All language subtitles for WWII.Battles.In.Color.S01E01.Blitzkrieg.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,971 --> 00:00:07,179 -[Narrador] Mayo de 1940. - [tanques retumbando] 2 00:00:07,179 --> 00:00:08,939 Las cámaras ruedan como el alemán El ejército asalta toda Francia. 3 00:00:08,939 --> 00:00:12,840 filmando el frente líneas de un conflicto 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,566 luchó con ferocidad y velocidad 5 00:00:15,843 --> 00:00:17,465 nunca antes presenciado en el teatro de guerra. 6 00:00:17,465 --> 00:00:19,571 [explosiones de explosión] 7 00:00:20,434 --> 00:00:21,780 Embestidas aéreas despiadadas, 8 00:00:22,505 --> 00:00:24,852 [zumbido de avión] 9 00:00:24,852 --> 00:00:26,405 ataques de tanques despiadados, 10 00:00:26,405 --> 00:00:27,682 y aparentemente soldados de asalto inagotables 11 00:00:29,132 --> 00:00:33,205 empujar a cientos de miles de tropas británicas y francesas 12 00:00:33,205 --> 00:00:35,621 al borde de la aniquilación en las playas de Dunkerque. 13 00:00:35,621 --> 00:00:38,245 [música dramática] 14 00:00:39,349 --> 00:00:41,386 Esto es guerra relámpago, guerra relámpago, 15 00:00:41,386 --> 00:00:43,595 [explosión de armas] 16 00:00:44,458 --> 00:00:45,735 como nunca antes lo habías visto. 17 00:00:45,735 --> 00:00:48,186 Ahora, raro, recién metraje coloreado, 18 00:00:48,186 --> 00:00:51,016 nos llevará a la corazón de la acción 19 00:00:51,016 --> 00:00:53,536 y revelar cómo cerca llegaron los alemanes 20 00:00:53,536 --> 00:00:54,744 a ganar la guerra y estampar dominio nazi en todo el planeta. 21 00:00:58,472 --> 00:00:59,714 [música dramática de suspenso] 22 00:01:13,383 --> 00:01:16,283 [música dramática] 23 00:01:16,904 --> 00:01:19,941 Verano. 1937. 24 00:01:19,941 --> 00:01:21,633 Edwin Graf Rothkirch y su hijo de 13 años, Leopoldo, 25 00:01:23,393 --> 00:01:26,086 disfruta de la Internacional Exposición en París. 26 00:01:28,812 --> 00:01:31,574 El evento está dominado por el Pabellones soviético y alemán. 27 00:01:37,131 --> 00:01:39,616 El pueblo senegalés en la sección colonial francesa 28 00:01:40,376 --> 00:01:43,103 llamar la atención de Rothkirch. 29 00:01:44,552 --> 00:01:45,588 Padre e hijo disfrutan sus vacaciones 30 00:01:51,041 --> 00:01:53,285 En tres años Rothkirch volverá a París, 31 00:01:54,907 --> 00:01:57,772 bajo muy diferente circunstancias. 32 00:01:59,395 --> 00:02:00,637 Como ávido cineasta aficionado, 33 00:02:03,744 --> 00:02:04,917 Películas del mayor general Rothkirch cada aspecto de su vida. 34 00:02:07,541 --> 00:02:10,302 Como una caballería SS Desfile por Munich. 35 00:02:12,408 --> 00:02:15,135 La señal de las esvásticas el apretón de manos 36 00:02:15,963 --> 00:02:18,345 los nazis tienen sobre Alemania. 37 00:02:18,345 --> 00:02:19,242 -[pasos sordos] - [parloteo de la multitud] 38 00:02:22,003 --> 00:02:24,834 A fines de la década de 1930 39 00:02:26,318 --> 00:02:26,905 La popularidad de Adolf Hitler en Alemania está en su punto más alto. 40 00:02:28,976 --> 00:02:31,806 En Berlín, decenas de miles 41 00:02:33,153 --> 00:02:33,912 multitud alrededor de la ciudad catedral para escucharlo hablar. 42 00:02:36,259 --> 00:02:37,605 Hitler no hace secreto de su deseo 43 00:02:40,470 --> 00:02:41,230 para expandir el imperio alemán, para proporcionar lebensraum, 44 00:02:42,783 --> 00:02:45,613 mayor espacio habitable para su pueblo 45 00:02:46,442 --> 00:02:48,720 [Hitler habla en alemán] 46 00:02:48,720 --> 00:02:50,273 Las multitudes respaldan su ambición. 47 00:02:50,273 --> 00:02:51,826 [Hitler habla en alemán] 48 00:02:52,551 --> 00:02:55,554 [cantos de la multitud en alemán] 49 00:02:56,279 --> 00:02:58,661 [música de suspenso] 50 00:03:00,145 --> 00:03:00,939 En marzo de 1939, las fuerzas alemanas barrer Checoslovaquia. 51 00:03:07,187 --> 00:03:09,810 El führer jubiloso 52 00:03:11,156 --> 00:03:12,226 da una vuelta de victoria la capital, Praga. 53 00:03:12,226 --> 00:03:14,263 [zumbido del motor del coche] 54 00:03:15,505 --> 00:03:16,368 Las superpotencias occidentales de Gran Bretaña y Francia 55 00:03:16,989 --> 00:03:19,854 no respondas 56 00:03:20,993 --> 00:03:21,960 Entonces Hitler establece su vistas a Polonia. 57 00:03:24,134 --> 00:03:25,653 [música siniestra] 58 00:03:28,035 --> 00:03:31,314 El comienzo del alemán invasión de polonia 59 00:03:31,314 --> 00:03:32,557 está marcado por Panzer mark I 11 cruzando la frontera. 60 00:03:33,937 --> 00:03:36,837 [Tanques retumbando] 61 00:03:38,321 --> 00:03:40,634 Son filmados por especial, unidades de cámara entrenadas por militares. 62 00:03:43,947 --> 00:03:44,948 La idea de incrustar equipos de filmación alemanes 63 00:03:48,158 --> 00:03:50,057 con soldados de primera línea en el Wehrmacht fue una creación 64 00:03:50,057 --> 00:03:51,783 del ministro de propaganda por el Tercer Reich, 65 00:03:52,370 --> 00:03:55,269 José Goebbels. 66 00:03:55,269 --> 00:03:56,305 Él creía en el programa. de manipular las sociedades 67 00:03:56,305 --> 00:04:00,101 a través de la propaganda 68 00:04:00,101 --> 00:04:01,931 para seguir el esfuerzo bélico alemán. 69 00:04:01,931 --> 00:04:03,795 [Narrador] Goebbels noticieros cuidadosamente seleccionados 70 00:04:05,003 --> 00:04:06,349 se muestran semanalmente en todos los cines alemanes. 71 00:04:08,282 --> 00:04:09,663 Ellos glorifican a Hitler 72 00:04:12,217 --> 00:04:13,425 y celebrar el ejército alemán. 73 00:04:15,496 --> 00:04:18,499 [música tensa] 74 00:04:19,776 --> 00:04:21,157 Goebbels ordena alemán aviones a equipar 75 00:04:21,157 --> 00:04:22,986 con las últimas cámaras. 76 00:04:25,610 --> 00:04:29,165 [aviones zumbando] 77 00:04:29,165 --> 00:04:30,477 Películas de propaganda celebrar los gritos, 78 00:04:31,961 --> 00:04:32,858 bombardeos casi verticales de Bombarderos en picado Junker 87 Stuka. 79 00:04:35,205 --> 00:04:37,967 [avión gritando] 80 00:04:42,799 --> 00:04:45,664 [explosión de bomba] 81 00:04:46,251 --> 00:04:48,874 [explosión de armas] 82 00:04:48,874 --> 00:04:51,221 Al filmar y documentando la Wehrmacht 83 00:04:51,221 --> 00:04:53,293 mientras avanzaba por el suelo enemigo, 84 00:04:53,293 --> 00:04:55,260 en particular mostrando tanques avanzando por caminos enemigos 85 00:04:55,260 --> 00:04:57,814 y contrastando eso con civiles derrotados y huyendo, 86 00:04:59,333 --> 00:05:01,853 ayudó a avanzar en los mitos de un ejército alemán imparable 87 00:05:02,681 --> 00:05:06,306 que arrasó con todo lo que tenía delante. 88 00:05:06,306 --> 00:05:07,893 Era la manera perfecta de mostrar este nuevo más grande, 89 00:05:07,893 --> 00:05:09,481 más rápido y más fuerte ejército alemán revitalizado. 90 00:05:09,481 --> 00:05:12,450 [música dramática] 91 00:05:13,761 --> 00:05:14,831 [Narrador] Polonia rápidamente cae ante los nazis. 92 00:05:17,075 --> 00:05:18,007 En Varsovia, Hitler celebra descaradamente 93 00:05:20,768 --> 00:05:22,667 con otro desfile de la victoria. 94 00:05:23,253 --> 00:05:25,325 Pero esta vez, 95 00:05:27,361 --> 00:05:27,982 su creencia en las potencias occidentales no intervendrá está mal. 96 00:05:34,955 --> 00:05:37,716 Después de una precipitación gabinete de guerra convocado, 97 00:05:38,890 --> 00:05:40,685 Gran Bretaña y Francia declarar la guerra a Alemania. 98 00:05:42,480 --> 00:05:46,069 Hitler se sorprende después la invasión de polonia 99 00:05:46,069 --> 00:05:47,347 cuando los aliados declaran la guerra. 100 00:05:48,520 --> 00:05:49,659 los ha provocado una y otra vez, 101 00:05:49,659 --> 00:05:51,247 y no han reaccionado. 102 00:05:52,110 --> 00:05:54,768 Se vuelve hacia un ayudante en ese momento, 103 00:05:54,768 --> 00:05:56,528 y supuestamente dice: "¿Y ahora qué?" 104 00:05:57,702 --> 00:05:59,531 Ahora pensamos en esta historia puede ser apócrifo, 105 00:06:00,774 --> 00:06:02,258 pero parece haber un verdadera sensación de sorpresa 106 00:06:03,708 --> 00:06:04,709 por parte de Hitler que los Aliados finalmente han declarado la guerra. 107 00:06:06,331 --> 00:06:10,197 [Narrador] En París, noticiarios franceses 108 00:06:10,197 --> 00:06:12,268 mostrar los suyos poderío militar, 109 00:06:12,268 --> 00:06:14,063 desfilando bajo el Arco del Triunfo, 110 00:06:14,063 --> 00:06:16,790 un símbolo de glorias pasadas. 111 00:06:16,790 --> 00:06:18,032 Con más de 2 1/2 millones de tropas, 112 00:06:20,138 --> 00:06:21,967 respaldado con rapidez y tanques maniobrables, 113 00:06:21,967 --> 00:06:23,900 como el Hotchkiss H39, 114 00:06:25,281 --> 00:06:26,662 Francia cuenta con la mayor cantidad ejército poderoso en el planeta. 115 00:06:28,974 --> 00:06:31,736 No solo los franceses tener superioridad militar, 116 00:06:33,013 --> 00:06:34,911 también tienen un formidable sistema defensivo, 117 00:06:36,050 --> 00:06:38,536 el fuertemente fortificado Línea Maginot. 118 00:06:39,985 --> 00:06:41,711 Extendiéndose a lo largo de 280 millas de la frontera franco-alemana, 119 00:06:42,954 --> 00:06:45,715 la Línea Maginot es una red de última generación 120 00:06:46,544 --> 00:06:48,269 de gruesos búnkeres de cemento, 121 00:06:48,891 --> 00:06:51,583 [explosión de armas] 122 00:06:51,583 --> 00:06:52,481 armados con pistolas, morteros, y emplazamientos antitanques. 123 00:06:55,484 --> 00:06:58,279 - [raspado de caparazón] - [explosión de armas] 124 00:06:59,660 --> 00:07:01,697 Con la guerra en ciernes, los franceses los noticieros tranquilizan al público 125 00:07:03,008 --> 00:07:05,735 que los arquitectos de la Línea Maginot 126 00:07:06,943 --> 00:07:07,841 lo he planeado todo hasta el último detalle. 127 00:07:08,566 --> 00:07:10,430 [música suave] 128 00:07:12,777 --> 00:07:13,674 Incluso a su restaurante cocinas estándar 129 00:07:15,676 --> 00:07:18,748 e iglesia subterránea. 130 00:07:19,577 --> 00:07:20,854 [sacerdote hablando débilmente] 131 00:07:21,441 --> 00:07:24,305 [música dramática] 132 00:07:25,341 --> 00:07:27,101 Los alemanes también ver los noticieros. 133 00:07:27,101 --> 00:07:29,725 Para tratar de igualar a los militares equilibrio con los franceses, 134 00:07:30,967 --> 00:07:32,693 la Wehrmacht entra sobrecarga de reclutamiento. 135 00:07:33,487 --> 00:07:37,318 [relincho de caballo] 136 00:07:37,318 --> 00:07:38,423 51 años, Mundo Veterano de la Primera Guerra, 137 00:07:39,597 --> 00:07:41,391 Edwin Graf Rothkirch es llamado al servicio activo. 138 00:07:42,289 --> 00:07:45,982 [gritos del soldado en alemán] 139 00:07:45,982 --> 00:07:48,053 Un saltador en las olimpiadas de 1932, 140 00:07:48,053 --> 00:07:48,882 Rothkirch entrena a novatos en el montada 9ª Compañía de Reserva. 141 00:07:50,608 --> 00:07:53,403 -[salpicaduras de agua] - [relincho de caballo] 142 00:07:54,646 --> 00:07:55,509 Un cruce de río tiene un empinada curva de aprendizaje. 143 00:07:58,408 --> 00:07:59,064 Los caballos de guerra pueden parecer un retroceso a una época anterior. 144 00:08:03,034 --> 00:08:05,761 Pero el ejército alemán depende mucho de ellos 145 00:08:06,865 --> 00:08:08,902 y usará casi tres millones 146 00:08:09,765 --> 00:08:11,594 en el transcurso de la guerra. 147 00:08:11,594 --> 00:08:13,700 [música tensa] 148 00:08:13,700 --> 00:08:16,530 Con las tensiones aumentando 149 00:08:16,530 --> 00:08:18,325 y los aliados conocen a un alemán El ataque podría venir en cualquier momento, 150 00:08:18,325 --> 00:08:20,776 150.000 soldados de la Fuerza expedicionaria británica 151 00:08:22,536 --> 00:08:25,332 llegar a Bélgica para reforzar las defensas francesas. 152 00:08:26,816 --> 00:08:29,543 Preparativos aliados para el Invasión alemana de Occidente, 153 00:08:32,028 --> 00:08:34,755 muy incluido su pensamiento 154 00:08:35,998 --> 00:08:37,586 que habría un repetición del plan de 1914, 155 00:08:38,621 --> 00:08:41,486 un ataque a través Bélgica central, 156 00:08:42,522 --> 00:08:43,592 esta vez, una versión mecanizada. 157 00:08:44,765 --> 00:08:47,147 Al poner su tropas móviles de primera clase 158 00:08:47,147 --> 00:08:49,425 en el centro de Bélgica, había una creencia 159 00:08:50,909 --> 00:08:53,256 que se pudieran adelantar para detener el avance alemán, 160 00:08:53,256 --> 00:08:55,983 atraer a los alemanes una batalla de desgaste 161 00:08:56,674 --> 00:08:58,503 no pudieron ganar. 162 00:08:59,090 --> 00:09:01,092 [música tensa] 163 00:09:01,092 --> 00:09:02,507 [Narrador] Inicialmente, el plan alemán 164 00:09:03,681 --> 00:09:04,613 es volver a invadir Francia a través de Bélgica. 165 00:09:08,030 --> 00:09:10,791 Pero un oficial de estado mayor, Erich von Manstein, 166 00:09:12,137 --> 00:09:14,623 está frustrado por la falta de innovación táctica 167 00:09:15,693 --> 00:09:17,108 mostrado por Hitler Staff general. 168 00:09:18,281 --> 00:09:19,559 [Erich] Lo encontré humillante, 169 00:09:22,216 --> 00:09:23,459 que nuestra generacion no podía hacer nada mejor 170 00:09:23,459 --> 00:09:25,875 que repetir una vieja receta. 171 00:09:25,875 --> 00:09:26,635 [Narrador] Manstein no es miedo de decir lo que piensa. 172 00:09:29,707 --> 00:09:32,502 El plan de Manstein exigió que los alemanes 173 00:09:33,365 --> 00:09:35,747 utilizó el pensamiento militar radical, 174 00:09:36,955 --> 00:09:37,991 en particular, la moderna uso de fuerzas de tanques. 175 00:09:39,751 --> 00:09:42,512 El objetivo era tratar la enemigo un golpe psicologico 176 00:09:43,341 --> 00:09:45,930 utilizando las técnicas más modernas 177 00:09:47,000 --> 00:09:48,864 eso vería los aliados se derrumban 178 00:09:48,864 --> 00:09:50,935 y se marchitará ante sus ojos. 179 00:09:52,453 --> 00:09:54,214 Hitler estaba encantado con la plan que le dio Manstein, 180 00:09:54,214 --> 00:09:55,940 no fue solo un radical planificar usando métodos radicales, 181 00:09:57,113 --> 00:09:59,460 le daría la Alemanes la oportunidad 182 00:10:00,772 --> 00:10:01,635 para ganar una gran estrategia éxito en días y semanas, 183 00:10:03,775 --> 00:10:06,606 en lugar de meses y años. 184 00:10:07,158 --> 00:10:09,885 [música dramática] 185 00:10:09,885 --> 00:10:11,024 [Narrador] Manstein el plan es para el Grupo de Ejércitos B 186 00:10:13,751 --> 00:10:15,476 para atacar el Países Bajos y Bélgica. 187 00:10:16,201 --> 00:10:19,584 Pero esto es una finta. 188 00:10:19,584 --> 00:10:20,758 Mientras los aliados están comprometido en el norte, 189 00:10:21,897 --> 00:10:23,657 Grupo de Ejércitos A voluntad barrer en Francia, 190 00:10:24,520 --> 00:10:25,763 justo encima de la Línea Maginot, 191 00:10:26,798 --> 00:10:28,973 a través de la densa Bosques de las Ardenas. 192 00:10:28,973 --> 00:10:31,044 Luego dirígete hacia el norte lanzar un ataque furtivo, 193 00:10:32,286 --> 00:10:33,805 y destruir a los aliados ejércitos por la espalda. 194 00:10:35,220 --> 00:10:36,774 [Cameron] El alto alemán comando tenía una gran cantidad 195 00:10:37,982 --> 00:10:39,708 de escepticismo sobre el Plan de Manstein. 196 00:10:39,708 --> 00:10:40,743 Requirió canalización gran cantidad de tanques alemanes 197 00:10:41,986 --> 00:10:44,644 a través de la densamente Bosque arbolado de las Ardenas. 198 00:10:45,541 --> 00:10:48,509 Si algo saliera mal, 199 00:10:48,509 --> 00:10:49,131 dejaría varados a miles de vehículos y tanques en su lugar. 200 00:10:51,236 --> 00:10:53,998 Esto los haría sentarse patos para las fuerzas aéreas aliadas 201 00:10:55,171 --> 00:10:57,933 si fueran a ser visto y descubierto. 202 00:10:57,933 --> 00:10:59,797 [Narrador] Pero Manstein confía 203 00:11:00,694 --> 00:11:02,558 el poder de sus máquinas de guerra. 204 00:11:02,558 --> 00:11:04,008 Le promete a Hitler sus fuerzas mecanizadas 205 00:11:05,319 --> 00:11:06,389 entregará un rápido y victoria decisiva en Francia 206 00:11:08,081 --> 00:11:10,808 y la aniquilación completa de sus enemigos. 207 00:11:11,843 --> 00:11:14,743 - [explosión de armas] -[música dramática] 208 00:11:14,743 --> 00:11:16,848 [explosiones de explosión] 209 00:11:16,848 --> 00:11:17,711 En la primavera de 1940 los franceses tienen confianza 210 00:11:20,852 --> 00:11:22,682 están listos para lidiar con cualquier cosa 211 00:11:23,510 --> 00:11:25,132 les arrojan los alemanes. 212 00:11:25,132 --> 00:11:27,238 [música de corneta alegre] 213 00:11:27,238 --> 00:11:27,825 Un documental pocas veces visto de El cineasta francés Henry Lepage 214 00:11:29,309 --> 00:11:33,278 da una visión que levanta la moral 215 00:11:33,278 --> 00:11:34,417 en el ejército francés preparación para la guerra. 216 00:11:35,729 --> 00:11:37,179 Las tropas disfrutan eventos deportivos, 217 00:11:39,940 --> 00:11:41,493 - [soldados vitoreando] - [soldados aplaudiendo] 218 00:11:42,115 --> 00:11:43,944 [música optimista] 219 00:11:44,531 --> 00:11:46,360 música en vivo, 220 00:11:46,360 --> 00:11:47,776 y noches de cine. 221 00:11:49,156 --> 00:11:50,640 [música animada] 222 00:11:52,642 --> 00:11:55,473 Incluso hay baile en las calles, 223 00:11:56,336 --> 00:11:58,027 es todo muy alegre. 224 00:11:59,270 --> 00:12:00,650 Pero Lepage muestra casi nada de las tropas 225 00:12:01,306 --> 00:12:03,688 entrenamiento para la guerra. 226 00:12:03,688 --> 00:12:06,035 [música tensa] 227 00:12:06,035 --> 00:12:06,967 Los aliados de Francia muestran mucha más preocupación. 228 00:12:07,727 --> 00:12:09,832 El 10 de mayo de 1940, 229 00:12:11,972 --> 00:12:12,870 Winston Churchill se convierte el primer ministro británico. 230 00:12:13,940 --> 00:12:15,907 Contrarresta la agresión de Hitler. 231 00:12:17,978 --> 00:12:19,739 con lo suyo declaración apasionada. 232 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 [Winston] Tú preguntas, ¿Cuál es nuestra política? 233 00:12:23,018 --> 00:12:24,191 diré que es para libra guerra por mar, tierra y aire, 234 00:12:25,779 --> 00:12:28,575 con todas nuestras fuerzas contra una tiranía monstruosa, 235 00:12:29,956 --> 00:12:32,717 nunca superado en el catálogo oscuro y lamentable 236 00:12:34,063 --> 00:12:36,859 del crimen humano. 237 00:12:37,446 --> 00:12:38,965 [música siniestra] 238 00:12:40,311 --> 00:12:41,691 [Narrador] El mismo día, 239 00:12:44,280 --> 00:12:46,179 los alemanes lanzan su invasión de Francia. 240 00:12:46,179 --> 00:12:47,421 El Grupo de Ejércitos B comienza su ofensiva en el norte. 241 00:12:51,494 --> 00:12:52,875 [ruido de aviones] 242 00:12:55,809 --> 00:12:56,741 [Narrador] Las cámaras ruedan como Luftwaffe Dornier 17 pilotos 243 00:12:57,915 --> 00:13:00,572 liberar su mortal carga útil en bases aéreas 244 00:13:01,677 --> 00:13:02,851 a través de los Países Bajos y Bélgica. 245 00:13:03,437 --> 00:13:05,923 [explosión de bombas] 246 00:13:07,407 --> 00:13:08,028 Con la amenaza de Aliados se eliminaron las represalias aerotransportadas, 247 00:13:09,271 --> 00:13:12,067 paracaidistas de élite de la 7ª División Aérea 248 00:13:13,240 --> 00:13:15,070 caer en la defensiva clave sitios en Bélgica. 249 00:13:17,279 --> 00:13:18,452 están trayendo nuevos ultradestructivo 250 00:13:20,903 --> 00:13:22,594 explosivos de punta hueca. 251 00:13:23,803 --> 00:13:25,874 Las cargas moldeadas, enfocar la explosión de armas 252 00:13:27,082 --> 00:13:29,463 para destruir hasta el más posiciones fortificadas. 253 00:13:30,154 --> 00:13:32,950 [explosiones de explosión] 254 00:13:34,641 --> 00:13:37,471 En respuesta, los desprevenidos Fuerza expedicionaria británica 255 00:13:39,646 --> 00:13:42,614 dirigir sus unidades hacia Bélgica. 256 00:13:43,823 --> 00:13:46,895 equipos de cámara franceses filmar las tropas sonrientes 257 00:13:46,895 --> 00:13:48,241 mientras se precipitan de cabeza la trampa tendida por los alemanes. 258 00:13:50,208 --> 00:13:54,454 con los aliados comprometido en el norte, 259 00:13:54,454 --> 00:13:55,696 El Grupo de Ejércitos A alemán hace su traslado a Francia. 260 00:13:56,870 --> 00:13:59,597 El plan de Manstein es corriendo como un reloj. 261 00:14:00,943 --> 00:14:03,773 hasta francés pilotos de reconocimiento 262 00:14:05,189 --> 00:14:05,845 reportar un tráfico de 100 millas atasco de vehículos armados alemanes 263 00:14:07,329 --> 00:14:10,090 rumbo a las Ardenas. 264 00:14:11,195 --> 00:14:12,817 Empacando tantos panzers en un camino 265 00:14:14,094 --> 00:14:15,613 ha traído al Grupo de Ejércitos A a una parada de molienda. 266 00:14:17,166 --> 00:14:19,099 La plantilla podría estar lista. 267 00:14:20,998 --> 00:14:22,723 alemán estacionario comandantes de tanques 268 00:14:23,621 --> 00:14:25,968 esperar a que los Aliados ataquen. 269 00:14:25,968 --> 00:14:27,970 [Johann] Una y otra vez, lanzo una mirada preocupada 270 00:14:28,798 --> 00:14:30,110 arriba en el cielo azul brillante. 271 00:14:31,318 --> 00:14:33,527 Mi división ahora presenta un objetivo de ataque ideal. 272 00:14:33,527 --> 00:14:35,115 [Narrador] Un ataque aéreo aliado en los tanques estacionarios 273 00:14:37,531 --> 00:14:41,225 y la Segunda Guerra Mundial podría haber terminado. 274 00:14:41,225 --> 00:14:44,745 Pero el ataque aéreo Nunca sucede. 275 00:14:44,745 --> 00:14:46,575 [Robert] Los aliados no bombardear a los alemanes 276 00:14:47,817 --> 00:14:49,267 en el bosque de las Ardenas por una sencilla razón, 277 00:14:49,267 --> 00:14:50,717 ellos no esperan ellos para estar allí. 278 00:14:51,925 --> 00:14:52,892 es todo el punto del plan alemán. 279 00:14:54,272 --> 00:14:56,447 Nadie alinearía todos tus tanques en una sola columna 280 00:14:56,447 --> 00:14:58,725 en una sola carretera y en coche ellos a las Ardenas. 281 00:14:59,829 --> 00:15:01,555 es el mismo elemento sorpresa 282 00:15:02,418 --> 00:15:03,730 los alemanes cuentan. 283 00:15:05,042 --> 00:15:06,526 [Narrador] El tanque el embotellamiento finalmente se rompe 284 00:15:06,526 --> 00:15:08,735 por un oficial alemán 285 00:15:08,735 --> 00:15:09,874 coordinando el trafico desde el aire. 286 00:15:09,874 --> 00:15:11,738 [zumbido de avión] 287 00:15:11,738 --> 00:15:14,603 [Tanques retumbando] 288 00:15:14,603 --> 00:15:16,639 militar de francia Los líderes siguen convencidos 289 00:15:18,158 --> 00:15:19,263 la Línea Maginot detendrá cualquier Avance alemán en el sur. 290 00:15:20,436 --> 00:15:24,682 [música de suspenso] 291 00:15:24,682 --> 00:15:25,925 Pero al viajar solo 12 millas al oeste de donde termina la Línea, 292 00:15:27,788 --> 00:15:30,515 El Grupo de Ejércitos A evita el barricada por completo. 293 00:15:33,139 --> 00:15:34,657 [zumbido del tanque] 294 00:15:40,387 --> 00:15:44,046 A pesar del fracaso de la Línea Maginot 295 00:15:44,046 --> 00:15:45,668 detener el avance alemán. 296 00:15:46,911 --> 00:15:48,671 Los generales franceses todavía no están preocupados. 297 00:15:50,018 --> 00:15:51,743 La plaza de los 4000 de las Ardenas millas de terreno accidentado 298 00:15:52,675 --> 00:15:55,506 y denso bosque caducifolio 299 00:15:57,025 --> 00:15:57,611 debe ser intransitable para el Los panzers grandes y pesados ​​de los nazis. 300 00:16:00,028 --> 00:16:01,822 Pero, a medida que los alemanes avanzan, 301 00:16:04,135 --> 00:16:06,172 equipos de cámara integrados con el 8º Regimiento Panzer, 302 00:16:06,172 --> 00:16:07,967 mostrar comandantes de tanques examinar mapas de reconocimiento. 303 00:16:09,451 --> 00:16:13,524 que muestran las Ardenas 304 00:16:13,524 --> 00:16:15,008 no es tan impenetrable como la esperanza francesa. 305 00:16:15,008 --> 00:16:18,253 -[música dramática] - [zumbido del tanque] 306 00:16:18,253 --> 00:16:20,807 siguiendo con atención rutas planificadas, 307 00:16:21,877 --> 00:16:23,741 la 8ª división Panzer Mk II 308 00:16:23,741 --> 00:16:25,777 separarse de la carretera principal. 309 00:16:26,675 --> 00:16:27,883 Los conductores negocian hábilmente 310 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 el giro retorcido senderos del bosque 311 00:16:34,510 --> 00:16:36,788 [Lloyd] El alto mando francés fue impulsado por la esperanza 312 00:16:37,513 --> 00:16:39,688 en lugar de la realidad 313 00:16:41,103 --> 00:16:42,415 y creyeron que el Las Ardenas eran intransitables. 314 00:16:42,415 --> 00:16:43,795 Pero los alemanes tenían hecho su tarea. 315 00:16:45,038 --> 00:16:46,005 Se utilizaron activos de radio con un efecto muy grande 316 00:16:46,833 --> 00:16:50,078 y junto con un gran plan, 317 00:16:50,078 --> 00:16:52,425 y también, un liderazgo muy audaz, 318 00:16:52,425 --> 00:16:53,667 les permitió pasar vehículos blindados 319 00:16:54,875 --> 00:16:55,773 por las Ardenas, con gran velocidad, 320 00:16:57,119 --> 00:16:58,155 mucho más rápido que nadie había esperado. 321 00:17:00,019 --> 00:17:01,158 [Narrador] En solo cuestión de horas, 322 00:17:03,815 --> 00:17:05,748 los panzer son a través del bosque. 323 00:17:05,748 --> 00:17:06,991 - [tanques retumbando] - [música tensa] 324 00:17:07,888 --> 00:17:10,167 con los panzer ahora al aire libre, 325 00:17:10,167 --> 00:17:11,616 comandante de tanque General Heinz Guderian 326 00:17:13,066 --> 00:17:14,171 ordena a sus unidades que operen como puntas de lanza de rápido movimiento. 327 00:17:15,620 --> 00:17:19,245 Sus divisiones motorizadas cubren 328 00:17:19,245 --> 00:17:21,385 un asombroso 100 millas en un día. 329 00:17:21,385 --> 00:17:23,007 tropas alemanas, siguiendo detrás de los tanques, 330 00:17:25,354 --> 00:17:27,563 espectáculo extraordinario niveles de resistencia. 331 00:17:28,599 --> 00:17:30,566 algunos no han dormido por tres días. 332 00:17:31,809 --> 00:17:33,293 Una hazaña hecha posible 333 00:17:35,985 --> 00:17:36,814 por el uso de un estimulante conocido como Pervitin. 334 00:17:38,678 --> 00:17:39,886 Una versión temprana de cristal metanfetamina, Pervitin puede adormecer el miedo 335 00:17:43,441 --> 00:17:46,306 y mantener a una persona alerta durante días y días. 336 00:17:48,067 --> 00:17:49,585 Entre abril y julio de 1940, 337 00:17:51,967 --> 00:17:54,797 más de 35 millones tabletas de pervitina 338 00:17:55,867 --> 00:17:57,869 son enviados a la militar alemán. 339 00:17:59,043 --> 00:18:00,700 -[música dramática] - [soldados gritando] 340 00:18:01,908 --> 00:18:03,358 [Tripulante alemán] A menudo hay euforia, 341 00:18:03,358 --> 00:18:05,567 una intensificación de rendimiento, un 342 00:18:05,567 --> 00:18:08,328 trabajé todo el día, mi depresión se disipó. 343 00:18:09,709 --> 00:18:11,573 [explosión de armas] 344 00:18:14,093 --> 00:18:14,679 [Lloyd] Los estimulantes proporcionaron un oportunidad de hacer al hombre 345 00:18:16,371 --> 00:18:19,201 en un superhombre, 346 00:18:20,409 --> 00:18:21,307 para continuar su lucha acciones mucho más allá de eso 347 00:18:23,102 --> 00:18:25,863 que el enemigo jamás podría percibir. 348 00:18:27,002 --> 00:18:29,246 -[música dramática] - [tanques retumbando] 349 00:18:29,246 --> 00:18:32,801 [Narrador] Heinz Guderian y su Panzerkorps 350 00:18:32,801 --> 00:18:33,595 llegar al pueblo de Sedan el las orillas del río Mosa, 351 00:18:35,528 --> 00:18:39,704 justo dentro de la frontera francesa. 352 00:18:39,704 --> 00:18:40,360 Los franceses pensaron que sería tarda 10 días en llegar. 353 00:18:43,812 --> 00:18:46,608 Los alemanes lo hacen en tres. 354 00:18:48,403 --> 00:18:49,921 [música siniestra] 355 00:18:53,649 --> 00:18:54,374 g en el camino de la Guerra relámpago alemana en Francia 356 00:18:55,720 --> 00:18:59,517 es el segundo ejército francés en sedán, 357 00:18:59,517 --> 00:19:00,346 16.000 efectivos alojados en blockhouses de hormigón. 358 00:19:04,902 --> 00:19:05,765 Esperando una guerra mundial compromiso estilo I, 359 00:19:08,975 --> 00:19:10,666 cavan listos para repeler cualquier ataque frontal. 360 00:19:12,910 --> 00:19:14,774 Guderian tiene otras ideas. 361 00:19:16,569 --> 00:19:18,709 Llama a la Luftwaffe. 362 00:19:19,434 --> 00:19:20,918 [aviones zumbando] 363 00:19:22,333 --> 00:19:25,164 Durante las próximas 8 horas, 12 escuadrones de bombarderos en picado Stuka 364 00:19:27,027 --> 00:19:29,892 volar más de 1,000 salidas 365 00:19:31,100 --> 00:19:32,723 sobre los soldados franceses atrincherado en Sedán. 366 00:19:33,448 --> 00:19:36,485 [aviones rugiendo] 367 00:19:36,485 --> 00:19:39,108 es el mas intenso bombardeo aéreo 368 00:19:40,351 --> 00:19:41,697 la Luftwaffe se entregar en toda la guerra. 369 00:19:42,905 --> 00:19:45,045 - [aviones gritando] - [explosión de bombas] 370 00:19:45,736 --> 00:19:49,912 [soldados gritando] 371 00:19:49,912 --> 00:19:51,397 Equipos de propaganda alemanes desafiar el ataque aéreo 372 00:19:52,570 --> 00:19:56,333 para filmar a los zapadores mientras construyen 373 00:19:56,333 --> 00:19:57,610 puentes de pontones a través del Mosa. 374 00:19:57,610 --> 00:19:59,094 [explosiones de explosión] 375 00:20:00,475 --> 00:20:01,200 Pocos bunkers son alcanzados y sólo hay 56 bajas. 376 00:20:02,339 --> 00:20:05,204 Pero el bombardeo supera hasta el horror 377 00:20:06,412 --> 00:20:07,689 de los ataques con gas en la primera Guerra Mundial. 378 00:20:08,414 --> 00:20:10,036 [aviones rugiendo] 379 00:20:10,657 --> 00:20:12,211 [explosiones de bomba] 380 00:20:13,557 --> 00:20:14,385 Los soldados franceses son psicológicamente devastado. 381 00:20:15,731 --> 00:20:19,839 [aviones rugiendo] 382 00:20:19,839 --> 00:20:21,461 [David Boyer, voz en off] El ataque fue mucho peor. 383 00:20:21,461 --> 00:20:22,842 que mi imaginación podría haber inventado. 384 00:20:22,842 --> 00:20:25,741 Las explosiones eran tan frecuentes 385 00:20:25,741 --> 00:20:27,364 no pudiste distinguir entre explosiones de bombas individuales. 386 00:20:27,364 --> 00:20:29,814 Yo era sordo y podía casi no respira. 387 00:20:30,850 --> 00:20:32,714 me hice como lo más pequeño posible, 388 00:20:33,577 --> 00:20:35,337 mi mundo estremeciéndose, sollocé. 389 00:20:35,337 --> 00:20:38,651 [explosión de bomba] 390 00:20:38,651 --> 00:20:41,136 [Lloyd] El ataque aéreo alemán no solo fracturado 391 00:20:41,861 --> 00:20:43,725 las defensas francesas, 392 00:20:44,967 --> 00:20:45,830 también se fracturó el Francés psicológicamente. 393 00:20:47,004 --> 00:20:49,731 Una vez que los alemanes tuvieron cruzó el Mosa, 394 00:20:51,111 --> 00:20:51,836 los franceses no estaban en posición para ofrecer cualquier resistencia. 395 00:20:53,942 --> 00:20:55,288 [música solemne escasa] 396 00:20:57,808 --> 00:20:59,706 [Narrador] Mayor Guillermo Emmerling 397 00:21:00,845 --> 00:21:02,882 sirviendo con el bateria antitanque 188, 398 00:21:02,882 --> 00:21:05,229 películas la bomba estalló ruinas de Sedán. 399 00:21:15,929 --> 00:21:18,760 Los pastilleros vacíos permanecen en silencio, 400 00:21:21,072 --> 00:21:21,935 tanques franceses destruidos tirar basura al borde de la carretera, 401 00:21:26,940 --> 00:21:28,010 y prisioneros de guerra de la 2.º ejército francés 402 00:21:30,841 --> 00:21:32,808 mirar con ojos vidriosos la Cámara, 403 00:21:35,984 --> 00:21:39,367 mientras Wilhelm Emmerling y su tripulación 404 00:21:39,367 --> 00:21:41,438 sentarse y jugar a las cartas. 405 00:21:45,511 --> 00:21:48,307 Comandos Guderianos sus unidades mecanizadas 406 00:21:49,135 --> 00:21:50,757 para continuar la guerra relámpago, 407 00:21:52,069 --> 00:21:53,277 hacia los aliados desprevenidos ejércitos en el norte. 408 00:21:55,244 --> 00:21:57,039 [Tanques retumbando] 409 00:21:59,214 --> 00:22:01,837 las quijadas del Movimiento de pinza de Manstein 410 00:22:02,597 --> 00:22:05,496 acercarse más. 411 00:22:05,496 --> 00:22:06,739 Atrapado en el agarre del alemán 412 00:22:08,292 --> 00:22:09,983 son 12 divisiones del fuerza expedicionaria británica, 413 00:22:09,983 --> 00:22:12,020 28 divisiones francesas, y casi todo el ejército belga. 414 00:22:15,126 --> 00:22:16,990 Totalizando más de un millón de hombres. 415 00:22:19,407 --> 00:22:20,994 Guderian que está realmente en el punta de lanza de este avance, 416 00:22:22,064 --> 00:22:25,447 realmente reconoció un oportunidad 417 00:22:25,447 --> 00:22:27,035 para capturar el todo el ejército aliado. 418 00:22:27,035 --> 00:22:29,106 Si Gran Bretaña y Francia perdido tantos soldados, 419 00:22:30,349 --> 00:22:31,764 ellos no serían capaces para recuperarme de eso 420 00:22:32,868 --> 00:22:33,869 y eso sería terminar efectivamente la guerra. 421 00:22:37,563 --> 00:22:40,324 [Narrador] Darse cuenta el estado precario 422 00:22:41,670 --> 00:22:43,327 de las fuerzas aliadas, Churchill pregunta a sus generales 423 00:22:43,327 --> 00:22:45,847 prepararse para un peor de los casos. 424 00:22:47,055 --> 00:22:49,195 [Cameron] Churchill, por el primera vez, 425 00:22:50,058 --> 00:22:52,060 tiene que afrontar la posibilidad 426 00:22:52,060 --> 00:22:53,372 que tendrá que retirar la mano de obra británica 427 00:22:53,372 --> 00:22:55,615 del continente 428 00:22:55,615 --> 00:22:57,134 para preservar fuerza de combate británica, 429 00:22:57,134 --> 00:22:58,618 Esto significa abandonar su aliado, los franceses, 430 00:22:58,618 --> 00:23:00,379 en su mas urgente y terrible tiempo de necesidad. 431 00:23:04,348 --> 00:23:07,489 - [música tensa] - [tanques retumbando] 432 00:23:07,489 --> 00:23:09,560 [Narrador] Material de archivo baleado por un tripulante 433 00:23:09,560 --> 00:23:11,390 muestra la 1ra División Panzer, 434 00:23:11,390 --> 00:23:13,150 dirigiéndose al norte hacia los aliados 435 00:23:13,150 --> 00:23:14,703 atrapado en la costa francesa. 436 00:23:14,703 --> 00:23:15,946 Después de su éxito en el sur, 437 00:23:18,776 --> 00:23:19,467 comandante de tanque Heinz Guderian está en un estado de ánimo relajado. 438 00:23:22,470 --> 00:23:23,471 parece nada puede detener a sus panzers. 439 00:23:27,129 --> 00:23:28,303 Los comandantes de tanques se sientan bebiendo champán 440 00:23:31,099 --> 00:23:32,894 [soldados riendo] 441 00:23:35,103 --> 00:23:36,207 mientras sus tripulaciones fuman puros de celebración. 442 00:23:37,968 --> 00:23:41,903 Todos confiados en el el enemigo está a su merced 443 00:23:41,903 --> 00:23:43,801 y una famosa victoria pronto será de ellos. 444 00:23:45,009 --> 00:23:47,840 Pero sus líderes no están tan seguros. 445 00:23:49,151 --> 00:23:50,843 Hitler, habiendo sancionado un plan militar radical, 446 00:23:52,292 --> 00:23:54,502 justo en el momento en que estuvo a punto de triunfar, 447 00:23:55,710 --> 00:23:59,852 tengo los nervios. 448 00:23:59,852 --> 00:24:01,094 Su temor era que los tanques había rodado demasiado hacia adelante 449 00:24:01,094 --> 00:24:03,821 de la siguiente infantería. 450 00:24:04,719 --> 00:24:06,928 Y eso dejó abiertas sus tropas 451 00:24:06,928 --> 00:24:08,412 al potencial para un contraataque 452 00:24:08,412 --> 00:24:09,896 del interior francés 453 00:24:11,001 --> 00:24:12,209 y el nervioso fuhrer pierde los nervios. 454 00:24:13,417 --> 00:24:16,316 [Narrador] Luftwaffe comandante Herman Goering 455 00:24:17,041 --> 00:24:18,802 tiene la confianza de Hitler. 456 00:24:19,665 --> 00:24:21,425 Y Goering quiere la gloria. 457 00:24:21,425 --> 00:24:25,049 Él tranquiliza al führer, 458 00:24:25,049 --> 00:24:26,085 su fuerza aérea puede destruir el enemigo por su cuenta. 459 00:24:26,085 --> 00:24:28,363 [música de suspenso] 460 00:24:29,088 --> 00:24:31,918 El alto mando alemán 461 00:24:31,918 --> 00:24:32,816 ordena su desmantelamiento unidades de tanques para detener. 462 00:24:34,265 --> 00:24:35,163 Imágenes del 8 Panzerkorps muestran sus tanques 463 00:24:37,924 --> 00:24:40,996 y sus tripulaciones sentadas ociosas. 464 00:24:40,996 --> 00:24:41,928 Algunas unidades apropiadas muebles, comida y vino 465 00:24:44,759 --> 00:24:47,244 de locales franceses y aprovecha la oportunidad para relajarte. 466 00:24:48,487 --> 00:24:51,248 Otros usan el retardo para lavar la suciedad 467 00:24:52,318 --> 00:24:54,044 de dos semanas de guerra incesante. 468 00:24:56,425 --> 00:24:57,841 [salpicaduras de agua] 469 00:25:00,395 --> 00:25:01,914 Pero algún tanque los oficiales no están contentos. 470 00:25:01,914 --> 00:25:02,846 [Cameron] Así que Guderian y otros comandantes de cuerpo y división 471 00:25:03,950 --> 00:25:05,918 eran absolutamente furioso y atónito 472 00:25:07,022 --> 00:25:08,541 eso justo en la cúspide de este glorioso 473 00:25:09,991 --> 00:25:14,029 no imaginable victoria operativa, 474 00:25:14,029 --> 00:25:15,168 que había tenido éxito más allá los sueños más salvajes de cualquiera, 475 00:25:16,653 --> 00:25:18,413 la victoria estaba siendo arrebatada de ellos en última instancia. 476 00:25:19,759 --> 00:25:22,244 [Voz en off de Heusinger] ¿Qué es esta orden de parar 477 00:25:23,004 --> 00:25:25,040 las formaciones panzer? 478 00:25:25,040 --> 00:25:26,490 ¿Queremos construir oro? puentes para los ingleses, 479 00:25:26,490 --> 00:25:27,836 cuyo ejército está siendo ¿apretado? 480 00:25:27,836 --> 00:25:29,528 Es pura tontería. 481 00:25:31,599 --> 00:25:34,256 [música dramática] 482 00:25:38,122 --> 00:25:41,850 [Narrador] El Almirantazgo Británico está planeando frenéticamente 483 00:25:41,850 --> 00:25:43,369 una evacuación al otro lado del Canal. 484 00:25:44,715 --> 00:25:46,061 Eligen la más septentrional ciudad en Francia, Dunkerque. 485 00:25:50,825 --> 00:25:51,550 Es un puerto industrial, flanqueada por amplias playas de arena, 486 00:25:55,484 --> 00:25:58,384 [aves graznando] 487 00:25:59,627 --> 00:26:00,559 con largos lunares que adentrarse en el mar. 488 00:26:04,079 --> 00:26:07,082 Récord de los equipos de noticias franceses 489 00:26:08,118 --> 00:26:09,740 un flujo constante de soldados aliados 490 00:26:09,740 --> 00:26:10,983 retirándose a Dunkerque por cualquier medio posible. 491 00:26:11,811 --> 00:26:14,573 Tren, caballo, moto. 492 00:26:16,505 --> 00:26:19,370 [aceleración de la motocicleta] 493 00:26:20,717 --> 00:26:22,477 Esperando que los alemanes bloquear fácilmente la evacuación 494 00:26:22,477 --> 00:26:24,928 y con pocas naves en la vecindad, 495 00:26:26,136 --> 00:26:27,275 los británicos en secreto temen que lo rescaten 496 00:26:28,345 --> 00:26:29,380 sólo 40.000 soldados de Dunkerque, 497 00:26:30,623 --> 00:26:32,591 menos de una décima parte de la número atrapado allí. 498 00:26:34,593 --> 00:26:35,455 Goering hace lo mejor que puede para cumplir su promesa. 499 00:26:38,389 --> 00:26:41,116 La Luftwaffe destruye Dunkerque mismo. 500 00:26:41,703 --> 00:26:45,017 [explosión de bombas] 501 00:26:45,017 --> 00:26:46,052 Las tropas asediadas han a donde ir sino a las playas. 502 00:26:46,052 --> 00:26:49,849 [música dramática] 503 00:26:49,849 --> 00:26:51,195 Ellos scrabble sobre el arenas, vadear en el mar, 504 00:26:51,195 --> 00:26:53,991 y orar por el rescate. 505 00:26:55,303 --> 00:26:56,097 Con los aliados ahora expuesto en las dunas abiertas, 506 00:26:58,720 --> 00:27:02,655 Goering ordena su Luftwaffe 507 00:27:02,655 --> 00:27:04,001 para acabar con su enemigo indefenso. 508 00:27:04,001 --> 00:27:06,107 [bombas silbando] 509 00:27:06,107 --> 00:27:07,626 [bombas en auge] 510 00:27:10,145 --> 00:27:13,045 [música de suspenso] 511 00:27:15,323 --> 00:27:16,704 /2 un millón de aliados las tropas están atrapadas en los muelles 512 00:27:16,704 --> 00:27:19,465 y playas de Dunkerque. 513 00:27:20,569 --> 00:27:22,088 Muchos miles se sumergen dentro del agua, 514 00:27:23,365 --> 00:27:24,953 arrastrándose hacia los botes de rescate. 515 00:27:26,714 --> 00:27:28,094 los hombres que luchan y embarcaciones estacionarias 516 00:27:30,649 --> 00:27:32,478 son blancos fáciles para los Heinkel 111 depredador 517 00:27:33,203 --> 00:27:36,413 y bombarderos en picado Stuka. 518 00:27:36,413 --> 00:27:38,518 Mientras arrasan la zona. 519 00:27:38,518 --> 00:27:40,831 [aviones rugiendo] 520 00:27:40,831 --> 00:27:42,799 - [silbido de bomba] - [explosión de bomba] 521 00:27:42,799 --> 00:27:44,904 [Narrador] Corriendo protección para los bombarderos 522 00:27:46,112 --> 00:27:47,666 son Messerschmitt Bf 109 aviones de combate. 523 00:27:47,666 --> 00:27:49,322 - [música de suspenso] - [ruido de aviones] 524 00:27:52,015 --> 00:27:55,777 uno de los pilotos es Adolf Galland. 525 00:27:55,777 --> 00:27:57,020 Después de un casi fatal accidente de entrenamiento, 526 00:27:57,917 --> 00:27:59,125 Galland daña gravemente un ojo, 527 00:28:00,437 --> 00:28:01,438 solo pasando pruebas de vista memorizando las tablas. 528 00:28:02,957 --> 00:28:06,926 A pesar de su visión comprometida, 529 00:28:06,926 --> 00:28:07,996 Bajadas de Galland tres aviones aliados 530 00:28:08,859 --> 00:28:12,069 en su primer vuelo de combate. 531 00:28:12,069 --> 00:28:13,346 Agregará 100 muertes más al final de la guerra. 532 00:28:14,693 --> 00:28:16,902 Elevándose a él a Fliegerass, también conocido como luchador as. 533 00:28:19,974 --> 00:28:23,736 Protegido por volantes como Galland, 534 00:28:23,736 --> 00:28:24,910 Ataque de bombarderos de la Luftwaffe Dunkerque una y otra vez, 535 00:28:26,256 --> 00:28:28,948 su bombardeo trayendo ellos al borde 536 00:28:30,087 --> 00:28:32,365 de acabar con el Aliados en retirada. 537 00:28:32,365 --> 00:28:34,540 [Arthur Divine, voz en off] El estruendo era infernal. 538 00:28:35,403 --> 00:28:38,164 Al grito de las bombas que caen, 539 00:28:38,164 --> 00:28:39,200 se agregó el avispón enojado ruido de bombarderos en picado, 540 00:28:40,442 --> 00:28:42,134 fuego de ametralladora, el gruñido de aviones cayendo. 541 00:28:43,376 --> 00:28:45,516 - [explosión de avión] - [resoplando del avión] 542 00:28:46,897 --> 00:28:48,450 [Narrador] Para tratar de proteger a las tropas varadas, 543 00:28:49,693 --> 00:28:50,936 la RAF despliega su último avión de combate, 544 00:28:51,868 --> 00:28:55,768 el Supermarine Spitfire. 545 00:28:55,768 --> 00:28:56,665 - [zumbido de avión] - [música de suspenso] 546 00:28:59,013 --> 00:29:02,913 Algunos están equipados con cámaras, 547 00:29:02,913 --> 00:29:03,949 que se activa cuando las armas disparan. 548 00:29:05,847 --> 00:29:07,366 [explosión de armas] 549 00:29:09,851 --> 00:29:11,266 Capturan al Spitfire en su forma más letal, 550 00:29:11,266 --> 00:29:12,336 derribar un Bombardero en picado Stuka. 551 00:29:13,959 --> 00:29:15,029 La RAF envía 16 escuadrones de combate 552 00:29:17,859 --> 00:29:20,793 para atacar el Luftwaffe sobre Dunkerque. 553 00:29:20,793 --> 00:29:23,347 Capaz de banco y rodar más rápido que los Me 109, 554 00:29:24,452 --> 00:29:27,351 los bordes del Spitfire en peleas de perros. 555 00:29:28,594 --> 00:29:31,010 En un solo día, ellos reclama más de 38 muertes. 556 00:29:33,564 --> 00:29:35,670 Mientras rugen las batallas aéreas, 557 00:29:37,534 --> 00:29:38,949 un apresuradamente ensamblado flota de evacuación 558 00:29:40,433 --> 00:29:41,227 con más de 50 destructores, comienza su improbable misión de rescate. 559 00:29:44,921 --> 00:29:48,648 Imágenes descubiertas recientemente 560 00:29:48,648 --> 00:29:49,960 tomado por el teniente Felipe Hall, 561 00:29:51,134 --> 00:29:52,825 muestra uno de los destructores, HMS Whitehall, 562 00:29:52,825 --> 00:29:56,173 arado pesado mares hacia Francia. 563 00:29:56,173 --> 00:29:58,486 [olas rompiendo] 564 00:29:59,556 --> 00:30:01,523 Luego, el propio Dunkerque viene a la vista. 565 00:30:01,523 --> 00:30:04,009 Nubes de humo de refinerías de petróleo bombardeadas 566 00:30:05,079 --> 00:30:07,322 ola 15,000 pies en el cielo. 567 00:30:08,668 --> 00:30:11,533 [Marceau, voz en off] Todo había sido devastado, 568 00:30:12,396 --> 00:30:14,433 había humo por todas partes. 569 00:30:14,433 --> 00:30:16,090 Y en el mar fue horrible, 570 00:30:16,090 --> 00:30:17,988 los barcos se hundían por todas partes. 571 00:30:17,988 --> 00:30:19,300 algunos de los cuales podríamos sólo veo el mástil. 572 00:30:19,921 --> 00:30:22,372 Fue terrible. 573 00:30:22,959 --> 00:30:24,788 Fue terrible. 574 00:30:24,788 --> 00:30:26,031 [Narrador] Destruido los barcos bloquean el puerto. 575 00:30:27,515 --> 00:30:28,688 Grandes barcos como el Whitehall No puedo acercarme a las playas. 576 00:30:32,002 --> 00:30:33,383 La Royal Navy tenía barcos 577 00:30:36,075 --> 00:30:37,249 que requería aguas profundas en el que operar. 578 00:30:38,595 --> 00:30:40,252 lo que no tenían, eran embarcaciones de poco calado 579 00:30:42,081 --> 00:30:44,704 de tipo asalto anfibio, que podría aterrizar en las playas 580 00:30:46,706 --> 00:30:49,537 y extraer tropas de las propias playas. 581 00:30:50,987 --> 00:30:54,818 [Narrador] Los británicos El Almirantazgo emite un llamado a las armas 582 00:30:54,818 --> 00:30:56,337 para cualquiera que tenga un buque lo suficientemente marinero 583 00:30:57,096 --> 00:31:00,237 para cruzar el Canal. 584 00:31:00,237 --> 00:31:01,342 Más de 800 embarcaciones civiles, incluidos los buques mercantes, 585 00:31:03,723 --> 00:31:06,416 yates y pesca los barcos responden. 586 00:31:07,589 --> 00:31:10,282 Una flotilla conocida como los pequeños barcos, 587 00:31:11,110 --> 00:31:13,216 pone rumbo a Dunkerque. 588 00:31:14,527 --> 00:31:15,563 Los pequeños barcos civiles eran un servicio de taxi, 589 00:31:16,944 --> 00:31:19,360 si se quiere, desde el playas de vuelta a las más grandes, 590 00:31:19,360 --> 00:31:21,569 Buques de la Marina Real. 591 00:31:22,432 --> 00:31:24,883 [Narrador] El primer día, 592 00:31:24,883 --> 00:31:26,712 solo 28,000 tropas aliadas salir de las playas. 593 00:31:26,712 --> 00:31:29,232 Los hombres exhaustos se pelean desde pequeños barcos hasta grandes. 594 00:31:30,336 --> 00:31:33,201 Pero su terror no ha terminado. 595 00:31:35,341 --> 00:31:36,204 La Luftwaffe apunta a la barcos en el Canal. 596 00:31:39,207 --> 00:31:41,244 [música dramática] 597 00:31:43,729 --> 00:31:45,213 La RAF y armas antiaéreas 598 00:31:47,008 --> 00:31:50,736 [explosión de armas] 599 00:31:50,736 --> 00:31:52,048 vomitar un protector muro de disparos. 600 00:31:52,048 --> 00:31:54,050 Pero quedan grietas. 601 00:31:55,361 --> 00:31:57,950 [ruido de aviones] 602 00:31:57,950 --> 00:31:59,641 [James Hill, voz en off] Fuimos atacados sin descanso, 603 00:31:59,641 --> 00:32:01,333 por Stukas. recuerdo haber visto un barco de vapor 604 00:32:01,333 --> 00:32:03,300 y vi un Stuka bombardearlo en picado. 605 00:32:04,508 --> 00:32:06,545 Parecía la bomba se había ido por el embudo 606 00:32:06,545 --> 00:32:08,374 todo el asunto se desintegró. 607 00:32:09,272 --> 00:32:11,239 Creo que perdieron 2.000 chapas. 608 00:32:11,239 --> 00:32:12,551 [música majestuosa y reflexiva] 609 00:32:15,726 --> 00:32:18,453 [Narrador] Sobrecargado los barcos llegan a los puertos 610 00:32:19,627 --> 00:32:20,559 a lo largo del sureste costa de Gran Bretaña. 611 00:32:22,112 --> 00:32:22,768 En Dover, tropas del Fuerza expedicionaria británica 612 00:32:26,427 --> 00:32:28,739 y los ejércitos franceses desembarcan y reunirse con sus unidades. 613 00:32:35,436 --> 00:32:38,266 Muchos tienen cicatrices, mental y físicamente. 614 00:32:41,511 --> 00:32:42,305 Los heridos que caminan son ayudó a bajar la pasarela, 615 00:32:45,618 --> 00:32:47,448 mientras que lo peor de lo heridos son levantados. 616 00:32:49,174 --> 00:32:50,554 Durante ocho días, los desesperados La evacuación aliada continúa. 617 00:32:54,869 --> 00:32:57,630 La ola de moscas de la RAF después ola sobre Dunkerque. 618 00:32:58,977 --> 00:33:01,634 su paraguas aéreo, negando la Luftwaffe de Goering 619 00:33:02,739 --> 00:33:05,259 su voto de aniquilar los aliados. 620 00:33:09,297 --> 00:33:13,094 En Dunkerque, Mayor Guillermo Emmerling 621 00:33:13,094 --> 00:33:15,062 revela una escena de total devastación. 622 00:33:15,683 --> 00:33:18,824 [música sombría] 623 00:33:18,824 --> 00:33:20,653 Sus imágenes muestran una vez villas ornamentadas 624 00:33:21,516 --> 00:33:25,175 reducidos a caparazones quemados. 625 00:33:25,175 --> 00:33:27,453 La iglesia en ruinas de Saint-Eloi destruido por bombas incendiarias. 626 00:33:30,491 --> 00:33:33,287 Los escombros de la ciudad se esconden muchos de los 1.000 civiles 627 00:33:34,805 --> 00:33:37,601 asesinado por la Luftwaffe bombardeo indiscriminado. 628 00:33:38,809 --> 00:33:41,640 Y cascos destrozados ensuciar la playa. 629 00:33:42,882 --> 00:33:45,264 Un recordatorio silencioso de los 240 barcos aliados 630 00:33:47,266 --> 00:33:50,097 perdido en la evacuación. 631 00:33:51,512 --> 00:33:52,651 [John Cameron, voz en off] Dunkerque era un cementerio. 632 00:33:55,171 --> 00:33:56,482 Toda la escena se llenó 633 00:33:57,552 --> 00:33:59,313 con un sentido de finalidad y muerte. 634 00:33:59,313 --> 00:34:00,348 el telón estaba sonando abajo en una gran tragedia. 635 00:34:04,594 --> 00:34:06,423 [Narrador] Más de 16.000 tropas francesas y británicas 636 00:34:07,252 --> 00:34:10,876 morir durante la evacuación. 637 00:34:10,876 --> 00:34:12,705 Los muertos enterrados por sus compañeros de armas. 638 00:34:13,775 --> 00:34:16,709 con la huida Fuerza Expedicionaria 639 00:34:18,194 --> 00:34:19,333 abandonando casi todos sus tanques, vehículos y equipos. 640 00:34:25,580 --> 00:34:28,342 Pero gracias a la valentía incesante 641 00:34:29,550 --> 00:34:30,620 de las tripulaciones del Marina, los pequeños barcos, 642 00:34:32,000 --> 00:34:33,485 y la RAF, 340.000 aliados los soldados son rescatados. 643 00:34:37,696 --> 00:34:40,423 Muchos más de los 40.000 que se esperaba que se salvaran. 644 00:34:41,148 --> 00:34:44,910 [soldados vitoreando] 645 00:34:44,910 --> 00:34:46,774 A pesar del castigo derrota en Francia, 646 00:34:46,774 --> 00:34:48,672 noticiarios británicos encabezar la evacuación 647 00:34:49,501 --> 00:34:52,573 como el Milagro de Dunkerque. 648 00:34:52,573 --> 00:34:55,231 [multitud aclamando] 649 00:34:55,231 --> 00:34:56,439 [Lloyd] La evacuación de Dunkerque fue magníficamente planeado, 650 00:34:56,439 --> 00:34:58,682 brillantemente ejecutado. 651 00:34:59,856 --> 00:35:01,340 Descubrimos que es un gran impulso moral 652 00:35:01,340 --> 00:35:03,101 para todos los británicos. 653 00:35:04,274 --> 00:35:05,379 Pero también, la evacuación permitió a los aliados 654 00:35:06,449 --> 00:35:08,520 quitarse el playas de Dunkerque, 655 00:35:09,728 --> 00:35:11,523 muy importante cuadro experimentado de tropas 656 00:35:12,938 --> 00:35:15,837 que proporcionó la base para una expansión 657 00:35:16,976 --> 00:35:21,049 del ejército británico. 658 00:35:21,049 --> 00:35:22,844 les da la con los medios psicológicamente, 659 00:35:22,844 --> 00:35:23,638 para continuar la lucha, incluso si eso significaba estar solo. 660 00:35:24,881 --> 00:35:27,711 [música majestuosa] 661 00:35:29,127 --> 00:35:30,438 [Narrador] Churchill usa Dunkerque como grito de guerra 662 00:35:30,438 --> 00:35:32,302 para que Gran Bretaña escale sus esfuerzos de guerra. 663 00:35:34,408 --> 00:35:35,374 [Winston Churchill] Vamos a lucha en las playas, 664 00:35:38,274 --> 00:35:39,378 seguiremos luchando los terrenos de aterrizaje, 665 00:35:40,724 --> 00:35:42,795 lucharemos en el campos y en las calles. 666 00:35:42,795 --> 00:35:45,522 Nunca nos rendiremos. 667 00:35:46,213 --> 00:35:47,731 [multitud aclamando] 668 00:35:49,699 --> 00:35:51,701 [música dramática] 669 00:35:52,564 --> 00:35:54,186 [Narrador] Para los alemanes, 670 00:35:54,186 --> 00:35:55,774 la batalla de Dunkerque es una oportunidad perdida 671 00:35:55,774 --> 00:35:58,259 para tomar el occidental fuerzas fuera de la guerra, 672 00:35:58,259 --> 00:36:00,330 pero la invasión de Francia todavía rabia. 673 00:36:01,573 --> 00:36:06,336 - [música siniestra] - [fuego crepitante] 674 00:36:06,336 --> 00:36:08,373 Casi un mes en su campaña, 675 00:36:09,512 --> 00:36:10,685 el ejercito aleman esta todavía en movimiento. 676 00:36:12,031 --> 00:36:13,240 Ahora lanza el segundo fase de su conquista, 677 00:36:14,586 --> 00:36:17,244 la destrucción al por mayor del ejército francés 678 00:36:18,486 --> 00:36:20,178 y la captura del la capital de la nación, París. 679 00:36:22,110 --> 00:36:23,388 Esta fase de la ofensiva comienza con unidades blindadas 680 00:36:26,218 --> 00:36:27,875 rumbo al norte y Regiones centro-occidentales de Francia. 681 00:36:29,980 --> 00:36:32,707 Al mismo tiempo, un separado la fuerza ataca la Línea Maginot 682 00:36:33,881 --> 00:36:36,366 al este, para detener Unidades francesas allí 683 00:36:37,402 --> 00:36:39,093 reforzando el defensa de París. 684 00:36:41,716 --> 00:36:43,097 [aviones zumbando] 685 00:36:45,168 --> 00:36:47,550 [explosión de armas] 686 00:36:47,550 --> 00:36:48,861 Ahora es el corazón de Francia. que se enfrenta a la guerra relámpago. 687 00:36:50,725 --> 00:36:53,590 combatientes franceses ferozmente defender su patria. 688 00:36:55,247 --> 00:36:56,593 En Amiens, repetidamente hacer retroceder al 4.º ejército alemán 689 00:36:59,907 --> 00:37:02,703 con maquina concentrada fuego de cañón y artillería. 690 00:37:03,324 --> 00:37:07,259 [explosión de armas] 691 00:37:07,259 --> 00:37:08,812 Pero pronto, incluso los más tenaces unidades francesas 692 00:37:08,812 --> 00:37:11,229 están abrumados por la embestida alemana. 693 00:37:14,024 --> 00:37:14,784 Los tanques franceses no son rival para la potencia de fuego alemana. 694 00:37:19,306 --> 00:37:20,617 Sus tripulaciones pagan el precio final. 695 00:37:26,692 --> 00:37:29,626 Entre los más golpeados divisiones en el ejército francés 696 00:37:30,351 --> 00:37:32,802 son tropas africanas negras 697 00:37:34,113 --> 00:37:34,873 extraída principalmente de Francia colonias en África Occidental. 698 00:37:37,496 --> 00:37:38,566 las secuelas de un encuentro sangriento 699 00:37:41,500 --> 00:37:43,261 es filmado por la Wehrmacht capitán de caballería, 700 00:37:44,123 --> 00:37:45,780 Harald von Vietinghoff-Riesch. 701 00:37:46,885 --> 00:37:49,128 estereotipos raciales nazis y propaganda 702 00:37:50,475 --> 00:37:51,234 había representado africanos y soldados coloniales como salvajes, 703 00:37:53,478 --> 00:37:56,274 desquiciados, salvajes casi. 704 00:37:58,517 --> 00:38:01,279 Esto sirvió un par de propósitos. 705 00:38:02,487 --> 00:38:03,350 En primer lugar, reforzó la superioridad de los arios. 706 00:38:05,283 --> 00:38:09,148 En segundo lugar, convenció la Wehrmacht 707 00:38:09,148 --> 00:38:12,462 ese africano y soldados coloniales 708 00:38:12,462 --> 00:38:13,221 debían ser tratados sin cuarto y sin piedad. 709 00:38:13,221 --> 00:38:15,810 [música sombría] 710 00:38:16,673 --> 00:38:18,986 [Narrador] Imágenes de Vietinghoff 711 00:38:18,986 --> 00:38:21,402 muestra tropas africanas capturadas 712 00:38:21,402 --> 00:38:22,300 obligados a arrastrar cadáveres de edificios en llamas 713 00:38:23,542 --> 00:38:26,269 y cavar fosas comunes para sus compañeros caídos. 714 00:38:27,788 --> 00:38:30,549 [Cameron] Vemos masacres propagado 715 00:38:31,723 --> 00:38:33,725 contra africanos y soldados coloniales. 716 00:38:33,725 --> 00:38:34,553 Cuando los soldados africanos rendirse, los ponen en campamentos 717 00:38:35,761 --> 00:38:38,419 y sus condiciones son generalmente peores 718 00:38:39,282 --> 00:38:42,320 que con los prisioneros de guerra franceses blancos. 719 00:38:42,320 --> 00:38:44,252 Y parte de esto viene hasta la idea de que 720 00:38:44,977 --> 00:38:47,739 Los africanos son subhumanos, 721 00:38:48,981 --> 00:38:50,293 que son menos que el completamente civilizado 722 00:38:50,293 --> 00:38:54,159 y raza aria completamente desarrollada. 723 00:38:54,159 --> 00:38:56,782 [Narrador] General Edwin Rothkirch 724 00:38:57,611 --> 00:38:59,854 visita uno de esos campos de prisioneros de guerra. 725 00:38:59,854 --> 00:39:01,753 Como hizo en su viaje a París tres años antes, 726 00:39:03,030 --> 00:39:04,928 Aparece Rothkirch fascinado por las caras negras. 727 00:39:07,310 --> 00:39:08,760 Filma como prisioneros de guerra hambrientos 728 00:39:11,314 --> 00:39:12,626 pelear por lo crudo entrañas de una cabra. 729 00:39:14,559 --> 00:39:15,767 Una visión aleccionadora de la sufrimiento de los 120.000 730 00:39:19,115 --> 00:39:21,911 tropas coloniales francesas capturado por los nazis. 731 00:39:24,223 --> 00:39:25,949 Muchos de los soldados africanos 732 00:39:28,158 --> 00:39:29,677 son asesinados sumariamente por los alemanes, 733 00:39:29,677 --> 00:39:31,299 mientras que otros son utilizados como sujetos de prueba 734 00:39:32,611 --> 00:39:33,854 en la degradación antropológica y experimentos médicos. 735 00:39:40,412 --> 00:39:43,450 [música dramática] 736 00:39:45,072 --> 00:39:46,384 La Wehrmacht arde un rastro de destrucción 737 00:39:49,387 --> 00:39:50,940 que deja ciudades en ruinas 738 00:39:56,463 --> 00:39:59,327 y el ejército francés diezmó 739 00:40:01,916 --> 00:40:03,297 a medida que avanza sobre París. 740 00:40:08,095 --> 00:40:08,854 Millones huyen del shock de la ciudad escrito en sus caras. 741 00:40:12,444 --> 00:40:15,309 [música de suspenso] 742 00:40:16,655 --> 00:40:17,415 Un París casi desierto espera la llegada de los nazis. 743 00:40:19,658 --> 00:40:20,694 embajador de estados unidos, William Bullit Junior, 744 00:40:23,938 --> 00:40:25,699 es el único diplomático de un importante nación que quedó en París. 745 00:40:27,148 --> 00:40:31,049 Fluidez en francés y alemán, 746 00:40:31,049 --> 00:40:32,706 Bullit es nombrado el alcalde de la ciudad, 747 00:40:32,706 --> 00:40:34,501 por el Primer Ministro Reynaud. 748 00:40:35,674 --> 00:40:37,642 Después de entrar a convencer a los nazis 749 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 para no bombardear la ciudad, 750 00:40:40,541 --> 00:40:41,404 Bullitt negocia la rendición segura de París. 751 00:40:45,857 --> 00:40:49,274 Apenas seis semanas después del inicio de su invasión de Francia, 752 00:40:49,274 --> 00:40:51,932 El ejército alemán entra en el capital francesa sin oposición. 753 00:40:56,454 --> 00:40:57,696 De pie en la misma calle 754 00:41:00,768 --> 00:41:02,114 donde había ido de vacaciones con este hijo tres veranos antes, 755 00:41:02,114 --> 00:41:04,841 Películas de Edwin Rothkirch una división de la guardia alemana 756 00:41:06,015 --> 00:41:08,396 mientras desfila desde El Arco del Triunfo, 757 00:41:09,259 --> 00:41:11,745 luego a lo largo de los Campos Elíseos. 758 00:41:11,745 --> 00:41:13,229 La avenida de los héroes caídos. 759 00:41:13,954 --> 00:41:16,335 [pasos sordos] 760 00:41:16,335 --> 00:41:18,993 Hitler exige la victoria convertirse en un gran evento de propaganda. 761 00:41:20,408 --> 00:41:24,309 [charla de la multitud] 762 00:41:24,309 --> 00:41:25,413 Hitler trató de borrar la memoria 763 00:41:26,311 --> 00:41:29,003 de la derrota de Alemania en 1918, 764 00:41:30,936 --> 00:41:34,975 uno que era muy doloroso para el 765 00:41:34,975 --> 00:41:37,149 y para el mas ancho nación alemana. 766 00:41:37,149 --> 00:41:37,978 Al entrar en París, el Los alemanes no perdieron el tiempo 767 00:41:39,358 --> 00:41:43,328 en marcarlo como propio. 768 00:41:43,328 --> 00:41:44,881 monumentos, particularmente los que eran relevantes 769 00:41:46,124 --> 00:41:47,884 al éxito francés en la Primera Guerra Mundial, 770 00:41:49,161 --> 00:41:52,026 inicialmente estaban cubiertos en la bandera de la esvástica, 771 00:41:52,026 --> 00:41:54,891 y luego eventualmente, destruido. 772 00:41:55,513 --> 00:41:57,584 [música tensa] 773 00:41:57,584 --> 00:42:00,310 [Narrador] Principal Ministro Reynaud 774 00:42:00,310 --> 00:42:01,691 es reemplazado por veterano de la primera guerra mundial 775 00:42:01,691 --> 00:42:04,522 El mariscal de campo Philippe Petain. 776 00:42:04,522 --> 00:42:05,833 Con los nazis ahora en control de gran parte de Francia, 777 00:42:07,076 --> 00:42:10,389 Petain negocia un armisticio con Hitler. 778 00:42:10,389 --> 00:42:12,909 Los alemanes ganan la campaña. bastante rápido y con estilo, 779 00:42:14,152 --> 00:42:16,706 y Hitler frota el de Francia nariz en su derrota. 780 00:42:17,914 --> 00:42:20,538 tiene la entrega la ceremonia tiene lugar 781 00:42:21,262 --> 00:42:23,368 en el mismo vagón 782 00:42:24,611 --> 00:42:25,473 donde los alemanes firmaron el Armisticio de 1918. 783 00:42:27,165 --> 00:42:28,684 [Narrador] El vagón de tren 784 00:42:31,307 --> 00:42:32,411 es transportado desde un museo a la ubicación exacta 785 00:42:32,411 --> 00:42:34,448 donde, 22 años antes, 786 00:42:35,553 --> 00:42:36,554 los alemanes se rindieron a los franceses 787 00:42:37,382 --> 00:42:38,659 después de la Primera Guerra Mundial. 788 00:42:40,696 --> 00:42:41,662 Los equipos de filmación capturan un Hitler que se regodea, 789 00:42:44,872 --> 00:42:46,011 pavoneándose mientras llega a firmar los papeles del Armisticio. 790 00:42:51,396 --> 00:42:55,227 los noticiarios resaltar cada detalle 791 00:42:55,227 --> 00:42:56,021 de los franceses humillados en su momento de derrota. 792 00:43:01,820 --> 00:43:03,581 Una semana después, Hitler ordena el vagón de tren destruido. 793 00:43:06,756 --> 00:43:08,033 la guerra relámpago la campaña puede haber sido 794 00:43:10,380 --> 00:43:12,728 creación de von Manstein, 795 00:43:12,728 --> 00:43:13,867 pero Hitler toma la el crédito y la gloria. 796 00:43:18,181 --> 00:43:19,907 [Cameron] Después de la batalla de francia, 797 00:43:21,150 --> 00:43:23,186 Hitler tenía un nuevo sentido de confianza en sí mismo. 798 00:43:23,186 --> 00:43:24,878 Empezó a verse a sí mismo como un genio militar, 799 00:43:26,327 --> 00:43:27,743 Hitler creía que él era el unico que sigue adelante 800 00:43:29,192 --> 00:43:30,711 quien seria capaz de conducir la maquinaria militar alemana. 801 00:43:32,126 --> 00:43:33,887 Empieza a ver la guerra. 802 00:43:36,199 --> 00:43:37,718 como un concurso entre el Y el resto del mundo. 803 00:43:37,718 --> 00:43:39,686 -[música dramática] -[multitud aclamando] 804 00:43:41,549 --> 00:43:44,276 [Narrador] Una vez más, 805 00:43:45,484 --> 00:43:47,038 hitler celebra con una vuelta de victoria, 806 00:43:47,038 --> 00:43:48,384 esta vez antes de adorar multitudes en Berlín. 807 00:43:50,317 --> 00:43:51,767 Envalentonado por su éxito en Francia, 808 00:43:53,803 --> 00:43:57,393 Hitler acelera su campaña 809 00:43:57,393 --> 00:43:58,325 para sellar la autoridad nazi a traves del globo. 66895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.