I hate Xena, the Warrior Princess.
She blinded me.
160
00:18:21,690 --> 00:18:25,808
It'll give me great pleasure to rip
one of her friends apart with my teeth.
161
00:18:26,283 --> 00:18:28,529
Friends?
Who said anything about friends?
162
00:18:28,554 --> 00:18:30,515
I've been tracking her to kill her.
163
00:18:30,798 --> 00:18:32,977
How is a young thing
like you gonna kill Xena?
164
00:18:33,669 --> 00:18:37,350
That's the point. She'd never let
a man get close enough to do her.
165
00:18:37,576 --> 00:18:41,807
At least, not that kind of 'do her.'
But, a young, innocent-looking girl
166
00:18:41,832 --> 00:18:44,256
like me I'll catch
her totally off guard,
167
00:18:44,774 --> 00:18:48,148
cut her evil throat, and hack off
her Cyclops-blinding hands.
168
00:18:48,729 --> 00:18:50,445
You're really gonna
mess her up, huh?
169
00:18:50,707 --> 00:18:52,201
You know what I think
I'll do to her?
170
00:18:52,685 --> 00:18:53,164
What?
171
00:18:53,189 --> 00:18:56,647
Blind her gouge out them
eyeballs and bring 'em back to you.
172
00:18:57,225 --> 00:18:59,307
It'll make a nice little appetizer,
don't you think?
173
00:18:59,332 --> 00:19:01,083
Ooh, you'd do that for me?
174
00:19:02,268 --> 00:19:05,295
I feel we're bonded in our
hate for this she-demon.
175
00:19:15,323 --> 00:19:18,857
Go on, and, if you bring me
a leg, too, I'd appreciate it.
176
00:19:18,962 --> 00:19:22,268
A leg, She's got two, doesn't she?
You'll get them both.
177
00:19:22,861 --> 00:19:23,899
And maybe a, a...
178
00:19:24,030 --> 00:19:25,220
Hey! Let's not get greedy.
179
00:19:25,245 --> 00:19:26,099
Oh, sorry.
180
00:19:26,124 --> 00:19:28,042
Xena's blood or die!
181
00:19:33,270 --> 00:19:35,767
Thank the Gods for dumb Cyclopses.
182
00:21:02,557 --> 00:21:03,728
What do you think?
183
00:21:04,234 --> 00:21:06,092
I think you got a sore throat.
184
00:21:13,766 --> 00:21:14,251
I've just blocked off the
185
00:21:14,482 --> 00:21:15,848
flow of blood to your brain.
186
00:21:17,127 --> 00:21:18,149
You'll be dead in twenty seconds
187
00:21:18,174 --> 00:21:21,638
unless I release you.
Now, why are you following me?
188
00:21:24,919 --> 00:21:25,957
Ten seconds.
189
00:21:26,954 --> 00:21:28,106
Draco, he sent me.
190
00:21:28,719 --> 00:21:29,756
Draco.
191
00:21:30,690 --> 00:21:32,184
He plans to destroy
your home valley.
192
00:21:36,680 --> 00:21:38,570
You'll regain feeling
in a few minutes.
193
00:22:02,215 --> 00:22:05,923
Hey, hey! Are you dead?
194
00:22:07,334 --> 00:22:08,372
Where are you headed?
195
00:22:08,503 --> 00:22:09,541
Amphipolis.
196
00:22:10,287 --> 00:22:12,983
Oh, it worked! I have been lying
here supplicating myself
197
00:22:13,008 --> 00:22:16,748
to the great God, Hermes, the God of
travellers begging him to send someone
198
00:22:16,773 --> 00:22:19,744
who's on the way to Amphipolis.
Hah! And here you are
199
00:22:19,769 --> 00:22:21,285
it's a miracle, don't you think?
200
00:22:21,310 --> 00:22:24,812
Not really.
This is the road to Amphipolis.
201
00:22:25,621 --> 00:22:27,988
Anybody that'd come along here
would've been headed there.
202
00:22:28,214 --> 00:22:31,569
Yeah, but, not everybody's a kindly
old man who'll give me a ride.
203
00:22:32,420 --> 00:22:34,951
You're right about that.
I know I'm not gonna give you a ride.
204
00:22:35,297 --> 00:22:38,126
Oh, no, no, you've got to.
I'll never make it by myself.
205
00:22:38,447 --> 00:22:41,654
I didn't bring enough food.
I've already gotten lost twice.
206
00:22:41,927 --> 00:22:43,255
I wore the wrong shoes. Look!
207
00:22:43,306 --> 00:22:45,982
Look, I'm sorry but I
ain't got any room.
208
00:22:47,025 --> 00:22:50,510
My father will give you a handsome
reward when we reach Amphipolis.
209
00:22:50,978 --> 00:22:52,016
He's very rich.
210
00:22:52,131 --> 00:22:53,169
What's his name?
211
00:22:53,424 --> 00:22:54,461
Dolan.
212
00:22:54,866 --> 00:22:56,711
Dolan... The horse breeder?
213
00:22:57,475 --> 00:22:59,849
Best horses in Thrace.
I'll make sure he gives you a fresh
214
00:22:59,874 --> 00:23:01,300
steed for your troubles.
215
00:23:03,730 --> 00:23:06,120
There ain't no horse
dealers in Amphipolis.
216
00:23:07,080 --> 00:23:08,344
It's all sheep country.
217
00:23:09,530 --> 00:23:12,006
I've been told that I'm very
pleasant company on a trip.
218
00:23:12,689 --> 00:23:16,631
I can sing! I know several poems,
which I recite with great passion.
219
00:23:16,999 --> 00:23:18,534
A traveling bard once
gave me lessons.
220
00:23:18,903 --> 00:23:22,902
I sing of Oedipus, King of Thebes
the most tragic of men.
221
00:23:23,161 --> 00:23:25,266
What's the matter?
222
00:23:25,656 --> 00:23:29,224
You wanna tell me about Oedipus?
I knew Oedipus.
223
00:23:29,902 --> 00:23:31,452
I grew up in Thebes
when he was king.
224
00:23:32,161 --> 00:23:35,075
You knew Oedipus?
I'd love to hear all about him.
225
00:23:38,008 --> 00:23:41,274
Oh, well, I guess I could
make room for you up here somewhere
226
00:23:41,739 --> 00:23:43,779
Oh, no, no need.
I'll just sit on top.
227
00:23:48,123 --> 00:23:55,179
Oedipus, the most tragic of all men.
Biggest fool of all men, more like.
228
00:23:55,941 --> 00:23:56,979
You knew him personally?
229
00:23:57,257 --> 00:24:00,964
Well, no, not personally,
but, tsk, tsk, come on
230
00:24:01,951 --> 00:24:02,988
I saw him around.
231
00:25:43,957 --> 00:25:45,488
Mother?
232
00:26:05,043 --> 00:26:09,174
Weapons aren't welcome in
my tavern. Neither are you.
233
00:26:11,125 --> 00:26:12,163
What are you doing here?
234
00:26:13,151 --> 00:26:16,388
Mother, listen. The warlord Draco
is marching on this valley.
235
00:26:17,196 --> 00:26:19,313
And you need to borrow a
few men for an army, right?
236
00:26:20,393 --> 00:26:21,638
I can help organize a defense.
237
00:26:22,049 --> 00:26:23,116
Give it up, Xena.
238
00:26:23,485 --> 00:26:27,231
I know Draco. I know the way he thinks.
I know what his weaknesses are.
239
00:26:27,628 --> 00:26:30,037
If we act now, we stand a
good chance of stopping him.
240
00:26:30,458 --> 00:26:33,050
You think we're fools.
We all remember what happened
241
00:26:33,075 --> 00:26:34,900
the last time you talked like that.
242
00:26:35,194 --> 00:26:36,819
You'll not take our sons.
Not again.
243
00:26:36,844 --> 00:26:38,175
You're all in great danger!
244
00:26:38,956 --> 00:26:41,359
Even if that were true,
we would rather die before
245
00:26:41,384 --> 00:26:43,060
accepting help from you again.
246
00:26:43,085 --> 00:26:44,828
Not this time, Xena.
We remember.
247
00:26:44,852 --> 00:26:47,826
Go away, Xena.
This is not your town anymore.
248
00:26:48,908 --> 00:26:53,054
We are not your people.
I am not your mother!
249
00:26:53,759 --> 00:26:57,903
Never again! We know who you are.
What are you waiting for?
250
00:27:07,244 --> 00:27:09,087
Hector, I sent you to
follow her so we'd know
251
00:27:09,112 --> 00:27:11,969
what she was doing;
not to tell her what we're doing.
252
00:27:12,336 --> 00:27:13,374
Look, I had no choice.
253
00:27:13,655 --> 00:27:14,983
Neither do I... Choose a weapon.
254
00:27:16,819 --> 00:27:17,857
Now.
255
00:27:19,866 --> 00:27:21,270
Get the men ready for a forced march.
256
00:27:21,295 --> 00:27:22,581
What's the state of the troops?
257
00:27:23,044 --> 00:27:25,165
The first and second
divisions are about ready now.
258
00:27:26,315 --> 00:27:28,114
The third is stationed
at the Strymon Pass.
259
00:27:31,471 --> 00:27:33,961
Mobilize one and two.
They can take the high-road to the sea.
260
00:27:36,495 --> 00:27:38,155
The third division can
join us at Thrace.
261
00:27:38,747 --> 00:27:41,029
They can take the Strymon road
and be there in two days.
262
00:27:41,186 --> 00:27:43,272
No, the pass doesn't
offer enough cover.
263
00:27:43,692 --> 00:27:46,613
March them north across
the foot of the mountains.
264
00:27:47,830 --> 00:27:49,951
Then they can cut east
to the northern border.
265
00:27:50,955 --> 00:27:54,264
We'll flank Amphipolis on
both sides, and crush them,
266
00:27:55,226 --> 00:27:57,690
if they offer any resistance.
267
00:28:01,616 --> 00:28:03,007
Saddle my warhorse.
268
00:28:17,623 --> 00:28:19,230
Get someone to clean off my knife.
269
00:28:19,826 --> 00:28:24,318
Oh, and Gar, when we
find her, she's mine.
270
00:28:24,753 --> 00:28:26,548
Yes, sir.
271
00:29:06,775 --> 00:29:09,560
If you won't mount a defense,
then you must leave here.
272
00:29:10,882 --> 00:29:12,742
You came all this way
just to say that?
273
00:29:17,948 --> 00:29:19,644
No, it wasn't the only reason.
274
00:29:20,425 --> 00:29:22,230
What other purpose
could you have?
275
00:29:24,944 --> 00:29:26,874
I wanted to come home
276
00:29:28,457 --> 00:29:30,685
I thought maybe this
time I could get it right.
277
00:29:32,028 --> 00:29:34,258
I don't think anything'll
ever take away the
278
00:29:34,282 --> 00:29:37,117
shame and sorrow you've
brought on your kinsmen.
279
00:29:38,528 --> 00:29:40,088
Probably not.
280
00:29:40,902 --> 00:29:43,397
But I'm gonna spend the
rest of my life trying.
281
00:29:44,499 --> 00:29:49,721
Xena, I wish I could believe you.
282
00:29:54,993 --> 00:29:57,523
Here she is!
283
00:29:58,185 --> 00:29:59,513
We know what you're up to, Xena,
284
00:29:59,557 --> 00:30:00,767
and we won't let you
get away with it.
285
00:30:00,792 --> 00:30:01,939
What are you talking about?
286
00:30:02,487 --> 00:30:04,715
Her army is burning fields
in the west valley.
287
00:30:05,146 --> 00:30:06,314
That's a lie.
288
00:30:07,080 --> 00:30:08,118
It's Draco's army.
289
00:30:08,294 --> 00:30:10,344
Then, why are they
carrying your banners and
290
00:30:10,369 --> 00:30:11,825
shouting your name?
291
00:30:14,000 --> 00:30:15,282
Do what you will with her.
292
00:30:18,023 --> 00:30:19,808
You should have stayed
with your army, Xena.
293
00:30:20,928 --> 00:30:22,588
This is the last village
you'll ever see.
294
00:30:25,704 --> 00:30:29,174
Well, what are you waiting for?
Take your revenge.
295
00:30:30,079 --> 00:30:30,762
Come on.
296
00:30:30,812 --> 00:30:32,417
It's true, what they say.
It's sweet.
297
00:30:35,058 --> 00:30:36,095
What?
298
00:30:37,236 --> 00:30:39,194
Is one woman too much for you?
299
00:30:40,896 --> 00:30:42,489
Let me even the odds.
300
00:30:48,029 --> 00:30:50,817
One unarmed woman might
be more to your tastes.
301
00:30:55,873 --> 00:30:57,024
Wait, wait, wait!
302
00:30:58,442 --> 00:31:00,491
Now, you don't know me.
I'm new in town.
303
00:31:00,516 --> 00:31:05,582
But, I can assure you, Xena is a
changed woman. I saw her do
304
00:31:05,606 --> 00:31:08,366
some heroic things
in the name of good.
305
00:31:08,391 --> 00:31:10,239
Unless you're suicidal,
you'll get out of the way.
306
00:31:10,264 --> 00:31:11,891
She's brought Draco
down on the valley.
307
00:31:12,283 --> 00:31:16,450
Draco? Now, he's a scary guy.
And I understand why you're upset.
308
00:31:17,654 --> 00:31:19,107
But let me throw some logic at you.
309
00:31:19,254 --> 00:31:21,945
Look, you're wasting your breath.
We'll never put our faith in Xena again.
310
00:31:21,970 --> 00:31:26,355
I buried two sons because of her!
Now, get out of the way!
311
00:31:26,623 --> 00:31:31,326
Now, hold on. Let's say that you're
right and she's Draco's buddy.
312
00:31:32,227 --> 00:31:35,604
Let's say, she's even his girlfriend.
Well, what have you accomplished?
313
00:31:35,896 --> 00:31:39,447
You think that Draco's bad news now?
What do you think he'll be like,
314
00:31:39,472 --> 00:31:41,613
when he hears
that you knocked off his woman?
315
00:31:42,389 --> 00:31:45,344
Oh, boy, it gives me the creeps
even to think about it.
316
00:31:49,058 --> 00:31:52,657
All right, but get Xena
out of here right now.
317
00:31:53,122 --> 00:31:54,160
No problem.
318
00:32:07,498 --> 00:32:08,536
Hey, Xena.
319
00:32:08,605 --> 00:32:09,197
What?
320
00:32:09,221 --> 00:32:10,881
I could probably get up
there behind you.
321
00:32:11,152 --> 00:32:12,273
What are you talking about?
322
00:32:13,953 --> 00:32:16,028
Wait, you're not gonna
just leave me here, are you?
323
00:32:16,789 --> 00:32:18,184
I came all this way to see you.
324
00:32:18,899 --> 00:32:20,063
That is your problem.
325
00:32:20,534 --> 00:32:21,879
Hey, I just saved your life.
326
00:32:36,263 --> 00:32:38,138
Where are we going?
To see my brother.
327
00:33:04,104 --> 00:33:06,221
You always did have trouble
keeping your face clean.
328
00:33:10,170 --> 00:33:13,177
Since you've been gone
I kind of lost my way.
329
00:33:14,289 --> 00:33:15,955
Now, I found it.
330
00:33:17,952 --> 00:33:21,736
I thought I could start over.
But no...
331
00:33:23,272 --> 00:33:25,068
They don't trust me.
332
00:33:26,799 --> 00:33:28,337
Not even Mother.
333
00:33:30,353 --> 00:33:33,517
I can't blame her.
She can't see into my heart.
334
00:33:37,792 --> 00:33:42,917
But I've got to believe that you can.
And I wish you were here.
335
00:33:45,692 --> 00:33:47,856
It's hard to be alone.
336
00:33:48,587 --> 00:33:51,377
You're not alone.
337
00:34:21,205 --> 00:34:22,989
Which one of you consider
yourself a leader?
338
00:34:26,749 --> 00:34:29,440
Ah, your emissary said you were
interested in making a deal.
339
00:34:29,829 --> 00:34:31,987
I found that amusing enough
to agree to this meeting.
340
00:34:32,282 --> 00:34:33,319
What do you have in mind?
341
00:34:33,592 --> 00:34:37,464
We, uh, took the liberty of putting
together a few wagons of loot
342
00:34:37,836 --> 00:34:40,007
Some very valuable things,
as well as supplies.
343
00:34:40,788 --> 00:34:42,731
We hoped you'd take that
and leave us in peace.
344
00:34:43,532 --> 00:34:45,028
Why would I wanna do that?
345
00:34:46,202 --> 00:34:50,187
Well, uh, we thought that
if we pledged to supply your
346
00:34:50,212 --> 00:34:52,726
troops whenever you're in the area,
that might be very valuable
347
00:34:52,751 --> 00:34:56,682
to you more valuable then
a bunch of dead villagers.
348
00:34:56,707 --> 00:34:58,478
But not nearly as entertaining.
349
00:34:59,006 --> 00:35:01,697
However, perhaps
here is a deal to be made.
350
00:35:01,973 --> 00:35:04,811
You do have something
I want: Xena.
351
00:35:05,784 --> 00:35:07,845
Xena. But she's not here.
352
00:35:09,273 --> 00:35:10,310
Where is she?
353
00:35:10,488 --> 00:35:11,911
I don't know.
354
00:35:11,936 --> 00:35:13,948
Let me show your fellow
citizens what happens to those
355
00:35:13,972 --> 00:35:16,774
who don't cooperate with Draco.
356
00:35:16,798 --> 00:35:17,405
Please, don't kill me.
357
00:35:17,430 --> 00:35:20,155
Oh, in a few minutes,
you'll be begging me to do just that,
358
00:35:20,179 --> 00:35:21,293
you lying sack of...
359
00:35:21,657 --> 00:35:22,901
He's not lying.
360
00:35:25,681 --> 00:35:27,394
Hello, Draco.
361
00:35:32,262 --> 00:35:38,852
Xena, how was the homecoming?
Did they throw you a party?
362
00:35:40,820 --> 00:35:41,858
What do you want?
363
00:35:42,404 --> 00:35:46,100
I want you one way or the other.
364
00:35:50,314 --> 00:35:51,715
We could be great together.
365
00:35:53,216 --> 00:35:56,086
You must know by now you
can never escape your past.
366
00:35:57,608 --> 00:36:01,580
Xena, celebrate you dark side
Don't run away from it.
367
00:36:02,275 --> 00:36:03,842
Ride with me.
368
00:36:05,986 --> 00:36:07,775
You said one way or the other.
369
00:36:10,393 --> 00:36:11,951
It's the other.
370
00:36:17,006 --> 00:36:18,044
Choose the weapons.
371
00:36:18,243 --> 00:36:19,777
You choose the weapons.
372
00:36:20,102 --> 00:36:21,993
I'll choose the conditions.
373
00:36:22,489 --> 00:36:23,556
Staffs.
374
00:36:23,785 --> 00:36:25,752
On that scaffolding up there.
375
00:36:26,885 --> 00:36:29,495
The first one to touch
the ground dies.
376
00:36:35,812 --> 00:36:37,595
Kill the first one that
touches the ground
377
00:36:37,619 --> 00:36:39,605
No one leaves until we're finished.
378
00:37:03,916 --> 00:37:05,179
Show off.
379
00:37:15,297 --> 00:37:16,335
Hit him, Xena!
380
00:38:11,959 --> 00:38:14,685
Why are you doing it, Xena?
They're sheep!
381
00:38:16,643 --> 00:38:18,594
You're gonna die for them,
and they despise you!
382
00:38:20,215 --> 00:38:21,253
Get him, Xena!
383
00:38:47,972 --> 00:38:49,156
Come on, Xena, Walk on me.
384
00:38:49,463 --> 00:38:51,992
You can have my shoulders.
I'll help you, Xena.
385
00:38:55,017 --> 00:38:56,249
Get him, Xena!
386
00:38:58,200 --> 00:38:59,690
Knock him down!
387
00:39:57,577 --> 00:40:01,717
I haven't touched the ground yet
Draco, but you have.
388
00:40:11,324 --> 00:40:13,641
Looks like I'll have to
finish you off myself.
389
00:40:16,899 --> 00:40:19,126
Of course, now, maybe
you're willing to make a deal.
390
00:40:19,725 --> 00:40:20,762
No deal, kill him.
391
00:40:20,857 --> 00:40:22,913
If I let you live, you and your
392
00:40:22,938 --> 00:40:24,769
army clear out of the valley by sundown.
393
00:40:28,315 --> 00:40:30,425
Swear it, on the head of Ares.
394
00:40:31,915 --> 00:40:35,256
I swear, on the head of Ares, God of war,
395
00:40:35,661 --> 00:40:37,655
to be out of your valley by sundown.
396
00:40:46,532 --> 00:40:47,570
Then go.
397
00:40:51,191 --> 00:40:52,229
Xena!
398
00:41:00,458 --> 00:41:01,559
A deal's a deal.
399
00:41:10,512 --> 00:41:12,228
You can take the loot wagons,
of course.
400
00:41:16,133 --> 00:41:17,417
I don't want anything.
401
00:41:43,258 --> 00:41:45,233
Mother, forgive me, please.
402
00:41:46,650 --> 00:41:52,710
I forgive you, my little one.
I forgive you.
403
00:41:55,989 --> 00:41:58,377
I'm so happy to have you back again.
404
00:41:59,322 --> 00:42:00,650
You know, I can't stay for long.
405
00:42:18,681 --> 00:42:21,133
I was gonna follow you,
until you were in some jam.
406
00:42:24,030 --> 00:42:26,803
It's so cold out there,
and I couldn't get a fire started.
407
00:42:27,078 --> 00:42:29,473
And the mosquitoes are
as big as eagles.
408
00:42:29,956 --> 00:42:31,823
You know, I'm sending you
home in the morning.
409
00:42:32,136 --> 00:42:33,585
I won't stay home.
410
00:42:34,408 --> 00:42:36,321
I don't belong there, Xena.
411
00:42:36,934 --> 00:42:39,331
I'm not the little girl that my
parents wanted me to be.
412
00:42:41,722 --> 00:42:43,062
You wouldn't understand.
413
00:42:45,056 --> 00:42:47,245
It's not easy proving
you're a different person.
414
00:42:55,949 --> 00:42:57,261
You can sleep over there.
415
00:43:05,968 --> 00:43:07,550
You know, where I'm headed,
there'll be trouble.
416
00:43:07,575 --> 00:43:08,612
I know.
417
00:43:08,641 --> 00:43:10,377
Then why would you want
to go into that with me?
418
00:43:10,402 --> 00:43:12,209
That's what friends do
They stand by each other
419
00:43:12,234 --> 00:43:13,516
when there's trouble.
420
00:43:13,810 --> 00:43:16,146
All right, friend.
31996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.