All language subtitles for Tomorrow.and.I.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 THIS FILM IS SET IN A FICTITIOUS FUTURE AND WAS CREATED SOLELY FOR ENTERTAINMENT 2 00:01:08,916 --> 00:01:10,625 HAPPY NEW YEAR 3 00:01:10,708 --> 00:01:12,125 Happy New Year. 4 00:01:12,750 --> 00:01:15,166 We're already six days into the new year, 5 00:01:15,750 --> 00:01:19,916 but we're still facing continuing rainfall after over two years. 6 00:01:21,083 --> 00:01:24,375 But it's nothing to worry about. It rains everywhere in the world. 7 00:01:28,625 --> 00:01:30,958 It's been raining nonstop for 784 days, 8 00:01:31,458 --> 00:01:34,833 12 hours, 54 minutes, 22 seconds. 9 00:01:35,833 --> 00:01:36,750 Twenty-three. 10 00:01:38,291 --> 00:01:39,166 Twenty-four. 11 00:01:40,833 --> 00:01:41,666 Twenty-five. 12 00:01:42,708 --> 00:01:45,166 We call this phenomenon Rainpocalypse. 13 00:01:47,041 --> 00:01:51,375 Scientists around the world haven't been able to determine 14 00:01:51,458 --> 00:01:53,041 the cause of this event. 15 00:01:53,125 --> 00:01:56,208 -Rising sea levels. Garbage crisis. -Wildfires. Melting glaciers. 16 00:01:56,291 --> 00:01:58,166 -Air pollution. -Erratic weather patterns. 17 00:01:58,250 --> 00:01:59,791 Greenhouse gases. 18 00:01:59,875 --> 00:02:03,000 Following serious flooding in 2029, 19 00:02:03,083 --> 00:02:05,583 every province has raised the ground level higher, 20 00:02:05,666 --> 00:02:08,500 and built underground drainage tunnels in all areas. 21 00:02:12,916 --> 00:02:15,541 Over two decades have passed 22 00:02:15,625 --> 00:02:18,041 since the citizens evacuated to the elevated city. 23 00:02:18,125 --> 00:02:19,250 As for the lower city, 24 00:02:19,333 --> 00:02:21,500 the government has left it as a drainage area. 25 00:02:21,583 --> 00:02:25,333 This has led to successful management of the large volume of water. 26 00:02:25,416 --> 00:02:27,333 Do you call this successful management? 27 00:02:30,833 --> 00:02:33,958 Some people think the world will be flooded and we'll all drown. 28 00:02:34,041 --> 00:02:35,458 See how it's turned out? 29 00:02:35,541 --> 00:02:37,333 Just excess water awaiting drainage. 30 00:02:37,416 --> 00:02:40,291 Bangkok, city of underwater life. 31 00:02:41,166 --> 00:02:44,000 I think we've been great at adapting. 32 00:02:44,083 --> 00:02:47,375 Why are you sitting in the rain? How many times did you change your undies? 33 00:02:47,458 --> 00:02:50,708 Look, everybody. We sure have it easy, don't we? 34 00:02:51,333 --> 00:02:58,291 Take it easy, take it easy 35 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 LET YOUR BODY RELAX 36 00:03:01,041 --> 00:03:04,000 I'm actually thankful for the rain 37 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 because rainfalls 38 00:03:07,291 --> 00:03:09,333 provide us with many things. 39 00:03:10,083 --> 00:03:10,916 I mean… 40 00:03:11,916 --> 00:03:14,750 It's just a matter of changing your perspective. 41 00:03:15,458 --> 00:03:18,041 If you just do that, you can be happy. 42 00:03:18,125 --> 00:03:19,375 Is it that simple? 43 00:03:19,458 --> 00:03:20,583 It's that simple. 44 00:03:20,666 --> 00:03:22,000 Simple, my ass! 45 00:03:22,083 --> 00:03:24,333 Do you want to try making a living like I do? 46 00:03:24,416 --> 00:03:25,541 Damn you! 47 00:03:25,625 --> 00:03:27,833 -We just have to… -Shitface. 48 00:03:28,416 --> 00:03:29,250 Jerk. 49 00:03:31,750 --> 00:03:35,416 This incident is a direct consequence of global warming. 50 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 GRADE 2 CLASS 4 51 00:03:36,583 --> 00:03:41,708 Since the beginning of the 21st century, the global temperature has been rising. 52 00:03:43,916 --> 00:03:50,041 In the past, it took as long as 13 years for the temperature to rise by one degree. 53 00:03:51,333 --> 00:03:54,583 What's shocking is that in the past five years, 54 00:03:54,666 --> 00:03:57,125 since the year 2045, 55 00:03:57,833 --> 00:04:03,416 the global temperature has already gone up by 1.5 degrees Cels-- 56 00:04:12,333 --> 00:04:14,708 -Pang can't hold it anymore, Ms. Fai. -What? 57 00:04:20,500 --> 00:04:22,000 It's green and slimy. 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,708 It's like sago with coconut milk. 59 00:04:28,208 --> 00:04:30,250 Banjong. Pakpoom. 60 00:04:30,333 --> 00:04:33,541 -Empty the bucket. It's almost full. -You go. 61 00:04:34,916 --> 00:04:37,458 Paween, give your classmates a hand. 62 00:04:37,541 --> 00:04:39,666 You help them since you guys always fight. 63 00:04:45,166 --> 00:04:51,458 The sudden temperature change has raised concerns among scientists 64 00:04:51,541 --> 00:04:54,125 that the planet and humanity won't be able to adapt, 65 00:04:54,208 --> 00:04:59,375 which could lead to a major catastrophe in the near future. 66 00:04:59,458 --> 00:05:00,583 Gosh. 67 00:05:00,666 --> 00:05:05,291 Isn't the situation bad enough as it is? And how's the world getting warmer? 68 00:05:05,375 --> 00:05:06,875 It rains every single day. 69 00:05:06,958 --> 00:05:08,375 It's freaking cold. 70 00:05:11,875 --> 00:05:17,000 It might not feel hot, but this condition is caused by global warming, Mook. 71 00:05:19,583 --> 00:05:20,583 I was just joking. 72 00:05:21,708 --> 00:05:22,833 Who's holding you? 73 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 I'm letting go of Mook now. 74 00:05:30,500 --> 00:05:32,125 -Hey. -What? 75 00:05:32,208 --> 00:05:34,875 Ms. Fai's hair looked great today, didn't it? 76 00:05:35,833 --> 00:05:38,416 -She does it differently every day. -Yeah. 77 00:05:41,125 --> 00:05:42,333 We have so much homework, 78 00:05:42,958 --> 00:05:44,625 and my scout uniform is still wet. 79 00:05:44,708 --> 00:05:46,916 Why do we need to be scouts anyway? 80 00:05:47,500 --> 00:05:48,333 Well? 81 00:06:05,416 --> 00:06:06,583 You have no money. 82 00:06:12,333 --> 00:06:13,458 Mook, let's go. 83 00:06:26,041 --> 00:06:27,625 I don't have any either. 84 00:06:33,958 --> 00:06:34,791 Hey! 85 00:06:35,583 --> 00:06:36,791 Take this! 86 00:06:45,333 --> 00:06:47,250 Every time it rains 87 00:06:47,916 --> 00:06:52,750 It reminds me of you 88 00:06:52,833 --> 00:06:55,250 And my heart feels warm 89 00:06:55,333 --> 00:06:59,250 No matter how cold it is tonight 90 00:06:59,333 --> 00:07:03,375 Oh, rain and wind, please let her know 91 00:07:08,333 --> 00:07:12,875 That I miss her and always will 92 00:07:12,958 --> 00:07:18,416 On that rainy night, we were together 93 00:07:18,500 --> 00:07:23,125 Now I'm so lonely, chilled to the bone 94 00:07:23,208 --> 00:07:28,000 Without a hug from you, my love 95 00:07:28,500 --> 00:07:32,791 I'm longing for your return 96 00:08:24,750 --> 00:08:28,333 Damn. I didn't get any grilled squid. 97 00:08:28,416 --> 00:08:29,541 We have no money. 98 00:08:29,625 --> 00:08:30,750 That's true. 99 00:08:36,500 --> 00:08:37,541 We're going to die! 100 00:08:40,916 --> 00:08:45,791 I feel so sorry for you, my little girls. 101 00:08:45,875 --> 00:08:47,958 Our world has reached its limit. 102 00:08:48,041 --> 00:08:50,458 Things have spiraled out of control. 103 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 Get out of our way, Phisuea Samudra. 104 00:08:53,375 --> 00:08:57,166 -Koh Kaew Pitsadan is that way! -We're all going to die! 105 00:08:57,750 --> 00:08:59,000 Will she be okay? 106 00:08:59,500 --> 00:09:01,833 I don't know. Where's Phra Aphai Mani anyway? 107 00:09:04,375 --> 00:09:06,166 Look! Over there. 108 00:09:06,250 --> 00:09:09,041 The playground! How long's it been since we played here? 109 00:09:09,125 --> 00:09:11,625 I remember you said 110 00:09:11,708 --> 00:09:14,500 you wanted to ride a merry-go-round. Go on down. 111 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 The horsie turned into a seahorse. 112 00:09:16,958 --> 00:09:18,250 What noise does it make? 113 00:09:18,333 --> 00:09:20,416 Hee-hee. Aww-aww. Woof-woof. Like that? 114 00:09:20,500 --> 00:09:23,166 -You're talking nonsense again. -Hello. 115 00:09:34,375 --> 00:09:36,583 That was close. Put your hood down. 116 00:09:39,083 --> 00:09:40,291 Watch out. Go! 117 00:09:40,375 --> 00:09:41,500 Thanks, Pang, Mook. 118 00:09:42,083 --> 00:09:43,833 Will people ever say my name first? 119 00:09:43,916 --> 00:09:46,583 Mook-Pang sounds catchier, don't you think? 120 00:09:47,625 --> 00:09:50,125 -Hello. -Hi, there. 121 00:09:50,208 --> 00:09:52,166 You look so sexy today, All-New. 122 00:09:52,250 --> 00:09:54,000 -I do, don't I? -Of course. 123 00:09:54,083 --> 00:09:56,666 A.I., say hi to Pang and Mook. 124 00:09:57,166 --> 00:09:58,541 Can A.I. talk yet? 125 00:09:59,958 --> 00:10:02,500 A.I. is probably learning how to take over the world. 126 00:10:06,000 --> 00:10:09,791 The pipe got dislodged again, Ms. Pinky! 127 00:10:09,875 --> 00:10:11,750 What? Again? 128 00:10:11,833 --> 00:10:13,250 Do you have any spare TVs? 129 00:10:13,333 --> 00:10:15,583 Can I take one home to watch Netflix, Mr. Eak? 130 00:10:15,666 --> 00:10:16,916 ELECTRONIC REPAIR 131 00:10:17,833 --> 00:10:20,541 You ask me every day. Aren't you tired of it? 132 00:10:21,625 --> 00:10:23,416 Did you pass the level, Joker? 133 00:10:23,916 --> 00:10:26,583 Joker, grab the item here. 134 00:10:26,666 --> 00:10:30,750 -Right here. What a noob. -Are you going to play games all day? 135 00:10:30,833 --> 00:10:32,416 You ever think of helping me… 136 00:10:35,416 --> 00:10:36,666 What's the matter with you? 137 00:10:36,750 --> 00:10:38,000 Sorry for having fun. 138 00:10:38,083 --> 00:10:39,666 -Mook. -Sorry. 139 00:10:39,750 --> 00:10:41,458 Why did you say it like that? 140 00:10:43,583 --> 00:10:46,250 Hello, Ms. Toi. Is my mom back? 141 00:10:46,333 --> 00:10:47,708 She's gone to your house. 142 00:10:56,750 --> 00:10:58,916 Crypto, I didn't see you at school today. 143 00:10:59,000 --> 00:11:01,375 Oh, I didn't go to school today. 144 00:11:01,458 --> 00:11:04,375 Actually, I haven't been to school for a few days. 145 00:11:04,875 --> 00:11:06,500 Have you been sick? 146 00:11:07,000 --> 00:11:09,291 Many kindergarten kids are getting ill lately. 147 00:11:09,375 --> 00:11:11,750 No. My uniform wasn't dry. 148 00:11:11,833 --> 00:11:14,750 The teacher scolded me for it, so I stopped going. 149 00:11:21,375 --> 00:11:23,666 Hello, Mr. Tom! 150 00:11:24,541 --> 00:11:25,916 Look what you did! 151 00:11:27,833 --> 00:11:29,500 -That's a cool hairstyle. -You brats! 152 00:11:31,583 --> 00:11:33,500 Hello, Mr. Santa-Kui. 153 00:11:33,583 --> 00:11:36,875 -Go through the garbage at my house, too. -Hi, there. Sure. 154 00:11:37,416 --> 00:11:41,791 -Hello. -Hello. We're here. Hello. 155 00:11:41,875 --> 00:11:44,041 -Mr. Keng, Mr. Koi, hello. -Hello. 156 00:11:44,125 --> 00:11:45,833 -Hey, kids. Hello. -Ms. Vivian, hello. 157 00:11:45,916 --> 00:11:48,250 Ms. Vivian, hello. 158 00:11:48,333 --> 00:11:49,750 How's business today? 159 00:11:52,583 --> 00:11:59,583 Hello. Hello. Hello. 160 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 -Hello. -Good evening, fellow citizens. 161 00:12:03,166 --> 00:12:05,500 I have bad news. There's another disease outbreak. 162 00:12:05,583 --> 00:12:07,041 DEPARTMENT OF NEW ERA DISEASE CONTROL 163 00:12:08,666 --> 00:12:12,125 It's a new dengue virus variant found in black Aedes mosquitoes. 164 00:12:12,750 --> 00:12:15,208 The virus has claimed more than 50 lives. 165 00:12:15,791 --> 00:12:18,625 It has been most widespread among children under ten years old, 166 00:12:18,708 --> 00:12:20,958 whose immune systems are not yet fully developed. 167 00:12:25,791 --> 00:12:30,208 It causes skin and throat infection, allergic reactions, and eye irritation. 168 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 What is it? 169 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 We're issuing this alert 170 00:12:34,708 --> 00:12:38,291 in case you are experiencing recurring symptoms… 171 00:12:40,041 --> 00:12:42,625 -There you are. -Hello, Mr. Sua. 172 00:12:43,375 --> 00:12:45,625 Bless you, my dear. 173 00:12:45,708 --> 00:12:47,000 Go ahead. Pick one. 174 00:12:47,083 --> 00:12:48,250 Which number? 175 00:12:48,333 --> 00:12:50,958 Which number? Which one? What's your pick? 176 00:12:51,041 --> 00:12:53,625 Which one do you pick? Which one? 177 00:12:53,708 --> 00:12:57,083 -I'll take this one. It's my birthday. -I'm going to be rich. 178 00:12:59,166 --> 00:13:00,000 Mook! 179 00:13:00,083 --> 00:13:02,041 You again? 180 00:13:03,291 --> 00:13:05,875 You're such bad luck. 181 00:13:07,083 --> 00:13:09,125 Such a jinx. Seriously. Go away. 182 00:13:09,958 --> 00:13:11,791 -Try again. Pick a new one. -Hey. A cat. 183 00:13:11,875 --> 00:13:14,916 Kitty. Little kitty. Meow. 184 00:13:17,541 --> 00:13:18,958 Hey, orange cat. 185 00:13:21,166 --> 00:13:22,791 Oh, where did it go? 186 00:13:30,458 --> 00:13:31,791 Come here. 187 00:13:33,333 --> 00:13:35,166 Oh, is that your friend? 188 00:13:38,208 --> 00:13:39,083 Can I pet you? 189 00:13:43,833 --> 00:13:45,500 Do you want to die going in there? 190 00:13:46,083 --> 00:13:47,458 Neon. 191 00:13:47,541 --> 00:13:50,791 Thank you for saving me just in time. 192 00:13:50,875 --> 00:13:53,291 Otherwise, I might have… 193 00:13:56,000 --> 00:13:57,291 That alleyway is dangerous. 194 00:13:57,875 --> 00:13:59,916 It's not a place for kids, all right? 195 00:14:00,000 --> 00:14:00,833 Go on. 196 00:14:00,916 --> 00:14:03,041 -Go home. It's dark. -Yes, sir. 197 00:14:04,000 --> 00:14:05,875 We can get rid of all the drugs 198 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 if all of us become users. 199 00:14:09,833 --> 00:14:10,791 Knock it off. 200 00:14:10,875 --> 00:14:12,958 Go home and get changed. You're all wet. 201 00:14:19,000 --> 00:14:20,375 Hello, Granny. 202 00:14:21,000 --> 00:14:23,166 Pakarang, who just came in? 203 00:14:23,250 --> 00:14:26,750 Come on. It's Pang. Can't you remember your granddaughter? 204 00:14:28,791 --> 00:14:30,041 Hello, Mom. 205 00:14:32,208 --> 00:14:33,041 My dear. 206 00:14:34,333 --> 00:14:37,416 Mom, I think there's a hole in my raincoat. 207 00:14:37,500 --> 00:14:39,250 Is there? Where is it? 208 00:14:39,333 --> 00:14:41,125 -Along the collar. -I'll patch it up. 209 00:14:41,208 --> 00:14:43,291 But I don't think I have pink threads. 210 00:14:43,375 --> 00:14:45,666 It's okay. Any color is fine. 211 00:14:46,291 --> 00:14:47,125 Okay. 212 00:14:51,000 --> 00:14:51,875 Granny. 213 00:14:51,958 --> 00:14:52,916 K.T.P. 214 00:14:54,541 --> 00:14:56,458 Let me kiss you, honey. 215 00:14:56,541 --> 00:14:57,708 Come on. 216 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 My sweetie pie. 217 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 You've lost a lot of weight, Pakarang. 218 00:15:04,958 --> 00:15:07,583 Mom, that's Kalapangha, not me. 219 00:15:07,666 --> 00:15:10,000 Jesus, my mom's totally lost it. 220 00:15:10,083 --> 00:15:13,333 Hey! Who adjusted my glasses again? 221 00:15:13,833 --> 00:15:15,833 Son of a bitch. 222 00:15:15,916 --> 00:15:18,208 -They're so damn difficult to get right. -Gosh. 223 00:15:18,291 --> 00:15:21,375 You never take those glasses off. Who are you blaming, Mom? 224 00:15:21,458 --> 00:15:23,250 Right? Gosh. 225 00:15:24,000 --> 00:15:26,125 Exactly. Who are you blaming, Granny? 226 00:15:26,958 --> 00:15:29,541 Hey, you're funny just like me. 227 00:15:29,625 --> 00:15:32,625 -Hello, Dad. -Hello, sweety. 228 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 How come a pretty girl like you has such smelly hair, Pang? 229 00:15:37,333 --> 00:15:41,083 -Did you rest your head on stinky dogs? -What dog, Dad? Sniff again? 230 00:15:41,666 --> 00:15:43,750 Go take a shower. Go. 231 00:15:44,750 --> 00:15:47,208 -You're back, Pang-Pang? -Hello, Pruek. 232 00:15:49,958 --> 00:15:51,458 Kalapangha, my little sister… 233 00:15:51,541 --> 00:15:52,375 Yes? 234 00:15:52,458 --> 00:15:55,083 …Kalaprapruek, your brother, has something to show you. 235 00:15:55,166 --> 00:15:56,541 What do you want to show me? 236 00:15:57,250 --> 00:16:01,125 Go on, show her, son. You've been practicing all day. 237 00:16:24,083 --> 00:16:26,875 Everybody dances to K-pop songs nowadays, Pruek. 238 00:16:26,958 --> 00:16:30,375 Listen to you. What a buzzkill you are, Mook. 239 00:16:30,458 --> 00:16:34,000 Let me ask you something. Don't you have your own house? 240 00:16:34,083 --> 00:16:35,333 You come here every day. 241 00:16:36,708 --> 00:16:39,500 Will you accept me as your daughter? 242 00:16:39,583 --> 00:16:41,708 I want a handsome dad like Pang's. 243 00:16:43,458 --> 00:16:44,666 Nice one. 244 00:16:44,750 --> 00:16:46,000 Here's 20 baht. 245 00:16:46,083 --> 00:16:46,916 There you go. 246 00:16:47,000 --> 00:16:49,375 -You've received 20 baht. -Old man. 247 00:16:49,458 --> 00:16:51,500 Dying for compliments, aren't you? 248 00:16:51,583 --> 00:16:53,000 We barely have any money. 249 00:16:53,083 --> 00:16:58,500 Hey. Don't be a nag. Just a little cash for some snacks. 250 00:16:59,666 --> 00:17:01,750 Do you want to have a sleepover? 251 00:17:03,250 --> 00:17:04,208 Yes, Granny. 252 00:17:05,250 --> 00:17:06,458 Okay, then. 253 00:17:07,041 --> 00:17:07,916 Excellent. 254 00:17:08,000 --> 00:17:09,208 In that case, 255 00:17:09,291 --> 00:17:11,291 the rent is 20 baht. 256 00:17:11,791 --> 00:17:15,125 You can pay Pakarang. Go on. 257 00:17:15,208 --> 00:17:17,333 My mother-in-law is something else. 258 00:17:18,291 --> 00:17:20,833 -What do you say? Are you staying? -Yes. 259 00:17:20,916 --> 00:17:23,583 All right, you stay here. We'll move out. 260 00:17:23,666 --> 00:17:24,750 What? 261 00:17:24,833 --> 00:17:27,500 You want K-pop, right? 262 00:17:27,583 --> 00:17:30,333 I can do that… for you. 263 00:17:30,416 --> 00:17:33,375 Am I his dad or a laundry basket? 264 00:17:35,750 --> 00:17:38,583 Wow. It can turn the situation around. 265 00:17:41,208 --> 00:17:43,708 Yes! Go for it! 266 00:17:46,750 --> 00:17:47,625 Hey! 267 00:17:47,708 --> 00:17:50,583 -Easy or the house would collapse. -Go for it. 268 00:17:53,541 --> 00:17:57,958 -Gosh, Mook. Take it down a notch, okay? -Go for it. 269 00:17:58,958 --> 00:18:02,666 -Yes, go, yes. -Go for it, Kalapangha. 270 00:18:06,916 --> 00:18:08,625 Hey, you! 271 00:18:10,500 --> 00:18:14,166 For itchy fingers and toes, blisters, purulent wounds, 272 00:18:14,250 --> 00:18:16,916 and athlete's foot, 273 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 use Tonam. 274 00:18:17,916 --> 00:18:19,541 TONAM CREAM CONTAINS PARACETAMOL 275 00:18:19,625 --> 00:18:21,375 This is your chance. 276 00:18:25,166 --> 00:18:28,666 There have been reports of mutant animals in all corners of the globe. 277 00:18:28,750 --> 00:18:30,541 Scientists think it's because… 278 00:18:30,625 --> 00:18:33,625 Why does the principal not let us wear sandals to school? 279 00:18:33,708 --> 00:18:35,291 It's not practical. 280 00:18:35,375 --> 00:18:36,375 It's not poright! 281 00:18:36,916 --> 00:18:38,625 -Since when? -What did he just say? 282 00:18:38,708 --> 00:18:40,875 -They give you no warning? -"It's not polite." 283 00:18:41,416 --> 00:18:43,125 -It's not polite. -I'm temporary. 284 00:18:43,208 --> 00:18:44,708 Why would they bother with it? 285 00:18:45,416 --> 00:18:49,500 Bangkok's garbage collection is now completely handled by robots too. 286 00:18:50,166 --> 00:18:54,916 Those new models can even go underwater. They can collect garbage day and night. 287 00:18:56,583 --> 00:18:58,166 Should you learn to dive? 288 00:19:00,083 --> 00:19:01,166 It's okay. 289 00:19:01,250 --> 00:19:02,541 Is this the time for joking? 290 00:19:02,625 --> 00:19:04,916 I heard that in the districts where water is drained, 291 00:19:05,000 --> 00:19:07,250 boat taxis are in high demand. 292 00:19:08,083 --> 00:19:10,625 From now on, I'll work two shifts. 293 00:19:10,708 --> 00:19:11,791 I think I can do it. 294 00:19:11,875 --> 00:19:13,541 You'll be exhausted doing that. 295 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 We need to save up. 296 00:19:14,666 --> 00:19:18,250 Who knows when this place will be submerged? 297 00:19:20,166 --> 00:19:21,000 Breaking news! 298 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 -Just now, we were contacted by… -Gosh. 299 00:19:26,625 --> 00:19:29,291 What's so good about this holographic TV? 300 00:19:29,375 --> 00:19:32,000 It's not clear and you can see through to the back. 301 00:19:32,083 --> 00:19:34,166 It's a secondhand TV. 302 00:19:34,250 --> 00:19:36,541 …the emergency announcement from the IUN. 303 00:19:36,625 --> 00:19:41,125 For the original language, you may choose from the list on your TV. 304 00:19:43,916 --> 00:19:45,750 Greetings, world citizens. 305 00:19:45,833 --> 00:19:49,500 Today, the International Union has an important announcement to make. 306 00:19:55,791 --> 00:20:00,750 What is about to be announced is another important step for humanity. 307 00:20:00,833 --> 00:20:06,666 I reckon the scientists have figured out why it rains endlessly 308 00:20:06,750 --> 00:20:09,416 and found a solution for it. 309 00:20:09,500 --> 00:20:13,291 -That's fantastic. -A new normal? A new way of living? 310 00:20:14,041 --> 00:20:15,500 This is the eighth time. 311 00:20:16,833 --> 00:20:18,375 -What? -Just watch. 312 00:20:18,458 --> 00:20:23,416 Through an international collaboration with Global Health Organization or GHO, 313 00:20:24,125 --> 00:20:29,916 we are now ready to tackle the planet's changing conditions. 314 00:20:31,458 --> 00:20:32,333 Everyone, 315 00:20:32,833 --> 00:20:34,291 we'd like to introduce 316 00:20:34,791 --> 00:20:36,458 the AquaVac Vaccine. 317 00:20:40,291 --> 00:20:42,791 This is a blessing from heaven. 318 00:20:42,875 --> 00:20:46,291 My daily prayers have finally been answered. 319 00:20:46,375 --> 00:20:51,958 It is a blend of several antiviral drugs, and works against water-borne bacteria. 320 00:20:52,041 --> 00:20:55,666 Importantly, genes from the giant squid, 321 00:20:55,750 --> 00:21:00,875 the species with the most complex brain that can survive on land and in the water, 322 00:21:00,958 --> 00:21:04,416 were combined with genes from tardigrades, the most durable organisms, 323 00:21:04,500 --> 00:21:06,250 that can withstand outer space, 324 00:21:06,333 --> 00:21:08,708 high levels of radiation, subzero temperatures, 325 00:21:09,208 --> 00:21:10,583 and prolonged starvation. 326 00:21:10,666 --> 00:21:14,000 With this solution, no matter the changes to the planet, 327 00:21:14,083 --> 00:21:17,916 the people of today will finally thrive. 328 00:21:24,083 --> 00:21:26,916 We're going to make it! 329 00:21:32,000 --> 00:21:34,833 Humans are the smartest, without a doubt. 330 00:21:49,458 --> 00:21:54,333 However, this AquaVac vaccine may cause some minor side effects, 331 00:21:54,833 --> 00:21:56,791 particularly on the chin and the face. 332 00:21:57,333 --> 00:22:01,750 But we assure you that they aren't harmful to your health in any way. 333 00:22:34,000 --> 00:22:35,250 This just came in. 334 00:22:35,750 --> 00:22:40,750 The Minister of Public Health has spoken out against the DNA vaccine. 335 00:22:40,833 --> 00:22:42,750 It's unlikely to be approved by Thai FDA. 336 00:22:42,833 --> 00:22:45,125 You shouldn't blindly follow the hype. 337 00:22:45,208 --> 00:22:47,125 It needs to be tested first, right? 338 00:22:47,208 --> 00:22:49,666 What if it contains some unusual substances? 339 00:22:49,750 --> 00:22:52,041 -Would you be okay with that? -Of course not. 340 00:22:52,125 --> 00:22:55,125 This vaccine definitely goes against Thailand's core values. 341 00:22:55,208 --> 00:22:56,166 MINISTER OF CULTURE 342 00:22:58,791 --> 00:23:02,625 Now, let's turn to the person the public wants to hear from the most. 343 00:23:02,708 --> 00:23:03,750 Let's hear from him. 344 00:23:03,833 --> 00:23:06,333 That is our prime minister, Big Tang. 345 00:23:06,416 --> 00:23:09,041 GENERAL YUTHAVITHI WONGMEESAP PRIME MINISTER 346 00:23:09,125 --> 00:23:11,458 Don't you like being humans? I don't get it. 347 00:23:11,541 --> 00:23:13,916 If you want to be a monster, go and live on Mars. 348 00:23:14,000 --> 00:23:15,708 Suit yourself. But count me out. 349 00:23:15,791 --> 00:23:18,041 Do you understand? Huh? Okay. 350 00:23:18,125 --> 00:23:19,458 Just trust me for once. 351 00:23:19,541 --> 00:23:22,041 So, what is your plan moving forward? 352 00:23:22,125 --> 00:23:24,166 That's what I'm telling you, dumbass! 353 00:23:24,250 --> 00:23:26,166 Usually, I don't like the guy. 354 00:23:26,708 --> 00:23:29,458 But this time, I think he's right. 355 00:23:30,041 --> 00:23:33,291 Why would we humans get a jab to turn into squids? 356 00:23:34,083 --> 00:23:34,916 For what? 357 00:23:35,000 --> 00:23:38,333 You can see it's been raining for two years, almost three now. 358 00:23:38,416 --> 00:23:40,875 If it was going to stop, it would have stopped by now. 359 00:23:40,958 --> 00:23:42,750 I think this vaccine is our lifeline. 360 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 Get the jab if you want. But I won't. 361 00:23:45,208 --> 00:23:46,875 We should be able to decide. 362 00:23:46,958 --> 00:23:49,958 They can't force us like this. How will we get out of this? 363 00:23:50,041 --> 00:23:54,083 -You're right. -You can't just blindly trust the U.S. 364 00:23:54,166 --> 00:23:57,166 I, for one, don't trust those Westerners. 365 00:23:57,250 --> 00:23:59,916 The U.S. isn't your father. IUN isn't your grandfather. 366 00:24:00,000 --> 00:24:02,916 We have 800 brain cells we can use. No need to follow the West. 367 00:24:03,000 --> 00:24:07,541 I'll find a way out for all citizens equally. 368 00:24:07,625 --> 00:24:11,333 I'd like to propose a project to construct Kinnaree glass domes nationwide. 369 00:24:11,416 --> 00:24:12,458 MINISTER OF TRANSPORT 370 00:24:12,541 --> 00:24:15,458 They'll cover entire cities, making them sustainably rain-proof. 371 00:24:16,583 --> 00:24:19,333 KINNAREE GLASS DOME 372 00:24:24,208 --> 00:24:26,666 -Is this country a chicken coop? -What the fuck! 373 00:24:31,541 --> 00:24:35,958 I think we'll drown before we get the vaccine. 374 00:24:36,041 --> 00:24:39,875 Those damn giant pipes keep dumping water down here. 375 00:24:39,958 --> 00:24:43,291 I don't see any freaking authorities offering to help. 376 00:24:43,375 --> 00:24:47,666 I'm sure the rich in the skyscrapers will get the first batch of vaccine. 377 00:24:47,750 --> 00:24:49,583 I bet it'll go to them first. 378 00:24:49,666 --> 00:24:53,916 I think if we keep waiting for the government, we'll all die. 379 00:24:54,000 --> 00:24:55,208 You're right, Vichian. 380 00:24:55,291 --> 00:24:57,000 -Oh, Vivian. -Vivian. 381 00:24:57,083 --> 00:24:58,000 -Right. -Right. 382 00:24:58,500 --> 00:25:00,541 I'm just going to say it. 383 00:25:00,625 --> 00:25:02,583 The reason we're still down here 384 00:25:02,666 --> 00:25:07,750 is because we can't afford to move to a skyscraper above the water level. 385 00:25:07,833 --> 00:25:11,333 The name of this community says it all. What's the name again? 386 00:25:11,416 --> 00:25:12,833 -What? -Khlong Toei. 387 00:25:12,916 --> 00:25:15,666 We're living in a canal as the name suggests. 388 00:25:15,750 --> 00:25:19,375 Why are our lives so totally hopeless? 389 00:25:19,958 --> 00:25:21,708 It makes me want to cry. 390 00:25:22,791 --> 00:25:25,541 Come on, Toi, you can cry until your tears run dry, 391 00:25:25,625 --> 00:25:27,625 and they still wouldn't give us the vaccine. 392 00:25:31,500 --> 00:25:35,916 How about our children's quality of life? 393 00:25:38,291 --> 00:25:40,791 The government is an absolute sham. 394 00:25:40,875 --> 00:25:43,416 They'll leave all of us to drown. 395 00:26:02,083 --> 00:26:04,875 Such a great view from the Eiffel Tower. 396 00:26:07,416 --> 00:26:08,250 Pang. 397 00:26:10,333 --> 00:26:12,541 Pang, what are you thinking? 398 00:26:14,541 --> 00:26:18,458 I'm thinking about how we should feel about it. 399 00:26:21,583 --> 00:26:22,750 About this potato chip? 400 00:26:28,125 --> 00:26:29,291 About everything. 401 00:26:31,250 --> 00:26:32,833 The AquaVac vaccine. 402 00:26:35,041 --> 00:26:36,375 The never-ending rain. 403 00:26:37,541 --> 00:26:38,583 Global warming. 404 00:26:39,250 --> 00:26:40,583 The great flood. 405 00:26:44,958 --> 00:26:48,750 Why did they exploit the planet without any consideration for us? 406 00:26:49,666 --> 00:26:53,291 They completely ignored the future generations. 407 00:26:55,083 --> 00:26:57,208 All I want is to go to school, 408 00:26:57,291 --> 00:27:01,041 and go out to play in the sun and break a sweat like we used to do. 409 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Here we go again. 410 00:27:05,666 --> 00:27:07,041 You're worked up again. 411 00:27:07,541 --> 00:27:08,750 Don't worry. 412 00:27:08,833 --> 00:27:11,708 The grown-ups will take care of this. 413 00:27:11,791 --> 00:27:14,083 Right? We should focus on our studies. 414 00:27:14,750 --> 00:27:17,791 Why bother studying if the world is going to be flooded tomorrow? 415 00:27:22,458 --> 00:27:24,375 Pang, let me tell you something. 416 00:27:25,541 --> 00:27:27,708 We are only kids. There's nothing we can do. 417 00:27:28,500 --> 00:27:30,041 Since we can't do anything, 418 00:27:30,666 --> 00:27:32,000 just forget about it. 419 00:27:32,583 --> 00:27:34,875 Leave it to the grown-ups to worry about. 420 00:27:35,375 --> 00:27:37,416 Why must we only wait for the grown-ups? 421 00:27:37,500 --> 00:27:40,958 Are kids like us really powerless to do anything? 422 00:27:49,791 --> 00:27:51,916 This is your chance. 423 00:27:52,000 --> 00:27:56,958 If you think you have a good voice, join us on Singing in the Heavy Rain. 424 00:27:57,041 --> 00:28:00,416 This show is looking for singers with a dream, but are short of cash, 425 00:28:00,500 --> 00:28:03,291 to compete for the grand prize of one million baht. 426 00:28:03,375 --> 00:28:06,250 Sign up now and chase your dreams with us. 427 00:28:06,333 --> 00:28:08,583 Singing in the Heavy Rain. 428 00:28:08,666 --> 00:28:11,875 KHLONG TOEI PITTAYAKOM SCHOOL ACCREDITED BY THE MINISTRY OF EDUCATION 429 00:28:15,833 --> 00:28:17,166 Din Pong? 430 00:28:17,250 --> 00:28:18,250 Here. 431 00:28:19,458 --> 00:28:20,791 Grupee? 432 00:28:20,875 --> 00:28:21,791 Here. 433 00:28:21,875 --> 00:28:23,208 Meter Nam? 434 00:28:23,291 --> 00:28:24,125 Here. 435 00:28:24,833 --> 00:28:26,416 Kalapangha? 436 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 Kalapangha? 437 00:28:30,000 --> 00:28:31,208 Kalapangha? 438 00:28:34,958 --> 00:28:36,750 Miss Kalapangha? 439 00:28:36,833 --> 00:28:38,541 Miss Kalapangha is here, sir. 440 00:28:39,083 --> 00:28:40,083 Number 456 is here. 441 00:28:40,166 --> 00:28:41,000 Hold on. 442 00:28:41,083 --> 00:28:42,625 Why are you still in uniform? 443 00:28:42,708 --> 00:28:44,291 Wardrobe, come here. 444 00:28:44,375 --> 00:28:45,875 She needs an outfit. 445 00:28:48,208 --> 00:28:50,666 Wow! That dress is beautiful. 446 00:28:51,416 --> 00:28:52,500 Let's pick this one. 447 00:28:52,583 --> 00:28:55,333 Go on. Tell her you want that dress. 448 00:28:55,416 --> 00:28:56,416 Tell her. 449 00:29:03,000 --> 00:29:07,041 Look over there. There are so many pretty girls. 450 00:29:08,833 --> 00:29:10,125 Do your best, Pang. 451 00:29:10,625 --> 00:29:13,458 Sing like there's no tomorrow. 452 00:29:14,166 --> 00:29:15,833 You're stressing me out. 453 00:29:19,375 --> 00:29:21,250 How about this? 454 00:29:21,791 --> 00:29:25,000 Pretend that you have a super-pawa, ah. 455 00:29:25,083 --> 00:29:27,000 Super-powo, ho. 456 00:29:27,083 --> 00:29:29,500 Superpower, oh. That's it. 457 00:29:30,416 --> 00:29:31,875 You're a stand-up comedian? 458 00:29:33,166 --> 00:29:35,791 Then… maybe… 459 00:29:35,875 --> 00:29:37,791 Let's say… well… 460 00:29:48,875 --> 00:29:50,958 Just having you here is enough. 461 00:29:58,125 --> 00:30:00,916 Number 456, the stage is ready. Please come this way. 462 00:30:01,000 --> 00:30:01,833 Okay. 463 00:30:03,791 --> 00:30:05,875 Do your best, Pang. 464 00:30:05,958 --> 00:30:10,125 Next up is contestant number 456. 465 00:30:10,208 --> 00:30:12,208 Her name is Kalapangha. 466 00:30:21,833 --> 00:30:25,416 Why is she wearing a shabby school uniform, Ms. Long-Kong? 467 00:30:42,791 --> 00:30:46,833 Whenever I look up to the sky 468 00:30:46,916 --> 00:30:53,041 Questions spring to my mind 469 00:30:53,125 --> 00:30:58,333 I wonder how you're doing 470 00:30:58,416 --> 00:31:01,666 -We haven't seen each other for so long -Pang! 471 00:31:01,750 --> 00:31:04,416 It's been a long time 472 00:31:04,500 --> 00:31:08,500 Since the day we departed 473 00:31:08,583 --> 00:31:12,916 How're you doing over there? 474 00:31:13,000 --> 00:31:14,750 I'd like to know 475 00:31:14,833 --> 00:31:19,541 I want to be by your side Taking care of you every day 476 00:31:19,625 --> 00:31:26,583 But there's a distance separating us 477 00:31:30,750 --> 00:31:34,250 Pang, I think you have a superpower. 478 00:31:34,333 --> 00:31:37,083 Your voice can stop the rain. 479 00:31:45,166 --> 00:31:49,500 Take good care of yourself 480 00:31:49,583 --> 00:31:52,916 You're over there 481 00:31:53,000 --> 00:31:56,458 While I'm over here, still missing you 482 00:31:56,541 --> 00:32:01,083 Like I always have 483 00:32:04,333 --> 00:32:09,875 As for me 484 00:32:09,958 --> 00:32:12,583 You don't need to worry 485 00:32:12,666 --> 00:32:17,583 I take good care of myself 486 00:32:17,666 --> 00:32:20,333 While I wait for the day 487 00:32:20,416 --> 00:32:25,333 The day that we meet 488 00:32:25,416 --> 00:32:29,666 The day that I… 489 00:32:29,750 --> 00:32:34,041 Take good care of yourself 490 00:32:34,125 --> 00:32:37,416 You're over there 491 00:32:37,500 --> 00:32:41,166 While I'm over here, still missing you 492 00:32:41,250 --> 00:32:45,083 Like I always have 493 00:32:45,166 --> 00:32:48,458 -It's cold at night -It's cold at night 494 00:32:49,083 --> 00:32:52,958 Wrap yourself in a blanket and sleep well 495 00:32:53,041 --> 00:32:56,583 If you feel lonely, you can think of me 496 00:32:56,666 --> 00:33:00,500 Just as I always think of you 497 00:33:00,583 --> 00:33:05,958 As for me 498 00:33:06,041 --> 00:33:08,916 You don't need to worry 499 00:33:09,000 --> 00:33:13,666 I take good care of myself 500 00:33:13,750 --> 00:33:15,916 While I wait for the day 501 00:33:16,000 --> 00:33:17,791 KEEP SMILING EVEN IN TOUGH TIMES 502 00:33:17,875 --> 00:33:21,416 The day that we meet 503 00:33:21,500 --> 00:33:27,541 The day that I 504 00:33:29,250 --> 00:33:35,750 Get to see you 505 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Pang, you're amazing. 506 00:33:44,208 --> 00:33:47,000 She's beautiful, like a princess. 507 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 Simply stunning. 508 00:33:49,583 --> 00:33:50,500 That was great. 509 00:33:55,250 --> 00:33:57,041 I have a question for you. 510 00:33:57,541 --> 00:33:58,666 If you win, 511 00:33:59,166 --> 00:34:01,833 what will you do with the prize money? 512 00:34:01,916 --> 00:34:03,125 Have you thought about it? 513 00:34:03,208 --> 00:34:06,083 I'll use the money that I get 514 00:34:07,125 --> 00:34:09,125 to buy a new house for my parents 515 00:34:10,375 --> 00:34:12,000 because our house… 516 00:34:14,041 --> 00:34:15,875 will be submerged soon. 517 00:34:18,583 --> 00:34:20,375 Your house will be submerged? 518 00:34:21,791 --> 00:34:23,958 Which part of town are you from? 519 00:34:25,083 --> 00:34:28,208 I'm from Neo Khlong Toei. 520 00:34:28,291 --> 00:34:30,833 We thought the government had dealt with that area. 521 00:34:30,916 --> 00:34:33,041 Why are there still people left behind? 522 00:34:34,916 --> 00:34:37,750 We've never left that place. 523 00:34:43,041 --> 00:34:45,791 If I really win this show, 524 00:34:46,750 --> 00:34:50,291 I think I'll use some of the prize money 525 00:34:50,375 --> 00:34:54,166 to buy AquaVac vaccines and give them to people in the community. 526 00:34:54,250 --> 00:34:56,375 A lot of people there are sick… 527 00:35:00,291 --> 00:35:01,625 including… 528 00:35:07,916 --> 00:35:08,750 Mook, 529 00:35:09,833 --> 00:35:11,708 who's my best friend. 530 00:35:19,208 --> 00:35:20,541 I can't take this. 531 00:35:20,625 --> 00:35:21,625 You're a fighter. 532 00:35:22,833 --> 00:35:23,875 Incredible. 533 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 Wow. 534 00:35:28,791 --> 00:35:30,291 I'm going to cry. 535 00:35:31,916 --> 00:35:36,750 Pakarang, you're so lucky to have such a good daughter. 536 00:35:37,333 --> 00:35:38,583 I mean it. 537 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Pang. 538 00:35:43,416 --> 00:35:44,458 You can come out now. 539 00:35:44,958 --> 00:35:46,000 Don't be shy. 540 00:35:47,666 --> 00:35:49,250 Come on, dear. Come. 541 00:35:53,375 --> 00:35:55,166 Let's give her a hand. 542 00:35:55,750 --> 00:35:56,791 Give her a hand. 543 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 My dear. 544 00:35:58,833 --> 00:36:01,166 Come here. Listen. 545 00:36:01,833 --> 00:36:03,916 You did your best, okay? 546 00:36:04,416 --> 00:36:07,500 Although you didn't win and get the prize, it's okay. All right? 547 00:36:08,000 --> 00:36:11,250 You've won the hearts of everyone here. 548 00:36:11,333 --> 00:36:13,125 Yes. See? 549 00:36:13,791 --> 00:36:18,833 -To book her, please come this way. -She's at it again. 550 00:36:18,916 --> 00:36:21,458 Or you can book me, Mookmada, too. 551 00:36:22,166 --> 00:36:27,000 I might not sing as well as her, but I've got more style. 552 00:36:33,375 --> 00:36:35,125 That was over in a flash. 553 00:36:35,208 --> 00:36:37,166 Go sing somewhere else. I'm terrified. 554 00:36:38,458 --> 00:36:41,583 Hey! Everyone, check this out! 555 00:36:42,208 --> 00:36:43,625 Pang's clip has gone viral. 556 00:36:43,708 --> 00:36:45,041 Wait, let me see. 557 00:36:48,333 --> 00:36:49,375 Send it to me. 558 00:36:49,458 --> 00:36:52,750 My whole neighborhood will be submerged soon. 559 00:36:52,791 --> 00:36:55,208 RAINS EVERYWHERE BUT ONLY SOME GET WET ADORBS 560 00:36:55,291 --> 00:36:57,625 LIVE: THE RISING STAR THE VOICE OF SLUM 561 00:36:58,625 --> 00:36:59,458 HEAVENLY VOICE 562 00:37:00,625 --> 00:37:04,916 Without me, the angelic-voiced Pang wouldn't even exist. 563 00:37:05,000 --> 00:37:06,916 TOP TRENDING VOICE THAT STOPS THE RAIN 564 00:37:07,000 --> 00:37:10,583 Since the clip of the girl named Pang Kalapangha Mekratree went viral, 565 00:37:10,666 --> 00:37:11,958 the voice of slum, 566 00:37:12,041 --> 00:37:14,500 it's raining everywhere, but not everyone gets wet, 567 00:37:14,583 --> 00:37:16,958 it has sent shockwaves through society. 568 00:37:17,041 --> 00:37:20,375 Did they use our taxes to block the drains or what? 569 00:37:20,458 --> 00:37:23,375 The authorities never give a damn about us. 570 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 We've lost so many people. 571 00:37:25,208 --> 00:37:26,083 A-HOLES 572 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 STUPID GOVERNMENT 573 00:37:27,333 --> 00:37:29,791 Pangha Fever. 574 00:37:34,875 --> 00:37:37,875 People have come out to pressure the government to take action. 575 00:37:37,958 --> 00:37:39,541 GO BACK TO THE MILITARY, DUMBASS. 576 00:37:39,625 --> 00:37:41,500 You know what to do? Take my place. 577 00:37:41,583 --> 00:37:44,000 I'm the PM, not a miracle worker. 578 00:37:44,083 --> 00:37:45,708 Fuck you, shithead. 579 00:37:48,083 --> 00:37:51,416 We will start building a Kinnaree glass dome 580 00:37:52,000 --> 00:37:53,375 over the community of… 581 00:37:54,375 --> 00:37:55,666 Neo Khlong Toei. 582 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 The first of its kind. 583 00:37:57,125 --> 00:37:58,000 GIVE HER THE VAC. 584 00:37:58,083 --> 00:38:00,000 I DON'T WANT A FUCKING HENHOUSE, DICK. 585 00:38:00,083 --> 00:38:01,166 AS SMART AS 586 00:38:01,958 --> 00:38:06,833 But most people prefer the vaccine over the Kinnaree glass dome. 587 00:38:06,916 --> 00:38:09,958 Solve one problem at a time. Why are you rushing? Gosh. 588 00:38:10,666 --> 00:38:15,250 Pang's angelic voice resonates with more people than anyone had expected. 589 00:38:15,333 --> 00:38:16,833 Pang is the best in the world. 590 00:38:17,500 --> 00:38:22,041 -Good job. -We're all going to die! 591 00:38:22,958 --> 00:38:25,125 Speaking of global warming, 592 00:38:25,208 --> 00:38:26,041 who caused it? 593 00:38:26,750 --> 00:38:29,750 It's your own doing, isn't it? 594 00:38:30,375 --> 00:38:34,083 You have a roof but no trees, and you complain about global warming. 595 00:38:34,166 --> 00:38:36,583 -How am I supposed to solve it all? -We're responsible. 596 00:38:36,666 --> 00:38:38,166 -Work together. -Global warming. 597 00:38:38,666 --> 00:38:41,500 -Help us solve it. Start with yourself. -I feel terrible. 598 00:38:41,583 --> 00:38:43,416 -I feel bad for this generation. -Got it? 599 00:38:43,500 --> 00:38:47,583 Actually, the main culprit causing global warming is the government. 600 00:38:48,833 --> 00:38:50,000 Think about it. 601 00:38:50,083 --> 00:38:54,000 For one coal power plant the government approved for construction, 602 00:38:54,791 --> 00:38:56,625 we need to plant millions of trees 603 00:38:56,708 --> 00:38:59,250 to absorb the carbon dioxide that the plant generates. 604 00:38:59,333 --> 00:39:03,791 But as you can see, most politicians always blame the public, 605 00:39:03,875 --> 00:39:06,291 so that they can continue to reap the benefits. 606 00:39:07,250 --> 00:39:09,375 It's your own doing, isn't it? 607 00:39:09,458 --> 00:39:12,750 Why is he blaming us? 608 00:39:24,708 --> 00:39:28,416 The prime minister is coming to visit our school! 609 00:39:30,208 --> 00:39:35,875 He'll plant some Alternanthera for our community. 610 00:39:36,916 --> 00:39:40,958 Why Alternanthera, Miss? Is it edible? 611 00:39:41,458 --> 00:39:45,916 Yongyuth, you're even licking your lips. You seem hungry. Here's the thing. 612 00:39:46,000 --> 00:39:51,833 Alternanthera has a cooling effect on the body. 613 00:39:52,583 --> 00:39:56,708 It helps lower your blood temperature. Understand? 614 00:39:57,250 --> 00:39:59,208 I am cold-blooded. 615 00:40:02,000 --> 00:40:08,416 This is the revolutionary vision of Mr. Prime Minister. 616 00:40:10,041 --> 00:40:13,000 In fact, I have selected the student representative 617 00:40:13,541 --> 00:40:17,083 to welcome Mr. Prime Minister. 618 00:40:17,166 --> 00:40:18,166 That student is… 619 00:40:20,166 --> 00:40:21,666 Kalapangha. 620 00:40:27,125 --> 00:40:29,000 You're the best! 621 00:40:29,500 --> 00:40:30,833 Do you know 622 00:40:31,458 --> 00:40:33,375 the prime minister knows who you are? 623 00:40:33,458 --> 00:40:35,166 You're basically a celebrity. 624 00:40:38,875 --> 00:40:40,500 Aren't you happy? Give me a smile. 625 00:40:40,583 --> 00:40:43,958 The prime minister is coming here because of you. 626 00:40:47,833 --> 00:40:50,000 Kalapangha is the best! 627 00:40:55,833 --> 00:40:56,666 On the day, 628 00:40:58,375 --> 00:41:00,875 I expect everyone to dress properly. 629 00:41:00,958 --> 00:41:03,541 Wear your least musty uniform to school. 630 00:41:04,166 --> 00:41:06,375 No need to sniff. What you have on now is out. 631 00:41:13,458 --> 00:41:14,583 I can't sleep. 632 00:41:15,333 --> 00:41:16,625 You need to get some sleep. 633 00:41:16,708 --> 00:41:20,291 Tomorrow you will sing in front of the prime minister. 634 00:41:21,666 --> 00:41:22,750 I'm nervous. 635 00:41:24,500 --> 00:41:28,625 Everyone thinks you're an angel. Do you know that? 636 00:41:28,708 --> 00:41:32,500 An angel who shines the light on this dark and damp neighborhood. 637 00:41:33,708 --> 00:41:38,708 You know what? I heard a rumor they're going to build a statue of you. 638 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 Come on. That's too much. 639 00:41:42,666 --> 00:41:44,125 But if they do, 640 00:41:44,708 --> 00:41:46,208 they'd have to include you too. 641 00:41:46,291 --> 00:41:49,583 You're the one who gave me the courage. 642 00:41:54,791 --> 00:41:56,666 We make quite a pair, don't we? 643 00:41:59,083 --> 00:42:01,083 I suddenly became famous. 644 00:42:01,166 --> 00:42:03,250 So many people follow me on social media. 645 00:42:04,791 --> 00:42:07,625 Some of them want to donate money. 646 00:42:08,458 --> 00:42:11,208 But I'm not sure if I should accept it. 647 00:42:11,291 --> 00:42:12,875 Just take it. 648 00:42:12,958 --> 00:42:14,291 Why are you hesitating? 649 00:42:15,041 --> 00:42:16,750 Think of it as helping them out. 650 00:42:16,833 --> 00:42:20,458 -How's that helping them? -Helping them do good deeds, you see? 651 00:42:21,125 --> 00:42:26,375 Our struggles create an opportunity for the rich to do good. 652 00:42:26,458 --> 00:42:28,041 You should be kind to them. 653 00:42:28,125 --> 00:42:29,375 Don't turn them away. 654 00:42:30,541 --> 00:42:34,625 Don't forget to share some with me. That's how to pass on the good deeds. 655 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 It all circles back to you, doesn't it? 656 00:42:38,000 --> 00:42:38,916 Bitch. 657 00:42:45,875 --> 00:42:47,250 It's so itchy. 658 00:42:47,333 --> 00:42:49,833 Hey, you really need to see a doctor. 659 00:42:50,333 --> 00:42:52,250 Your symptoms are getting worse. 660 00:42:52,750 --> 00:42:55,208 Don't worry about it. Just some itchiness. 661 00:42:55,791 --> 00:42:57,041 It's nothing serious. 662 00:42:58,458 --> 00:42:59,500 Wow. 663 00:43:01,583 --> 00:43:03,666 I thought you were already dead. 664 00:43:03,750 --> 00:43:05,666 You're a tough one, aren't you? 665 00:43:05,750 --> 00:43:08,875 I haven't seen you for a while. You've gotten so big. 666 00:43:09,458 --> 00:43:11,208 What should I name you? 667 00:43:11,291 --> 00:43:12,541 How about Lisa? 668 00:43:12,625 --> 00:43:13,750 Or Yaya? 669 00:43:14,291 --> 00:43:15,583 Come here. 670 00:43:18,833 --> 00:43:20,375 It's a piranha. 671 00:43:25,541 --> 00:43:28,625 Since when do cats know how to swim? 672 00:43:29,208 --> 00:43:30,875 That's a piranha! 673 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 That's not it, Neon. 674 00:43:49,291 --> 00:43:51,250 You've misunderstood. 675 00:43:56,000 --> 00:43:57,125 It's not like that. 676 00:44:08,458 --> 00:44:10,125 Thank you, Neon. 677 00:44:10,625 --> 00:44:11,750 I'm actually thirsty. 678 00:44:24,500 --> 00:44:26,166 Balloon. 679 00:44:26,250 --> 00:44:28,416 It's ballooning. 680 00:44:29,041 --> 00:44:31,083 Everyone, it's ballooning. 681 00:44:31,166 --> 00:44:33,291 Mom, it's ballooning. 682 00:44:33,375 --> 00:44:34,708 It's ballooning, Mom. 683 00:44:35,291 --> 00:44:38,833 What's going on? Why are you shouting? 684 00:44:44,458 --> 00:44:46,708 No! The water's come into the house, Dad! 685 00:44:46,791 --> 00:44:49,833 The house is flooded! Wake up, girls! Wake up! 686 00:44:49,916 --> 00:44:51,625 Wake up! Come on! 687 00:44:54,208 --> 00:44:56,083 Hurry. Come on. 688 00:44:56,583 --> 00:45:02,291 We're lucky that the bed is higher than the rest of the house. Back to sleep. 689 00:45:02,875 --> 00:45:07,958 Lucky, my ass! Go grab the stuff. It's all damaged! 690 00:45:08,041 --> 00:45:08,958 Damn it! 691 00:45:10,125 --> 00:45:13,625 Hey. Where the hell are my glasses? 692 00:45:13,708 --> 00:45:16,583 -Why do I keep losing them? -They're here. 693 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 -When did you take them? -You're losing it. 694 00:45:21,208 --> 00:45:23,708 Gosh! It's flooding. 695 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 Kalapangha, wake up! Wake up! 696 00:45:26,875 --> 00:45:30,958 -It's flooding. Help me gather our stuff. -What? It's flooding. 697 00:45:31,041 --> 00:45:33,250 -Our things are floating. -Mook, wake up! 698 00:45:33,333 --> 00:45:34,958 That's not it, Neon. 699 00:45:35,041 --> 00:45:37,958 -We're flooded! -What? 700 00:45:38,458 --> 00:45:40,333 Everyone! Everyone, wake up! 701 00:45:40,416 --> 00:45:42,291 Grab all our stuff now! 702 00:45:43,750 --> 00:45:44,583 Damn. 703 00:45:44,666 --> 00:45:46,625 Do you still care about going to school? 704 00:45:46,708 --> 00:45:48,375 The great flood is upon us! 705 00:45:48,458 --> 00:45:51,375 Grab your stuff! Oh my God! The great flood is coming! 706 00:45:51,458 --> 00:45:53,000 Dammit, old man! 707 00:45:53,083 --> 00:45:55,166 Is this the time for praying? 708 00:45:57,875 --> 00:45:59,250 You know nothing. 709 00:45:59,750 --> 00:46:01,000 I'm not bragging, 710 00:46:01,083 --> 00:46:02,708 but this amulet, 711 00:46:02,791 --> 00:46:06,083 the closed-eyed Grand Abbot Narong of the Dhammanittha Temple, 712 00:46:06,166 --> 00:46:07,375 has the magical power 713 00:46:07,458 --> 00:46:10,541 to protect you from harm, be it water or fire. 714 00:46:11,333 --> 00:46:13,125 My dad got on the boat… 715 00:46:18,291 --> 00:46:19,333 Shithead! 716 00:46:21,500 --> 00:46:24,458 Hurry up! The roof is caving in! 717 00:46:25,791 --> 00:46:27,666 Mom, what are you doing? 718 00:46:28,500 --> 00:46:30,291 Can you guys come and look over here? 719 00:46:30,375 --> 00:46:33,041 -Why is it wobbling like this? -Be careful, Pang. 720 00:46:33,125 --> 00:46:36,041 -Gosh, what now? -Like it's going to collapse. 721 00:46:36,125 --> 00:46:37,958 -It's really wobbly. -I don't know why. 722 00:46:38,958 --> 00:46:40,041 Shit! 723 00:46:41,625 --> 00:46:44,916 Granny, be careful. Granny! 724 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Watch your legs! 725 00:47:02,916 --> 00:47:04,041 Come here, sweetie. 726 00:47:35,458 --> 00:47:37,916 It's Thailand. Shit always happens! 727 00:47:46,291 --> 00:47:50,583 This is the situation at Neo Khlong Toei after it was hit by heavy rain last night. 728 00:47:50,666 --> 00:47:52,625 As you can see behind me, 729 00:47:52,708 --> 00:47:54,750 there's no sign that there were houses here. 730 00:47:55,666 --> 00:47:57,916 Despite the rising water levels, 731 00:47:58,000 --> 00:48:01,250 the government still shows no sign of importing the AquaVac vaccine. 732 00:48:10,458 --> 00:48:13,583 I couldn't save those poor dogs and cats. 733 00:48:14,166 --> 00:48:15,833 Please don't cry. 734 00:48:22,416 --> 00:48:23,833 Are you feeling better, Pruek? 735 00:48:23,916 --> 00:48:26,416 No rats. 736 00:48:27,000 --> 00:48:28,500 The rats are gone, Pruek. 737 00:48:28,583 --> 00:48:32,166 Where have your parents gone? 738 00:48:32,250 --> 00:48:34,041 They went to get the remaining stuff. 739 00:48:34,125 --> 00:48:36,041 They went back for the remaining stuff? 740 00:48:36,125 --> 00:48:38,916 There's nothing worth going back for. 741 00:48:39,000 --> 00:48:42,166 Whatever was left would have been swept away by the water. 742 00:48:43,875 --> 00:48:44,708 NEO KHLONG TOEI 743 00:48:44,791 --> 00:48:46,458 Unlike this one over here. 744 00:48:46,541 --> 00:48:50,041 Who knows how far that sign drifted, but she managed to grab it. 745 00:48:50,125 --> 00:48:52,208 Oh, come on. 746 00:48:52,291 --> 00:48:57,416 This sign is the living heart of everyone in our community. 747 00:48:57,500 --> 00:48:59,791 It binds all of us together… 748 00:48:59,875 --> 00:49:03,083 Fortunately, I don't have any belongings. 749 00:49:04,083 --> 00:49:06,625 I have nothing to lose. 750 00:49:07,125 --> 00:49:09,750 No possessions. 751 00:49:09,833 --> 00:49:12,250 I don't even have a boyfriend. 752 00:49:12,833 --> 00:49:13,916 Mook. 753 00:49:14,000 --> 00:49:15,166 Who are you talking to? 754 00:49:15,958 --> 00:49:17,458 I'm talking to myself. 755 00:49:18,333 --> 00:49:19,333 You're losing it. 756 00:49:27,500 --> 00:49:29,916 Hey! A terrorist drone! 757 00:49:30,625 --> 00:49:32,958 Wait. What genre of movie are we in? 758 00:49:34,041 --> 00:49:35,875 Isn't it a sci-fi drama? 759 00:49:37,958 --> 00:49:39,000 Never mind. 760 00:49:39,083 --> 00:49:42,333 I, Agent Mookmada Romanoff, will deal with it! 761 00:49:45,791 --> 00:49:47,458 NAME: MOOKMADA PAKORNMIT 762 00:49:48,375 --> 00:49:49,875 We've located Kalapangha. 763 00:49:50,458 --> 00:49:53,041 Alpha B, this is Alpha A. The target's been found. 764 00:49:53,125 --> 00:49:55,000 All units move in to clear the area. 765 00:49:58,541 --> 00:49:59,416 We've got her, sir. 766 00:50:00,000 --> 00:50:02,500 -Pang! -Hey! Where are you taking my grandchild? 767 00:50:02,583 --> 00:50:04,250 -Hey! -Pang! 768 00:50:05,166 --> 00:50:06,833 -Where are you taking her? -Pang! 769 00:50:10,708 --> 00:50:12,833 This is what just happened here. 770 00:50:12,916 --> 00:50:16,666 Men in suits, presumably government agents, showed up… 771 00:50:16,750 --> 00:50:20,958 And this is Kalapangha, the girl who's been making headlines. 772 00:50:21,041 --> 00:50:23,625 -The situation is unfolding live. -This way, please. 773 00:50:23,708 --> 00:50:27,166 Please look this way. Look at the camera. This way, please. 774 00:50:27,250 --> 00:50:29,500 -Can you answer some questions? -Over here. 775 00:50:29,583 --> 00:50:32,416 How do you feel after losing your house? 776 00:50:58,166 --> 00:50:59,625 Switch off the hall lights. 777 00:51:12,666 --> 00:51:14,833 THAI PEOPLE DON'T LEAVE EACH OTHER BEHIND 778 00:51:14,916 --> 00:51:18,875 GENERAL YUTHAVITHI WONGMEESAP PRIME MINISTER 779 00:51:26,000 --> 00:51:27,541 Don't cry, little girl. 780 00:51:46,500 --> 00:51:47,875 I'm here to help you. 781 00:51:49,750 --> 00:51:52,041 Don't cry. 782 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 I'm here to help you. 783 00:52:39,375 --> 00:52:41,375 It's okay. You're safe now. 784 00:52:49,833 --> 00:52:51,333 What? Hey! 785 00:52:51,833 --> 00:52:52,666 What the hell? 786 00:53:01,916 --> 00:53:04,166 Sorry, my hands slipped. 787 00:53:19,000 --> 00:53:20,458 It's the AquaVac vaccine! 788 00:53:22,916 --> 00:53:24,666 Everyone, it's not what you think. 789 00:53:25,625 --> 00:53:26,791 It's not like that. 790 00:53:27,666 --> 00:53:29,000 Don't misunderstand. 791 00:53:33,208 --> 00:53:35,458 These are tumors. 792 00:53:35,958 --> 00:53:37,833 Skin tags, you know? 793 00:53:38,416 --> 00:53:43,291 You'll get them when you're older. You understand, don't you? 794 00:53:43,375 --> 00:53:45,583 Yeah, right. Screw you. 795 00:53:46,416 --> 00:53:48,541 Lying bastard! 796 00:53:48,625 --> 00:53:49,791 You're bad. 797 00:53:49,875 --> 00:53:50,833 You're devious. 798 00:53:54,500 --> 00:53:55,416 Serves him right. 799 00:54:00,583 --> 00:54:03,041 The incident prompted an urgent investigation 800 00:54:03,125 --> 00:54:04,791 which identified the prime minister, 801 00:54:04,875 --> 00:54:07,500 several ministers, senior civil servants… 802 00:54:07,583 --> 00:54:08,833 LIST OF SENIOR OFFICERS 803 00:54:08,916 --> 00:54:11,250 …and high-ranking military and police officers. 804 00:54:11,333 --> 00:54:14,250 The question is, why only these select few? 805 00:54:14,333 --> 00:54:16,458 Here's the answer. The vaccine's expensive. 806 00:54:16,541 --> 00:54:18,375 NO VACCINES DUE TO BUDGET MISAPPROPRIATION 807 00:54:18,458 --> 00:54:21,458 Providing it to everyone in the country would be very costly. 808 00:54:21,541 --> 00:54:24,416 That's why they only ordered enough for those mentioned earlier. 809 00:54:24,500 --> 00:54:30,041 Due to the shortage, a false statement was issued that they wouldn't order it, 810 00:54:30,125 --> 00:54:32,791 and that the vaccine is substandard. 811 00:54:32,875 --> 00:54:34,875 This… This is not right. Son of a… 812 00:54:34,958 --> 00:54:37,875 POOLED TELEVISIONS OF THAILAND 813 00:54:37,958 --> 00:54:39,750 I'd like to thank all parties 814 00:54:40,666 --> 00:54:43,375 that have worked to serve our country and our people. 815 00:54:44,083 --> 00:54:46,291 I'm declaring the dissolution of parliament. 816 00:55:00,583 --> 00:55:01,416 Who 817 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 was 818 00:55:04,500 --> 00:55:05,333 it 819 00:55:06,125 --> 00:55:06,958 that chose 820 00:55:07,625 --> 00:55:08,666 this 821 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 pose? 822 00:55:19,041 --> 00:55:21,916 KHLONG TOEI PITTAYANIKOM SCHOOL 823 00:55:22,000 --> 00:55:25,208 YOUTH SCREENING COMMITTEE 824 00:55:32,916 --> 00:55:35,375 Thanks for sharing every moment with me, Mook. 825 00:55:37,458 --> 00:55:38,541 Sure. 826 00:55:44,041 --> 00:55:45,291 By the way, 827 00:55:45,375 --> 00:55:49,500 aren't statues usually built to commemorate the dead? 828 00:56:08,666 --> 00:56:13,250 2052 829 00:56:13,333 --> 00:56:17,791 ONE YEAR LATER 830 00:56:17,875 --> 00:56:20,916 At this point, people all over the world 831 00:56:21,000 --> 00:56:26,666 continue to receive the AquaVac vaccine from the GHO. 832 00:56:27,291 --> 00:56:31,416 The disease outbreaks have slowly subsided. 833 00:56:31,500 --> 00:56:34,541 Everyone's health has improved. 834 00:56:34,625 --> 00:56:38,416 Even though the rain hasn't stopped, it doesn't matter anymore. 835 00:56:38,500 --> 00:56:42,875 The rain has become part of our lives. 836 00:56:42,958 --> 00:56:45,500 With support from the government and all organizations, 837 00:56:45,583 --> 00:56:50,583 the Neo Khlong Toei community has been revived as you can see. 838 00:56:50,666 --> 00:56:52,458 Can you pan the camera around? 839 00:56:57,125 --> 00:56:59,083 Because of human intelligence, 840 00:56:59,583 --> 00:57:02,875 we are able to find ways to survive crises 841 00:57:02,958 --> 00:57:06,125 that happen all the time. 842 00:57:07,083 --> 00:57:11,291 We are transitioning into a new era of humanity. 843 00:57:22,541 --> 00:57:24,708 I once felt like giving up 844 00:57:24,791 --> 00:57:27,916 because I thought we were at a dead end. 845 00:57:28,000 --> 00:57:30,166 But right here, right now, 846 00:57:30,666 --> 00:57:34,416 I want to say that we have won. 847 00:57:34,500 --> 00:57:36,916 We all get to live on! 848 00:58:50,166 --> 00:58:51,000 Sunlight? 849 00:58:53,000 --> 00:58:53,875 Everyone, 850 00:58:54,708 --> 00:58:56,041 there is sunlight. 851 00:58:56,125 --> 00:58:57,625 The sun is out. 852 00:58:57,708 --> 00:59:00,375 We have sunlight! Hooray! 853 00:59:02,541 --> 00:59:03,541 We have sunlight! 854 00:59:03,625 --> 00:59:04,666 The rain has stopped! 855 00:59:04,750 --> 00:59:06,958 Yes, the rain has stopped! 856 00:59:08,791 --> 00:59:09,750 Sunshine, everyone! 857 00:59:09,833 --> 00:59:11,208 No more rain! 858 00:59:55,500 --> 00:59:58,833 All I want is to go to school, 859 00:59:58,916 --> 01:00:03,083 go out to play in the sun and break a sweat like we used to do. 860 01:00:45,000 --> 01:00:46,833 Ouch. Gosh! 861 01:01:29,125 --> 01:01:32,416 We're all dying! 862 01:01:49,125 --> 01:01:52,458 Why did they exploit the planet without any consideration for us? 863 01:02:23,041 --> 01:02:24,625 LIBERTY FREEDOM 864 01:03:03,541 --> 01:03:06,291 Thanks for sharing every moment with me, Mook. 865 01:08:29,666 --> 01:08:34,666 Subtitle translation by: Porntina Tangsajjavitoon 62857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.