All language subtitles for Three.Lives.And.Only.One.Death.1996.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,306 --> 00:02:17,557 Towards the end of the century, in August, in Paris... 2 00:02:18,185 --> 00:02:19,764 The city is almost deserted 3 00:02:19,979 --> 00:02:21,474 at this time of year... 4 00:02:21,982 --> 00:02:23,358 Specially on Sundays... 5 00:02:24,486 --> 00:02:27,986 André Parisi woke up with difficulty... 6 00:02:28,908 --> 00:02:33,618 In the kitchen, familiar sounds of breakfast being made... 7 00:02:35,082 --> 00:02:35,996 His daughter is crying... 8 00:02:58,527 --> 00:03:01,945 Moments later, he is ready to go out. 9 00:03:02,866 --> 00:03:04,361 He says to his wife, Maria... 10 00:03:04,578 --> 00:03:06,654 I'm going to the drugstore. 11 00:03:07,081 --> 00:03:08,741 Will you be home for lunch? 12 00:03:08,957 --> 00:03:11,711 Of course. Do you want me to get anything? 13 00:03:11,919 --> 00:03:13,711 Tomatoes and bread. 14 00:03:14,297 --> 00:03:15,496 I'll be right back. 15 00:03:17,553 --> 00:03:18,715 Is anything wrong? 16 00:03:19,305 --> 00:03:20,384 I don't know... 17 00:03:21,306 --> 00:03:24,012 I've got a headache... I slept badly. 18 00:04:30,103 --> 00:04:30,801 Excuse me. 19 00:04:31,812 --> 00:04:34,979 I can usually control my hilarity. 20 00:04:36,109 --> 00:04:39,064 I am a serious person usually. 21 00:04:39,280 --> 00:04:41,488 It takes a really good joke. 22 00:04:42,993 --> 00:04:47,822 Lord! I'm well past laughing this much, I've no right. 23 00:04:48,208 --> 00:04:49,667 Unfortunately, 24 00:04:49,877 --> 00:04:52,878 there's something really funny, 25 00:04:53,089 --> 00:04:54,999 really, really funny. 26 00:04:56,552 --> 00:04:57,880 6 packets of 'Picaduros'... 27 00:05:00,557 --> 00:05:02,515 Funny, I spoke in Spanish. 28 00:05:08,942 --> 00:05:12,194 Of course, you'll have a drink? 29 00:05:12,405 --> 00:05:13,568 No thanks. 30 00:05:13,783 --> 00:05:16,654 I must get to the shops, and then home. 31 00:05:17,120 --> 00:05:18,496 I'm late as it is. 32 00:05:18,705 --> 00:05:20,329 So am I. 33 00:05:21,333 --> 00:05:24,335 I must find a drugstore, 34 00:05:25,005 --> 00:05:27,544 I've got a headache, I slept badly. 35 00:05:27,759 --> 00:05:29,300 I have been sleeping badly. 36 00:05:29,511 --> 00:05:30,506 Really! 37 00:05:31,304 --> 00:05:32,715 I don't why I'm telling you. 38 00:05:33,139 --> 00:05:36,094 Quite. Listen... get your cigarettes. 39 00:05:36,310 --> 00:05:38,103 You can tell me in a minute. 40 00:05:38,314 --> 00:05:39,309 No thanks. 41 00:05:39,773 --> 00:05:41,019 Two packets of... 42 00:05:41,859 --> 00:05:44,896 Lucky Strike Lights please. 43 00:05:45,615 --> 00:05:46,479 I'd like... 44 00:05:47,199 --> 00:05:50,117 Champagne. A bottle. Thank you. 45 00:05:52,915 --> 00:05:53,995 Go ahead. 46 00:05:56,919 --> 00:05:58,296 I'll show you... 47 00:06:00,174 --> 00:06:02,583 Isn't that funny? 48 00:06:03,553 --> 00:06:05,428 The horses... twice in a row. 49 00:06:05,639 --> 00:06:08,676 I think it's funny anyway. It's worth a drink. 50 00:06:10,228 --> 00:06:11,723 I shouldn't, really. 51 00:06:12,230 --> 00:06:16,859 Last night, I had a drink... I've got a hangover. 52 00:06:17,070 --> 00:06:18,315 All the more reason. 53 00:06:18,947 --> 00:06:20,028 Cheers! 54 00:06:21,033 --> 00:06:23,026 Here's to you. 55 00:06:24,496 --> 00:06:27,284 It's time I introduced myself. 56 00:06:27,835 --> 00:06:30,622 My name's Mateo Strano, from Catania. 57 00:06:31,004 --> 00:06:34,504 I travel a great deal... after a fashion. 58 00:06:35,469 --> 00:06:36,584 Tell me... 59 00:06:37,055 --> 00:06:38,004 And you? 60 00:06:39,057 --> 00:06:40,849 I live there. 61 00:06:41,059 --> 00:06:42,850 Ah yes, I know. 62 00:06:45,105 --> 00:06:46,434 Do you know who I am? 63 00:06:46,692 --> 00:06:50,525 Not really, but I'd like to. 64 00:06:51,072 --> 00:06:53,480 I am ready to pay for the privilege. 65 00:06:54,201 --> 00:06:55,400 What's that meant to mean? 66 00:06:55,620 --> 00:06:57,577 Don't take offence. 67 00:06:57,788 --> 00:07:02,203 I need to talk sometimes and that costs money. 68 00:07:02,419 --> 00:07:05,207 Nothing costs more than people's time... 69 00:07:05,423 --> 00:07:06,419 So I pay: 70 00:07:07,383 --> 00:07:09,793 A thousand francs per hour. 71 00:07:14,018 --> 00:07:15,133 What for? 72 00:07:15,352 --> 00:07:17,096 Almost nothing... 73 00:07:17,522 --> 00:07:21,603 I told you, I'm very Ionely. 74 00:07:23,028 --> 00:07:24,487 - Well... - Ine hour. 75 00:07:25,991 --> 00:07:28,400 What am I saying? Fifty minutes. 76 00:07:29,329 --> 00:07:32,948 We've already had ten minutes. Time flies! 77 00:07:34,126 --> 00:07:35,953 All right then... 78 00:07:36,171 --> 00:07:40,300 but I must be home in an hour. I am expected. 79 00:07:40,509 --> 00:07:42,254 I'm sure you are. 80 00:07:42,469 --> 00:07:43,668 I hope so at least... 81 00:07:44,515 --> 00:07:46,092 Now why did I say that? 82 00:07:47,601 --> 00:07:49,642 So you live across the road? 83 00:07:50,980 --> 00:07:53,021 38A. 84 00:07:55,236 --> 00:07:56,944 How do you know that? 85 00:07:58,449 --> 00:08:01,783 I don't know. Years ago... 86 00:08:04,832 --> 00:08:09,163 I used to live at 38A too. 87 00:08:09,922 --> 00:08:12,758 Staircase B, 2nd floor. 88 00:08:14,636 --> 00:08:19,346 But I've lived there for four years... since I was married. 89 00:08:19,558 --> 00:08:20,673 I know. 90 00:08:24,065 --> 00:08:27,066 You know all about me. 91 00:08:27,277 --> 00:08:30,113 Not at all... no. 92 00:08:30,781 --> 00:08:34,732 I enjoy watching people, it's in my nature. 93 00:08:35,996 --> 00:08:38,702 My mind's not as good as it was, 94 00:08:38,916 --> 00:08:42,202 I forget things, I get migraine... 95 00:08:43,463 --> 00:08:47,214 It's age. Twenty years is a long time. 96 00:08:48,596 --> 00:08:49,545 Twenty years? 97 00:08:50,639 --> 00:08:53,510 Since I lived at 38A. 98 00:08:55,520 --> 00:08:57,145 Staircase B, 2nd floor? 99 00:08:58,148 --> 00:08:59,098 I don't believe you. 100 00:08:59,901 --> 00:09:00,814 I know. 101 00:09:01,528 --> 00:09:02,904 Because, 20 years ago 102 00:09:03,239 --> 00:09:04,864 my wife was already there. 103 00:09:05,075 --> 00:09:06,534 I know. 104 00:09:13,459 --> 00:09:15,583 I'm beginning to understand. 105 00:09:16,338 --> 00:09:16,954 We have 106 00:09:17,172 --> 00:09:19,747 another 40 minutes. Let's sit down. 107 00:09:19,968 --> 00:09:21,462 Another bottle please. 108 00:09:32,525 --> 00:09:35,313 And... how is she? 109 00:09:36,197 --> 00:09:37,609 Your wife I mean. 110 00:09:38,658 --> 00:09:41,825 Fine. She works in a hospital. 111 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 But you know that. 112 00:09:49,171 --> 00:09:52,089 Her first husband left her 20 years ago. 113 00:09:55,889 --> 00:09:57,681 He died. 114 00:09:59,476 --> 00:10:01,268 Her daughter left home, 115 00:10:02,229 --> 00:10:04,057 she found herself alone. 116 00:10:04,858 --> 00:10:06,566 Then I turned up. 117 00:10:08,446 --> 00:10:11,696 We've adopted a little girl... 118 00:10:12,368 --> 00:10:13,862 What's she like? 119 00:10:14,830 --> 00:10:17,321 All babies are the same. 120 00:10:20,878 --> 00:10:22,670 Let me ask you something. 121 00:10:24,758 --> 00:10:27,166 I know something about you. 122 00:10:27,386 --> 00:10:28,466 I expect so. 123 00:10:29,431 --> 00:10:33,559 When you left Maria, you travelled a great deal? 124 00:10:34,104 --> 00:10:35,848 You could say that. 125 00:10:36,272 --> 00:10:38,146 And now you're back. 126 00:10:38,859 --> 00:10:40,734 You could say that. 127 00:10:43,908 --> 00:10:44,986 Cheers! 128 00:10:46,369 --> 00:10:49,489 I can see the apartment as it was 20 years ago... 129 00:10:50,124 --> 00:10:52,081 The odd thing is, 130 00:10:52,292 --> 00:10:55,331 I could describe the decor... 131 00:10:56,132 --> 00:10:59,632 but I've completely forgotten the furniture, 132 00:10:59,844 --> 00:11:01,124 completely. 133 00:11:02,807 --> 00:11:05,476 I can see the living-room wall, 134 00:11:05,685 --> 00:11:08,935 that August morning... 135 00:11:09,648 --> 00:11:11,890 Maria was at the shops. 136 00:11:12,485 --> 00:11:16,271 I was staring at the photos, nearly a hundred of them, 137 00:11:17,784 --> 00:11:21,320 all of them just her and me. 138 00:11:22,457 --> 00:11:24,699 Can you imagine 139 00:11:24,917 --> 00:11:28,702 what hell it is, just loving and being loved? 140 00:11:29,507 --> 00:11:32,509 There was no hint of hatred between us. 141 00:11:32,719 --> 00:11:34,379 And do you know why? 142 00:11:34,597 --> 00:11:38,299 Because every time a cloud appeared on the horizon, 143 00:11:38,519 --> 00:11:42,731 we'd have a photo taken. Instantly, happiness would return. 144 00:11:43,524 --> 00:11:46,442 But you should never overdo things: 145 00:11:46,653 --> 00:11:51,150 The more photos I took, the less I recognized myself... 146 00:11:52,368 --> 00:11:57,328 till one day I looked in the mirror and saw a stranger... 147 00:11:57,543 --> 00:11:58,917 a complete stranger. 148 00:12:01,840 --> 00:12:02,670 So... 149 00:12:03,967 --> 00:12:05,794 You fell out of love? 150 00:12:06,012 --> 00:12:09,547 No, I never stopped loving her. 151 00:12:10,434 --> 00:12:11,844 Right now, 152 00:12:12,060 --> 00:12:14,101 I love her more than ever. 153 00:12:15,606 --> 00:12:17,065 Why tell me? 154 00:12:19,361 --> 00:12:21,899 I thought Sicilians were jealous. 155 00:12:22,741 --> 00:12:26,360 That's how it all began. 156 00:12:26,871 --> 00:12:27,903 I was jealous... 157 00:12:28,415 --> 00:12:31,203 Jealous of myself. 158 00:12:32,043 --> 00:12:36,754 I thought, the man my wife loves cannot be me. 159 00:12:39,888 --> 00:12:41,430 I'm only joking. 160 00:12:43,641 --> 00:12:45,053 I know. 161 00:12:49,191 --> 00:12:51,517 The neighbourhood's changed... 162 00:12:51,735 --> 00:12:54,487 20 years ago a tale like mine was conceivable... 163 00:12:54,697 --> 00:12:57,236 Today it would be unthinkable. 164 00:12:57,451 --> 00:12:59,907 Imagine someone... like me... 165 00:13:00,122 --> 00:13:02,827 walking out to get some cigarettes... 166 00:13:03,041 --> 00:13:04,952 pausing in front of a building. 167 00:13:05,169 --> 00:13:09,084 There is a sign in a window that says FOR RENT. 168 00:13:09,299 --> 00:13:12,884 There is a face behind the sign. 169 00:13:13,220 --> 00:13:14,170 I go up... 170 00:13:14,681 --> 00:13:17,351 open the door... enter... 171 00:13:28,490 --> 00:13:30,282 It's too big. 172 00:13:30,493 --> 00:13:32,202 We could take one floor. 173 00:13:32,411 --> 00:13:35,828 Certainly not. It's ground floor and first floor. 174 00:13:36,041 --> 00:13:39,079 - That's absurd, it's too big. - I'm sorry. 175 00:13:39,295 --> 00:13:42,915 You want to rent both apartments together? Right now? 176 00:13:43,134 --> 00:13:45,174 Yes. Both. You interested? 177 00:13:45,387 --> 00:13:46,631 The deal was struck. 178 00:13:47,306 --> 00:13:50,557 They left me not knowing what to do with myself. 179 00:13:50,768 --> 00:13:52,808 I wanted to run to Maria 180 00:13:53,021 --> 00:13:57,483 to tell her I'd found a new apartment for next to nothing... 181 00:13:57,861 --> 00:14:01,029 a real bargain... a miracle. 182 00:14:01,908 --> 00:14:03,782 But I knew what she'd say. 183 00:14:04,286 --> 00:14:07,952 She hated me deciding anything without her. 184 00:14:08,166 --> 00:14:10,622 It had all happened so fast. 185 00:14:11,295 --> 00:14:14,914 I explored the apartment: It was barely furnished, 186 00:14:15,132 --> 00:14:18,752 a bit dark. It was nothing special. 187 00:14:18,971 --> 00:14:21,261 Except that... I can't explain it: 188 00:14:21,932 --> 00:14:26,098 The proportions were deceptive. 189 00:14:27,147 --> 00:14:30,316 I kept walking round the rooms. 190 00:14:30,902 --> 00:14:33,109 The space was meant to be 1000sq ft 191 00:14:34,616 --> 00:14:37,155 but it felt like a lot more. 192 00:14:37,869 --> 00:14:40,408 In fact, I had a feeling 193 00:14:40,624 --> 00:14:45,619 the apartment was growing... 194 00:14:46,547 --> 00:14:48,504 The walls were moving apart... 195 00:14:49,842 --> 00:14:52,549 Night fell without my noticing. 196 00:14:52,889 --> 00:14:54,087 I felt hungry. 197 00:14:54,515 --> 00:14:56,425 I went out. 198 00:14:58,854 --> 00:15:00,847 I found a bar. 199 00:15:01,691 --> 00:15:05,559 I got something to eat and heard two men talking... 200 00:15:05,947 --> 00:15:08,901 I haven't set foot here for 15 years. 201 00:15:09,534 --> 00:15:11,159 The place has changed. 202 00:15:11,495 --> 00:15:12,824 It's full of foreigners. 203 00:15:13,330 --> 00:15:15,869 Like me for instance. 204 00:15:17,253 --> 00:15:21,667 I must have met 15 people today, none of them recognized me. 205 00:15:21,883 --> 00:15:25,004 They're only pretending. 206 00:15:25,930 --> 00:15:27,009 You're right. 207 00:15:27,850 --> 00:15:29,225 Look who's here. 208 00:15:29,435 --> 00:15:32,603 We went to school together. 209 00:15:36,109 --> 00:15:37,688 That's friendship for you! 210 00:15:37,904 --> 00:15:39,944 Hi, Marc. How are you? 211 00:15:40,406 --> 00:15:42,198 Are you off somewhere? 212 00:15:42,410 --> 00:15:46,740 I've been abroad for 15 years, I've just got back. 213 00:15:47,291 --> 00:15:48,454 You're kidding! 214 00:15:48,917 --> 00:15:50,460 See what I mean? 215 00:15:52,964 --> 00:15:55,586 As a child, in Catania... 216 00:15:56,678 --> 00:15:58,919 I used to dream about faraway places, 217 00:15:59,139 --> 00:16:02,840 faraway places like Paris... 218 00:16:03,186 --> 00:16:07,481 where people pretend not to know each other. 219 00:16:08,276 --> 00:16:10,683 I realized that travel 220 00:16:10,903 --> 00:16:14,320 didn't mean going away. 221 00:16:14,534 --> 00:16:16,775 A few yards would suffice. 222 00:16:17,663 --> 00:16:19,822 So I moved into my new home. 223 00:16:21,584 --> 00:16:23,459 I returned and fell asleep. 224 00:16:25,004 --> 00:16:28,043 It must have been 4 am when I woke up. 225 00:16:28,258 --> 00:16:31,593 I realized I was not alone. 226 00:16:32,014 --> 00:16:35,430 I heard voices in the apartment. I saw them... 227 00:16:35,644 --> 00:16:38,978 They were there, dressed like Parisians... 228 00:16:39,524 --> 00:16:42,229 Tiny replica Parisians. 229 00:16:42,444 --> 00:16:44,436 I recognized this street. 230 00:16:44,655 --> 00:16:48,356 I saw myself go out for a packet of cigarettes. 231 00:16:49,453 --> 00:16:50,283 You know... 232 00:16:51,872 --> 00:16:53,663 I am enjoying this story. 233 00:16:55,043 --> 00:16:59,671 When I was small, no one told me stories. 234 00:17:01,008 --> 00:17:04,544 I've never seen anything strange... 235 00:17:04,763 --> 00:17:06,174 anything at all. 236 00:17:09,185 --> 00:17:13,517 Except maybe, once, a hallucination, 237 00:17:14,317 --> 00:17:17,651 a greenish cheerleader 238 00:17:17,864 --> 00:17:20,023 climbing up a wall. 239 00:17:21,368 --> 00:17:22,068 That's all. 240 00:17:24,539 --> 00:17:25,202 Cheers! 241 00:17:30,129 --> 00:17:32,751 They're tiny but mean, 242 00:17:32,966 --> 00:17:34,425 mean as hell. 243 00:17:35,052 --> 00:17:37,924 All they think about is food, food, food... 244 00:17:39,141 --> 00:17:39,887 Who? 245 00:17:40,559 --> 00:17:41,673 The fairies. 246 00:17:42,477 --> 00:17:46,523 I hate those fairies, I loathe them. 247 00:17:47,234 --> 00:17:48,266 Do you know? 248 00:17:48,486 --> 00:17:51,937 They devoured 20 years of my life! 249 00:17:52,490 --> 00:17:53,866 That's quite something. 250 00:17:55,118 --> 00:17:57,444 When I woke up the next day, 251 00:17:57,789 --> 00:17:59,948 I saw 20 years had gone by. 252 00:18:10,180 --> 00:18:12,636 Morning, Mr Mateo! 253 00:18:12,849 --> 00:18:14,047 How are you? 254 00:18:14,435 --> 00:18:16,345 Fine, thanks. 255 00:18:27,702 --> 00:18:30,193 Excuse me but... who are you? 256 00:18:32,040 --> 00:18:33,833 You've forgotten again! 257 00:18:35,419 --> 00:18:36,997 Does it happen often? 258 00:18:38,298 --> 00:18:40,125 You should see a doctor. 259 00:18:40,342 --> 00:18:41,886 I should. 260 00:18:42,219 --> 00:18:44,378 But haven't I seen one already? 261 00:18:44,597 --> 00:18:48,382 That's it... you never want to go. 262 00:18:55,821 --> 00:18:57,944 Have you been working here long? 263 00:18:58,156 --> 00:18:59,354 Eight years. 264 00:19:08,836 --> 00:19:10,794 Lh, I know... 265 00:19:11,339 --> 00:19:14,876 You've been up all night watching the girls... 266 00:19:15,094 --> 00:19:16,755 That's what's done it. 267 00:19:18,558 --> 00:19:20,765 Here girls! Here girls! 268 00:19:22,562 --> 00:19:24,223 Eight years you say? 269 00:19:24,439 --> 00:19:25,982 Almost. 270 00:19:28,570 --> 00:19:30,397 20 years flashing by 271 00:19:30,615 --> 00:19:32,073 is hard to stomach. 272 00:19:32,533 --> 00:19:36,401 It takes quite some training to read such images 273 00:19:36,622 --> 00:19:38,165 but I succeeded. 274 00:19:38,625 --> 00:19:42,374 I saw 20 years of life in the neighbourhood go by. 275 00:19:43,213 --> 00:19:45,337 I have to say that when time flies... 276 00:19:45,549 --> 00:19:48,717 past your very eyes, every day is the same, 277 00:19:49,096 --> 00:19:50,840 like in a nursery rhyme. 278 00:19:51,391 --> 00:19:55,175 Things start whizzing by so fast 279 00:19:55,396 --> 00:19:59,608 that the pictures seem to freeze still. 280 00:20:00,236 --> 00:20:03,736 Busy, but immobile... Look! 281 00:20:09,414 --> 00:20:10,327 But... 282 00:20:10,539 --> 00:20:11,951 Look carefully... 283 00:20:15,253 --> 00:20:16,997 I see nothing special. 284 00:20:17,215 --> 00:20:20,751 There are fairies there... flat fairies. 285 00:20:21,261 --> 00:20:24,713 Flat and starving... they need feeding. 286 00:20:24,932 --> 00:20:27,602 They don't eat just anything! 287 00:20:28,396 --> 00:20:31,102 What do they eat? 288 00:20:31,525 --> 00:20:34,610 Rose petals... if they can. 289 00:20:35,112 --> 00:20:38,363 Usually, they have to make do with newsprint. 290 00:20:40,327 --> 00:20:41,786 It's getting late... 291 00:20:45,710 --> 00:20:48,117 You're very kind... but I must refuse. 292 00:20:48,337 --> 00:20:50,045 You can't refuse. 293 00:20:50,883 --> 00:20:54,419 Another bottle! And a ham sandwich! 294 00:20:54,929 --> 00:20:55,675 No thanks, no. 295 00:20:55,889 --> 00:20:57,087 You have to eat. 296 00:20:57,307 --> 00:20:58,220 I know. 297 00:20:58,434 --> 00:20:59,216 By the way, 298 00:20:59,769 --> 00:21:01,927 they love Parma ham. 299 00:21:02,606 --> 00:21:04,480 I believe you. 300 00:21:05,693 --> 00:21:07,104 I have to go. 301 00:21:07,903 --> 00:21:09,362 Then go. 302 00:21:24,801 --> 00:21:26,175 I'm listening. 303 00:21:27,429 --> 00:21:28,424 The truth is, 304 00:21:29,013 --> 00:21:32,965 the only thing they really wanted to eat was my time... 305 00:21:34,646 --> 00:21:36,723 Damn those time-eating harpies! 306 00:21:42,031 --> 00:21:43,312 Tell me again... 307 00:21:45,076 --> 00:21:47,319 You say you spent 20 years in a fairy house? 308 00:21:47,955 --> 00:21:48,737 Just one night. 309 00:21:49,414 --> 00:21:50,364 That's all. 310 00:21:50,916 --> 00:21:54,368 That night I decided to avoid the kitchen. 311 00:21:55,214 --> 00:21:56,625 It made no difference. 312 00:21:57,257 --> 00:22:00,093 They came to me... 313 00:22:00,303 --> 00:22:03,259 I was surrounded by these creatures... 314 00:22:03,473 --> 00:22:05,882 by an indefatigable workforce. 315 00:22:06,102 --> 00:22:07,347 They were starving. 316 00:22:07,772 --> 00:22:08,935 Within a few seconds, 317 00:22:09,148 --> 00:22:11,769 they'd eaten a communist newspaper... 318 00:22:11,985 --> 00:22:15,437 and 'Le Monde Diplomatique'. 319 00:22:16,908 --> 00:22:19,945 They started drinking... they finished... 320 00:22:20,161 --> 00:22:21,870 a bottle of Pernod, some Armagnac... 321 00:22:22,081 --> 00:22:24,538 cherry brandy... 322 00:22:25,461 --> 00:22:27,537 And when that was done, 323 00:22:27,754 --> 00:22:31,005 they started weaving a kind of mirage... 324 00:22:33,888 --> 00:22:37,008 This time, they'd thought of another joke. 325 00:22:40,479 --> 00:22:43,480 Instead of devouring my days and years, 326 00:22:44,192 --> 00:22:49,187 now they trapped me in a single instant, for more than two months. 327 00:22:51,035 --> 00:22:54,701 I was able to examine every single aspect of that instant... 328 00:22:55,080 --> 00:22:56,362 It's harder 329 00:22:56,583 --> 00:22:57,911 than you might think. 330 00:22:58,377 --> 00:23:01,960 Every component event moved back and forth... 331 00:23:02,173 --> 00:23:06,302 and within each event, other events 332 00:23:06,512 --> 00:23:08,636 moved back and forth... 333 00:23:10,142 --> 00:23:12,930 My instant came to an end 3 days ago. 334 00:23:14,438 --> 00:23:15,849 Another bottle! 335 00:23:16,692 --> 00:23:18,235 I must be going. 336 00:23:21,281 --> 00:23:23,607 Don't you like my story? 337 00:23:23,825 --> 00:23:24,775 No. 338 00:23:24,994 --> 00:23:26,157 I see. 339 00:23:26,370 --> 00:23:27,699 I'm sure you do. 340 00:23:28,415 --> 00:23:30,040 So you're going... 341 00:23:30,251 --> 00:23:31,163 Yes. 342 00:23:33,088 --> 00:23:36,042 Won't you see the fairy house? 343 00:23:36,257 --> 00:23:38,832 What? Now? It's nearly midnight. 344 00:23:39,054 --> 00:23:40,881 It won't take a moment. 345 00:23:41,098 --> 00:23:42,890 You're not to be trusted. 346 00:23:43,226 --> 00:23:44,684 Think it over. 347 00:23:52,945 --> 00:23:55,733 I'm not sure what to say. 348 00:23:56,074 --> 00:23:59,492 You've earned 12,000 francs already, 349 00:23:59,705 --> 00:24:01,828 that's quite a day's work. 350 00:24:03,251 --> 00:24:04,366 Let's go. 351 00:24:05,337 --> 00:24:07,875 I could go and fetch her, Maria I mean. 352 00:24:08,089 --> 00:24:09,465 She's too faraway. 353 00:24:09,675 --> 00:24:11,253 No further than your place. 354 00:24:11,595 --> 00:24:12,875 Much further. 355 00:24:14,306 --> 00:24:15,420 Let's go. 356 00:24:36,750 --> 00:24:38,375 So that part is true... 357 00:24:38,586 --> 00:24:39,667 What? 358 00:24:40,798 --> 00:24:42,542 The apartment exists. 359 00:24:42,758 --> 00:24:44,170 Looks like it! 360 00:24:54,773 --> 00:24:58,606 How long did you say you'd been here? 361 00:24:58,821 --> 00:25:02,571 20 years, 3 months, 2 weeks, 362 00:25:02,784 --> 00:25:05,821 4 days, 3 hours, 27 minutes. 363 00:25:21,057 --> 00:25:22,884 And the fairies are to blame? 364 00:25:23,102 --> 00:25:24,097 Exactly. 365 00:25:40,456 --> 00:25:43,707 - Can I see them? - Surely. Come here... come. 366 00:25:44,836 --> 00:25:48,171 There. Under the table. 367 00:25:58,437 --> 00:25:59,600 I see. 368 00:26:00,315 --> 00:26:03,103 I see, yes. 369 00:26:16,668 --> 00:26:19,338 Nice place this. 370 00:26:19,547 --> 00:26:22,169 I knew you'd love it. 371 00:26:23,510 --> 00:26:25,587 Not bad, 372 00:26:26,473 --> 00:26:27,505 not bad at all. 373 00:26:28,183 --> 00:26:30,971 So it's a deal. 374 00:26:31,605 --> 00:26:32,352 What deal? 375 00:26:32,563 --> 00:26:36,230 You stay here, so I can go home. 376 00:26:52,881 --> 00:26:54,625 That would be difficult. 377 00:27:00,724 --> 00:27:01,755 Goodbye. 378 00:27:02,810 --> 00:27:03,973 You're not convinced? 379 00:27:05,689 --> 00:27:06,769 Not at all. 380 00:27:11,614 --> 00:27:13,772 Here. This money's yours. 381 00:27:15,034 --> 00:27:16,030 That isn't necessary. 382 00:27:16,245 --> 00:27:17,407 Please. 383 00:27:17,996 --> 00:27:20,832 If you insist. Leave it there. 384 00:27:21,041 --> 00:27:24,162 The fairies love 500 franc bills. 385 00:27:24,380 --> 00:27:26,040 I bet. 386 00:27:27,341 --> 00:27:30,212 Sorry but may I insist? 387 00:27:30,428 --> 00:27:31,673 It's no use. 388 00:27:31,889 --> 00:27:33,764 I don't see why you're refusing 389 00:27:33,975 --> 00:27:36,549 such a very good deal. 390 00:27:37,812 --> 00:27:40,055 - You're not like most people. - Who? 391 00:27:40,525 --> 00:27:41,605 Ither people. 392 00:27:42,111 --> 00:27:44,601 I probably am. 393 00:27:46,156 --> 00:27:47,485 What a shame. 394 00:27:48,242 --> 00:27:51,529 Be reasonable. Put yourself in my shoes. 395 00:27:51,748 --> 00:27:55,034 I go out, go to a café, 396 00:27:55,836 --> 00:27:58,838 a man says he's my wife's first husband, 397 00:27:59,049 --> 00:28:03,130 he explains he left her 20 years ago and now he lives nearby. 398 00:28:03,763 --> 00:28:05,672 He says the fairies are to blame! 399 00:28:05,890 --> 00:28:08,133 He talks about other people. 400 00:28:08,352 --> 00:28:09,098 What other people? 401 00:28:10,271 --> 00:28:11,434 It's all too much. 402 00:28:13,190 --> 00:28:14,899 Anything is too much. 403 00:28:16,696 --> 00:28:18,570 Do you really want to know? 404 00:28:19,240 --> 00:28:21,399 Your stories don't interest me. 405 00:28:21,618 --> 00:28:24,489 There. You're just like the others. 406 00:28:25,247 --> 00:28:26,197 Goodbye. 407 00:28:26,959 --> 00:28:29,201 So we'll never meet again? 408 00:28:30,547 --> 00:28:31,626 Not at all. 409 00:28:35,553 --> 00:28:37,546 How do I get out? 410 00:28:39,391 --> 00:28:41,598 Is this door locked or what? 411 00:28:42,562 --> 00:28:43,677 Shit! 412 00:28:56,371 --> 00:28:59,326 If that's how you want it! 413 00:29:29,120 --> 00:29:33,332 You've got everything you need. Antonia will explain. 414 00:29:34,376 --> 00:29:37,580 What am I supposed to tell people? 415 00:29:37,798 --> 00:29:40,337 No one will ask. 416 00:29:40,551 --> 00:29:41,880 Not even Maria? 417 00:29:42,094 --> 00:29:43,589 Her least of all. 418 00:29:44,764 --> 00:29:47,600 Your maid is right. 419 00:29:47,811 --> 00:29:49,934 You need medical help. 420 00:29:51,523 --> 00:29:53,018 I'm afraid I do. 421 00:29:55,236 --> 00:29:57,609 I expect we won't meet again. 422 00:29:58,908 --> 00:30:00,652 Of course we will. 423 00:30:01,744 --> 00:30:03,821 And sooner than you think. 424 00:30:05,709 --> 00:30:10,122 I need to check something 425 00:30:11,089 --> 00:30:12,465 with Maria. 426 00:30:14,719 --> 00:30:18,089 Do you realize how badly you've treated 427 00:30:18,475 --> 00:30:20,432 your family? 428 00:30:21,019 --> 00:30:22,680 That's certainly true. 429 00:30:24,023 --> 00:30:27,143 I'll see you tomorrow. 430 00:30:28,154 --> 00:30:29,434 With my lawyer. 431 00:30:30,113 --> 00:30:31,572 I don't think so. 432 00:30:31,867 --> 00:30:33,241 Believe me. 433 00:30:33,451 --> 00:30:35,908 I really don't think so. 434 00:32:16,748 --> 00:32:18,207 Can I come in? 435 00:32:19,585 --> 00:32:21,293 - Of course. - Thank you. 436 00:32:54,546 --> 00:32:56,753 Do you want a drink? 437 00:32:56,965 --> 00:32:58,128 Champagne. 438 00:32:58,426 --> 00:33:00,253 I have some white wine. 439 00:33:00,471 --> 00:33:02,297 All right, yes. 440 00:33:04,851 --> 00:33:07,603 Hasn't everything changed here? 441 00:33:10,358 --> 00:33:13,146 You must be afraid I'll ask questions. 442 00:33:13,570 --> 00:33:15,610 I wouldn't know what to reply. 443 00:33:17,868 --> 00:33:19,065 Don't say anything. 444 00:33:45,986 --> 00:33:46,851 Maria... 445 00:33:47,529 --> 00:33:49,072 Do you love me? 446 00:33:49,282 --> 00:33:50,444 I don't know. 447 00:33:50,658 --> 00:33:52,865 - What about you? - I don't know. 448 00:33:53,913 --> 00:33:54,659 Cheers! 449 00:33:55,581 --> 00:33:56,577 Your health! 450 00:33:57,417 --> 00:33:58,746 You got married? 451 00:34:00,254 --> 00:34:02,378 I was, yes. But he left yesterday. 452 00:34:03,174 --> 00:34:04,503 He'll be back. 453 00:34:05,303 --> 00:34:06,928 I don't think so. 454 00:34:07,138 --> 00:34:08,597 He's not like you. 455 00:34:09,558 --> 00:34:10,174 Your health! 456 00:34:10,601 --> 00:34:11,764 And yours! 457 00:34:13,562 --> 00:34:16,350 I've adopted a little girl. 458 00:34:16,567 --> 00:34:17,943 I hope that's IK? 459 00:34:18,152 --> 00:34:20,310 Of course. Can I see her? 460 00:34:20,989 --> 00:34:22,104 Of course. 461 00:34:23,034 --> 00:34:24,030 Come here. 462 00:34:33,963 --> 00:34:35,956 She's put on weight. 463 00:34:37,050 --> 00:34:38,509 How do you know? 464 00:34:38,762 --> 00:34:40,339 Inly joking. 465 00:34:43,809 --> 00:34:45,766 After 20 years'absence 466 00:34:46,228 --> 00:34:50,642 Mateo Strano returned home as if nothing had happened 467 00:34:51,486 --> 00:34:54,357 and lived there quietly till the day he died. 468 00:34:54,572 --> 00:34:57,907 Even stranger is Professor Vickers' tale. 469 00:34:58,411 --> 00:35:01,911 Georges Vickers is 69 and still a bachelor. 470 00:35:02,124 --> 00:35:04,033 He lives with his mother. 471 00:35:06,338 --> 00:35:07,453 Good morning, Mother. 472 00:35:07,673 --> 00:35:09,168 It is nine o'clock. 473 00:35:09,801 --> 00:35:14,511 As usual, Professor Vickers wishes his invalid mother goodbye. 474 00:35:14,724 --> 00:35:19,220 It's a lovely day, Mother. You look well. 475 00:35:19,730 --> 00:35:22,268 What's wrong? It's lovely out... 476 00:35:22,484 --> 00:35:26,185 I'll be home early today. 477 00:35:26,405 --> 00:35:30,784 I've only two lectures. I should be home at, yes, around 3. 478 00:35:31,912 --> 00:35:33,323 - Hello, Arlette. - Morning, Professor. 479 00:35:33,539 --> 00:35:34,950 - All set? - Yes sir. 480 00:35:35,165 --> 00:35:39,959 Would you please remind me what's for lunch? 481 00:35:40,506 --> 00:35:42,464 Salmon, omelette without egg-yolks, 482 00:35:42,676 --> 00:35:45,713 cucumber, toast without butter, champagne... 483 00:35:45,929 --> 00:35:47,803 Is that it? 484 00:35:48,642 --> 00:35:50,800 Cottage cheese, herb tea. 485 00:35:51,270 --> 00:35:54,721 As a special treat, you can add 486 00:35:54,941 --> 00:35:56,685 a glass of brandy. 487 00:35:57,652 --> 00:35:58,732 Two. 488 00:35:59,030 --> 00:36:02,530 Just for today. Goodbye Mother. 489 00:36:05,329 --> 00:36:06,361 Georges! 490 00:36:11,211 --> 00:36:12,409 Yes, Mother? 491 00:36:16,885 --> 00:36:19,045 Don't leave me like this. 492 00:36:19,723 --> 00:36:21,632 I'm sorry, Mother. 493 00:36:27,481 --> 00:36:30,353 I'll call you from the faculty. 494 00:36:30,569 --> 00:36:32,111 I won't answer. 495 00:36:32,322 --> 00:36:33,603 Why not? 496 00:36:34,615 --> 00:36:35,814 I'll take the phone off the hook. 497 00:36:36,535 --> 00:36:39,821 Why are you sulking? What's the problem? 498 00:36:40,039 --> 00:36:41,783 Did you have a bad night? 499 00:36:42,041 --> 00:36:42,991 Stay here. 500 00:36:43,336 --> 00:36:45,412 Don't give this lecture. 501 00:36:45,629 --> 00:36:48,584 I have to, Mother. You know that. 502 00:36:48,800 --> 00:36:51,209 They don't even pay you properly. 503 00:36:51,596 --> 00:36:53,839 I don't do it for the money. 504 00:36:54,057 --> 00:36:56,097 I'll never understand you. 505 00:36:56,310 --> 00:36:58,802 You don't have to work. 506 00:37:02,275 --> 00:37:04,233 I'll try and get home early. 507 00:37:04,945 --> 00:37:06,938 See you later. 508 00:37:07,156 --> 00:37:10,028 It is 10.45. Professor Vickers 509 00:37:10,244 --> 00:37:12,783 ascends the main Sorbonne stairs 510 00:37:12,998 --> 00:37:16,414 ten minutes before giving the opening lecture 511 00:37:16,628 --> 00:37:20,045 at a major conference on negative anthropology. 512 00:37:20,758 --> 00:37:22,550 Suddenly, he pauses. 513 00:37:23,761 --> 00:37:27,546 Something strange is happening. He has never felt like this before. 514 00:37:28,267 --> 00:37:30,474 He looks around in astonishment 515 00:37:30,687 --> 00:37:32,727 as if for the first time. 516 00:37:33,565 --> 00:37:37,101 Then turns round and goes back down. 517 00:37:42,744 --> 00:37:44,784 A strange force drives him 518 00:37:44,996 --> 00:37:46,574 across the river Seine. 519 00:37:49,586 --> 00:37:51,663 He comes to the City Hall 520 00:37:51,880 --> 00:37:55,215 and crosses over into the Rue des Archives. 521 00:38:02,268 --> 00:38:06,812 Professor Vickers is experiencing a feeling of great relief. 522 00:38:08,567 --> 00:38:11,653 He wanders round the Père Lachaise cemetery. 523 00:38:18,289 --> 00:38:21,574 Night finds him sitting on a tomb. 524 00:38:22,084 --> 00:38:24,410 There is a full moon. It is warm. 525 00:38:25,839 --> 00:38:29,920 He decides to spend the night in the graveyard. 526 00:38:37,480 --> 00:38:39,687 A storm breaks before dawn. 527 00:38:40,441 --> 00:38:42,648 He does not look for shelter. 528 00:38:43,195 --> 00:38:45,105 He looks around. 529 00:38:46,073 --> 00:38:47,271 He is happy, 530 00:38:48,077 --> 00:38:49,867 profoundly happy. 531 00:38:53,709 --> 00:38:56,461 Two weeks later, he is in Montmartre, 532 00:38:56,670 --> 00:38:59,244 begging. He is happier than ever. 533 00:38:59,466 --> 00:39:02,717 For the first time in his life, he is a success. 534 00:39:02,928 --> 00:39:05,300 An irresistible force drives people 535 00:39:05,514 --> 00:39:07,389 to give him money. 536 00:39:07,600 --> 00:39:08,976 At this time of year, 537 00:39:09,186 --> 00:39:11,060 Montmartre is packed. 538 00:39:12,273 --> 00:39:15,607 His success makes other beggars envious. 539 00:39:15,987 --> 00:39:19,487 Look at that! Call that a tramp? 540 00:39:20,617 --> 00:39:22,361 As far as I'm concerned, 541 00:39:23,245 --> 00:39:26,330 he's a CIA agent. 542 00:39:26,542 --> 00:39:28,000 What are you? 543 00:39:28,418 --> 00:39:31,373 - I'm finding myself. - Here? 544 00:39:32,383 --> 00:39:34,292 I need the pocket money. 545 00:39:35,177 --> 00:39:37,217 You're not a proper tramp. 546 00:39:37,973 --> 00:39:41,177 I'm showing solidarity. 547 00:39:41,393 --> 00:39:42,259 You said it. 548 00:39:42,478 --> 00:39:43,676 - Not him. - I hate him. 549 00:39:45,565 --> 00:39:47,309 Not Italian lire, no. 550 00:39:47,527 --> 00:39:48,309 Sorry. 551 00:39:48,862 --> 00:39:50,356 You do take dollars though. 552 00:39:52,616 --> 00:39:54,775 Why don't you show them your bell? 553 00:39:54,993 --> 00:39:55,908 Again! 554 00:39:56,120 --> 00:39:59,205 - I have no memory. - What do you think? 555 00:40:00,167 --> 00:40:01,542 It's not that big, is it? 556 00:40:04,797 --> 00:40:06,922 I prefer mine. 557 00:40:08,178 --> 00:40:10,848 It's not up to us to divide... deride... decide. 558 00:40:11,974 --> 00:40:13,765 Despite his new condition, 559 00:40:13,977 --> 00:40:17,643 Professor Vickers remains a meticulous man. 560 00:40:17,856 --> 00:40:19,434 He requests charity 561 00:40:19,651 --> 00:40:21,560 between 9am and 6pm precisely. 562 00:40:21,778 --> 00:40:26,572 Every night he walks precisely the same route from Montmartre 563 00:40:26,784 --> 00:40:30,997 to the abandoned courtyard where he has chosen to live. 564 00:40:31,957 --> 00:40:35,623 This routine is bound to favour an ambush. 565 00:40:58,699 --> 00:41:01,617 This banal incident proves life-changing. 566 00:41:03,039 --> 00:41:04,497 A young woman intervenes. 567 00:41:12,509 --> 00:41:16,637 Her clothes indicate the nature of her activities. 568 00:41:16,847 --> 00:41:19,303 Tania is a prostitute. 569 00:41:19,517 --> 00:41:21,177 But as we shall see, 570 00:41:21,395 --> 00:41:25,228 a prostitute with a difference. 571 00:41:25,775 --> 00:41:27,317 There's a cab here. 572 00:41:32,450 --> 00:41:34,111 IK! 573 00:41:37,623 --> 00:41:38,952 Nothing broken. 574 00:41:39,167 --> 00:41:40,579 That's something. 575 00:41:41,129 --> 00:41:43,620 Don't move... I'll get you some painkillers. 576 00:41:56,314 --> 00:41:57,689 Who are you? 577 00:41:57,900 --> 00:41:59,774 - Me? - Don't! 578 00:42:03,073 --> 00:42:05,990 - Yes, she's here. - Can I speak to her? 579 00:42:06,744 --> 00:42:08,239 Who shall I say? 580 00:42:08,454 --> 00:42:11,456 Who are you? I know your voice. 581 00:42:11,666 --> 00:42:12,781 Me too. 582 00:42:13,002 --> 00:42:14,793 I want Tania, please. 583 00:42:15,005 --> 00:42:16,167 She's busy. 584 00:42:16,380 --> 00:42:18,089 - With you? - She's caring for me. 585 00:42:18,299 --> 00:42:19,877 That's new. 586 00:42:21,011 --> 00:42:23,218 - What do you want? - To see you. 587 00:42:23,432 --> 00:42:24,594 I'm with someone. 588 00:42:24,809 --> 00:42:25,473 Who? 589 00:42:25,684 --> 00:42:27,262 You'll never guess. 590 00:42:27,479 --> 00:42:28,641 I need you Tania. 591 00:42:28,854 --> 00:42:30,729 I won't open. 592 00:43:18,250 --> 00:43:21,502 My husband. Not that it's any of your business. 593 00:43:21,756 --> 00:43:25,171 I'm sorry, but this book is awful. 594 00:43:25,385 --> 00:43:25,965 What? 595 00:43:26,594 --> 00:43:29,762 This is awful stuff. This guy's a fraud. 596 00:43:31,518 --> 00:43:32,763 Are you interested? 597 00:43:33,270 --> 00:43:34,551 I should say so. 598 00:43:35,189 --> 00:43:37,763 The Professor spent the rest of that night 599 00:43:37,984 --> 00:43:41,436 explaining negative anthropology 600 00:43:41,656 --> 00:43:43,482 to Maria Garbi-Colosso, 601 00:43:43,700 --> 00:43:47,365 better known as "Tania la Corse". 602 00:43:49,122 --> 00:43:50,582 Tania and the tramp 603 00:43:50,791 --> 00:43:53,365 became firm friends, 604 00:43:53,587 --> 00:43:56,340 despite their social differences. 605 00:43:56,841 --> 00:43:59,594 If you see a guy in white shoes 606 00:43:59,804 --> 00:44:02,426 wearing a blue ring, let me know. 607 00:44:02,640 --> 00:44:03,470 Yes Miss. 608 00:44:03,683 --> 00:44:05,474 You'll know right away. 609 00:44:05,810 --> 00:44:08,136 He's got a nasty stammer. 610 00:44:08,355 --> 00:44:10,645 He lengthens his vowels. 611 00:44:10,900 --> 00:44:13,060 What if he doesn't say anything? 612 00:44:13,279 --> 00:44:14,738 Stupid question. 613 00:44:14,948 --> 00:44:16,193 Excuse me Miss. 614 00:44:19,161 --> 00:44:22,365 A few days later, our tramp moves home. 615 00:44:22,581 --> 00:44:25,287 Now he lives on a bench in the Place Blanche 616 00:44:26,169 --> 00:44:29,206 so as to be nearer his new friend. 617 00:44:29,424 --> 00:44:31,797 Take Pitt Rivers... 618 00:44:32,844 --> 00:44:37,556 his language is twice, no ten times more complicated than ours. 619 00:44:38,560 --> 00:44:41,100 That's his problem 620 00:44:41,313 --> 00:44:44,897 in evolutionary terms, 621 00:44:45,360 --> 00:44:48,114 according to Mr Angulo anyway 622 00:44:48,323 --> 00:44:50,151 and he knew his stuff. 623 00:44:50,368 --> 00:44:54,663 How can language be an obstacle to culture? 624 00:44:54,998 --> 00:44:56,458 It can, Tania. 625 00:45:00,923 --> 00:45:02,297 You haven't seen the stammerer? 626 00:45:02,508 --> 00:45:04,501 No, no stammer, 627 00:45:04,718 --> 00:45:07,211 no white shoes, no blue ring. 628 00:45:07,430 --> 00:45:08,379 Please, 629 00:45:08,848 --> 00:45:11,970 don't forget to let me know, he's crazy. 630 00:45:12,187 --> 00:45:13,598 He's not the only one. 631 00:45:13,814 --> 00:45:15,605 He really is crazy. 632 00:45:16,359 --> 00:45:18,399 What am I? 633 00:45:19,862 --> 00:45:22,402 Believe me, you're not crazy. 634 00:45:23,159 --> 00:45:24,570 Can I kiss you? 635 00:45:25,871 --> 00:45:27,615 I'd prefer not. 636 00:45:29,708 --> 00:45:31,167 I have to go. I'll pay. 637 00:45:31,377 --> 00:45:33,537 No, no, it's my turn. 638 00:45:34,590 --> 00:45:36,133 I insist. 639 00:45:36,342 --> 00:45:37,256 Thank you. 640 00:45:44,894 --> 00:45:48,346 Two weeks without notable incident go by. 641 00:45:58,078 --> 00:45:59,822 Do you think... 642 00:46:00,038 --> 00:46:02,790 it'll rain? 643 00:46:30,284 --> 00:46:31,565 You let me down. 644 00:46:32,538 --> 00:46:33,867 This is the last time. 645 00:46:35,125 --> 00:46:39,206 The next day, our tramp moves home again. 646 00:46:40,798 --> 00:46:43,170 I need your help, Arlette. Is he there? 647 00:46:43,384 --> 00:46:44,464 Yes, Madam. 648 00:46:52,939 --> 00:46:55,016 He's there. 649 00:46:55,442 --> 00:46:57,269 Every night before bed, 650 00:46:57,861 --> 00:47:01,860 Mrs Vickers watches the tramp for half-an-hour. 651 00:47:03,076 --> 00:47:07,240 And every morning, first thing, she goes to the window... 652 00:47:08,249 --> 00:47:11,750 and watches the tramp for another half-hour. 653 00:47:17,678 --> 00:47:18,876 Did he say anything? 654 00:47:19,847 --> 00:47:21,128 No, Madam. 655 00:47:22,434 --> 00:47:23,596 Not even thank you? 656 00:47:24,312 --> 00:47:25,687 He doesn't, Madam. 657 00:47:28,400 --> 00:47:32,647 I want you to do me a favour, Arlette, I need some binoculars. 658 00:47:33,741 --> 00:47:34,985 Today. 659 00:47:35,201 --> 00:47:36,446 Of course, Madam. 660 00:47:38,246 --> 00:47:40,453 Mrs Vickers knows her son is nearby. 661 00:47:42,376 --> 00:47:45,996 She could call him but something holds her back. 662 00:47:46,632 --> 00:47:47,961 For two months, 663 00:47:48,175 --> 00:47:51,461 she watches his every move. 664 00:47:52,431 --> 00:47:53,889 In this way, she discovers 665 00:47:54,099 --> 00:47:56,425 that he earns as much as a tramp 666 00:47:56,644 --> 00:48:00,938 as he did at the Sorbonne, a discovery which reassures her. 667 00:48:02,193 --> 00:48:05,480 Then one day she decides to write to him. 668 00:48:06,574 --> 00:48:10,488 "My dear child, I know you are home. 669 00:48:10,746 --> 00:48:11,777 "You cannot imagine 670 00:48:11,996 --> 00:48:14,452 "how much this pleases me. 671 00:48:15,000 --> 00:48:17,124 "I wish you were with me, 672 00:48:17,546 --> 00:48:20,831 "not perhaps every day but from time to time, 673 00:48:21,050 --> 00:48:23,174 "or just once before I die. 674 00:48:23,804 --> 00:48:26,130 "You can live as you choose, 675 00:48:26,349 --> 00:48:30,512 "I know you are content, you are prosperous, 676 00:48:31,229 --> 00:48:32,427 "but, please, 677 00:48:32,648 --> 00:48:35,056 "come back, just once, 678 00:48:35,526 --> 00:48:36,855 "love..." 679 00:48:49,628 --> 00:48:52,665 Four days later, Mrs Vickers dies. 680 00:49:18,121 --> 00:49:20,957 Seeing her coffin, Vickers experiences 681 00:49:21,168 --> 00:49:23,660 a curious sense of nostalgia, 682 00:49:24,631 --> 00:49:26,707 as if he now understood 683 00:49:26,924 --> 00:49:31,138 that his carefree days were over. 684 00:49:41,902 --> 00:49:43,730 Now he will be prey 685 00:49:43,947 --> 00:49:47,613 to overwhelming responsibilities. 686 00:49:48,910 --> 00:49:51,947 The next day, he resumed teaching 687 00:49:52,164 --> 00:49:54,917 negative anthropology at the Sorbonne. 688 00:49:56,670 --> 00:50:00,122 Then one day, the past caught up with him. 689 00:50:00,341 --> 00:50:03,628 In a tabloid, he read all about Tania, 690 00:50:03,847 --> 00:50:07,891 currently in jail for attempting to murder her husband. 691 00:50:08,102 --> 00:50:11,720 He also discovered that the kind-hearted prostitute 692 00:50:11,939 --> 00:50:15,985 was in fact President of a huge electrical corporation, 693 00:50:16,947 --> 00:50:20,861 driven to prostitution by a perverted husband. 694 00:50:21,868 --> 00:50:24,870 The Professor used his influence. 695 00:50:25,082 --> 00:50:30,078 Within a few weeks he had Tania out on bail. 696 00:50:30,297 --> 00:50:33,548 She was the only woman with whom he had ever... 697 00:50:33,758 --> 00:50:37,294 come to share a mutual trust and respect. 698 00:50:38,598 --> 00:50:43,142 They met in their old haunt. 699 00:50:46,733 --> 00:50:47,813 So you recognized me. 700 00:50:48,028 --> 00:50:48,941 Immediately. 701 00:50:49,154 --> 00:50:50,649 I'm sure you're disappointed 702 00:50:50,864 --> 00:50:52,821 that I'm not the inspired tramp 703 00:50:53,033 --> 00:50:53,733 you helped. 704 00:50:53,952 --> 00:50:56,953 A little. Aren't you shocked to find out 705 00:50:57,163 --> 00:50:58,706 I'm only a businesswoman? 706 00:50:58,915 --> 00:50:59,615 A bit. 707 00:51:00,168 --> 00:51:03,372 Can I ask... your husband? 708 00:51:04,047 --> 00:51:05,791 I divorced him long ago. 709 00:51:06,008 --> 00:51:08,963 He won't accept it. Perhaps now. 710 00:51:09,345 --> 00:51:11,671 So there's no reason not to... 711 00:51:12,183 --> 00:51:14,010 Marry me? None. 712 00:51:14,853 --> 00:51:16,514 Maybe my age? 713 00:51:16,939 --> 00:51:18,053 Maybe. 714 00:51:18,607 --> 00:51:22,441 But there are more important things in life. 715 00:51:22,655 --> 00:51:26,070 A man who's dropped out and sunk so low 716 00:51:26,284 --> 00:51:28,740 is no nobody. That's what I like in you, 717 00:51:28,953 --> 00:51:31,362 that you sink so low. 718 00:51:31,582 --> 00:51:34,369 We've that in common. Like Don Juan said, 719 00:51:34,586 --> 00:51:38,039 there's nothing like two worlds touching. 720 00:51:38,258 --> 00:51:40,547 - Who? - Don Juan. 721 00:51:40,761 --> 00:51:43,548 You know, Castaneda's Mexican wizard... 722 00:51:43,764 --> 00:51:46,469 Please! Don't let 723 00:51:46,684 --> 00:51:49,437 Carlos Castaneda come between us. 724 00:51:50,564 --> 00:51:51,595 When shall we get married? 725 00:51:52,150 --> 00:51:53,396 As soon as possible. 726 00:51:53,609 --> 00:51:56,528 I want to start yet another new life. 727 00:51:56,738 --> 00:51:57,734 Waiter! 728 00:52:03,331 --> 00:52:06,367 So they spent six passionate months together. 729 00:52:08,504 --> 00:52:11,755 ...and at Pont-à-Mousson, to compensate for 730 00:52:11,967 --> 00:52:14,126 losses in that sector. 731 00:52:14,344 --> 00:52:15,459 But, as you'd expect 732 00:52:15,680 --> 00:52:17,507 two such backgrounds 733 00:52:17,724 --> 00:52:20,511 had trouble co-existing. 734 00:52:23,148 --> 00:52:24,096 Now it is 10.45. 735 00:52:25,399 --> 00:52:27,891 It is the first Friday in the month. Professor Vickers 736 00:52:28,111 --> 00:52:31,148 ascends the main staircase at the Sorbonne. 737 00:52:32,200 --> 00:52:34,157 He pauses on the stairs, 738 00:52:34,828 --> 00:52:36,786 not knowing why. 739 00:52:37,915 --> 00:52:41,119 Then he turns round and goes back down. 740 00:52:45,300 --> 00:52:46,415 I love you, Carlos. 741 00:52:47,971 --> 00:52:49,763 Remember, darling. 742 00:52:51,600 --> 00:52:54,353 You've forgotten something, darling. 743 00:53:05,701 --> 00:53:07,659 Leaving the building, he hears a bell. 744 00:53:08,621 --> 00:53:12,287 This bell reminds him of something. 745 00:53:13,460 --> 00:53:14,492 But what? 746 00:53:15,672 --> 00:53:18,839 Then he sees a man selling chestnuts. 747 00:53:19,469 --> 00:53:23,763 These two images profoundly disturb him. 748 00:53:23,975 --> 00:53:27,141 He knows he must now leave and fast. 749 00:53:31,608 --> 00:53:33,815 Here he is in the Père Lachaise cemetery. 750 00:53:34,029 --> 00:53:37,363 He wanders around ceaselessly, all night, 751 00:53:37,575 --> 00:53:39,817 pacing around his mother's tomb. 752 00:53:40,912 --> 00:53:43,665 Meanwhile, Tania waits. 753 00:53:57,266 --> 00:54:00,932 I've brought you some goldfish. 754 00:54:04,441 --> 00:54:07,396 Can I come in? 755 00:54:07,612 --> 00:54:11,029 You've got a nerve, I must say. 756 00:54:11,618 --> 00:54:12,993 Thank you. 757 00:54:18,668 --> 00:54:20,411 How elegant... 758 00:54:20,628 --> 00:54:23,334 how distinguished. 759 00:54:23,591 --> 00:54:24,966 Do you think so? 760 00:54:25,217 --> 00:54:28,884 Georges has good taste. He is very refined. 761 00:54:29,097 --> 00:54:31,767 Refined and perverted. 762 00:54:31,977 --> 00:54:34,516 You're refined 763 00:54:35,647 --> 00:54:36,846 and perverted too. 764 00:54:37,609 --> 00:54:39,020 If you say so. 765 00:54:41,155 --> 00:54:44,490 Right. You must know who sent me. 766 00:54:46,703 --> 00:54:50,322 - Go on. - There's something you might like. 767 00:54:51,251 --> 00:54:52,449 Look. 768 00:55:15,157 --> 00:55:17,066 So they did it! 769 00:55:17,284 --> 00:55:19,857 I knew you'd be interested. 770 00:55:22,748 --> 00:55:24,789 I don't know what to say. 771 00:55:25,002 --> 00:55:27,459 Just say yes. 772 00:55:34,263 --> 00:55:35,806 When is it? 773 00:55:36,016 --> 00:55:40,929 Tonight. There's another session in 3 days, but not as good. 774 00:55:41,148 --> 00:55:44,896 I couldn't possibly. Georges will be back any minute. 775 00:55:45,110 --> 00:55:46,770 Perhaps he'll like it? 776 00:55:46,988 --> 00:55:48,696 It's not his thing. 777 00:55:49,116 --> 00:55:51,689 If he finds out who I am, he'll die. 778 00:55:54,038 --> 00:55:56,826 That's not the point. 779 00:55:57,042 --> 00:56:01,835 The point is you are what you are. 780 00:56:02,049 --> 00:56:03,294 Look. 781 00:56:10,351 --> 00:56:13,721 I think this is as far as you can go. 782 00:56:13,939 --> 00:56:15,897 But this is incredible! 783 00:56:16,109 --> 00:56:19,313 These people are crazy... totally crazy. 784 00:56:19,987 --> 00:56:24,033 So what do you make of it? 785 00:56:25,037 --> 00:56:26,317 How much is it? 786 00:56:26,538 --> 00:56:28,947 In this business, the cost is... 787 00:56:29,167 --> 00:56:32,501 the only thing that's sensible. 788 00:56:43,351 --> 00:56:44,383 Is it you? 789 00:56:45,312 --> 00:56:46,511 Thank you Miss. 790 00:56:46,730 --> 00:56:47,844 Thank you! 791 00:56:48,066 --> 00:56:51,481 Thank you. Sleep well. Nice dreams. 792 00:56:52,112 --> 00:56:53,690 You've never said thank you. 793 00:56:53,905 --> 00:56:56,029 I don't beg for myself. 794 00:56:56,243 --> 00:56:58,568 I beg for others. 795 00:56:58,871 --> 00:57:00,282 Do you still love me? 796 00:57:00,498 --> 00:57:01,909 Very much. 797 00:57:02,542 --> 00:57:07,965 I love all human kind. Specially the dispossessed, the homeless. 798 00:57:08,842 --> 00:57:12,426 I've given everything away. No, don't worry. 799 00:57:12,637 --> 00:57:14,631 You can keep the house... 800 00:57:15,391 --> 00:57:19,686 and I've left you an income in case, you know, things... 801 00:57:20,063 --> 00:57:21,012 go wrong. 802 00:57:23,318 --> 00:57:26,771 I can manage on my own. I wanted you for 803 00:57:27,115 --> 00:57:29,654 your culture, your sweetness. 804 00:57:29,867 --> 00:57:31,243 Thank you Miss. 805 00:57:31,620 --> 00:57:34,242 Please, Georges, don't thank me. 806 00:57:34,665 --> 00:57:38,331 It's not me, I'm thanking you on behalf... 807 00:57:38,712 --> 00:57:40,420 of all the poor people. 808 00:57:40,632 --> 00:57:42,008 Can we go have a drink? 809 00:57:42,383 --> 00:57:44,543 I can't. There's... 810 00:57:44,762 --> 00:57:47,764 a Mass for the homeless, I can't miss it. 811 00:57:49,476 --> 00:57:51,055 Farewell Georges. 812 00:57:52,855 --> 00:57:55,311 Farewell and thank you. 813 00:58:02,283 --> 00:58:03,694 Do you love me? 814 00:58:04,453 --> 00:58:05,568 Of course. 815 00:58:05,789 --> 00:58:09,489 Promise to stop reading Carlos Castaneda. 816 00:58:09,710 --> 00:58:12,665 But I like Carlos Castaneda. 817 00:58:25,063 --> 00:58:27,899 The foundations of the story 818 00:58:28,109 --> 00:58:30,481 we are about to tell are as follows. 819 00:58:30,695 --> 00:58:34,397 Extreme happiness is a form of misery, 820 00:58:34,616 --> 00:58:36,443 extreme generosity 821 00:58:36,660 --> 00:58:39,615 is a form of tyranny. 822 00:58:40,040 --> 00:58:44,122 As before, this is a true story, 823 00:58:44,337 --> 00:58:48,419 so true it has taken place not once, but several times, 824 00:58:48,633 --> 00:58:51,469 always in Paris, almost always in summer, 825 00:58:51,680 --> 00:58:54,349 and often some place near you. 826 00:58:54,767 --> 00:58:57,057 Let us suspend disbelief... 827 00:58:57,270 --> 00:59:01,898 and call on ever insufficient supplies of scepticism 828 00:59:02,110 --> 00:59:03,521 for stories like these 829 00:59:04,237 --> 00:59:05,862 are contagious. 830 00:59:07,532 --> 00:59:09,775 The scene is a suburb near Paris. 831 00:59:09,994 --> 00:59:11,786 It is 5am. 832 00:59:12,163 --> 00:59:15,200 A young couple is fleeing a château. 833 00:59:15,418 --> 00:59:16,996 They are not thieves. 834 00:59:17,212 --> 00:59:20,214 They are the legal owners of the château. 835 00:59:20,842 --> 00:59:25,136 What has driven them to this decision? 836 00:59:25,514 --> 00:59:29,643 In order to find out, we must turn the clock back six months. 837 00:59:29,852 --> 00:59:33,020 According to my late client's arrangements, 838 00:59:33,817 --> 00:59:36,734 and his identity must remain a secret, 839 00:59:37,237 --> 00:59:40,404 you inherit a house in the suburbs. 840 00:59:41,076 --> 00:59:44,694 It is comfortable, most comfortable. 841 00:59:45,331 --> 00:59:48,996 You will also have money for the rest of your lives, 842 00:59:49,669 --> 00:59:51,959 which I trust will be many years. 843 00:59:55,761 --> 00:59:57,172 Here are the keys. 844 00:59:57,429 --> 00:59:59,221 You may move in as of now. 845 00:59:59,432 --> 01:00:01,591 But let us begin at the beginning. 846 01:00:01,809 --> 01:00:03,767 Our tale starts three months earlier. 847 01:00:04,938 --> 01:00:07,097 Like all stories, it slips into... 848 01:00:07,316 --> 01:00:10,652 the lives of its characters gradually 849 01:00:10,863 --> 01:00:13,699 like certain incurable diseases. 850 01:00:14,034 --> 01:00:16,870 Cecile and Martin are, of course, in love. 851 01:00:17,080 --> 01:00:19,405 Their love is all-consuming. 852 01:00:19,791 --> 01:00:23,207 But now a cloud has cast a shadow over their lives. 853 01:00:23,421 --> 01:00:25,165 They feel watched, 854 01:00:25,924 --> 01:00:27,419 they feel followed. 855 01:00:27,635 --> 01:00:29,009 Look who's there. 856 01:00:29,928 --> 01:00:31,720 He's been following us. 857 01:00:35,770 --> 01:00:37,514 Some days later, 858 01:00:37,771 --> 01:00:40,559 they receive a mysterious envelope. 859 01:00:40,859 --> 01:00:43,184 In it, they find 2000 francs 860 01:00:43,403 --> 01:00:45,610 and a message which is meant 861 01:00:45,824 --> 01:00:48,232 to be reassuring but isn't. 862 01:00:49,077 --> 01:00:50,786 "Till Monday... 863 01:00:51,540 --> 01:00:53,034 "God-willing." 864 01:00:54,085 --> 01:00:57,121 2000 francs per week is more than they need 865 01:00:57,339 --> 01:00:58,750 to be happy. 866 01:00:58,965 --> 01:00:59,914 Really that many? 867 01:01:00,133 --> 01:01:01,960 Inly joking, love. 868 01:01:02,177 --> 01:01:03,553 You're a meany. 869 01:01:07,851 --> 01:01:08,930 I've overdone it. 870 01:01:09,145 --> 01:01:10,640 You couldn't. 871 01:01:20,033 --> 01:01:23,617 It's been 3 weeks. Every Monday an envelope comes. 872 01:01:23,831 --> 01:01:25,372 They always find 873 01:01:25,582 --> 01:01:28,038 2000 francs, with the same words... 874 01:01:28,293 --> 01:01:31,212 "Till Monday, God-willing." 875 01:01:32,841 --> 01:01:37,588 They spend most of their time now saying nice things to one another... 876 01:01:37,807 --> 01:01:40,049 which bothers the neighbours. 877 01:01:40,267 --> 01:01:42,889 Particularly one, a student of thermodynamics. 878 01:01:43,105 --> 01:01:46,641 Like all thermodynamics students, Piotr is a sex maniac. 879 01:01:46,860 --> 01:01:51,274 To make the most of this, he works for a sexy message service. 880 01:01:51,490 --> 01:01:54,243 He has to deal with exciting questions, 881 01:01:54,452 --> 01:01:57,026 sometimes up to three at a time, 882 01:01:57,248 --> 01:02:00,748 so his neighbours'games are bound to put him off. 883 01:02:03,047 --> 01:02:05,003 Stop it, Gaspard doesn't like it. 884 01:02:06,800 --> 01:02:08,675 And the meat'll be cold. 885 01:02:18,440 --> 01:02:19,721 Stop it! Stop it! 886 01:02:21,654 --> 01:02:23,694 Here! Here! 887 01:02:38,842 --> 01:02:40,420 What time will you be home? 888 01:02:40,635 --> 01:02:42,711 I won't be more than two hours. 889 01:02:43,181 --> 01:02:45,754 I have to do it, it's for both of us. 890 01:02:48,645 --> 01:02:51,018 Can't I come too? 891 01:02:51,732 --> 01:02:53,772 You won't notice me. 892 01:02:54,487 --> 01:02:56,480 It wouldn't look right. 893 01:02:56,698 --> 01:02:58,489 Do you like leaving me here? 894 01:02:58,700 --> 01:03:00,694 No, I swear. 895 01:03:00,911 --> 01:03:02,572 Give me a kiss then. 896 01:03:02,831 --> 01:03:04,242 Ine last kiss. 897 01:03:07,878 --> 01:03:09,076 Now I must go. 898 01:03:09,297 --> 01:03:11,539 You always have time for others. 899 01:03:11,759 --> 01:03:14,381 That's unfair. 900 01:03:19,934 --> 01:03:22,177 Stop it, someone will see. 901 01:03:23,022 --> 01:03:24,267 Right. I'm going. 902 01:03:31,116 --> 01:03:32,611 What is it? 903 01:03:35,831 --> 01:03:38,997 I'm sorry I'm so hard to live with. 904 01:03:39,209 --> 01:03:41,499 You're not. You're easy. 905 01:03:43,590 --> 01:03:44,586 Goodbye. 906 01:03:52,852 --> 01:03:56,602 Can I come to the stairs? Inly to the stairs, I promise. 907 01:03:56,814 --> 01:03:58,190 Of course you can. 908 01:03:58,567 --> 01:04:00,109 I'd love it. 909 01:04:15,672 --> 01:04:16,703 Hello. 910 01:04:18,884 --> 01:04:21,292 Excuse me, I'd like a word. 911 01:04:21,512 --> 01:04:23,470 - What? - It's nothing. 912 01:04:23,683 --> 01:04:26,388 Just a technical problem. Come in. 913 01:04:26,685 --> 01:04:27,551 Me? 914 01:04:28,981 --> 01:04:31,223 I'm sorry about the mess. 915 01:04:31,442 --> 01:04:35,441 - All these books... - I'm writing a thesis you see. 916 01:04:35,656 --> 01:04:37,317 That must be a lot of work. 917 01:04:37,532 --> 01:04:39,276 It is. Sit down. 918 01:04:39,494 --> 01:04:41,487 I think I'd better get home. 919 01:04:41,704 --> 01:04:45,121 It won't take a minute. It's just technical. 920 01:04:47,420 --> 01:04:48,915 Don't move. 921 01:04:55,931 --> 01:04:57,390 Can you hear me? 922 01:04:57,684 --> 01:04:59,179 I hear you. 923 01:04:59,393 --> 01:05:01,470 When I say, "I love you", 924 01:05:01,689 --> 01:05:03,397 can you hear me? 925 01:05:04,818 --> 01:05:06,610 When I say... 926 01:05:07,862 --> 01:05:09,487 "I want you, 927 01:05:10,241 --> 01:05:13,159 I want you now, I love you", 928 01:05:13,704 --> 01:05:15,532 can you still hear me? 929 01:05:20,754 --> 01:05:23,377 I'm so sorry, I understand now. 930 01:05:32,435 --> 01:05:34,594 Miss? Can you hear me? 931 01:05:34,980 --> 01:05:37,520 I'm sorry, I'm a bit abrupt. 932 01:05:38,610 --> 01:05:41,944 No, it's me, we must have disrupted your work. 933 01:05:42,156 --> 01:05:45,408 You did. But you can easily make up for it. 934 01:05:45,620 --> 01:05:48,076 Allow me to visit you. 935 01:05:48,707 --> 01:05:51,329 You must come. Martin will be so pleased. 936 01:05:51,543 --> 01:05:53,204 Why not now? 937 01:05:54,547 --> 01:05:56,671 I don't know what to say. 938 01:06:16,784 --> 01:06:19,571 I've brought sweets. Like in the song. 939 01:06:19,787 --> 01:06:21,910 - Which song? - Never mind. 940 01:06:22,124 --> 01:06:25,659 And chocolate cookies. I hope you like chocolate. 941 01:06:25,879 --> 01:06:28,833 I don't usually, but if you'd like me to... 942 01:06:29,215 --> 01:06:31,921 That's right, what I like is what counts. 943 01:06:32,554 --> 01:06:33,965 Of course. 944 01:06:34,681 --> 01:06:35,630 Are you Russian? 945 01:06:35,849 --> 01:06:37,224 Argentinean. 946 01:06:43,901 --> 01:06:45,729 Martin is looking for work. 947 01:06:46,196 --> 01:06:48,022 He's got a lead. 948 01:06:48,240 --> 01:06:50,862 Instead of the usual, Monday's letter 949 01:06:51,076 --> 01:06:53,949 contained an odd message: 950 01:06:54,163 --> 01:06:57,865 "Try Rue de Maastricht". 951 01:06:58,836 --> 01:07:02,122 Without thinking, as a matter of course, 952 01:07:02,341 --> 01:07:05,627 Martin decided to put his leaflets out round there. 953 01:07:05,846 --> 01:07:09,132 It was as if he was obeying orders. 954 01:07:30,043 --> 01:07:31,703 Hi there! It's me! 955 01:07:51,444 --> 01:07:53,236 You look lovely... 956 01:07:53,448 --> 01:07:55,155 even lovelier. 957 01:07:56,200 --> 01:07:58,656 I have to tell you something. 958 01:07:58,949 --> 01:08:00,325 You don't love me? 959 01:08:02,453 --> 01:08:06,202 Of course I do. More than ever. 960 01:08:07,460 --> 01:08:08,657 Well then? 961 01:08:09,379 --> 01:08:11,207 I've done something awful. 962 01:08:11,423 --> 01:08:13,796 It can't be that bad. 963 01:08:14,761 --> 01:08:17,882 I slept with Piotr, the man next door. 964 01:08:18,391 --> 01:08:20,598 The thermodynamics student? 965 01:08:24,314 --> 01:08:26,390 He gave me sweets and chocolates... 966 01:08:26,609 --> 01:08:28,437 It was so nice. 967 01:08:29,697 --> 01:08:31,357 I'm sure. 968 01:08:31,949 --> 01:08:34,108 So when he said let's make love, 969 01:08:34,327 --> 01:08:37,199 I wanted to be nice. 970 01:08:37,414 --> 01:08:39,288 Just to be nice. 971 01:08:39,542 --> 01:08:41,500 Of course I understand. 972 01:08:42,462 --> 01:08:44,004 Can you forgive me? 973 01:08:46,927 --> 01:08:48,421 Of course. 974 01:08:49,096 --> 01:08:50,887 You've done nothing wrong. 975 01:08:51,140 --> 01:08:52,801 Nor has he. 976 01:08:53,517 --> 01:08:55,677 It's very understandable. 977 01:08:56,480 --> 01:08:59,647 We'll ask him to breakfast. 978 01:09:00,527 --> 01:09:02,935 We'll be best friends. 979 01:09:20,593 --> 01:09:21,673 Do you mind my watching? 980 01:09:23,221 --> 01:09:25,345 I love seeing people work. 981 01:09:25,600 --> 01:09:27,973 How long is it since you redecorated? 982 01:09:28,353 --> 01:09:29,729 Lh... years. 983 01:09:30,022 --> 01:09:31,516 Since my husband died. 984 01:09:32,108 --> 01:09:34,647 I mean, since I heard he'd died. 985 01:09:35,695 --> 01:09:37,772 It's a long story. 986 01:09:38,240 --> 01:09:39,700 You've been very unlucky. 987 01:09:40,244 --> 01:09:42,118 That's life. 988 01:09:42,330 --> 01:09:43,574 No it isn't. 989 01:09:43,790 --> 01:09:48,370 Life is full of surprises and pleasures, it's beautiful. 990 01:09:49,338 --> 01:09:50,749 I enjoy life. 991 01:09:52,300 --> 01:09:54,127 We have no choice anyway. 992 01:09:57,139 --> 01:09:58,171 Sorry. I'm being dull. 993 01:09:58,392 --> 01:10:01,477 - Not at all. - You like seeing people work... 994 01:10:02,147 --> 01:10:03,558 and here I am doing nothing. 995 01:10:04,899 --> 01:10:06,940 Do you want a drink? 996 01:10:07,236 --> 01:10:08,482 I shouldn't. 997 01:10:09,448 --> 01:10:12,899 I used to drink... but now I've stopped. 998 01:10:13,119 --> 01:10:15,195 Cecile didn't like it. 999 01:10:15,412 --> 01:10:16,823 She won't let you drink? 1000 01:10:17,039 --> 01:10:17,988 No, it's not that. 1001 01:10:19,000 --> 01:10:20,993 I've some cold champagne. 1002 01:10:21,587 --> 01:10:23,498 Not real champagne but... 1003 01:10:23,714 --> 01:10:25,921 Just a drop then. 1004 01:10:34,354 --> 01:10:35,385 Shall I open it? 1005 01:10:35,604 --> 01:10:36,933 Please. 1006 01:10:57,716 --> 01:10:58,795 Who was that? 1007 01:10:59,010 --> 01:11:01,253 Someone who got the wrong floor. 1008 01:11:01,888 --> 01:11:03,051 Cheers! 1009 01:11:09,815 --> 01:11:13,268 I haven't had a drink with a man in years. 1010 01:11:13,528 --> 01:11:15,438 Not a young man. 1011 01:11:16,198 --> 01:11:18,524 Young and charming, like you. 1012 01:11:29,215 --> 01:11:32,549 It's past midnight by the time Martin gets home. 1013 01:11:35,515 --> 01:11:38,184 Cecile has been waiting all afternoon. 1014 01:11:43,316 --> 01:11:45,938 She has had a call from a stranger 1015 01:11:46,152 --> 01:11:49,855 advising her to contact an import-export company 1016 01:11:50,074 --> 01:11:54,322 which has offered her a steady, well-paid job. 1017 01:11:54,622 --> 01:11:57,077 Martin's news, however, 1018 01:11:57,291 --> 01:11:59,865 is much less good. 1019 01:12:25,828 --> 01:12:28,534 I have to tell you something. 1020 01:12:30,250 --> 01:12:31,827 You don't love me? 1021 01:12:32,044 --> 01:12:33,787 Of course I do. 1022 01:12:34,713 --> 01:12:37,169 I love you more than ever. 1023 01:12:39,094 --> 01:12:41,253 You slept with someone. 1024 01:12:42,766 --> 01:12:44,593 How did you guess? 1025 01:12:45,770 --> 01:12:47,313 I don't know. 1026 01:12:48,105 --> 01:12:49,516 A hunch. 1027 01:12:49,733 --> 01:12:52,984 She's very Ionely, very kind. 1028 01:12:53,445 --> 01:12:56,317 I couldn't turn her down when she asked. 1029 01:12:57,701 --> 01:12:59,610 You did well my love. 1030 01:12:59,870 --> 01:13:01,530 Can you forgive me? 1031 01:13:01,789 --> 01:13:04,281 I'm sure she's a fine person. 1032 01:13:04,711 --> 01:13:08,079 You've done nothing wrong. Nor has she. 1033 01:13:18,393 --> 01:13:20,766 Sir, after consulting 1034 01:13:20,981 --> 01:13:25,690 our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, 1035 01:13:26,405 --> 01:13:31,447 we can consider expanding our plant to service 1036 01:13:31,661 --> 01:13:34,996 the East European market: 1037 01:13:35,206 --> 01:13:39,586 The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, 1038 01:13:40,588 --> 01:13:43,044 as demand is progressing 1039 01:13:43,259 --> 01:13:46,628 with respect to mechanical vegetable processors. 1040 01:13:47,181 --> 01:13:50,681 You obviously lack experience. 1041 01:13:51,060 --> 01:13:52,340 I'll learn, Madam. 1042 01:13:52,563 --> 01:13:53,808 I'm sure you will. 1043 01:13:54,022 --> 01:13:57,890 You've been recommended by someone I'm very fond of. 1044 01:13:58,110 --> 01:13:59,226 Really? 1045 01:13:59,864 --> 01:14:01,940 May I ask whom, Madam? 1046 01:14:02,157 --> 01:14:04,281 He'd rather remain anonymous. 1047 01:14:05,578 --> 01:14:06,658 I understand. 1048 01:14:08,082 --> 01:14:09,791 I love it. 1049 01:14:11,003 --> 01:14:13,292 Such sweet clumsiness. 1050 01:14:13,672 --> 01:14:15,831 What do you think, darling? 1051 01:14:16,884 --> 01:14:20,053 You always find just the right words. 1052 01:14:21,766 --> 01:14:24,636 Sweet and clumsy. 1053 01:14:25,395 --> 01:14:27,471 Mechanical vegetable processors, 1054 01:14:27,690 --> 01:14:32,318 electrical citrus squeezers, ginger-graters, on condition... 1055 01:14:33,239 --> 01:14:36,276 Tell me, lovely and fresh as you are, 1056 01:14:36,493 --> 01:14:38,486 you must have a boyfriend? 1057 01:14:38,828 --> 01:14:42,032 I'm engaged, Madam. We'll be married in the fall. 1058 01:14:43,000 --> 01:14:44,460 Wonderful. 1059 01:14:46,171 --> 01:14:48,627 Just what we need. 1060 01:14:49,383 --> 01:14:52,634 And your boyfriend, is he... 1061 01:14:53,056 --> 01:14:55,214 as sweet and clumsy as you are? 1062 01:14:55,516 --> 01:14:58,886 I don't know, Madam. He's very nice. 1063 01:15:01,691 --> 01:15:03,731 We'd love to meet him. 1064 01:15:09,993 --> 01:15:10,989 You're late. 1065 01:15:11,203 --> 01:15:12,697 I've brought you some flowers. 1066 01:15:13,122 --> 01:15:16,658 My favourite... how sweet. 1067 01:15:17,169 --> 01:15:19,661 They're from my girlfriend. 1068 01:15:20,715 --> 01:15:21,995 Your girlfriend? 1069 01:15:23,219 --> 01:15:24,678 Of course. 1070 01:15:27,307 --> 01:15:28,850 We have the same taste. 1071 01:15:32,062 --> 01:15:33,309 You love her? 1072 01:15:33,523 --> 01:15:36,810 Very much. We'll be married in the fall. 1073 01:15:39,196 --> 01:15:42,947 She knows about us. She thinks you're very brave. 1074 01:15:43,535 --> 01:15:45,575 I hope you'll make friends. 1075 01:15:46,957 --> 01:15:48,535 I've brought her photo. 1076 01:15:56,594 --> 01:15:58,836 What am I supposed to do with it? 1077 01:16:01,391 --> 01:16:04,096 I thought you'd like it. 1078 01:16:04,938 --> 01:16:06,018 Really? 1079 01:16:07,233 --> 01:16:08,692 Was I wrong? 1080 01:16:09,068 --> 01:16:09,768 Yes. 1081 01:16:10,904 --> 01:16:11,900 Very wrong? 1082 01:16:12,990 --> 01:16:13,820 Yes. 1083 01:16:14,242 --> 01:16:15,404 Why? 1084 01:16:16,328 --> 01:16:17,526 You can't be that stupid! 1085 01:16:18,830 --> 01:16:20,538 I am, I'm very stupid. 1086 01:16:21,334 --> 01:16:23,374 Glad to hear you say so. 1087 01:16:23,754 --> 01:16:24,619 I've offended you? 1088 01:16:25,421 --> 01:16:26,620 What do you think? 1089 01:16:30,469 --> 01:16:34,090 Cecile's right. I'm so stupid I mess everything up. 1090 01:16:34,309 --> 01:16:35,470 She's always right. 1091 01:16:35,684 --> 01:16:37,228 Have you encountered her? 1092 01:16:38,563 --> 01:16:40,474 Why are you so formal? 1093 01:16:40,774 --> 01:16:42,482 Cecile prefers it that way. 1094 01:16:43,654 --> 01:16:45,065 Have you told her about me? 1095 01:16:45,280 --> 01:16:48,946 Naturally. At first she almost thought it was fun. 1096 01:16:49,201 --> 01:16:51,194 Then she changed her mind. 1097 01:16:52,497 --> 01:16:53,826 Are you surprised? 1098 01:16:54,458 --> 01:16:58,042 Usually she's very tolerant. 1099 01:16:59,090 --> 01:17:00,120 Really? 1100 01:17:02,094 --> 01:17:03,921 Do you know each other? 1101 01:17:05,013 --> 01:17:06,294 I won't say. 1102 01:17:09,520 --> 01:17:13,221 Can I do something, to apologize I mean? 1103 01:17:15,027 --> 01:17:16,402 Make love to me. 1104 01:17:17,697 --> 01:17:20,152 Certainly. But it's the last time. 1105 01:17:23,037 --> 01:17:24,200 Thanks. I know. 1106 01:17:24,414 --> 01:17:27,534 We'll still be friends. 1107 01:17:29,753 --> 01:17:31,129 I doubt it. 1108 01:17:32,005 --> 01:17:33,999 And the jobs you promised me? 1109 01:17:34,217 --> 01:17:35,711 I don't think so. 1110 01:17:38,765 --> 01:17:40,424 Shall we make love anyway? 1111 01:17:41,060 --> 01:17:42,138 Yes. 1112 01:17:42,937 --> 01:17:45,938 And thank you for the flowers. They are lovely. 1113 01:17:53,200 --> 01:17:56,784 We're offering you an opportunity. 1114 01:17:56,995 --> 01:18:01,161 It will be very useful in your future life. 1115 01:18:01,877 --> 01:18:03,751 Your life as a young couple. 1116 01:18:03,963 --> 01:18:06,750 We love young couples. 1117 01:18:06,967 --> 01:18:08,592 Do you know many? 1118 01:18:08,803 --> 01:18:11,425 We used to. 1119 01:18:12,975 --> 01:18:16,060 It's nice to see older people who like youth. 1120 01:18:16,271 --> 01:18:17,184 As you say... 1121 01:18:17,397 --> 01:18:19,769 We only see people our own age. 1122 01:18:19,983 --> 01:18:23,151 And do you have adventures? 1123 01:18:23,363 --> 01:18:25,522 Adventures, not really. 1124 01:18:26,241 --> 01:18:28,912 We used to party in the catacombs. 1125 01:18:29,119 --> 01:18:30,115 I love it! 1126 01:18:30,914 --> 01:18:33,453 Forgive the indiscretion... 1127 01:18:33,667 --> 01:18:36,953 Do you have affairs... 1128 01:18:37,172 --> 01:18:41,252 with other couples? 1129 01:18:44,096 --> 01:18:45,259 Very occasionally. 1130 01:18:45,474 --> 01:18:46,885 We're very careful. 1131 01:18:48,268 --> 01:18:50,227 You're scared of the erotic? 1132 01:18:51,189 --> 01:18:56,267 No, eroticism is essential to the harmony of our partnership. 1133 01:18:56,696 --> 01:18:58,024 What do you think Martin? 1134 01:18:58,240 --> 01:18:59,735 I agree, Cecile. 1135 01:19:00,617 --> 01:19:04,071 I'm starting to find them irritating. 1136 01:19:06,792 --> 01:19:08,915 But you're young and free! 1137 01:19:09,546 --> 01:19:11,338 We're together. Right, Martin? 1138 01:19:11,923 --> 01:19:14,249 Sometimes that bothers people. 1139 01:19:14,469 --> 01:19:17,839 People are silly, but I don't hate them for it. 1140 01:19:18,057 --> 01:19:21,308 I can't take this. 1141 01:19:22,687 --> 01:19:24,312 Have we said something wrong? 1142 01:19:24,522 --> 01:19:25,899 Not at all. 1143 01:19:26,109 --> 01:19:28,481 We wanted you to stay over. 1144 01:19:29,280 --> 01:19:29,896 I see. 1145 01:19:31,324 --> 01:19:32,354 We made a mistake. 1146 01:19:32,575 --> 01:19:34,733 Why? Staying over sounds fun. 1147 01:19:34,952 --> 01:19:36,827 Anyway it's late. The subway's shut. 1148 01:19:37,749 --> 01:19:41,698 Ince we slept with four friends. We all slept brilliantly. 1149 01:19:42,211 --> 01:19:44,704 Did it give you a kick? 1150 01:19:46,259 --> 01:19:49,012 - Did it, Martin? - I'd had too much to drink. 1151 01:19:49,679 --> 01:19:51,009 Now I don't drink. 1152 01:19:51,224 --> 01:19:54,011 He was different when he drank. 1153 01:19:54,811 --> 01:19:58,097 I used to get mean. Now I don't drink. 1154 01:20:00,985 --> 01:20:03,857 We're wasting our time. 1155 01:20:04,072 --> 01:20:07,526 We can stay if you like. We'd love to, really. 1156 01:20:07,745 --> 01:20:09,572 What do you think, Martin? 1157 01:20:10,497 --> 01:20:11,874 I agree. 1158 01:20:13,710 --> 01:20:14,909 Did I say the wrong thing? 1159 01:20:16,005 --> 01:20:17,168 You're a darling. 1160 01:20:18,175 --> 01:20:21,627 You're both charming. But you're not sexy. 1161 01:20:21,845 --> 01:20:22,509 Really? 1162 01:20:23,847 --> 01:20:26,601 We've been told that before, remember? 1163 01:20:27,854 --> 01:20:32,102 Excuse me. I've got to think of something for my husband. 1164 01:20:32,316 --> 01:20:33,728 Please feel at home. 1165 01:20:38,908 --> 01:20:40,818 The next day is a Monday. 1166 01:20:41,037 --> 01:20:43,326 A bad surprise is in store. 1167 01:20:45,875 --> 01:20:48,663 - You sure there was nothing? - Yes. 1168 01:20:48,962 --> 01:20:51,716 But today is a normal Monday. 1169 01:20:52,551 --> 01:20:54,509 Maybe someone took it? 1170 01:20:54,721 --> 01:20:58,636 No one does that here, do they? 1171 01:21:00,019 --> 01:21:03,223 I wish I hadn't said it. 1172 01:21:04,275 --> 01:21:06,351 - Can you forgive me? - Of course I can. 1173 01:21:08,696 --> 01:21:09,775 Let's eat. 1174 01:21:10,574 --> 01:21:11,903 Winter is on the way. 1175 01:21:12,410 --> 01:21:14,617 But they somehow know 1176 01:21:14,830 --> 01:21:17,321 someone will come to the rescue. 1177 01:21:17,541 --> 01:21:20,460 And once again, fate proves them right. 1178 01:21:20,879 --> 01:21:23,715 One Monday, the envelope returns. 1179 01:21:24,466 --> 01:21:28,381 They open it and discover their protector has died 1180 01:21:28,596 --> 01:21:32,180 remembering them in his will. 1181 01:21:33,143 --> 01:21:34,638 There is one condition, 1182 01:21:36,440 --> 01:21:37,603 only one... 1183 01:21:39,653 --> 01:21:42,358 The house comes with an old butler. 1184 01:21:44,157 --> 01:21:46,613 You are not to expel him. 1185 01:21:49,039 --> 01:21:51,246 The next day, they move into the château. 1186 01:21:59,594 --> 01:22:02,347 They fit easily into their new role, 1187 01:22:02,556 --> 01:22:07,184 accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, 1188 01:22:07,395 --> 01:22:11,476 with good cheer and a hovering anxiety. 1189 01:22:26,127 --> 01:22:27,504 Is that him? 1190 01:22:27,713 --> 01:22:28,828 Looks like it. 1191 01:22:29,089 --> 01:22:31,248 I've seen him before somewhere. 1192 01:22:31,467 --> 01:22:33,460 He sure looks familiar. 1193 01:22:34,138 --> 01:22:35,681 He seems nice. 1194 01:23:18,276 --> 01:23:20,316 Soon, they discover that their guide's 1195 01:23:20,529 --> 01:23:23,733 sombre expression only brightens 1196 01:23:23,951 --> 01:23:28,164 at the sound of a bell, and not just any bell. 1197 01:23:29,082 --> 01:23:30,625 His bell. 1198 01:23:38,218 --> 01:23:39,878 Why the bell? 1199 01:23:41,180 --> 01:23:42,510 To summon you perhaps? 1200 01:23:57,577 --> 01:23:59,368 I love yelling! 1201 01:23:59,621 --> 01:24:01,531 Down with modernity! 1202 01:24:23,066 --> 01:24:25,474 This time I'm certain. 1203 01:24:27,906 --> 01:24:29,069 Brilliant! 1204 01:24:30,367 --> 01:24:31,648 Let's celebrate. 1205 01:24:42,841 --> 01:24:47,754 We want two Brandy Alexanders. We've got something to celebrate. 1206 01:24:47,973 --> 01:24:49,384 We're going to have a baby! 1207 01:24:58,070 --> 01:25:00,358 One night, they retire exhausted. 1208 01:25:01,281 --> 01:25:02,776 They wake up... 1209 01:25:03,409 --> 01:25:05,450 three days later. 1210 01:25:05,996 --> 01:25:08,868 Call the Bellman: I've got a headache. 1211 01:25:09,084 --> 01:25:10,364 Me too... 1212 01:25:13,839 --> 01:25:15,583 It can't be a hangover... 1213 01:25:19,220 --> 01:25:20,964 Maybe it's the coffee... 1214 01:25:23,434 --> 01:25:25,178 I need an aspirin. 1215 01:25:34,616 --> 01:25:36,109 Where's the bell? 1216 01:25:36,410 --> 01:25:39,032 No need. He's right here. 1217 01:25:40,330 --> 01:25:41,576 What? No bell? 1218 01:25:43,000 --> 01:25:44,377 Try anyway. 1219 01:25:44,587 --> 01:25:45,702 You're crazy. 1220 01:25:47,464 --> 01:25:48,664 Hey Bell! 1221 01:25:50,427 --> 01:25:53,465 Our newly-weds soon realize that the butler... 1222 01:25:53,681 --> 01:25:55,888 only obeys the sound of the bell. 1223 01:25:56,101 --> 01:25:59,269 But increasingly, he plays hide-and-seek. 1224 01:25:59,522 --> 01:26:02,938 Soon, this starts to irritate them. 1225 01:26:04,027 --> 01:26:05,107 Bell! 1226 01:26:08,576 --> 01:26:10,818 The butler's game is indeed odd. 1227 01:26:12,163 --> 01:26:14,369 He vanishes for weeks on end, 1228 01:26:14,792 --> 01:26:18,078 he is more and more taciturn. 1229 01:26:19,464 --> 01:26:22,381 A new sensation... 1230 01:26:22,593 --> 01:26:24,586 pervades their daily lives, 1231 01:26:25,639 --> 01:26:27,880 a feeling they can't name. 1232 01:26:28,809 --> 01:26:33,188 But we know what it is. They are afraid. 1233 01:26:33,397 --> 01:26:35,106 I've got headache again. 1234 01:26:35,400 --> 01:26:37,359 - I haven't. - Lucky you! 1235 01:26:37,737 --> 01:26:41,273 Clever me. I didn't touch the milk. It's the milk. 1236 01:26:41,700 --> 01:26:43,111 Drugged? 1237 01:26:43,786 --> 01:26:44,985 I think so. 1238 01:26:45,455 --> 01:26:46,119 Why? 1239 01:26:47,832 --> 01:26:49,909 The nights are busy here. 1240 01:26:50,961 --> 01:26:53,632 I don't like it when you get mean. 1241 01:27:03,103 --> 01:27:05,179 One week later, it happens again. 1242 01:27:05,396 --> 01:27:08,518 Cecile sleeps two whole days. Martin doesn't. 1243 01:27:10,237 --> 01:27:12,396 We'll get those Russkies! 1244 01:27:14,032 --> 01:27:16,191 We'll get those Russkies! 1245 01:27:23,670 --> 01:27:25,129 Cecile? Hear that? 1246 01:27:26,007 --> 01:27:29,007 What? Do you want to make love? 1247 01:27:29,219 --> 01:27:31,889 No. Listen. 1248 01:27:33,974 --> 01:27:36,892 If you won't make love, let me sleep. 1249 01:27:45,489 --> 01:27:46,769 Listen. 1250 01:27:56,211 --> 01:27:57,540 Where are you going? 1251 01:28:02,469 --> 01:28:04,961 I told you they were clever. 1252 01:28:05,180 --> 01:28:07,932 That's life! Life is just amazing! 1253 01:28:08,392 --> 01:28:11,015 Life never ceases to amaze. 1254 01:28:11,229 --> 01:28:13,139 Doesn't it never cease? 1255 01:28:13,649 --> 01:28:14,894 Tone it down. 1256 01:28:15,360 --> 01:28:18,445 He's making me dizzy. I can't get a word in. 1257 01:28:19,324 --> 01:28:20,238 Who is he? 1258 01:28:20,450 --> 01:28:22,859 An old friend. 1259 01:28:24,330 --> 01:28:24,994 Listen, Luc... 1260 01:28:26,291 --> 01:28:28,913 Don't call me that! Luc does not exist. 1261 01:28:31,506 --> 01:28:32,536 I am sorry. 1262 01:28:32,924 --> 01:28:35,131 - Now, get some sleep. - Sleep? 1263 01:28:35,343 --> 01:28:37,669 Sleep? Here? Lut of the question! 1264 01:28:37,889 --> 01:28:41,674 This place stinks of death. I don't like these youngsters. 1265 01:28:42,853 --> 01:28:44,431 They're modern! 1266 01:28:54,200 --> 01:28:55,825 What's wrong with that? 1267 01:28:56,036 --> 01:28:57,447 They stink of shit! 1268 01:28:57,664 --> 01:29:00,119 And what do you stink of? 1269 01:29:00,333 --> 01:29:01,115 Me? 1270 01:29:01,753 --> 01:29:04,790 I stand for life, that's all. 1271 01:29:05,007 --> 01:29:06,632 Life and nothing but. 1272 01:29:07,467 --> 01:29:12,629 I've never been a success. You're always a success! Always! 1273 01:29:12,849 --> 01:29:14,593 - Shut up! - IK. 1274 01:29:15,060 --> 01:29:16,685 You've got till tomorrow. 1275 01:29:17,229 --> 01:29:20,599 Could this... I mean, could this just... 1276 01:29:20,984 --> 01:29:23,655 end in disaster? 1277 01:29:23,864 --> 01:29:24,729 Yes. 1278 01:29:25,783 --> 01:29:28,072 Good God! What are you doing? 1279 01:29:28,870 --> 01:29:33,414 As I was saying, this could all end very very badly. 1280 01:29:34,543 --> 01:29:35,539 Right. 1281 01:29:36,213 --> 01:29:38,253 If you want to play dead... 1282 01:29:38,466 --> 01:29:41,040 and play with tramps, that's your problem. 1283 01:29:41,260 --> 01:29:44,215 I've had enough. You've got till tomorrow. 1284 01:29:46,433 --> 01:29:47,464 See? 1285 01:29:48,061 --> 01:29:49,685 What do you think? 1286 01:29:50,313 --> 01:29:53,065 How is this story supposed to end? 1287 01:29:53,484 --> 01:29:55,358 - Badly. - Why? 1288 01:29:56,029 --> 01:29:59,114 For a change. Stories always end happily. 1289 01:29:59,325 --> 01:30:00,524 That isn't true! 1290 01:30:01,661 --> 01:30:02,657 Yes it is. 1291 01:30:04,122 --> 01:30:05,914 Take the modern ones. 1292 01:30:06,543 --> 01:30:08,536 We could massacre them, 1293 01:30:09,170 --> 01:30:11,080 bury them in the woods, 1294 01:30:12,215 --> 01:30:16,963 and celebrate. End of story. Happy end and all. 1295 01:30:17,181 --> 01:30:18,972 When do we finish him off? 1296 01:30:44,840 --> 01:30:46,632 Now it is done. 1297 01:30:46,926 --> 01:30:48,836 They leave without regret... 1298 01:30:49,721 --> 01:30:53,341 returning to a life of ordinary money problems 1299 01:30:53,560 --> 01:30:56,895 and moments of excessive happiness. 1300 01:31:04,908 --> 01:31:08,159 But sooner or later, they know, 1301 01:31:08,495 --> 01:31:12,280 the butler will track them down to recover his debt. 1302 01:31:14,753 --> 01:31:15,999 But what debt? 1303 01:31:25,308 --> 01:31:27,136 I was the proprietor, 1304 01:31:28,062 --> 01:31:30,471 master as well as servant. 1305 01:31:32,484 --> 01:31:34,773 You failed to recognize me. 1306 01:31:35,488 --> 01:31:37,316 I shall be merciful. 1307 01:31:38,032 --> 01:31:42,660 I shall grant you a monthly stipend to cover basic needs... 1308 01:31:44,916 --> 01:31:47,753 But I want something in exchange. 1309 01:31:48,087 --> 01:31:49,286 Whatever you say. 1310 01:31:50,925 --> 01:31:52,716 - Your child. - Lur child! 1311 01:31:52,969 --> 01:31:54,167 My daughter! 1312 01:31:54,386 --> 01:31:55,502 Don't worry. 1313 01:31:56,223 --> 01:31:58,014 She'll be well cared for. 1314 01:31:58,767 --> 01:32:00,143 I shall raise her myself. 1315 01:32:00,853 --> 01:32:02,395 You're very kind. 1316 01:32:03,690 --> 01:32:04,889 Most kind of you. 1317 01:32:35,898 --> 01:32:39,019 That night, the butler left the newborn child... 1318 01:32:39,235 --> 01:32:42,189 outside Maria's door, 1319 01:32:42,405 --> 01:32:45,740 at 38A, rue de Maastricht. 1320 01:32:50,791 --> 01:32:52,867 Luc Allamand is 70. 1321 01:32:53,462 --> 01:32:55,954 He has just married his sixth wife. 1322 01:32:56,173 --> 01:32:57,916 She is 38 years his junior. 1323 01:33:06,979 --> 01:33:09,684 Just a moment. 1324 01:33:10,316 --> 01:33:11,562 It's for you. 1325 01:33:19,453 --> 01:33:22,621 There's a letter for you. I've opened it. 1326 01:33:22,832 --> 01:33:27,411 Your ex-wife, your daughter and your sister are arriving Tuesday. 1327 01:33:27,630 --> 01:33:29,338 Alitalia, 1.30. 1328 01:33:30,091 --> 01:33:31,170 What? 1329 01:33:33,095 --> 01:33:34,341 Do you mind? 1330 01:33:37,100 --> 01:33:38,263 No, no... 1331 01:33:39,936 --> 01:33:41,728 Tuesday, you said? 1332 01:33:42,232 --> 01:33:43,263 Yes. Tomorrow. 1333 01:33:43,525 --> 01:33:46,894 Luc Allamand, genius businessman, 1334 01:33:47,112 --> 01:33:50,980 has just received the most surprising news in his life. 1335 01:33:51,786 --> 01:33:53,328 Are you pleased? 1336 01:33:55,165 --> 01:33:56,113 No. 1337 01:33:56,707 --> 01:33:58,950 Do you want me to book 3 rooms? 1338 01:33:59,795 --> 01:34:01,753 Maybe they've booked already? 1339 01:34:03,258 --> 01:34:04,373 Maybe. 1340 01:34:04,759 --> 01:34:06,718 Have you spoken to them? 1341 01:34:06,929 --> 01:34:08,340 Shall we call? 1342 01:34:08,557 --> 01:34:09,587 I don't know. 1343 01:34:10,434 --> 01:34:11,715 You don't know? 1344 01:34:13,395 --> 01:34:15,056 Are you IK? 1345 01:34:15,565 --> 01:34:17,771 No. Not really. 1346 01:34:20,280 --> 01:34:22,190 I don't feel well. 1347 01:34:22,699 --> 01:34:25,404 I can go to the airport if you like. 1348 01:34:25,619 --> 01:34:28,372 You cannot. They won't come. 1349 01:34:28,582 --> 01:34:29,447 Really? 1350 01:34:30,917 --> 01:34:34,002 They won't come because they don't exist. 1351 01:34:34,715 --> 01:34:37,585 I invented them. It was easier. 1352 01:34:38,011 --> 01:34:40,299 - None of them? - None. 1353 01:34:44,060 --> 01:34:45,471 Well now they exist. 1354 01:34:45,686 --> 01:34:50,564 So it seems. But who could have known? 1355 01:34:51,110 --> 01:34:52,273 Everyone... 1356 01:34:52,612 --> 01:34:55,185 knows about your ex-wife and sister. 1357 01:34:56,325 --> 01:34:57,488 Half-sister. 1358 01:34:57,702 --> 01:34:58,282 Sorry, yes. 1359 01:34:58,703 --> 01:35:02,038 What's strange about people knowing? 1360 01:35:05,211 --> 01:35:06,373 Now I see. 1361 01:35:07,255 --> 01:35:08,418 Do you? 1362 01:35:12,387 --> 01:35:13,882 I think so. 1363 01:35:14,390 --> 01:35:15,552 I don't. 1364 01:35:16,850 --> 01:35:18,843 None of them exists? 1365 01:35:19,061 --> 01:35:20,342 No. None. 1366 01:35:20,897 --> 01:35:23,270 And you had to invent them? 1367 01:35:23,777 --> 01:35:25,485 My life is complicated. 1368 01:35:27,489 --> 01:35:30,574 Who could have wanted them to exist? 1369 01:35:30,786 --> 01:35:34,831 A few hundred people... our enemies. 1370 01:35:36,084 --> 01:35:37,080 I don't see why. 1371 01:35:37,419 --> 01:35:38,996 Till a few weeks ago, 1372 01:35:39,213 --> 01:35:42,214 this family was just an alibi, 1373 01:35:42,425 --> 01:35:44,418 an excuse to get away. 1374 01:35:45,429 --> 01:35:48,347 Now it's trickier. I've made payments... 1375 01:35:48,558 --> 01:35:50,516 transfers and... 1376 01:35:50,727 --> 01:35:51,308 Large ones? 1377 01:35:52,062 --> 01:35:53,141 Very. 1378 01:35:53,856 --> 01:35:57,107 If these ladies don't exist, they can't show up. 1379 01:35:57,652 --> 01:36:00,025 I'm not so sure. 1380 01:36:00,906 --> 01:36:02,698 What will you do? 1381 01:36:03,576 --> 01:36:05,617 At this point, 1382 01:36:06,414 --> 01:36:10,625 the function of these three women is quite specific. 1383 01:36:11,587 --> 01:36:14,708 Their non-existence is essential 1384 01:36:14,925 --> 01:36:17,595 to the existence of much else. 1385 01:36:18,054 --> 01:36:19,761 How can this be? 1386 01:36:19,973 --> 01:36:22,890 I'd need at least half-an-hour to explain 1387 01:36:23,102 --> 01:36:26,353 and sadly I don't have it. So goodbye. 1388 01:36:26,563 --> 01:36:27,643 No. Wait. 1389 01:36:28,191 --> 01:36:30,861 Tell me the worst. Not A1 war? 1390 01:36:31,069 --> 01:36:32,861 A1, A2, A3... maybe 4. 1391 01:36:33,072 --> 01:36:34,401 The Malay takeover? 1392 01:36:34,616 --> 01:36:36,408 And Singapore and New Zealand. 1393 01:36:36,619 --> 01:36:38,907 Not the strong franc policy? 1394 01:36:39,121 --> 01:36:41,410 Of course. It follows. 1395 01:36:42,542 --> 01:36:44,250 They must disappear. 1396 01:36:45,379 --> 01:36:49,164 Think of a more elegant solution, would you? 1397 01:36:52,138 --> 01:36:53,419 Luc Allamand goes home. 1398 01:36:54,475 --> 01:36:56,930 He has a migraine and feels sick. 1399 01:36:57,811 --> 01:37:00,137 Oddly, he cannot hear his wife 1400 01:37:00,356 --> 01:37:03,192 rehearsing next week's benefit concert 1401 01:37:03,401 --> 01:37:05,727 for African war victims. 1402 01:37:07,323 --> 01:37:09,363 In the living-room, he finds 1403 01:37:09,576 --> 01:37:12,862 his wife, a 32 year-old star singer 1404 01:37:13,081 --> 01:37:15,158 of Hugo Wolf's lieder 1405 01:37:15,376 --> 01:37:18,710 in the arms of her accompanist. 1406 01:37:20,840 --> 01:37:21,920 Excuse me. 1407 01:37:28,768 --> 01:37:32,897 I thought you were rehearsing. 1408 01:37:33,731 --> 01:37:34,763 No, Luc, 1409 01:37:35,985 --> 01:37:39,236 I should be the one to apologize. 1410 01:37:39,448 --> 01:37:41,275 My behaviour is unforgivable. 1411 01:37:42,243 --> 01:37:43,406 I see. 1412 01:37:48,083 --> 01:37:51,453 Like a sleepwalker, Luc goes to the bedroom. 1413 01:37:51,672 --> 01:37:55,006 He finds a dish of candied chestnuts 1414 01:37:55,217 --> 01:37:58,088 and takes it without thinking. 1415 01:37:58,931 --> 01:38:00,758 He searches for a note... 1416 01:38:01,809 --> 01:38:03,268 and sees the words: 1417 01:38:03,728 --> 01:38:05,804 Carlos Castaneda. 1418 01:38:07,065 --> 01:38:09,557 A child whispers in his ear: 1419 01:38:10,571 --> 01:38:14,070 "Cast", distribution, "casta"... 1420 01:38:14,534 --> 01:38:16,611 chaste, "castaña"... 1421 01:38:17,705 --> 01:38:20,113 chestnut, "tañer"... 1422 01:38:20,624 --> 01:38:21,870 bells ring. 1423 01:38:22,085 --> 01:38:23,995 "Edad", age... 1424 01:38:24,462 --> 01:38:26,421 "Dar", give. 1425 01:38:27,467 --> 01:38:30,040 These multilingual puns 1426 01:38:30,262 --> 01:38:32,836 conceal a tragic mystery. 1427 01:38:33,974 --> 01:38:35,006 You called, sir? 1428 01:38:35,226 --> 01:38:37,682 No. I mean, yes. 1429 01:38:38,731 --> 01:38:40,973 Tell madame I've gone out... 1430 01:38:41,192 --> 01:38:43,648 I may not be back for dinner. 1431 01:38:46,448 --> 01:38:49,154 It is 11.07. 1432 01:38:49,619 --> 01:38:54,116 Luc Allamand, banker, arms-trader, appears in the street. 1433 01:38:54,625 --> 01:38:58,042 He wanders aimlessly, or at least thinks he does. 1434 01:38:58,381 --> 01:39:01,383 In fact he is heading straight for 1435 01:39:01,593 --> 01:39:05,842 38A Rue de Maastricht in the 11th arrondissement. 1436 01:39:06,140 --> 01:39:08,099 - It's you? - Here I am. 1437 01:39:09,729 --> 01:39:11,104 How was the trip? 1438 01:39:11,313 --> 01:39:12,309 So-so. 1439 01:39:15,361 --> 01:39:16,986 Sell anything? 1440 01:39:17,196 --> 01:39:18,359 Perhaps. 1441 01:39:18,573 --> 01:39:23,152 Not much. It wasn't bad though. 1442 01:39:23,454 --> 01:39:26,990 You can pay then. I've had the apartment redone. 1443 01:39:27,208 --> 01:39:29,000 That's a surprise. 1444 01:39:29,419 --> 01:39:31,378 This is an obsession. 1445 01:39:32,049 --> 01:39:35,417 How many times have you had it redone? 1446 01:39:37,097 --> 01:39:39,468 Every time you leave. 1447 01:39:39,975 --> 01:39:43,677 I'm staying here now, for a long while anyway. 1448 01:39:44,314 --> 01:39:48,016 I'm going to find a steady job nearby. 1449 01:39:48,235 --> 01:39:49,979 I'm not asking why. 1450 01:39:51,364 --> 01:39:54,235 I miss you, Maria. 1451 01:39:56,705 --> 01:39:59,160 I miss you too. Do you want champagne? 1452 01:39:59,374 --> 01:40:00,370 Yes, Crémant. 1453 01:40:09,804 --> 01:40:11,347 We have to talk. 1454 01:40:11,599 --> 01:40:12,844 Sounds serious. 1455 01:40:13,058 --> 01:40:16,309 I've had letters... anonymous letters. 1456 01:40:16,521 --> 01:40:19,143 Really? What do they say? 1457 01:40:19,357 --> 01:40:21,730 - Do you want to see? - No. Why? 1458 01:40:22,154 --> 01:40:23,731 You've got another wife. 1459 01:40:23,947 --> 01:40:24,944 Me? 1460 01:40:25,157 --> 01:40:26,652 According to the letters. 1461 01:40:27,618 --> 01:40:29,161 Anonymous letters... 1462 01:40:30,747 --> 01:40:32,207 Do you have anyone else? 1463 01:40:32,416 --> 01:40:35,417 Me! Why do you ask? 1464 01:40:35,629 --> 01:40:38,465 Well I'm often away... you're alone... 1465 01:40:38,674 --> 01:40:41,712 Ine day, I'll do it. 1466 01:41:01,285 --> 01:41:02,531 I really miss you. 1467 01:41:03,288 --> 01:41:04,367 Very much? 1468 01:41:05,542 --> 01:41:07,167 Do you like the walls? 1469 01:41:07,586 --> 01:41:08,749 I don't know. 1470 01:41:09,295 --> 01:41:10,707 I guess so. 1471 01:41:56,064 --> 01:41:57,891 Are you asleep? 1472 01:42:00,694 --> 01:42:04,229 Don't pretend. I know you're awake. 1473 01:42:04,824 --> 01:42:06,864 Let me sleep, Mother. 1474 01:42:07,577 --> 01:42:11,790 I'm teaching tomorrow. Please leave me. 1475 01:42:12,041 --> 01:42:14,533 Teaching? Teaching what? 1476 01:42:16,380 --> 01:42:18,669 Negative anthropology. 1477 01:42:25,100 --> 01:42:28,802 Let's clear this up once and for all. 1478 01:42:29,439 --> 01:42:33,022 Are you crazy or what? 1479 01:42:43,122 --> 01:42:44,582 Do you know her? 1480 01:42:44,792 --> 01:42:45,955 No. Who is it? 1481 01:42:46,335 --> 01:42:47,414 Your mistress. 1482 01:42:47,628 --> 01:42:48,826 She looks good. 1483 01:42:49,047 --> 01:42:50,790 Tell me the truth. 1484 01:42:53,635 --> 01:42:55,794 - Give me a coin. - What? 1485 01:42:56,013 --> 01:42:57,556 For the love of God... 1486 01:42:58,434 --> 01:42:59,051 What? 1487 01:42:59,269 --> 01:43:01,724 A coin for a hungry man. 1488 01:43:01,938 --> 01:43:03,101 What? 1489 01:43:03,314 --> 01:43:08,024 Any coin will do, a coin... 1490 01:43:10,198 --> 01:43:13,782 A coin, before I kill you, bitch. 1491 01:43:15,788 --> 01:43:19,205 A coin, a coin... 1492 01:43:19,668 --> 01:43:21,543 I want a coin. 1493 01:43:23,799 --> 01:43:28,759 Give me a coin or else... Give me a coin. 1494 01:43:29,306 --> 01:43:30,302 Here. 1495 01:43:33,561 --> 01:43:35,221 What are you doing? 1496 01:43:36,023 --> 01:43:38,941 You wanted a coin. You demanded it. 1497 01:43:42,572 --> 01:43:45,824 - I'm sleepwalking again. - You gave me a scare. 1498 01:43:46,035 --> 01:43:47,743 That must be it. 1499 01:43:48,205 --> 01:43:50,662 I used to sleepwalk... 1500 01:43:50,874 --> 01:43:53,996 I could roam all night. 1501 01:43:55,380 --> 01:43:56,875 You really scared me. 1502 01:43:57,299 --> 01:44:00,420 Poor love, poor love. 1503 01:44:00,972 --> 01:44:02,431 No, no... 1504 01:44:03,308 --> 01:44:04,506 I'm such a silly. 1505 01:44:05,727 --> 01:44:09,892 The next day, Mateo Strano rises in excellent spirits. 1506 01:44:10,192 --> 01:44:11,651 I had a good sleep. 1507 01:44:12,277 --> 01:44:15,694 It's so nice not having any obligations. 1508 01:44:17,784 --> 01:44:21,320 Mateo, come here. 1509 01:44:23,792 --> 01:44:24,539 He's there. 1510 01:44:24,752 --> 01:44:25,701 Who? 1511 01:44:26,670 --> 01:44:28,330 He's following me. 1512 01:44:29,299 --> 01:44:30,247 He looks nice. 1513 01:44:31,176 --> 01:44:32,588 This is serious! 1514 01:44:34,054 --> 01:44:36,296 He's the one behind those letters. 1515 01:44:36,766 --> 01:44:38,142 Are you sure? 1516 01:44:39,102 --> 01:44:40,597 Of course not. 1517 01:44:43,190 --> 01:44:44,270 See you later. 1518 01:44:44,985 --> 01:44:46,562 Are you frightened? 1519 01:44:46,905 --> 01:44:48,613 A bit. 1520 01:45:00,921 --> 01:45:03,839 Professor Vickers examines his surroundings. 1521 01:45:04,050 --> 01:45:09,046 He does not know where he is, nor why he is in this strange apartment. 1522 01:45:09,265 --> 01:45:11,804 He hurries home. 1523 01:45:14,605 --> 01:45:18,142 It is 24 hours since Luc Allamand left home. 1524 01:45:18,694 --> 01:45:22,064 Mateo Strano has just left on another trip... 1525 01:45:22,283 --> 01:45:25,902 As Professor Vickers enters his former residence, 1526 01:45:26,371 --> 01:45:28,863 now occupied by Tania, his mistress. 1527 01:45:47,689 --> 01:45:49,314 Have you given up begging? 1528 01:45:50,318 --> 01:45:51,694 Yes. 1529 01:45:51,944 --> 01:45:53,143 What do you want? 1530 01:45:53,697 --> 01:45:55,026 To come home. 1531 01:46:00,080 --> 01:46:01,623 I don't know what to say. 1532 01:46:01,833 --> 01:46:03,161 Say yes. 1533 01:46:03,375 --> 01:46:07,160 Don't worry. I want nothing else. 1534 01:46:07,672 --> 01:46:10,128 I've thought about you a great deal. 1535 01:46:10,343 --> 01:46:11,505 Me too. 1536 01:46:12,762 --> 01:46:14,969 I'd forgotten all about you... 1537 01:46:16,518 --> 01:46:19,306 then I started getting letters. 1538 01:46:19,522 --> 01:46:21,811 - Really? - Vague threats... 1539 01:46:22,025 --> 01:46:25,858 then not so vague. I think I know who is behind them. 1540 01:46:26,071 --> 01:46:27,270 Who? 1541 01:46:27,489 --> 01:46:30,444 Guess. My ex-husband. 1542 01:46:30,660 --> 01:46:34,160 We're through, you know. It's over now. 1543 01:46:34,374 --> 01:46:36,201 I didn't know that. 1544 01:46:37,669 --> 01:46:40,242 I'm delighted you're back. 1545 01:46:42,049 --> 01:46:43,877 Tell me you're pleased. 1546 01:46:44,093 --> 01:46:45,089 Very very pleased. 1547 01:46:47,514 --> 01:46:50,765 Lots of things have changed here. 1548 01:46:50,978 --> 01:46:54,477 I have a maid now. I've settled down. 1549 01:46:55,483 --> 01:46:56,729 I'll call her. 1550 01:47:01,283 --> 01:47:04,154 Her name is Assunta. 1551 01:47:04,537 --> 01:47:05,948 It's a pleasure, Sir. 1552 01:47:06,831 --> 01:47:10,082 This is Professor Vickers, I told you about him. 1553 01:47:10,293 --> 01:47:13,211 Madam talks about you a lot. 1554 01:47:13,673 --> 01:47:17,753 What's going on, Georges? 1555 01:47:19,429 --> 01:47:21,424 Sir is careful with his words. 1556 01:47:21,641 --> 01:47:22,840 Not always. 1557 01:47:40,207 --> 01:47:42,414 Madam, here... 1558 01:47:50,428 --> 01:47:51,377 Georges! 1559 01:47:52,054 --> 01:47:56,303 Assunta will do that later. 1560 01:47:59,522 --> 01:48:01,681 Did I say something wrong? 1561 01:48:08,658 --> 01:48:12,075 What's going on? Georges! 1562 01:48:13,706 --> 01:48:16,875 It is 12.20 at Professor Vickers', 1563 01:48:17,086 --> 01:48:19,245 when the silent butler leaves 1564 01:48:19,465 --> 01:48:23,084 for his proteges'apartment. 1565 01:48:29,185 --> 01:48:31,474 Look who's here! 1566 01:48:32,438 --> 01:48:34,230 Well hello... 1567 01:48:39,490 --> 01:48:42,989 We were worried about you, things have been strange. 1568 01:48:49,251 --> 01:48:51,541 The butler made lunch. 1569 01:48:52,048 --> 01:48:56,296 Later, he cleaned the apartment. 1570 01:48:56,510 --> 01:48:57,211 Don't! 1571 01:48:59,556 --> 01:49:01,264 He's so sweet. 1572 01:49:02,602 --> 01:49:04,679 I won't be back till 8. 1573 01:49:04,896 --> 01:49:07,898 You can have the afternoon off. 1574 01:49:19,916 --> 01:49:22,586 Now he's gone, we have to talk. 1575 01:49:24,088 --> 01:49:28,502 I've been getting strange letters. Threats. 1576 01:49:29,969 --> 01:49:32,212 At first I thought it was you. 1577 01:49:32,766 --> 01:49:35,970 Now I know it isn't. Is it? 1578 01:49:37,647 --> 01:49:39,106 Tell me it isn't. 1579 01:49:40,608 --> 01:49:42,482 Tell me you are not Carlos. 1580 01:49:42,903 --> 01:49:44,066 Carlos? 1581 01:49:45,407 --> 01:49:46,818 What time is it? 1582 01:49:48,243 --> 01:49:49,406 6 o'clock. 1583 01:49:50,246 --> 01:49:52,239 Luc Allamand heads for his office. 1584 01:49:52,457 --> 01:49:53,120 Wait. 1585 01:49:53,333 --> 01:49:55,741 He knows there's no time to lose. 1586 01:50:14,943 --> 01:50:16,142 Where were you? 1587 01:50:19,907 --> 01:50:21,284 I don't know. 1588 01:50:22,285 --> 01:50:24,907 I'm not well. 1589 01:50:25,164 --> 01:50:28,286 Your wife's looking for you. She's desperate. 1590 01:50:28,962 --> 01:50:29,911 I'm sorry. 1591 01:50:32,382 --> 01:50:35,169 I've got someone waiting for you. 1592 01:50:35,677 --> 01:50:37,221 He's a real genius. 1593 01:50:37,722 --> 01:50:40,890 I know you hate psychoanalysis. 1594 01:50:41,227 --> 01:50:42,686 He knows that too. 1595 01:50:43,020 --> 01:50:45,772 He just wants to talk to you 1596 01:50:45,982 --> 01:50:47,228 as a friend. 1597 01:50:48,695 --> 01:50:51,103 Is that necessary? 1598 01:50:51,322 --> 01:50:52,522 I think so. 1599 01:50:55,703 --> 01:50:56,949 Well then... 1600 01:51:00,959 --> 01:51:02,454 For the first time ever, 1601 01:51:02,670 --> 01:51:06,455 Luc Allamand agrees to see a psychologist. 1602 01:51:06,676 --> 01:51:08,419 And not just anybody... 1603 01:51:08,637 --> 01:51:11,211 Luca Augusta is famous. 1604 01:51:11,431 --> 01:51:14,883 He organizes seminars, conducts symphonies, 1605 01:51:15,103 --> 01:51:17,809 sits in the European Parliament. 1606 01:51:19,067 --> 01:51:22,519 Don't say anything. I'll talk this time. 1607 01:51:30,121 --> 01:51:31,746 I expect you're surprised. 1608 01:51:32,584 --> 01:51:33,663 Don't say anything. 1609 01:51:34,001 --> 01:51:38,167 I know shrinks usually listen. 1610 01:51:38,382 --> 01:51:41,668 They ask questions and take notes. 1611 01:51:42,512 --> 01:51:44,137 I don't. I use case-files. 1612 01:51:44,723 --> 01:51:46,217 I interpret case-files. 1613 01:51:46,433 --> 01:51:48,058 Show me your file, 1614 01:51:48,770 --> 01:51:50,348 I'll tell you who you are. 1615 01:51:50,981 --> 01:51:53,652 Case-files don't work for everybody. For you... 1616 01:51:55,194 --> 01:51:56,144 yes. 1617 01:51:56,405 --> 01:51:59,324 But, first, congratulations. 1618 01:52:00,994 --> 01:52:05,657 I spent yesterday and part of last night studying your technique. 1619 01:52:07,376 --> 01:52:09,037 Your work... 1620 01:52:09,255 --> 01:52:11,877 is as detailed as any I've seen. 1621 01:52:12,092 --> 01:52:13,255 Imagine! 1622 01:52:13,926 --> 01:52:18,424 You've invented three women, and these women now exist. 1623 01:52:18,642 --> 01:52:22,426 You've managed to bring them to life. Well done. 1624 01:52:22,647 --> 01:52:24,935 Every detail is believable. 1625 01:52:25,149 --> 01:52:28,686 We even got them from the airport this morning. 1626 01:52:28,905 --> 01:52:29,935 Why? 1627 01:52:30,156 --> 01:52:31,567 To meet them. 1628 01:52:32,658 --> 01:52:35,862 And wait for it... They were there! 1629 01:52:36,914 --> 01:52:38,539 That can't be so. 1630 01:52:39,084 --> 01:52:42,454 Your description fitted 3 passengers exactly. 1631 01:52:42,672 --> 01:52:44,830 Of course, they didn't know each other. 1632 01:52:45,551 --> 01:52:46,333 But bravo! 1633 01:52:47,302 --> 01:52:48,381 Thank you. 1634 01:52:48,888 --> 01:52:50,134 I mean it. 1635 01:52:51,850 --> 01:52:56,015 Excuse me... This is all too much for me. 1636 01:52:57,024 --> 01:52:57,937 I understand. 1637 01:52:59,859 --> 01:53:03,360 I'll carry on studying your file. But remember... 1638 01:53:03,573 --> 01:53:06,574 you're not sick. In the contrary. 1639 01:53:06,785 --> 01:53:08,696 You're in excellent shape. 1640 01:53:08,913 --> 01:53:09,944 Look... 1641 01:53:13,544 --> 01:53:18,042 All the personalities in this newspaper 1642 01:53:18,425 --> 01:53:19,968 have the same affliction. 1643 01:53:21,888 --> 01:53:24,558 Ministers, pianists, boxers... 1644 01:53:25,351 --> 01:53:26,846 You call it an illness... 1645 01:53:27,479 --> 01:53:28,938 I'd say it was... 1646 01:53:29,648 --> 01:53:33,562 the price of success, a sign that you belong to an elite. 1647 01:53:36,824 --> 01:53:39,065 Ince again, congratulations. 1648 01:53:47,254 --> 01:53:50,873 Why did I lie? I didn't have to. 1649 01:53:51,092 --> 01:53:53,002 Why? Lh why? 1650 01:53:53,595 --> 01:53:55,138 What's wrong? 1651 01:53:55,639 --> 01:53:59,138 It's nothing, my love... Just a dream. 1652 01:53:59,603 --> 01:54:00,682 The same dream? 1653 01:54:00,896 --> 01:54:02,854 Worse. 1654 01:54:05,735 --> 01:54:09,865 At first it was just another nightmare. 1655 01:54:10,407 --> 01:54:15,200 You were giving a concert, singing something you knew very well... 1656 01:54:15,414 --> 01:54:19,330 then you had a blank. 1657 01:54:20,127 --> 01:54:23,213 You saw me in the audience 1658 01:54:24,174 --> 01:54:25,170 and you said 1659 01:54:25,384 --> 01:54:30,462 Luc, would you come up and sing instead of me? 1660 01:54:31,600 --> 01:54:36,348 I was terrified... I didn't know the music. 1661 01:54:37,650 --> 01:54:42,194 Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby 1662 01:54:42,407 --> 01:54:46,073 that my mother used to hum for me. 1663 01:54:46,579 --> 01:54:51,040 In the dream, I had to alter the words of this lullaby. 1664 01:54:51,794 --> 01:54:54,998 So I altered them and sang 1665 01:54:55,213 --> 01:54:58,750 something like "The whore got buggered". 1666 01:54:59,427 --> 01:55:04,423 For a while, I kept on singing obscenities of the sort. 1667 01:55:05,018 --> 01:55:08,850 But I knew that every one of these obscenities 1668 01:55:09,064 --> 01:55:12,399 was going to cost me. 1669 01:55:12,611 --> 01:55:15,364 Soon, I saw what the price would be. 1670 01:55:15,574 --> 01:55:18,943 I was going to lose the ability to speak French. 1671 01:55:19,369 --> 01:55:20,615 So I thought 1672 01:55:20,830 --> 01:55:25,659 that's it, old man, that's it... I won't be able to speak French. 1673 01:55:26,462 --> 01:55:31,670 So I went on singing obscenities in Italian, thinking to please 1674 01:55:31,885 --> 01:55:35,931 but you kept smiling and saying 1675 01:55:36,140 --> 01:55:39,011 liar... liar... 1676 01:55:39,646 --> 01:55:41,853 you're nothing but a liar. 1677 01:55:44,609 --> 01:55:45,890 Where are you? 1678 01:55:47,197 --> 01:55:48,656 What's your name? 1679 01:55:50,909 --> 01:55:51,988 "Casta"... 1680 01:55:53,121 --> 01:55:54,151 chaste. 1681 01:55:55,374 --> 01:55:56,537 Chestnut. 1682 01:56:04,176 --> 01:56:07,344 Luc Allamand goes down to the river Seine 1683 01:56:07,555 --> 01:56:11,340 haunted by conflicting feelings. 1684 01:56:12,394 --> 01:56:14,519 The puns go round his head. 1685 01:56:19,904 --> 01:56:23,819 Suddenly, a child from another time appears. 1686 01:56:24,034 --> 01:56:26,157 Luc tries to ignore him. 1687 01:56:26,538 --> 01:56:31,082 But why worry? No one else can see him. 1688 01:56:31,293 --> 01:56:33,999 We haven't seen each other for ages. 1689 01:56:34,256 --> 01:56:36,166 What are you doing here? 1690 01:56:36,383 --> 01:56:39,136 I saw you, I followed you. 1691 01:56:39,388 --> 01:56:40,669 Are you alone? 1692 01:56:41,223 --> 01:56:43,181 I'm always alone. 1693 01:56:46,104 --> 01:56:50,767 Be a good boy and go home to bed, I need to think. 1694 01:56:50,985 --> 01:56:54,770 As you want, darling. It's your loss anyway. 1695 01:56:54,991 --> 01:56:55,987 What is? 1696 01:56:56,200 --> 01:56:57,943 What you asked for. 1697 01:56:58,203 --> 01:56:59,946 Did I ask for anything? 1698 01:57:00,164 --> 01:57:02,737 Yes, darling. I've got it. Here. 1699 01:57:08,424 --> 01:57:11,211 I don't know how to thank you. 1700 01:57:11,844 --> 01:57:13,305 Say you love me. 1701 01:57:13,514 --> 01:57:15,554 Of course I do, Carlitos. 1702 01:57:15,934 --> 01:57:16,882 I love you. 1703 01:57:17,101 --> 01:57:20,638 Not Carlitos, Carlos. I'm grown up now. 1704 01:57:21,482 --> 01:57:23,142 Thanks, Carlos. 1705 01:57:23,986 --> 01:57:25,231 Bye darling. 1706 01:57:29,742 --> 01:57:32,316 Meanwhile, Cecile goes to a café 1707 01:57:32,538 --> 01:57:36,157 where she is to meet a stranger. 1708 01:57:43,761 --> 01:57:44,959 It's you. 1709 01:57:50,769 --> 01:57:51,599 We could 1710 01:57:51,811 --> 01:57:53,888 talk occasionally. 1711 01:57:54,566 --> 01:57:57,021 I suppose so. 1712 01:57:58,362 --> 01:58:02,147 What will you have? I'm waiting for someone who's late. 1713 01:58:03,159 --> 01:58:04,903 I'm meeting someone too but... 1714 01:58:05,120 --> 01:58:06,401 He's late? 1715 01:58:06,748 --> 01:58:07,495 I don't know. 1716 01:58:07,708 --> 01:58:09,333 I've never met him. 1717 01:58:09,919 --> 01:58:11,330 Is it about a job? 1718 01:58:11,796 --> 01:58:12,876 I'm not sure. 1719 01:58:15,259 --> 01:58:17,050 I have no idea. 1720 01:58:18,887 --> 01:58:21,130 Let's see if I've understood... 1721 01:58:21,350 --> 01:58:23,675 You've got a date with a stranger? 1722 01:58:23,894 --> 01:58:25,093 Yes. 1723 01:58:25,689 --> 01:58:27,183 What's he like? 1724 01:58:27,733 --> 01:58:29,974 I don't know. He knows me. 1725 01:58:30,737 --> 01:58:33,941 I see. He's written you. 1726 01:58:35,201 --> 01:58:36,778 Almost every day. 1727 01:58:37,120 --> 01:58:40,240 Threats, promises... 1728 01:58:41,417 --> 01:58:42,746 So you know him! 1729 01:58:43,669 --> 01:58:45,543 I get it... It was you. 1730 01:58:45,755 --> 01:58:47,166 Of course not. 1731 01:58:47,924 --> 01:58:50,546 But we're waiting for the same person. 1732 01:58:50,762 --> 01:58:51,877 I'm sorry... 1733 01:58:52,096 --> 01:58:54,884 I don't usually eavesdrop. 1734 01:58:55,100 --> 01:58:59,099 But I think we're waiting for the same person. 1735 01:59:00,983 --> 01:59:02,775 Maybe all four of us are. 1736 01:59:05,655 --> 01:59:06,604 Look. 1737 01:59:08,825 --> 01:59:10,320 His last letter. 1738 01:59:14,291 --> 01:59:16,580 "If you want to know about your husband, 1739 01:59:16,795 --> 01:59:20,046 "come to the café at the place de la Nation at 8. 1740 01:59:20,257 --> 01:59:22,582 "Alone." Signed Carlos. 1741 01:59:24,137 --> 01:59:27,222 Strange. The writing is different. 1742 01:59:28,309 --> 01:59:31,892 Look at mine. The writing is childish. 1743 01:59:33,524 --> 01:59:36,692 As I thought. She's in the same position. 1744 01:59:36,903 --> 01:59:37,899 Hello. 1745 01:59:47,499 --> 01:59:48,699 Evening. 1746 01:59:49,377 --> 01:59:51,666 I didn't know you'd met. 1747 01:59:52,006 --> 01:59:53,204 Thanks to you. 1748 01:59:53,424 --> 01:59:57,091 What do you mean? 1749 01:59:57,304 --> 01:59:59,594 It's nothing to do with me. 1750 02:00:00,600 --> 02:00:03,139 I've got a date. 1751 02:00:04,939 --> 02:00:06,897 Hans Srüger, suspect no. 1 1752 02:00:07,107 --> 02:00:10,644 has been summoned to the café too. 1753 02:00:10,947 --> 02:00:12,192 And he is not the only one. 1754 02:00:13,574 --> 02:00:16,445 Scotch please, on the rocks. 1755 02:00:18,039 --> 02:00:19,320 Mineral water. 1756 02:00:21,543 --> 02:00:23,038 A beer please. 1757 02:00:39,942 --> 02:00:40,972 Mateo! 1758 02:00:41,318 --> 02:00:42,433 - Georges! - Luc! 1759 02:00:42,861 --> 02:00:44,142 It's Bell! 1760 02:00:44,364 --> 02:00:45,562 Please Cecile! 1761 02:00:46,032 --> 02:00:46,778 He's your father. 1762 02:00:46,991 --> 02:00:48,534 - My father! - Yes. 1763 02:01:00,466 --> 02:01:04,762 Dad! I don't know what to say. I ought to apologize. 1764 02:01:10,355 --> 02:01:12,182 A coin, for the love of God... 1765 02:01:13,233 --> 02:01:14,811 You're not well Dad. 1766 02:01:15,026 --> 02:01:16,521 We'll look after you. 1767 02:01:16,738 --> 02:01:18,945 Give me a penny... 1768 02:01:19,867 --> 02:01:21,492 Dad, it's my fault. 1769 02:01:27,626 --> 02:01:29,500 Why do you call me Dad? 1770 02:01:30,255 --> 02:01:33,459 Are you my daughter? I'd be surprised. 1771 02:01:34,009 --> 02:01:36,761 I tell people I've got a daughter 1772 02:01:36,971 --> 02:01:38,715 but there is no such person. 1773 02:01:40,685 --> 02:01:42,096 What's wrong Dad? 1774 02:02:09,805 --> 02:02:13,009 Come sweeties... come my tiny ones... 1775 02:02:13,226 --> 02:02:15,266 time to eat... 1776 02:02:16,688 --> 02:02:20,224 A penny, for the love of God... 1777 02:02:20,734 --> 02:02:22,775 Don't move! 1778 02:02:24,114 --> 02:02:26,785 It was bound to happen. I'm prepared. 1779 02:02:26,992 --> 02:02:28,369 - Me too. - Not me. 1780 02:02:28,579 --> 02:02:29,694 I've got two. 1781 02:02:30,581 --> 02:02:32,241 - Thanks. - The bastard! 1782 02:02:39,675 --> 02:02:40,956 The deed is done. 1783 02:02:43,513 --> 02:02:47,429 Four murderers converge on their chosen place. 1784 02:02:47,644 --> 02:02:51,939 A fifth awaits. He is the boss. He decides. 1785 02:02:52,149 --> 02:02:54,937 The decision they must take 1786 02:02:55,153 --> 02:02:58,191 is the most serious the group has ever faced. 1787 02:02:58,617 --> 02:02:59,945 How was it? 1788 02:03:00,160 --> 02:03:01,619 Not bad. 1789 02:03:02,914 --> 02:03:04,195 I'm glad. 1790 02:03:05,416 --> 02:03:07,658 What are you doing here? 1791 02:03:07,877 --> 02:03:09,586 Darling, you're forgetting... 1792 02:03:09,796 --> 02:03:11,873 I want my toy back. 1793 02:03:12,091 --> 02:03:13,372 Sorry. 1794 02:03:15,971 --> 02:03:18,545 I hope you're taking me for a walk. 1795 02:03:18,767 --> 02:03:20,807 Of course. Come. 1796 02:03:21,020 --> 02:03:22,479 Thank you, darling. I love a walk. 1797 02:03:22,689 --> 02:03:23,519 Come on then. 1798 02:03:27,945 --> 02:03:30,437 Travelling salesman Mateo Strano, 1799 02:03:30,656 --> 02:03:32,566 Professor Georges Vickers, 1800 02:03:32,784 --> 02:03:34,658 Bell, the butler, 1801 02:03:34,870 --> 02:03:36,364 businessman Luc Allamand 1802 02:03:36,581 --> 02:03:40,331 and a child named Carlos Castano Campanile 1803 02:03:40,545 --> 02:03:44,211 all died 30th August 1999, 1804 02:03:44,423 --> 02:03:47,259 in the same place, at the same time... 1805 02:03:47,469 --> 02:03:50,803 for they all inhabited the same body. 1806 02:03:54,518 --> 02:03:58,689 Subtitles by P. Hodgson 1807 02:04:01,608 --> 02:04:05,779 Processed by C.M.C. - Paris 123115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.