Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,306 --> 00:02:17,557
Towards the end of the century,
in August, in Paris...
2
00:02:18,185 --> 00:02:19,764
The city
is almost deserted
3
00:02:19,979 --> 00:02:21,474
at this time of year...
4
00:02:21,982 --> 00:02:23,358
Specially on Sundays...
5
00:02:24,486 --> 00:02:27,986
André Parisi woke up
with difficulty...
6
00:02:28,908 --> 00:02:33,618
In the kitchen, familiar sounds
of breakfast being made...
7
00:02:35,082 --> 00:02:35,996
His daughter is crying...
8
00:02:58,527 --> 00:03:01,945
Moments later,
he is ready to go out.
9
00:03:02,866 --> 00:03:04,361
He says to his wife, Maria...
10
00:03:04,578 --> 00:03:06,654
I'm going to the drugstore.
11
00:03:07,081 --> 00:03:08,741
Will you be home for lunch?
12
00:03:08,957 --> 00:03:11,711
Of course.
Do you want me to get anything?
13
00:03:11,919 --> 00:03:13,711
Tomatoes and bread.
14
00:03:14,297 --> 00:03:15,496
I'll be right back.
15
00:03:17,553 --> 00:03:18,715
Is anything wrong?
16
00:03:19,305 --> 00:03:20,384
I don't know...
17
00:03:21,306 --> 00:03:24,012
I've got a headache...
I slept badly.
18
00:04:30,103 --> 00:04:30,801
Excuse me.
19
00:04:31,812 --> 00:04:34,979
I can usually control
my hilarity.
20
00:04:36,109 --> 00:04:39,064
I am a serious person usually.
21
00:04:39,280 --> 00:04:41,488
It takes a really good joke.
22
00:04:42,993 --> 00:04:47,822
Lord! I'm well past laughing
this much, I've no right.
23
00:04:48,208 --> 00:04:49,667
Unfortunately,
24
00:04:49,877 --> 00:04:52,878
there's something really funny,
25
00:04:53,089 --> 00:04:54,999
really, really funny.
26
00:04:56,552 --> 00:04:57,880
6 packets of 'Picaduros'...
27
00:05:00,557 --> 00:05:02,515
Funny, I spoke in Spanish.
28
00:05:08,942 --> 00:05:12,194
Of course, you'll have a drink?
29
00:05:12,405 --> 00:05:13,568
No thanks.
30
00:05:13,783 --> 00:05:16,654
I must get to the shops,
and then home.
31
00:05:17,120 --> 00:05:18,496
I'm late as it is.
32
00:05:18,705 --> 00:05:20,329
So am I.
33
00:05:21,333 --> 00:05:24,335
I must find a drugstore,
34
00:05:25,005 --> 00:05:27,544
I've got a headache,
I slept badly.
35
00:05:27,759 --> 00:05:29,300
I have been sleeping badly.
36
00:05:29,511 --> 00:05:30,506
Really!
37
00:05:31,304 --> 00:05:32,715
I don't why I'm telling you.
38
00:05:33,139 --> 00:05:36,094
Quite.
Listen... get your cigarettes.
39
00:05:36,310 --> 00:05:38,103
You can tell me in a minute.
40
00:05:38,314 --> 00:05:39,309
No thanks.
41
00:05:39,773 --> 00:05:41,019
Two packets of...
42
00:05:41,859 --> 00:05:44,896
Lucky Strike Lights please.
43
00:05:45,615 --> 00:05:46,479
I'd like...
44
00:05:47,199 --> 00:05:50,117
Champagne. A bottle.
Thank you.
45
00:05:52,915 --> 00:05:53,995
Go ahead.
46
00:05:56,919 --> 00:05:58,296
I'll show you...
47
00:06:00,174 --> 00:06:02,583
Isn't that funny?
48
00:06:03,553 --> 00:06:05,428
The horses... twice in a row.
49
00:06:05,639 --> 00:06:08,676
I think it's funny anyway.
It's worth a drink.
50
00:06:10,228 --> 00:06:11,723
I shouldn't, really.
51
00:06:12,230 --> 00:06:16,859
Last night, I had a drink...
I've got a hangover.
52
00:06:17,070 --> 00:06:18,315
All the more reason.
53
00:06:18,947 --> 00:06:20,028
Cheers!
54
00:06:21,033 --> 00:06:23,026
Here's to you.
55
00:06:24,496 --> 00:06:27,284
It's time I introduced myself.
56
00:06:27,835 --> 00:06:30,622
My name's Mateo Strano,
from Catania.
57
00:06:31,004 --> 00:06:34,504
I travel a great deal...
after a fashion.
58
00:06:35,469 --> 00:06:36,584
Tell me...
59
00:06:37,055 --> 00:06:38,004
And you?
60
00:06:39,057 --> 00:06:40,849
I live there.
61
00:06:41,059 --> 00:06:42,850
Ah yes, I know.
62
00:06:45,105 --> 00:06:46,434
Do you know who I am?
63
00:06:46,692 --> 00:06:50,525
Not really, but I'd like to.
64
00:06:51,072 --> 00:06:53,480
I am ready to pay
for the privilege.
65
00:06:54,201 --> 00:06:55,400
What's that meant
to mean?
66
00:06:55,620 --> 00:06:57,577
Don't take offence.
67
00:06:57,788 --> 00:07:02,203
I need to talk sometimes
and that costs money.
68
00:07:02,419 --> 00:07:05,207
Nothing costs more
than people's time...
69
00:07:05,423 --> 00:07:06,419
So I pay:
70
00:07:07,383 --> 00:07:09,793
A thousand francs per hour.
71
00:07:14,018 --> 00:07:15,133
What for?
72
00:07:15,352 --> 00:07:17,096
Almost nothing...
73
00:07:17,522 --> 00:07:21,603
I told you, I'm very Ionely.
74
00:07:23,028 --> 00:07:24,487
- Well...
- Ine hour.
75
00:07:25,991 --> 00:07:28,400
What am I saying?
Fifty minutes.
76
00:07:29,329 --> 00:07:32,948
We've already had ten minutes.
Time flies!
77
00:07:34,126 --> 00:07:35,953
All right then...
78
00:07:36,171 --> 00:07:40,300
but I must be home in an hour.
I am expected.
79
00:07:40,509 --> 00:07:42,254
I'm sure you are.
80
00:07:42,469 --> 00:07:43,668
I hope so at least...
81
00:07:44,515 --> 00:07:46,092
Now why did I say that?
82
00:07:47,601 --> 00:07:49,642
So you live across the road?
83
00:07:50,980 --> 00:07:53,021
38A.
84
00:07:55,236 --> 00:07:56,944
How do you know that?
85
00:07:58,449 --> 00:08:01,783
I don't know. Years ago...
86
00:08:04,832 --> 00:08:09,163
I used to live at 38A too.
87
00:08:09,922 --> 00:08:12,758
Staircase B, 2nd floor.
88
00:08:14,636 --> 00:08:19,346
But I've lived there for
four years... since I was married.
89
00:08:19,558 --> 00:08:20,673
I know.
90
00:08:24,065 --> 00:08:27,066
You know all about me.
91
00:08:27,277 --> 00:08:30,113
Not at all... no.
92
00:08:30,781 --> 00:08:34,732
I enjoy watching people,
it's in my nature.
93
00:08:35,996 --> 00:08:38,702
My mind's not as good as it was,
94
00:08:38,916 --> 00:08:42,202
I forget things, I get migraine...
95
00:08:43,463 --> 00:08:47,214
It's age.
Twenty years is a long time.
96
00:08:48,596 --> 00:08:49,545
Twenty years?
97
00:08:50,639 --> 00:08:53,510
Since I lived at 38A.
98
00:08:55,520 --> 00:08:57,145
Staircase B, 2nd floor?
99
00:08:58,148 --> 00:08:59,098
I don't believe you.
100
00:08:59,901 --> 00:09:00,814
I know.
101
00:09:01,528 --> 00:09:02,904
Because, 20 years ago
102
00:09:03,239 --> 00:09:04,864
my wife was already there.
103
00:09:05,075 --> 00:09:06,534
I know.
104
00:09:13,459 --> 00:09:15,583
I'm beginning to understand.
105
00:09:16,338 --> 00:09:16,954
We have
106
00:09:17,172 --> 00:09:19,747
another 40 minutes.
Let's sit down.
107
00:09:19,968 --> 00:09:21,462
Another bottle please.
108
00:09:32,525 --> 00:09:35,313
And... how is she?
109
00:09:36,197 --> 00:09:37,609
Your wife I mean.
110
00:09:38,658 --> 00:09:41,825
Fine.
She works in a hospital.
111
00:09:44,416 --> 00:09:46,208
But you know that.
112
00:09:49,171 --> 00:09:52,089
Her first husband left her
20 years ago.
113
00:09:55,889 --> 00:09:57,681
He died.
114
00:09:59,476 --> 00:10:01,268
Her daughter left home,
115
00:10:02,229 --> 00:10:04,057
she found herself alone.
116
00:10:04,858 --> 00:10:06,566
Then I turned up.
117
00:10:08,446 --> 00:10:11,696
We've adopted a little girl...
118
00:10:12,368 --> 00:10:13,862
What's she like?
119
00:10:14,830 --> 00:10:17,321
All babies are the same.
120
00:10:20,878 --> 00:10:22,670
Let me ask you something.
121
00:10:24,758 --> 00:10:27,166
I know something about you.
122
00:10:27,386 --> 00:10:28,466
I expect so.
123
00:10:29,431 --> 00:10:33,559
When you left Maria,
you travelled a great deal?
124
00:10:34,104 --> 00:10:35,848
You could say that.
125
00:10:36,272 --> 00:10:38,146
And now you're back.
126
00:10:38,859 --> 00:10:40,734
You could say that.
127
00:10:43,908 --> 00:10:44,986
Cheers!
128
00:10:46,369 --> 00:10:49,489
I can see the apartment
as it was 20 years ago...
129
00:10:50,124 --> 00:10:52,081
The odd thing is,
130
00:10:52,292 --> 00:10:55,331
I could describe the decor...
131
00:10:56,132 --> 00:10:59,632
but I've completely forgotten
the furniture,
132
00:10:59,844 --> 00:11:01,124
completely.
133
00:11:02,807 --> 00:11:05,476
I can see the living-room wall,
134
00:11:05,685 --> 00:11:08,935
that August morning...
135
00:11:09,648 --> 00:11:11,890
Maria was at the shops.
136
00:11:12,485 --> 00:11:16,271
I was staring at the photos,
nearly a hundred of them,
137
00:11:17,784 --> 00:11:21,320
all of them just her and me.
138
00:11:22,457 --> 00:11:24,699
Can you imagine
139
00:11:24,917 --> 00:11:28,702
what hell it is,
just loving and being loved?
140
00:11:29,507 --> 00:11:32,509
There was no hint of hatred
between us.
141
00:11:32,719 --> 00:11:34,379
And do you know why?
142
00:11:34,597 --> 00:11:38,299
Because every time a cloud
appeared on the horizon,
143
00:11:38,519 --> 00:11:42,731
we'd have a photo taken.
Instantly, happiness would return.
144
00:11:43,524 --> 00:11:46,442
But you should never
overdo things:
145
00:11:46,653 --> 00:11:51,150
The more photos I took,
the less I recognized myself...
146
00:11:52,368 --> 00:11:57,328
till one day I looked in the mirror
and saw a stranger...
147
00:11:57,543 --> 00:11:58,917
a complete stranger.
148
00:12:01,840 --> 00:12:02,670
So...
149
00:12:03,967 --> 00:12:05,794
You fell out of love?
150
00:12:06,012 --> 00:12:09,547
No, I never stopped
loving her.
151
00:12:10,434 --> 00:12:11,844
Right now,
152
00:12:12,060 --> 00:12:14,101
I love her more than ever.
153
00:12:15,606 --> 00:12:17,065
Why tell me?
154
00:12:19,361 --> 00:12:21,899
I thought Sicilians were jealous.
155
00:12:22,741 --> 00:12:26,360
That's how it all began.
156
00:12:26,871 --> 00:12:27,903
I was jealous...
157
00:12:28,415 --> 00:12:31,203
Jealous of myself.
158
00:12:32,043 --> 00:12:36,754
I thought, the man my wife loves
cannot be me.
159
00:12:39,888 --> 00:12:41,430
I'm only joking.
160
00:12:43,641 --> 00:12:45,053
I know.
161
00:12:49,191 --> 00:12:51,517
The neighbourhood's changed...
162
00:12:51,735 --> 00:12:54,487
20 years ago a tale like mine
was conceivable...
163
00:12:54,697 --> 00:12:57,236
Today it would be unthinkable.
164
00:12:57,451 --> 00:12:59,907
Imagine someone... like me...
165
00:13:00,122 --> 00:13:02,827
walking out
to get some cigarettes...
166
00:13:03,041 --> 00:13:04,952
pausing in front of a building.
167
00:13:05,169 --> 00:13:09,084
There is a sign in a window
that says FOR RENT.
168
00:13:09,299 --> 00:13:12,884
There is a face behind the sign.
169
00:13:13,220 --> 00:13:14,170
I go up...
170
00:13:14,681 --> 00:13:17,351
open the door... enter...
171
00:13:28,490 --> 00:13:30,282
It's too big.
172
00:13:30,493 --> 00:13:32,202
We could take one floor.
173
00:13:32,411 --> 00:13:35,828
Certainly not.
It's ground floor and first floor.
174
00:13:36,041 --> 00:13:39,079
- That's absurd, it's too big.
- I'm sorry.
175
00:13:39,295 --> 00:13:42,915
You want to rent both apartments
together? Right now?
176
00:13:43,134 --> 00:13:45,174
Yes. Both.
You interested?
177
00:13:45,387 --> 00:13:46,631
The deal was struck.
178
00:13:47,306 --> 00:13:50,557
They left me not knowing
what to do with myself.
179
00:13:50,768 --> 00:13:52,808
I wanted to run to Maria
180
00:13:53,021 --> 00:13:57,483
to tell her I'd found a new
apartment for next to nothing...
181
00:13:57,861 --> 00:14:01,029
a real bargain... a miracle.
182
00:14:01,908 --> 00:14:03,782
But I knew what she'd say.
183
00:14:04,286 --> 00:14:07,952
She hated me deciding anything
without her.
184
00:14:08,166 --> 00:14:10,622
It had all happened so fast.
185
00:14:11,295 --> 00:14:14,914
I explored the apartment:
It was barely furnished,
186
00:14:15,132 --> 00:14:18,752
a bit dark.
It was nothing special.
187
00:14:18,971 --> 00:14:21,261
Except that...
I can't explain it:
188
00:14:21,932 --> 00:14:26,098
The proportions were deceptive.
189
00:14:27,147 --> 00:14:30,316
I kept walking round the rooms.
190
00:14:30,902 --> 00:14:33,109
The space
was meant to be 1000sq ft
191
00:14:34,616 --> 00:14:37,155
but it felt like a lot more.
192
00:14:37,869 --> 00:14:40,408
In fact, I had a feeling
193
00:14:40,624 --> 00:14:45,619
the apartment was growing...
194
00:14:46,547 --> 00:14:48,504
The walls were moving apart...
195
00:14:49,842 --> 00:14:52,549
Night fell without my noticing.
196
00:14:52,889 --> 00:14:54,087
I felt hungry.
197
00:14:54,515 --> 00:14:56,425
I went out.
198
00:14:58,854 --> 00:15:00,847
I found a bar.
199
00:15:01,691 --> 00:15:05,559
I got something to eat
and heard two men talking...
200
00:15:05,947 --> 00:15:08,901
I haven't set foot here
for 15 years.
201
00:15:09,534 --> 00:15:11,159
The place has changed.
202
00:15:11,495 --> 00:15:12,824
It's full of foreigners.
203
00:15:13,330 --> 00:15:15,869
Like me for instance.
204
00:15:17,253 --> 00:15:21,667
I must have met 15 people today,
none of them recognized me.
205
00:15:21,883 --> 00:15:25,004
They're only pretending.
206
00:15:25,930 --> 00:15:27,009
You're right.
207
00:15:27,850 --> 00:15:29,225
Look who's here.
208
00:15:29,435 --> 00:15:32,603
We went to school together.
209
00:15:36,109 --> 00:15:37,688
That's friendship for you!
210
00:15:37,904 --> 00:15:39,944
Hi, Marc.
How are you?
211
00:15:40,406 --> 00:15:42,198
Are you off somewhere?
212
00:15:42,410 --> 00:15:46,740
I've been abroad for 15 years,
I've just got back.
213
00:15:47,291 --> 00:15:48,454
You're kidding!
214
00:15:48,917 --> 00:15:50,460
See what I mean?
215
00:15:52,964 --> 00:15:55,586
As a child, in Catania...
216
00:15:56,678 --> 00:15:58,919
I used to dream
about faraway places,
217
00:15:59,139 --> 00:16:02,840
faraway places like Paris...
218
00:16:03,186 --> 00:16:07,481
where people pretend
not to know each other.
219
00:16:08,276 --> 00:16:10,683
I realized that travel
220
00:16:10,903 --> 00:16:14,320
didn't mean going away.
221
00:16:14,534 --> 00:16:16,775
A few yards would suffice.
222
00:16:17,663 --> 00:16:19,822
So I moved into my new home.
223
00:16:21,584 --> 00:16:23,459
I returned and fell asleep.
224
00:16:25,004 --> 00:16:28,043
It must have been 4 am
when I woke up.
225
00:16:28,258 --> 00:16:31,593
I realized I was not alone.
226
00:16:32,014 --> 00:16:35,430
I heard voices in the apartment.
I saw them...
227
00:16:35,644 --> 00:16:38,978
They were there,
dressed like Parisians...
228
00:16:39,524 --> 00:16:42,229
Tiny replica Parisians.
229
00:16:42,444 --> 00:16:44,436
I recognized this street.
230
00:16:44,655 --> 00:16:48,356
I saw myself go out
for a packet of cigarettes.
231
00:16:49,453 --> 00:16:50,283
You know...
232
00:16:51,872 --> 00:16:53,663
I am enjoying this story.
233
00:16:55,043 --> 00:16:59,671
When I was small,
no one told me stories.
234
00:17:01,008 --> 00:17:04,544
I've never seen anything strange...
235
00:17:04,763 --> 00:17:06,174
anything at all.
236
00:17:09,185 --> 00:17:13,517
Except maybe, once,
a hallucination,
237
00:17:14,317 --> 00:17:17,651
a greenish cheerleader
238
00:17:17,864 --> 00:17:20,023
climbing up a wall.
239
00:17:21,368 --> 00:17:22,068
That's all.
240
00:17:24,539 --> 00:17:25,202
Cheers!
241
00:17:30,129 --> 00:17:32,751
They're tiny but mean,
242
00:17:32,966 --> 00:17:34,425
mean as hell.
243
00:17:35,052 --> 00:17:37,924
All they think about
is food, food, food...
244
00:17:39,141 --> 00:17:39,887
Who?
245
00:17:40,559 --> 00:17:41,673
The fairies.
246
00:17:42,477 --> 00:17:46,523
I hate those fairies,
I loathe them.
247
00:17:47,234 --> 00:17:48,266
Do you know?
248
00:17:48,486 --> 00:17:51,937
They devoured 20 years of my life!
249
00:17:52,490 --> 00:17:53,866
That's quite something.
250
00:17:55,118 --> 00:17:57,444
When I woke up the next day,
251
00:17:57,789 --> 00:17:59,948
I saw 20 years had gone by.
252
00:18:10,180 --> 00:18:12,636
Morning, Mr Mateo!
253
00:18:12,849 --> 00:18:14,047
How are you?
254
00:18:14,435 --> 00:18:16,345
Fine, thanks.
255
00:18:27,702 --> 00:18:30,193
Excuse me but... who are you?
256
00:18:32,040 --> 00:18:33,833
You've forgotten again!
257
00:18:35,419 --> 00:18:36,997
Does it happen often?
258
00:18:38,298 --> 00:18:40,125
You should see a doctor.
259
00:18:40,342 --> 00:18:41,886
I should.
260
00:18:42,219 --> 00:18:44,378
But haven't I seen one already?
261
00:18:44,597 --> 00:18:48,382
That's it... you never want to go.
262
00:18:55,821 --> 00:18:57,944
Have you been working here long?
263
00:18:58,156 --> 00:18:59,354
Eight years.
264
00:19:08,836 --> 00:19:10,794
Lh, I know...
265
00:19:11,339 --> 00:19:14,876
You've been up all night
watching the girls...
266
00:19:15,094 --> 00:19:16,755
That's what's done it.
267
00:19:18,558 --> 00:19:20,765
Here girls! Here girls!
268
00:19:22,562 --> 00:19:24,223
Eight years you say?
269
00:19:24,439 --> 00:19:25,982
Almost.
270
00:19:28,570 --> 00:19:30,397
20 years flashing by
271
00:19:30,615 --> 00:19:32,073
is hard to stomach.
272
00:19:32,533 --> 00:19:36,401
It takes quite some training
to read such images
273
00:19:36,622 --> 00:19:38,165
but I succeeded.
274
00:19:38,625 --> 00:19:42,374
I saw 20 years
of life in the neighbourhood go by.
275
00:19:43,213 --> 00:19:45,337
I have to say that
when time flies...
276
00:19:45,549 --> 00:19:48,717
past your very eyes,
every day is the same,
277
00:19:49,096 --> 00:19:50,840
like in a nursery rhyme.
278
00:19:51,391 --> 00:19:55,175
Things start whizzing by so fast
279
00:19:55,396 --> 00:19:59,608
that the pictures seem
to freeze still.
280
00:20:00,236 --> 00:20:03,736
Busy, but immobile... Look!
281
00:20:09,414 --> 00:20:10,327
But...
282
00:20:10,539 --> 00:20:11,951
Look carefully...
283
00:20:15,253 --> 00:20:16,997
I see nothing special.
284
00:20:17,215 --> 00:20:20,751
There are fairies there...
flat fairies.
285
00:20:21,261 --> 00:20:24,713
Flat and starving...
they need feeding.
286
00:20:24,932 --> 00:20:27,602
They don't eat just anything!
287
00:20:28,396 --> 00:20:31,102
What do they eat?
288
00:20:31,525 --> 00:20:34,610
Rose petals... if they can.
289
00:20:35,112 --> 00:20:38,363
Usually, they have to make do
with newsprint.
290
00:20:40,327 --> 00:20:41,786
It's getting late...
291
00:20:45,710 --> 00:20:48,117
You're very kind...
but I must refuse.
292
00:20:48,337 --> 00:20:50,045
You can't refuse.
293
00:20:50,883 --> 00:20:54,419
Another bottle!
And a ham sandwich!
294
00:20:54,929 --> 00:20:55,675
No thanks, no.
295
00:20:55,889 --> 00:20:57,087
You have to eat.
296
00:20:57,307 --> 00:20:58,220
I know.
297
00:20:58,434 --> 00:20:59,216
By the way,
298
00:20:59,769 --> 00:21:01,927
they love Parma ham.
299
00:21:02,606 --> 00:21:04,480
I believe you.
300
00:21:05,693 --> 00:21:07,104
I have to go.
301
00:21:07,903 --> 00:21:09,362
Then go.
302
00:21:24,801 --> 00:21:26,175
I'm listening.
303
00:21:27,429 --> 00:21:28,424
The truth is,
304
00:21:29,013 --> 00:21:32,965
the only thing they really
wanted to eat was my time...
305
00:21:34,646 --> 00:21:36,723
Damn those time-eating harpies!
306
00:21:42,031 --> 00:21:43,312
Tell me again...
307
00:21:45,076 --> 00:21:47,319
You say you spent 20 years
in a fairy house?
308
00:21:47,955 --> 00:21:48,737
Just one night.
309
00:21:49,414 --> 00:21:50,364
That's all.
310
00:21:50,916 --> 00:21:54,368
That night I decided
to avoid the kitchen.
311
00:21:55,214 --> 00:21:56,625
It made no difference.
312
00:21:57,257 --> 00:22:00,093
They came to me...
313
00:22:00,303 --> 00:22:03,259
I was surrounded
by these creatures...
314
00:22:03,473 --> 00:22:05,882
by an indefatigable workforce.
315
00:22:06,102 --> 00:22:07,347
They were starving.
316
00:22:07,772 --> 00:22:08,935
Within a few seconds,
317
00:22:09,148 --> 00:22:11,769
they'd eaten
a communist newspaper...
318
00:22:11,985 --> 00:22:15,437
and 'Le Monde Diplomatique'.
319
00:22:16,908 --> 00:22:19,945
They started drinking...
they finished...
320
00:22:20,161 --> 00:22:21,870
a bottle of Pernod,
some Armagnac...
321
00:22:22,081 --> 00:22:24,538
cherry brandy...
322
00:22:25,461 --> 00:22:27,537
And when that was done,
323
00:22:27,754 --> 00:22:31,005
they started weaving
a kind of mirage...
324
00:22:33,888 --> 00:22:37,008
This time,
they'd thought of another joke.
325
00:22:40,479 --> 00:22:43,480
Instead of devouring
my days and years,
326
00:22:44,192 --> 00:22:49,187
now they trapped me in a single
instant, for more than two months.
327
00:22:51,035 --> 00:22:54,701
I was able to examine every single
aspect of that instant...
328
00:22:55,080 --> 00:22:56,362
It's harder
329
00:22:56,583 --> 00:22:57,911
than you might think.
330
00:22:58,377 --> 00:23:01,960
Every component event
moved back and forth...
331
00:23:02,173 --> 00:23:06,302
and within each event,
other events
332
00:23:06,512 --> 00:23:08,636
moved back and forth...
333
00:23:10,142 --> 00:23:12,930
My instant came to an end
3 days ago.
334
00:23:14,438 --> 00:23:15,849
Another bottle!
335
00:23:16,692 --> 00:23:18,235
I must be going.
336
00:23:21,281 --> 00:23:23,607
Don't you like my story?
337
00:23:23,825 --> 00:23:24,775
No.
338
00:23:24,994 --> 00:23:26,157
I see.
339
00:23:26,370 --> 00:23:27,699
I'm sure you do.
340
00:23:28,415 --> 00:23:30,040
So you're going...
341
00:23:30,251 --> 00:23:31,163
Yes.
342
00:23:33,088 --> 00:23:36,042
Won't you see the fairy house?
343
00:23:36,257 --> 00:23:38,832
What? Now?
It's nearly midnight.
344
00:23:39,054 --> 00:23:40,881
It won't take a moment.
345
00:23:41,098 --> 00:23:42,890
You're not to be trusted.
346
00:23:43,226 --> 00:23:44,684
Think it over.
347
00:23:52,945 --> 00:23:55,733
I'm not sure what to say.
348
00:23:56,074 --> 00:23:59,492
You've earned 12,000 francs already,
349
00:23:59,705 --> 00:24:01,828
that's quite a day's work.
350
00:24:03,251 --> 00:24:04,366
Let's go.
351
00:24:05,337 --> 00:24:07,875
I could go and fetch her,
Maria I mean.
352
00:24:08,089 --> 00:24:09,465
She's too faraway.
353
00:24:09,675 --> 00:24:11,253
No further than your place.
354
00:24:11,595 --> 00:24:12,875
Much further.
355
00:24:14,306 --> 00:24:15,420
Let's go.
356
00:24:36,750 --> 00:24:38,375
So that part is true...
357
00:24:38,586 --> 00:24:39,667
What?
358
00:24:40,798 --> 00:24:42,542
The apartment exists.
359
00:24:42,758 --> 00:24:44,170
Looks like it!
360
00:24:54,773 --> 00:24:58,606
How long did you say
you'd been here?
361
00:24:58,821 --> 00:25:02,571
20 years, 3 months, 2 weeks,
362
00:25:02,784 --> 00:25:05,821
4 days, 3 hours, 27 minutes.
363
00:25:21,057 --> 00:25:22,884
And the fairies are to blame?
364
00:25:23,102 --> 00:25:24,097
Exactly.
365
00:25:40,456 --> 00:25:43,707
- Can I see them?
- Surely. Come here... come.
366
00:25:44,836 --> 00:25:48,171
There. Under the table.
367
00:25:58,437 --> 00:25:59,600
I see.
368
00:26:00,315 --> 00:26:03,103
I see, yes.
369
00:26:16,668 --> 00:26:19,338
Nice place this.
370
00:26:19,547 --> 00:26:22,169
I knew you'd love it.
371
00:26:23,510 --> 00:26:25,587
Not bad,
372
00:26:26,473 --> 00:26:27,505
not bad at all.
373
00:26:28,183 --> 00:26:30,971
So it's a deal.
374
00:26:31,605 --> 00:26:32,352
What deal?
375
00:26:32,563 --> 00:26:36,230
You stay here,
so I can go home.
376
00:26:52,881 --> 00:26:54,625
That would be difficult.
377
00:27:00,724 --> 00:27:01,755
Goodbye.
378
00:27:02,810 --> 00:27:03,973
You're not convinced?
379
00:27:05,689 --> 00:27:06,769
Not at all.
380
00:27:11,614 --> 00:27:13,772
Here.
This money's yours.
381
00:27:15,034 --> 00:27:16,030
That isn't necessary.
382
00:27:16,245 --> 00:27:17,407
Please.
383
00:27:17,996 --> 00:27:20,832
If you insist. Leave it there.
384
00:27:21,041 --> 00:27:24,162
The fairies love 500 franc bills.
385
00:27:24,380 --> 00:27:26,040
I bet.
386
00:27:27,341 --> 00:27:30,212
Sorry but may I insist?
387
00:27:30,428 --> 00:27:31,673
It's no use.
388
00:27:31,889 --> 00:27:33,764
I don't see why you're refusing
389
00:27:33,975 --> 00:27:36,549
such a very good deal.
390
00:27:37,812 --> 00:27:40,055
- You're not like most people.
- Who?
391
00:27:40,525 --> 00:27:41,605
Ither people.
392
00:27:42,111 --> 00:27:44,601
I probably am.
393
00:27:46,156 --> 00:27:47,485
What a shame.
394
00:27:48,242 --> 00:27:51,529
Be reasonable.
Put yourself in my shoes.
395
00:27:51,748 --> 00:27:55,034
I go out, go to a café,
396
00:27:55,836 --> 00:27:58,838
a man says
he's my wife's first husband,
397
00:27:59,049 --> 00:28:03,130
he explains he left her 20 years ago
and now he lives nearby.
398
00:28:03,763 --> 00:28:05,672
He says the fairies are to blame!
399
00:28:05,890 --> 00:28:08,133
He talks about other people.
400
00:28:08,352 --> 00:28:09,098
What other people?
401
00:28:10,271 --> 00:28:11,434
It's all too much.
402
00:28:13,190 --> 00:28:14,899
Anything is too much.
403
00:28:16,696 --> 00:28:18,570
Do you really want to know?
404
00:28:19,240 --> 00:28:21,399
Your stories don't interest me.
405
00:28:21,618 --> 00:28:24,489
There. You're just like the others.
406
00:28:25,247 --> 00:28:26,197
Goodbye.
407
00:28:26,959 --> 00:28:29,201
So we'll never meet again?
408
00:28:30,547 --> 00:28:31,626
Not at all.
409
00:28:35,553 --> 00:28:37,546
How do I get out?
410
00:28:39,391 --> 00:28:41,598
Is this door locked or what?
411
00:28:42,562 --> 00:28:43,677
Shit!
412
00:28:56,371 --> 00:28:59,326
If that's how you want it!
413
00:29:29,120 --> 00:29:33,332
You've got everything you need.
Antonia will explain.
414
00:29:34,376 --> 00:29:37,580
What am I supposed to tell people?
415
00:29:37,798 --> 00:29:40,337
No one will ask.
416
00:29:40,551 --> 00:29:41,880
Not even Maria?
417
00:29:42,094 --> 00:29:43,589
Her least of all.
418
00:29:44,764 --> 00:29:47,600
Your maid is right.
419
00:29:47,811 --> 00:29:49,934
You need medical help.
420
00:29:51,523 --> 00:29:53,018
I'm afraid I do.
421
00:29:55,236 --> 00:29:57,609
I expect we won't meet again.
422
00:29:58,908 --> 00:30:00,652
Of course we will.
423
00:30:01,744 --> 00:30:03,821
And sooner than you think.
424
00:30:05,709 --> 00:30:10,122
I need to check something
425
00:30:11,089 --> 00:30:12,465
with Maria.
426
00:30:14,719 --> 00:30:18,089
Do you realize
how badly you've treated
427
00:30:18,475 --> 00:30:20,432
your family?
428
00:30:21,019 --> 00:30:22,680
That's certainly true.
429
00:30:24,023 --> 00:30:27,143
I'll see you tomorrow.
430
00:30:28,154 --> 00:30:29,434
With my lawyer.
431
00:30:30,113 --> 00:30:31,572
I don't think so.
432
00:30:31,867 --> 00:30:33,241
Believe me.
433
00:30:33,451 --> 00:30:35,908
I really don't think so.
434
00:32:16,748 --> 00:32:18,207
Can I come in?
435
00:32:19,585 --> 00:32:21,293
- Of course.
- Thank you.
436
00:32:54,546 --> 00:32:56,753
Do you want a drink?
437
00:32:56,965 --> 00:32:58,128
Champagne.
438
00:32:58,426 --> 00:33:00,253
I have some white wine.
439
00:33:00,471 --> 00:33:02,297
All right, yes.
440
00:33:04,851 --> 00:33:07,603
Hasn't everything changed here?
441
00:33:10,358 --> 00:33:13,146
You must be afraid
I'll ask questions.
442
00:33:13,570 --> 00:33:15,610
I wouldn't know what to reply.
443
00:33:17,868 --> 00:33:19,065
Don't say anything.
444
00:33:45,986 --> 00:33:46,851
Maria...
445
00:33:47,529 --> 00:33:49,072
Do you love me?
446
00:33:49,282 --> 00:33:50,444
I don't know.
447
00:33:50,658 --> 00:33:52,865
- What about you?
- I don't know.
448
00:33:53,913 --> 00:33:54,659
Cheers!
449
00:33:55,581 --> 00:33:56,577
Your health!
450
00:33:57,417 --> 00:33:58,746
You got married?
451
00:34:00,254 --> 00:34:02,378
I was, yes.
But he left yesterday.
452
00:34:03,174 --> 00:34:04,503
He'll be back.
453
00:34:05,303 --> 00:34:06,928
I don't think so.
454
00:34:07,138 --> 00:34:08,597
He's not like you.
455
00:34:09,558 --> 00:34:10,174
Your health!
456
00:34:10,601 --> 00:34:11,764
And yours!
457
00:34:13,562 --> 00:34:16,350
I've adopted a little girl.
458
00:34:16,567 --> 00:34:17,943
I hope that's IK?
459
00:34:18,152 --> 00:34:20,310
Of course.
Can I see her?
460
00:34:20,989 --> 00:34:22,104
Of course.
461
00:34:23,034 --> 00:34:24,030
Come here.
462
00:34:33,963 --> 00:34:35,956
She's put on weight.
463
00:34:37,050 --> 00:34:38,509
How do you know?
464
00:34:38,762 --> 00:34:40,339
Inly joking.
465
00:34:43,809 --> 00:34:45,766
After 20 years'absence
466
00:34:46,228 --> 00:34:50,642
Mateo Strano returned home
as if nothing had happened
467
00:34:51,486 --> 00:34:54,357
and lived there quietly
till the day he died.
468
00:34:54,572 --> 00:34:57,907
Even stranger
is Professor Vickers' tale.
469
00:34:58,411 --> 00:35:01,911
Georges Vickers is 69
and still a bachelor.
470
00:35:02,124 --> 00:35:04,033
He lives with his mother.
471
00:35:06,338 --> 00:35:07,453
Good morning, Mother.
472
00:35:07,673 --> 00:35:09,168
It is nine o'clock.
473
00:35:09,801 --> 00:35:14,511
As usual, Professor Vickers
wishes his invalid mother goodbye.
474
00:35:14,724 --> 00:35:19,220
It's a lovely day, Mother.
You look well.
475
00:35:19,730 --> 00:35:22,268
What's wrong?
It's lovely out...
476
00:35:22,484 --> 00:35:26,185
I'll be home early today.
477
00:35:26,405 --> 00:35:30,784
I've only two lectures.
I should be home at, yes, around 3.
478
00:35:31,912 --> 00:35:33,323
- Hello, Arlette.
- Morning, Professor.
479
00:35:33,539 --> 00:35:34,950
- All set?
- Yes sir.
480
00:35:35,165 --> 00:35:39,959
Would you please remind me
what's for lunch?
481
00:35:40,506 --> 00:35:42,464
Salmon,
omelette without egg-yolks,
482
00:35:42,676 --> 00:35:45,713
cucumber, toast without butter,
champagne...
483
00:35:45,929 --> 00:35:47,803
Is that it?
484
00:35:48,642 --> 00:35:50,800
Cottage cheese, herb tea.
485
00:35:51,270 --> 00:35:54,721
As a special treat, you can add
486
00:35:54,941 --> 00:35:56,685
a glass of brandy.
487
00:35:57,652 --> 00:35:58,732
Two.
488
00:35:59,030 --> 00:36:02,530
Just for today.
Goodbye Mother.
489
00:36:05,329 --> 00:36:06,361
Georges!
490
00:36:11,211 --> 00:36:12,409
Yes, Mother?
491
00:36:16,885 --> 00:36:19,045
Don't leave me like this.
492
00:36:19,723 --> 00:36:21,632
I'm sorry, Mother.
493
00:36:27,481 --> 00:36:30,353
I'll call you from the faculty.
494
00:36:30,569 --> 00:36:32,111
I won't answer.
495
00:36:32,322 --> 00:36:33,603
Why not?
496
00:36:34,615 --> 00:36:35,814
I'll take the phone
off the hook.
497
00:36:36,535 --> 00:36:39,821
Why are you sulking?
What's the problem?
498
00:36:40,039 --> 00:36:41,783
Did you have a bad night?
499
00:36:42,041 --> 00:36:42,991
Stay here.
500
00:36:43,336 --> 00:36:45,412
Don't give this lecture.
501
00:36:45,629 --> 00:36:48,584
I have to, Mother.
You know that.
502
00:36:48,800 --> 00:36:51,209
They don't even pay you properly.
503
00:36:51,596 --> 00:36:53,839
I don't do it for the money.
504
00:36:54,057 --> 00:36:56,097
I'll never understand you.
505
00:36:56,310 --> 00:36:58,802
You don't have to work.
506
00:37:02,275 --> 00:37:04,233
I'll try and get home early.
507
00:37:04,945 --> 00:37:06,938
See you later.
508
00:37:07,156 --> 00:37:10,028
It is 10.45.
Professor Vickers
509
00:37:10,244 --> 00:37:12,783
ascends the main Sorbonne stairs
510
00:37:12,998 --> 00:37:16,414
ten minutes before giving
the opening lecture
511
00:37:16,628 --> 00:37:20,045
at a major conference
on negative anthropology.
512
00:37:20,758 --> 00:37:22,550
Suddenly, he pauses.
513
00:37:23,761 --> 00:37:27,546
Something strange is happening.
He has never felt like this before.
514
00:37:28,267 --> 00:37:30,474
He looks around in astonishment
515
00:37:30,687 --> 00:37:32,727
as if for the first time.
516
00:37:33,565 --> 00:37:37,101
Then turns round
and goes back down.
517
00:37:42,744 --> 00:37:44,784
A strange force drives him
518
00:37:44,996 --> 00:37:46,574
across the river Seine.
519
00:37:49,586 --> 00:37:51,663
He comes to the City Hall
520
00:37:51,880 --> 00:37:55,215
and crosses over
into the Rue des Archives.
521
00:38:02,268 --> 00:38:06,812
Professor Vickers is experiencing
a feeling of great relief.
522
00:38:08,567 --> 00:38:11,653
He wanders round
the Père Lachaise cemetery.
523
00:38:18,289 --> 00:38:21,574
Night finds him sitting on a tomb.
524
00:38:22,084 --> 00:38:24,410
There is a full moon.
It is warm.
525
00:38:25,839 --> 00:38:29,920
He decides to spend the night
in the graveyard.
526
00:38:37,480 --> 00:38:39,687
A storm breaks before dawn.
527
00:38:40,441 --> 00:38:42,648
He does not look for shelter.
528
00:38:43,195 --> 00:38:45,105
He looks around.
529
00:38:46,073 --> 00:38:47,271
He is happy,
530
00:38:48,077 --> 00:38:49,867
profoundly happy.
531
00:38:53,709 --> 00:38:56,461
Two weeks later,
he is in Montmartre,
532
00:38:56,670 --> 00:38:59,244
begging.
He is happier than ever.
533
00:38:59,466 --> 00:39:02,717
For the first time in his life,
he is a success.
534
00:39:02,928 --> 00:39:05,300
An irresistible force
drives people
535
00:39:05,514 --> 00:39:07,389
to give him money.
536
00:39:07,600 --> 00:39:08,976
At this time of year,
537
00:39:09,186 --> 00:39:11,060
Montmartre is packed.
538
00:39:12,273 --> 00:39:15,607
His success makes
other beggars envious.
539
00:39:15,987 --> 00:39:19,487
Look at that!
Call that a tramp?
540
00:39:20,617 --> 00:39:22,361
As far as I'm concerned,
541
00:39:23,245 --> 00:39:26,330
he's a CIA agent.
542
00:39:26,542 --> 00:39:28,000
What are you?
543
00:39:28,418 --> 00:39:31,373
- I'm finding myself.
- Here?
544
00:39:32,383 --> 00:39:34,292
I need the pocket money.
545
00:39:35,177 --> 00:39:37,217
You're not a proper tramp.
546
00:39:37,973 --> 00:39:41,177
I'm showing solidarity.
547
00:39:41,393 --> 00:39:42,259
You said it.
548
00:39:42,478 --> 00:39:43,676
- Not him.
- I hate him.
549
00:39:45,565 --> 00:39:47,309
Not Italian lire, no.
550
00:39:47,527 --> 00:39:48,309
Sorry.
551
00:39:48,862 --> 00:39:50,356
You do take dollars though.
552
00:39:52,616 --> 00:39:54,775
Why don't you show them
your bell?
553
00:39:54,993 --> 00:39:55,908
Again!
554
00:39:56,120 --> 00:39:59,205
- I have no memory.
- What do you think?
555
00:40:00,167 --> 00:40:01,542
It's not that big, is it?
556
00:40:04,797 --> 00:40:06,922
I prefer mine.
557
00:40:08,178 --> 00:40:10,848
It's not up to us to
divide... deride... decide.
558
00:40:11,974 --> 00:40:13,765
Despite his new condition,
559
00:40:13,977 --> 00:40:17,643
Professor Vickers remains
a meticulous man.
560
00:40:17,856 --> 00:40:19,434
He requests charity
561
00:40:19,651 --> 00:40:21,560
between 9am and 6pm
precisely.
562
00:40:21,778 --> 00:40:26,572
Every night he walks precisely
the same route from Montmartre
563
00:40:26,784 --> 00:40:30,997
to the abandoned courtyard
where he has chosen to live.
564
00:40:31,957 --> 00:40:35,623
This routine is bound
to favour an ambush.
565
00:40:58,699 --> 00:41:01,617
This banal incident
proves life-changing.
566
00:41:03,039 --> 00:41:04,497
A young woman intervenes.
567
00:41:12,509 --> 00:41:16,637
Her clothes indicate the nature
of her activities.
568
00:41:16,847 --> 00:41:19,303
Tania is a prostitute.
569
00:41:19,517 --> 00:41:21,177
But as we shall see,
570
00:41:21,395 --> 00:41:25,228
a prostitute with a difference.
571
00:41:25,775 --> 00:41:27,317
There's a cab here.
572
00:41:32,450 --> 00:41:34,111
IK!
573
00:41:37,623 --> 00:41:38,952
Nothing broken.
574
00:41:39,167 --> 00:41:40,579
That's something.
575
00:41:41,129 --> 00:41:43,620
Don't move... I'll get you
some painkillers.
576
00:41:56,314 --> 00:41:57,689
Who are you?
577
00:41:57,900 --> 00:41:59,774
- Me?
- Don't!
578
00:42:03,073 --> 00:42:05,990
- Yes, she's here.
- Can I speak to her?
579
00:42:06,744 --> 00:42:08,239
Who shall I say?
580
00:42:08,454 --> 00:42:11,456
Who are you?
I know your voice.
581
00:42:11,666 --> 00:42:12,781
Me too.
582
00:42:13,002 --> 00:42:14,793
I want Tania, please.
583
00:42:15,005 --> 00:42:16,167
She's busy.
584
00:42:16,380 --> 00:42:18,089
- With you?
- She's caring for me.
585
00:42:18,299 --> 00:42:19,877
That's new.
586
00:42:21,011 --> 00:42:23,218
- What do you want?
- To see you.
587
00:42:23,432 --> 00:42:24,594
I'm with someone.
588
00:42:24,809 --> 00:42:25,473
Who?
589
00:42:25,684 --> 00:42:27,262
You'll never guess.
590
00:42:27,479 --> 00:42:28,641
I need you Tania.
591
00:42:28,854 --> 00:42:30,729
I won't open.
592
00:43:18,250 --> 00:43:21,502
My husband.
Not that it's any of your business.
593
00:43:21,756 --> 00:43:25,171
I'm sorry, but this book is awful.
594
00:43:25,385 --> 00:43:25,965
What?
595
00:43:26,594 --> 00:43:29,762
This is awful stuff.
This guy's a fraud.
596
00:43:31,518 --> 00:43:32,763
Are you interested?
597
00:43:33,270 --> 00:43:34,551
I should say so.
598
00:43:35,189 --> 00:43:37,763
The Professor spent
the rest of that night
599
00:43:37,984 --> 00:43:41,436
explaining
negative anthropology
600
00:43:41,656 --> 00:43:43,482
to Maria Garbi-Colosso,
601
00:43:43,700 --> 00:43:47,365
better known as "Tania la Corse".
602
00:43:49,122 --> 00:43:50,582
Tania and the tramp
603
00:43:50,791 --> 00:43:53,365
became firm friends,
604
00:43:53,587 --> 00:43:56,340
despite their social differences.
605
00:43:56,841 --> 00:43:59,594
If you see a guy in white shoes
606
00:43:59,804 --> 00:44:02,426
wearing a blue ring, let me know.
607
00:44:02,640 --> 00:44:03,470
Yes Miss.
608
00:44:03,683 --> 00:44:05,474
You'll know right away.
609
00:44:05,810 --> 00:44:08,136
He's got a nasty stammer.
610
00:44:08,355 --> 00:44:10,645
He lengthens his vowels.
611
00:44:10,900 --> 00:44:13,060
What if he doesn't say anything?
612
00:44:13,279 --> 00:44:14,738
Stupid question.
613
00:44:14,948 --> 00:44:16,193
Excuse me Miss.
614
00:44:19,161 --> 00:44:22,365
A few days later,
our tramp moves home.
615
00:44:22,581 --> 00:44:25,287
Now he lives on a bench
in the Place Blanche
616
00:44:26,169 --> 00:44:29,206
so as to be nearer his new friend.
617
00:44:29,424 --> 00:44:31,797
Take Pitt Rivers...
618
00:44:32,844 --> 00:44:37,556
his language is twice, no ten times
more complicated than ours.
619
00:44:38,560 --> 00:44:41,100
That's his problem
620
00:44:41,313 --> 00:44:44,897
in evolutionary terms,
621
00:44:45,360 --> 00:44:48,114
according to Mr Angulo anyway
622
00:44:48,323 --> 00:44:50,151
and he knew his stuff.
623
00:44:50,368 --> 00:44:54,663
How can language be
an obstacle to culture?
624
00:44:54,998 --> 00:44:56,458
It can, Tania.
625
00:45:00,923 --> 00:45:02,297
You haven't seen
the stammerer?
626
00:45:02,508 --> 00:45:04,501
No, no stammer,
627
00:45:04,718 --> 00:45:07,211
no white shoes, no blue ring.
628
00:45:07,430 --> 00:45:08,379
Please,
629
00:45:08,848 --> 00:45:11,970
don't forget to let me know,
he's crazy.
630
00:45:12,187 --> 00:45:13,598
He's not the only one.
631
00:45:13,814 --> 00:45:15,605
He really is crazy.
632
00:45:16,359 --> 00:45:18,399
What am I?
633
00:45:19,862 --> 00:45:22,402
Believe me, you're not crazy.
634
00:45:23,159 --> 00:45:24,570
Can I kiss you?
635
00:45:25,871 --> 00:45:27,615
I'd prefer not.
636
00:45:29,708 --> 00:45:31,167
I have to go. I'll pay.
637
00:45:31,377 --> 00:45:33,537
No, no, it's my turn.
638
00:45:34,590 --> 00:45:36,133
I insist.
639
00:45:36,342 --> 00:45:37,256
Thank you.
640
00:45:44,894 --> 00:45:48,346
Two weeks without
notable incident go by.
641
00:45:58,078 --> 00:45:59,822
Do you think...
642
00:46:00,038 --> 00:46:02,790
it'll rain?
643
00:46:30,284 --> 00:46:31,565
You let me down.
644
00:46:32,538 --> 00:46:33,867
This is the last time.
645
00:46:35,125 --> 00:46:39,206
The next day, our tramp
moves home again.
646
00:46:40,798 --> 00:46:43,170
I need your help, Arlette.
Is he there?
647
00:46:43,384 --> 00:46:44,464
Yes, Madam.
648
00:46:52,939 --> 00:46:55,016
He's there.
649
00:46:55,442 --> 00:46:57,269
Every night before bed,
650
00:46:57,861 --> 00:47:01,860
Mrs Vickers watches the tramp
for half-an-hour.
651
00:47:03,076 --> 00:47:07,240
And every morning, first thing,
she goes to the window...
652
00:47:08,249 --> 00:47:11,750
and watches the tramp
for another half-hour.
653
00:47:17,678 --> 00:47:18,876
Did he say anything?
654
00:47:19,847 --> 00:47:21,128
No, Madam.
655
00:47:22,434 --> 00:47:23,596
Not even thank you?
656
00:47:24,312 --> 00:47:25,687
He doesn't, Madam.
657
00:47:28,400 --> 00:47:32,647
I want you to do me a favour,
Arlette, I need some binoculars.
658
00:47:33,741 --> 00:47:34,985
Today.
659
00:47:35,201 --> 00:47:36,446
Of course, Madam.
660
00:47:38,246 --> 00:47:40,453
Mrs Vickers knows
her son is nearby.
661
00:47:42,376 --> 00:47:45,996
She could call him
but something holds her back.
662
00:47:46,632 --> 00:47:47,961
For two months,
663
00:47:48,175 --> 00:47:51,461
she watches his every move.
664
00:47:52,431 --> 00:47:53,889
In this way, she discovers
665
00:47:54,099 --> 00:47:56,425
that he earns as much as a tramp
666
00:47:56,644 --> 00:48:00,938
as he did at the Sorbonne,
a discovery which reassures her.
667
00:48:02,193 --> 00:48:05,480
Then one day
she decides to write to him.
668
00:48:06,574 --> 00:48:10,488
"My dear child,
I know you are home.
669
00:48:10,746 --> 00:48:11,777
"You cannot imagine
670
00:48:11,996 --> 00:48:14,452
"how much this pleases me.
671
00:48:15,000 --> 00:48:17,124
"I wish you were with me,
672
00:48:17,546 --> 00:48:20,831
"not perhaps every day
but from time to time,
673
00:48:21,050 --> 00:48:23,174
"or just once before I die.
674
00:48:23,804 --> 00:48:26,130
"You can live as you choose,
675
00:48:26,349 --> 00:48:30,512
"I know you are content,
you are prosperous,
676
00:48:31,229 --> 00:48:32,427
"but, please,
677
00:48:32,648 --> 00:48:35,056
"come back, just once,
678
00:48:35,526 --> 00:48:36,855
"love..."
679
00:48:49,628 --> 00:48:52,665
Four days later,
Mrs Vickers dies.
680
00:49:18,121 --> 00:49:20,957
Seeing her coffin,
Vickers experiences
681
00:49:21,168 --> 00:49:23,660
a curious sense of nostalgia,
682
00:49:24,631 --> 00:49:26,707
as if he now understood
683
00:49:26,924 --> 00:49:31,138
that his carefree days were over.
684
00:49:41,902 --> 00:49:43,730
Now he will be prey
685
00:49:43,947 --> 00:49:47,613
to overwhelming responsibilities.
686
00:49:48,910 --> 00:49:51,947
The next day,
he resumed teaching
687
00:49:52,164 --> 00:49:54,917
negative anthropology
at the Sorbonne.
688
00:49:56,670 --> 00:50:00,122
Then one day,
the past caught up with him.
689
00:50:00,341 --> 00:50:03,628
In a tabloid,
he read all about Tania,
690
00:50:03,847 --> 00:50:07,891
currently in jail for attempting
to murder her husband.
691
00:50:08,102 --> 00:50:11,720
He also discovered that
the kind-hearted prostitute
692
00:50:11,939 --> 00:50:15,985
was in fact President
of a huge electrical corporation,
693
00:50:16,947 --> 00:50:20,861
driven to prostitution
by a perverted husband.
694
00:50:21,868 --> 00:50:24,870
The Professor used his influence.
695
00:50:25,082 --> 00:50:30,078
Within a few weeks
he had Tania out on bail.
696
00:50:30,297 --> 00:50:33,548
She was the only woman
with whom he had ever...
697
00:50:33,758 --> 00:50:37,294
come to share
a mutual trust and respect.
698
00:50:38,598 --> 00:50:43,142
They met in their old haunt.
699
00:50:46,733 --> 00:50:47,813
So you recognized me.
700
00:50:48,028 --> 00:50:48,941
Immediately.
701
00:50:49,154 --> 00:50:50,649
I'm sure you're disappointed
702
00:50:50,864 --> 00:50:52,821
that I'm not the inspired tramp
703
00:50:53,033 --> 00:50:53,733
you helped.
704
00:50:53,952 --> 00:50:56,953
A little.
Aren't you shocked to find out
705
00:50:57,163 --> 00:50:58,706
I'm only a businesswoman?
706
00:50:58,915 --> 00:50:59,615
A bit.
707
00:51:00,168 --> 00:51:03,372
Can I ask... your husband?
708
00:51:04,047 --> 00:51:05,791
I divorced him long ago.
709
00:51:06,008 --> 00:51:08,963
He won't accept it.
Perhaps now.
710
00:51:09,345 --> 00:51:11,671
So there's no reason not to...
711
00:51:12,183 --> 00:51:14,010
Marry me? None.
712
00:51:14,853 --> 00:51:16,514
Maybe my age?
713
00:51:16,939 --> 00:51:18,053
Maybe.
714
00:51:18,607 --> 00:51:22,441
But there are
more important things in life.
715
00:51:22,655 --> 00:51:26,070
A man who's dropped out
and sunk so low
716
00:51:26,284 --> 00:51:28,740
is no nobody.
That's what I like in you,
717
00:51:28,953 --> 00:51:31,362
that you sink so low.
718
00:51:31,582 --> 00:51:34,369
We've that in common.
Like Don Juan said,
719
00:51:34,586 --> 00:51:38,039
there's nothing like
two worlds touching.
720
00:51:38,258 --> 00:51:40,547
- Who?
- Don Juan.
721
00:51:40,761 --> 00:51:43,548
You know, Castaneda's
Mexican wizard...
722
00:51:43,764 --> 00:51:46,469
Please! Don't let
723
00:51:46,684 --> 00:51:49,437
Carlos Castaneda
come between us.
724
00:51:50,564 --> 00:51:51,595
When shall we get married?
725
00:51:52,150 --> 00:51:53,396
As soon as possible.
726
00:51:53,609 --> 00:51:56,528
I want to start yet
another new life.
727
00:51:56,738 --> 00:51:57,734
Waiter!
728
00:52:03,331 --> 00:52:06,367
So they spent
six passionate months together.
729
00:52:08,504 --> 00:52:11,755
...and at Pont-à-Mousson,
to compensate for
730
00:52:11,967 --> 00:52:14,126
losses in that sector.
731
00:52:14,344 --> 00:52:15,459
But, as you'd expect
732
00:52:15,680 --> 00:52:17,507
two such backgrounds
733
00:52:17,724 --> 00:52:20,511
had trouble co-existing.
734
00:52:23,148 --> 00:52:24,096
Now it is 10.45.
735
00:52:25,399 --> 00:52:27,891
It is the first Friday in the month.
Professor Vickers
736
00:52:28,111 --> 00:52:31,148
ascends the main staircase
at the Sorbonne.
737
00:52:32,200 --> 00:52:34,157
He pauses on the stairs,
738
00:52:34,828 --> 00:52:36,786
not knowing why.
739
00:52:37,915 --> 00:52:41,119
Then he turns round
and goes back down.
740
00:52:45,300 --> 00:52:46,415
I love you, Carlos.
741
00:52:47,971 --> 00:52:49,763
Remember, darling.
742
00:52:51,600 --> 00:52:54,353
You've forgotten something,
darling.
743
00:53:05,701 --> 00:53:07,659
Leaving the building,
he hears a bell.
744
00:53:08,621 --> 00:53:12,287
This bell reminds him
of something.
745
00:53:13,460 --> 00:53:14,492
But what?
746
00:53:15,672 --> 00:53:18,839
Then he sees a man
selling chestnuts.
747
00:53:19,469 --> 00:53:23,763
These two images
profoundly disturb him.
748
00:53:23,975 --> 00:53:27,141
He knows he must now
leave and fast.
749
00:53:31,608 --> 00:53:33,815
Here he is
in the Père Lachaise cemetery.
750
00:53:34,029 --> 00:53:37,363
He wanders around ceaselessly,
all night,
751
00:53:37,575 --> 00:53:39,817
pacing around his mother's tomb.
752
00:53:40,912 --> 00:53:43,665
Meanwhile, Tania waits.
753
00:53:57,266 --> 00:54:00,932
I've brought you some goldfish.
754
00:54:04,441 --> 00:54:07,396
Can I come in?
755
00:54:07,612 --> 00:54:11,029
You've got a nerve, I must say.
756
00:54:11,618 --> 00:54:12,993
Thank you.
757
00:54:18,668 --> 00:54:20,411
How elegant...
758
00:54:20,628 --> 00:54:23,334
how distinguished.
759
00:54:23,591 --> 00:54:24,966
Do you think so?
760
00:54:25,217 --> 00:54:28,884
Georges has good taste.
He is very refined.
761
00:54:29,097 --> 00:54:31,767
Refined and perverted.
762
00:54:31,977 --> 00:54:34,516
You're refined
763
00:54:35,647 --> 00:54:36,846
and perverted too.
764
00:54:37,609 --> 00:54:39,020
If you say so.
765
00:54:41,155 --> 00:54:44,490
Right. You must know
who sent me.
766
00:54:46,703 --> 00:54:50,322
- Go on.
- There's something you might like.
767
00:54:51,251 --> 00:54:52,449
Look.
768
00:55:15,157 --> 00:55:17,066
So they did it!
769
00:55:17,284 --> 00:55:19,857
I knew you'd be interested.
770
00:55:22,748 --> 00:55:24,789
I don't know what to say.
771
00:55:25,002 --> 00:55:27,459
Just say yes.
772
00:55:34,263 --> 00:55:35,806
When is it?
773
00:55:36,016 --> 00:55:40,929
Tonight. There's another session
in 3 days, but not as good.
774
00:55:41,148 --> 00:55:44,896
I couldn't possibly.
Georges will be back any minute.
775
00:55:45,110 --> 00:55:46,770
Perhaps he'll like it?
776
00:55:46,988 --> 00:55:48,696
It's not his thing.
777
00:55:49,116 --> 00:55:51,689
If he finds out who I am,
he'll die.
778
00:55:54,038 --> 00:55:56,826
That's not the point.
779
00:55:57,042 --> 00:56:01,835
The point is you are what you are.
780
00:56:02,049 --> 00:56:03,294
Look.
781
00:56:10,351 --> 00:56:13,721
I think this is
as far as you can go.
782
00:56:13,939 --> 00:56:15,897
But this is incredible!
783
00:56:16,109 --> 00:56:19,313
These people are crazy...
totally crazy.
784
00:56:19,987 --> 00:56:24,033
So what do you make of it?
785
00:56:25,037 --> 00:56:26,317
How much is it?
786
00:56:26,538 --> 00:56:28,947
In this business, the cost is...
787
00:56:29,167 --> 00:56:32,501
the only thing that's sensible.
788
00:56:43,351 --> 00:56:44,383
Is it you?
789
00:56:45,312 --> 00:56:46,511
Thank you Miss.
790
00:56:46,730 --> 00:56:47,844
Thank you!
791
00:56:48,066 --> 00:56:51,481
Thank you. Sleep well.
Nice dreams.
792
00:56:52,112 --> 00:56:53,690
You've never said thank you.
793
00:56:53,905 --> 00:56:56,029
I don't beg for myself.
794
00:56:56,243 --> 00:56:58,568
I beg for others.
795
00:56:58,871 --> 00:57:00,282
Do you still love me?
796
00:57:00,498 --> 00:57:01,909
Very much.
797
00:57:02,542 --> 00:57:07,965
I love all human kind. Specially
the dispossessed, the homeless.
798
00:57:08,842 --> 00:57:12,426
I've given everything away.
No, don't worry.
799
00:57:12,637 --> 00:57:14,631
You can keep the house...
800
00:57:15,391 --> 00:57:19,686
and I've left you an income
in case, you know, things...
801
00:57:20,063 --> 00:57:21,012
go wrong.
802
00:57:23,318 --> 00:57:26,771
I can manage on my own.
I wanted you for
803
00:57:27,115 --> 00:57:29,654
your culture,
your sweetness.
804
00:57:29,867 --> 00:57:31,243
Thank you Miss.
805
00:57:31,620 --> 00:57:34,242
Please, Georges,
don't thank me.
806
00:57:34,665 --> 00:57:38,331
It's not me,
I'm thanking you on behalf...
807
00:57:38,712 --> 00:57:40,420
of all the poor people.
808
00:57:40,632 --> 00:57:42,008
Can we go have a drink?
809
00:57:42,383 --> 00:57:44,543
I can't. There's...
810
00:57:44,762 --> 00:57:47,764
a Mass for the homeless,
I can't miss it.
811
00:57:49,476 --> 00:57:51,055
Farewell Georges.
812
00:57:52,855 --> 00:57:55,311
Farewell and thank you.
813
00:58:02,283 --> 00:58:03,694
Do you love me?
814
00:58:04,453 --> 00:58:05,568
Of course.
815
00:58:05,789 --> 00:58:09,489
Promise to stop reading
Carlos Castaneda.
816
00:58:09,710 --> 00:58:12,665
But I like Carlos Castaneda.
817
00:58:25,063 --> 00:58:27,899
The foundations of the story
818
00:58:28,109 --> 00:58:30,481
we are about to tell
are as follows.
819
00:58:30,695 --> 00:58:34,397
Extreme happiness
is a form of misery,
820
00:58:34,616 --> 00:58:36,443
extreme generosity
821
00:58:36,660 --> 00:58:39,615
is a form of tyranny.
822
00:58:40,040 --> 00:58:44,122
As before, this is a true story,
823
00:58:44,337 --> 00:58:48,419
so true it has taken place not once,
but several times,
824
00:58:48,633 --> 00:58:51,469
always in Paris,
almost always in summer,
825
00:58:51,680 --> 00:58:54,349
and often some place near you.
826
00:58:54,767 --> 00:58:57,057
Let us suspend disbelief...
827
00:58:57,270 --> 00:59:01,898
and call on ever insufficient
supplies of scepticism
828
00:59:02,110 --> 00:59:03,521
for stories like these
829
00:59:04,237 --> 00:59:05,862
are contagious.
830
00:59:07,532 --> 00:59:09,775
The scene is a suburb
near Paris.
831
00:59:09,994 --> 00:59:11,786
It is 5am.
832
00:59:12,163 --> 00:59:15,200
A young couple
is fleeing a château.
833
00:59:15,418 --> 00:59:16,996
They are not thieves.
834
00:59:17,212 --> 00:59:20,214
They are the legal owners
of the château.
835
00:59:20,842 --> 00:59:25,136
What has driven them
to this decision?
836
00:59:25,514 --> 00:59:29,643
In order to find out, we must
turn the clock back six months.
837
00:59:29,852 --> 00:59:33,020
According to my late client's
arrangements,
838
00:59:33,817 --> 00:59:36,734
and his identity
must remain a secret,
839
00:59:37,237 --> 00:59:40,404
you inherit a house in the suburbs.
840
00:59:41,076 --> 00:59:44,694
It is comfortable,
most comfortable.
841
00:59:45,331 --> 00:59:48,996
You will also have money
for the rest of your lives,
842
00:59:49,669 --> 00:59:51,959
which I trust will be many years.
843
00:59:55,761 --> 00:59:57,172
Here are the keys.
844
00:59:57,429 --> 00:59:59,221
You may move in as of now.
845
00:59:59,432 --> 01:00:01,591
But let us begin
at the beginning.
846
01:00:01,809 --> 01:00:03,767
Our tale starts
three months earlier.
847
01:00:04,938 --> 01:00:07,097
Like all stories, it slips into...
848
01:00:07,316 --> 01:00:10,652
the lives of its characters
gradually
849
01:00:10,863 --> 01:00:13,699
like certain incurable diseases.
850
01:00:14,034 --> 01:00:16,870
Cecile and Martin are, of course,
in love.
851
01:00:17,080 --> 01:00:19,405
Their love is all-consuming.
852
01:00:19,791 --> 01:00:23,207
But now a cloud has cast a shadow
over their lives.
853
01:00:23,421 --> 01:00:25,165
They feel watched,
854
01:00:25,924 --> 01:00:27,419
they feel followed.
855
01:00:27,635 --> 01:00:29,009
Look who's there.
856
01:00:29,928 --> 01:00:31,720
He's been following us.
857
01:00:35,770 --> 01:00:37,514
Some days later,
858
01:00:37,771 --> 01:00:40,559
they receive
a mysterious envelope.
859
01:00:40,859 --> 01:00:43,184
In it, they find 2000 francs
860
01:00:43,403 --> 01:00:45,610
and a message which is meant
861
01:00:45,824 --> 01:00:48,232
to be reassuring but isn't.
862
01:00:49,077 --> 01:00:50,786
"Till Monday...
863
01:00:51,540 --> 01:00:53,034
"God-willing."
864
01:00:54,085 --> 01:00:57,121
2000 francs per week
is more than they need
865
01:00:57,339 --> 01:00:58,750
to be happy.
866
01:00:58,965 --> 01:00:59,914
Really that many?
867
01:01:00,133 --> 01:01:01,960
Inly joking, love.
868
01:01:02,177 --> 01:01:03,553
You're a meany.
869
01:01:07,851 --> 01:01:08,930
I've overdone it.
870
01:01:09,145 --> 01:01:10,640
You couldn't.
871
01:01:20,033 --> 01:01:23,617
It's been 3 weeks.
Every Monday an envelope comes.
872
01:01:23,831 --> 01:01:25,372
They always find
873
01:01:25,582 --> 01:01:28,038
2000 francs,
with the same words...
874
01:01:28,293 --> 01:01:31,212
"Till Monday, God-willing."
875
01:01:32,841 --> 01:01:37,588
They spend most of their time now
saying nice things to one another...
876
01:01:37,807 --> 01:01:40,049
which bothers the neighbours.
877
01:01:40,267 --> 01:01:42,889
Particularly one,
a student of thermodynamics.
878
01:01:43,105 --> 01:01:46,641
Like all thermodynamics students,
Piotr is a sex maniac.
879
01:01:46,860 --> 01:01:51,274
To make the most of this,
he works for a sexy message service.
880
01:01:51,490 --> 01:01:54,243
He has to deal
with exciting questions,
881
01:01:54,452 --> 01:01:57,026
sometimes up to three at a time,
882
01:01:57,248 --> 01:02:00,748
so his neighbours'games
are bound to put him off.
883
01:02:03,047 --> 01:02:05,003
Stop it,
Gaspard doesn't like it.
884
01:02:06,800 --> 01:02:08,675
And the meat'll be cold.
885
01:02:18,440 --> 01:02:19,721
Stop it! Stop it!
886
01:02:21,654 --> 01:02:23,694
Here! Here!
887
01:02:38,842 --> 01:02:40,420
What time will you be home?
888
01:02:40,635 --> 01:02:42,711
I won't be more than two hours.
889
01:02:43,181 --> 01:02:45,754
I have to do it,
it's for both of us.
890
01:02:48,645 --> 01:02:51,018
Can't I come too?
891
01:02:51,732 --> 01:02:53,772
You won't notice me.
892
01:02:54,487 --> 01:02:56,480
It wouldn't look right.
893
01:02:56,698 --> 01:02:58,489
Do you like leaving me here?
894
01:02:58,700 --> 01:03:00,694
No, I swear.
895
01:03:00,911 --> 01:03:02,572
Give me a kiss then.
896
01:03:02,831 --> 01:03:04,242
Ine last kiss.
897
01:03:07,878 --> 01:03:09,076
Now I must go.
898
01:03:09,297 --> 01:03:11,539
You always have time for others.
899
01:03:11,759 --> 01:03:14,381
That's unfair.
900
01:03:19,934 --> 01:03:22,177
Stop it, someone will see.
901
01:03:23,022 --> 01:03:24,267
Right. I'm going.
902
01:03:31,116 --> 01:03:32,611
What is it?
903
01:03:35,831 --> 01:03:38,997
I'm sorry
I'm so hard to live with.
904
01:03:39,209 --> 01:03:41,499
You're not. You're easy.
905
01:03:43,590 --> 01:03:44,586
Goodbye.
906
01:03:52,852 --> 01:03:56,602
Can I come to the stairs?
Inly to the stairs, I promise.
907
01:03:56,814 --> 01:03:58,190
Of course you can.
908
01:03:58,567 --> 01:04:00,109
I'd love it.
909
01:04:15,672 --> 01:04:16,703
Hello.
910
01:04:18,884 --> 01:04:21,292
Excuse me, I'd like a word.
911
01:04:21,512 --> 01:04:23,470
- What?
- It's nothing.
912
01:04:23,683 --> 01:04:26,388
Just a technical problem.
Come in.
913
01:04:26,685 --> 01:04:27,551
Me?
914
01:04:28,981 --> 01:04:31,223
I'm sorry about the mess.
915
01:04:31,442 --> 01:04:35,441
- All these books...
- I'm writing a thesis you see.
916
01:04:35,656 --> 01:04:37,317
That must be a lot of work.
917
01:04:37,532 --> 01:04:39,276
It is. Sit down.
918
01:04:39,494 --> 01:04:41,487
I think I'd better get home.
919
01:04:41,704 --> 01:04:45,121
It won't take a minute.
It's just technical.
920
01:04:47,420 --> 01:04:48,915
Don't move.
921
01:04:55,931 --> 01:04:57,390
Can you hear me?
922
01:04:57,684 --> 01:04:59,179
I hear you.
923
01:04:59,393 --> 01:05:01,470
When I say, "I love you",
924
01:05:01,689 --> 01:05:03,397
can you hear me?
925
01:05:04,818 --> 01:05:06,610
When I say...
926
01:05:07,862 --> 01:05:09,487
"I want you,
927
01:05:10,241 --> 01:05:13,159
I want you now, I love you",
928
01:05:13,704 --> 01:05:15,532
can you still hear me?
929
01:05:20,754 --> 01:05:23,377
I'm so sorry, I understand now.
930
01:05:32,435 --> 01:05:34,594
Miss? Can you hear me?
931
01:05:34,980 --> 01:05:37,520
I'm sorry, I'm a bit abrupt.
932
01:05:38,610 --> 01:05:41,944
No, it's me, we must have
disrupted your work.
933
01:05:42,156 --> 01:05:45,408
You did. But you can easily
make up for it.
934
01:05:45,620 --> 01:05:48,076
Allow me to visit you.
935
01:05:48,707 --> 01:05:51,329
You must come.
Martin will be so pleased.
936
01:05:51,543 --> 01:05:53,204
Why not now?
937
01:05:54,547 --> 01:05:56,671
I don't know what to say.
938
01:06:16,784 --> 01:06:19,571
I've brought sweets.
Like in the song.
939
01:06:19,787 --> 01:06:21,910
- Which song?
- Never mind.
940
01:06:22,124 --> 01:06:25,659
And chocolate cookies.
I hope you like chocolate.
941
01:06:25,879 --> 01:06:28,833
I don't usually,
but if you'd like me to...
942
01:06:29,215 --> 01:06:31,921
That's right, what I like
is what counts.
943
01:06:32,554 --> 01:06:33,965
Of course.
944
01:06:34,681 --> 01:06:35,630
Are you Russian?
945
01:06:35,849 --> 01:06:37,224
Argentinean.
946
01:06:43,901 --> 01:06:45,729
Martin is looking for work.
947
01:06:46,196 --> 01:06:48,022
He's got a lead.
948
01:06:48,240 --> 01:06:50,862
Instead of the usual,
Monday's letter
949
01:06:51,076 --> 01:06:53,949
contained an odd message:
950
01:06:54,163 --> 01:06:57,865
"Try Rue de Maastricht".
951
01:06:58,836 --> 01:07:02,122
Without thinking,
as a matter of course,
952
01:07:02,341 --> 01:07:05,627
Martin decided to put
his leaflets out round there.
953
01:07:05,846 --> 01:07:09,132
It was as if
he was obeying orders.
954
01:07:30,043 --> 01:07:31,703
Hi there! It's me!
955
01:07:51,444 --> 01:07:53,236
You look lovely...
956
01:07:53,448 --> 01:07:55,155
even lovelier.
957
01:07:56,200 --> 01:07:58,656
I have to tell you something.
958
01:07:58,949 --> 01:08:00,325
You don't love me?
959
01:08:02,453 --> 01:08:06,202
Of course I do.
More than ever.
960
01:08:07,460 --> 01:08:08,657
Well then?
961
01:08:09,379 --> 01:08:11,207
I've done something awful.
962
01:08:11,423 --> 01:08:13,796
It can't be that bad.
963
01:08:14,761 --> 01:08:17,882
I slept with Piotr,
the man next door.
964
01:08:18,391 --> 01:08:20,598
The thermodynamics student?
965
01:08:24,314 --> 01:08:26,390
He gave me sweets
and chocolates...
966
01:08:26,609 --> 01:08:28,437
It was so nice.
967
01:08:29,697 --> 01:08:31,357
I'm sure.
968
01:08:31,949 --> 01:08:34,108
So when he said let's make love,
969
01:08:34,327 --> 01:08:37,199
I wanted to be nice.
970
01:08:37,414 --> 01:08:39,288
Just to be nice.
971
01:08:39,542 --> 01:08:41,500
Of course I understand.
972
01:08:42,462 --> 01:08:44,004
Can you forgive me?
973
01:08:46,927 --> 01:08:48,421
Of course.
974
01:08:49,096 --> 01:08:50,887
You've done nothing wrong.
975
01:08:51,140 --> 01:08:52,801
Nor has he.
976
01:08:53,517 --> 01:08:55,677
It's very understandable.
977
01:08:56,480 --> 01:08:59,647
We'll ask him to breakfast.
978
01:09:00,527 --> 01:09:02,935
We'll be best friends.
979
01:09:20,593 --> 01:09:21,673
Do you mind my watching?
980
01:09:23,221 --> 01:09:25,345
I love seeing people work.
981
01:09:25,600 --> 01:09:27,973
How long is it
since you redecorated?
982
01:09:28,353 --> 01:09:29,729
Lh... years.
983
01:09:30,022 --> 01:09:31,516
Since my husband died.
984
01:09:32,108 --> 01:09:34,647
I mean, since I heard he'd died.
985
01:09:35,695 --> 01:09:37,772
It's a long story.
986
01:09:38,240 --> 01:09:39,700
You've been very unlucky.
987
01:09:40,244 --> 01:09:42,118
That's life.
988
01:09:42,330 --> 01:09:43,574
No it isn't.
989
01:09:43,790 --> 01:09:48,370
Life is full of surprises
and pleasures, it's beautiful.
990
01:09:49,338 --> 01:09:50,749
I enjoy life.
991
01:09:52,300 --> 01:09:54,127
We have no choice anyway.
992
01:09:57,139 --> 01:09:58,171
Sorry. I'm being dull.
993
01:09:58,392 --> 01:10:01,477
- Not at all.
- You like seeing people work...
994
01:10:02,147 --> 01:10:03,558
and here I am doing nothing.
995
01:10:04,899 --> 01:10:06,940
Do you want a drink?
996
01:10:07,236 --> 01:10:08,482
I shouldn't.
997
01:10:09,448 --> 01:10:12,899
I used to drink...
but now I've stopped.
998
01:10:13,119 --> 01:10:15,195
Cecile didn't like it.
999
01:10:15,412 --> 01:10:16,823
She won't let you drink?
1000
01:10:17,039 --> 01:10:17,988
No, it's not that.
1001
01:10:19,000 --> 01:10:20,993
I've some cold champagne.
1002
01:10:21,587 --> 01:10:23,498
Not real champagne but...
1003
01:10:23,714 --> 01:10:25,921
Just a drop then.
1004
01:10:34,354 --> 01:10:35,385
Shall I open it?
1005
01:10:35,604 --> 01:10:36,933
Please.
1006
01:10:57,716 --> 01:10:58,795
Who was that?
1007
01:10:59,010 --> 01:11:01,253
Someone who got the wrong floor.
1008
01:11:01,888 --> 01:11:03,051
Cheers!
1009
01:11:09,815 --> 01:11:13,268
I haven't had a drink with a man
in years.
1010
01:11:13,528 --> 01:11:15,438
Not a young man.
1011
01:11:16,198 --> 01:11:18,524
Young and charming, like you.
1012
01:11:29,215 --> 01:11:32,549
It's past midnight
by the time Martin gets home.
1013
01:11:35,515 --> 01:11:38,184
Cecile has been waiting
all afternoon.
1014
01:11:43,316 --> 01:11:45,938
She has had a call
from a stranger
1015
01:11:46,152 --> 01:11:49,855
advising her to contact
an import-export company
1016
01:11:50,074 --> 01:11:54,322
which has offered her
a steady, well-paid job.
1017
01:11:54,622 --> 01:11:57,077
Martin's news, however,
1018
01:11:57,291 --> 01:11:59,865
is much less good.
1019
01:12:25,828 --> 01:12:28,534
I have to tell you something.
1020
01:12:30,250 --> 01:12:31,827
You don't love me?
1021
01:12:32,044 --> 01:12:33,787
Of course I do.
1022
01:12:34,713 --> 01:12:37,169
I love you more than ever.
1023
01:12:39,094 --> 01:12:41,253
You slept with someone.
1024
01:12:42,766 --> 01:12:44,593
How did you guess?
1025
01:12:45,770 --> 01:12:47,313
I don't know.
1026
01:12:48,105 --> 01:12:49,516
A hunch.
1027
01:12:49,733 --> 01:12:52,984
She's very Ionely, very kind.
1028
01:12:53,445 --> 01:12:56,317
I couldn't turn her down
when she asked.
1029
01:12:57,701 --> 01:12:59,610
You did well my love.
1030
01:12:59,870 --> 01:13:01,530
Can you forgive me?
1031
01:13:01,789 --> 01:13:04,281
I'm sure she's a fine person.
1032
01:13:04,711 --> 01:13:08,079
You've done nothing wrong.
Nor has she.
1033
01:13:18,393 --> 01:13:20,766
Sir, after consulting
1034
01:13:20,981 --> 01:13:25,690
our partners in Luxembourg,
and considering our recent profits,
1035
01:13:26,405 --> 01:13:31,447
we can consider expanding
our plant to service
1036
01:13:31,661 --> 01:13:34,996
the East European market:
1037
01:13:35,206 --> 01:13:39,586
The Czech Republic, Poland,
Hungary, Romania,
1038
01:13:40,588 --> 01:13:43,044
as demand is progressing
1039
01:13:43,259 --> 01:13:46,628
with respect to
mechanical vegetable processors.
1040
01:13:47,181 --> 01:13:50,681
You obviously lack experience.
1041
01:13:51,060 --> 01:13:52,340
I'll learn, Madam.
1042
01:13:52,563 --> 01:13:53,808
I'm sure you will.
1043
01:13:54,022 --> 01:13:57,890
You've been recommended
by someone I'm very fond of.
1044
01:13:58,110 --> 01:13:59,226
Really?
1045
01:13:59,864 --> 01:14:01,940
May I ask whom, Madam?
1046
01:14:02,157 --> 01:14:04,281
He'd rather remain anonymous.
1047
01:14:05,578 --> 01:14:06,658
I understand.
1048
01:14:08,082 --> 01:14:09,791
I love it.
1049
01:14:11,003 --> 01:14:13,292
Such sweet clumsiness.
1050
01:14:13,672 --> 01:14:15,831
What do you think, darling?
1051
01:14:16,884 --> 01:14:20,053
You always find
just the right words.
1052
01:14:21,766 --> 01:14:24,636
Sweet and clumsy.
1053
01:14:25,395 --> 01:14:27,471
Mechanical vegetable processors,
1054
01:14:27,690 --> 01:14:32,318
electrical citrus squeezers,
ginger-graters, on condition...
1055
01:14:33,239 --> 01:14:36,276
Tell me,
lovely and fresh as you are,
1056
01:14:36,493 --> 01:14:38,486
you must have a boyfriend?
1057
01:14:38,828 --> 01:14:42,032
I'm engaged, Madam.
We'll be married in the fall.
1058
01:14:43,000 --> 01:14:44,460
Wonderful.
1059
01:14:46,171 --> 01:14:48,627
Just what we need.
1060
01:14:49,383 --> 01:14:52,634
And your boyfriend, is he...
1061
01:14:53,056 --> 01:14:55,214
as sweet and clumsy as you are?
1062
01:14:55,516 --> 01:14:58,886
I don't know, Madam.
He's very nice.
1063
01:15:01,691 --> 01:15:03,731
We'd love to meet him.
1064
01:15:09,993 --> 01:15:10,989
You're late.
1065
01:15:11,203 --> 01:15:12,697
I've brought you some flowers.
1066
01:15:13,122 --> 01:15:16,658
My favourite... how sweet.
1067
01:15:17,169 --> 01:15:19,661
They're from my girlfriend.
1068
01:15:20,715 --> 01:15:21,995
Your girlfriend?
1069
01:15:23,219 --> 01:15:24,678
Of course.
1070
01:15:27,307 --> 01:15:28,850
We have the same taste.
1071
01:15:32,062 --> 01:15:33,309
You love her?
1072
01:15:33,523 --> 01:15:36,810
Very much.
We'll be married in the fall.
1073
01:15:39,196 --> 01:15:42,947
She knows about us.
She thinks you're very brave.
1074
01:15:43,535 --> 01:15:45,575
I hope you'll make friends.
1075
01:15:46,957 --> 01:15:48,535
I've brought her photo.
1076
01:15:56,594 --> 01:15:58,836
What am I supposed to do with it?
1077
01:16:01,391 --> 01:16:04,096
I thought you'd like it.
1078
01:16:04,938 --> 01:16:06,018
Really?
1079
01:16:07,233 --> 01:16:08,692
Was I wrong?
1080
01:16:09,068 --> 01:16:09,768
Yes.
1081
01:16:10,904 --> 01:16:11,900
Very wrong?
1082
01:16:12,990 --> 01:16:13,820
Yes.
1083
01:16:14,242 --> 01:16:15,404
Why?
1084
01:16:16,328 --> 01:16:17,526
You can't be that stupid!
1085
01:16:18,830 --> 01:16:20,538
I am, I'm very stupid.
1086
01:16:21,334 --> 01:16:23,374
Glad to hear you say so.
1087
01:16:23,754 --> 01:16:24,619
I've offended you?
1088
01:16:25,421 --> 01:16:26,620
What do you think?
1089
01:16:30,469 --> 01:16:34,090
Cecile's right. I'm so stupid
I mess everything up.
1090
01:16:34,309 --> 01:16:35,470
She's always right.
1091
01:16:35,684 --> 01:16:37,228
Have you encountered her?
1092
01:16:38,563 --> 01:16:40,474
Why are you so formal?
1093
01:16:40,774 --> 01:16:42,482
Cecile prefers it that way.
1094
01:16:43,654 --> 01:16:45,065
Have you told her about me?
1095
01:16:45,280 --> 01:16:48,946
Naturally. At first she almost
thought it was fun.
1096
01:16:49,201 --> 01:16:51,194
Then she changed her mind.
1097
01:16:52,497 --> 01:16:53,826
Are you surprised?
1098
01:16:54,458 --> 01:16:58,042
Usually she's very tolerant.
1099
01:16:59,090 --> 01:17:00,120
Really?
1100
01:17:02,094 --> 01:17:03,921
Do you know each other?
1101
01:17:05,013 --> 01:17:06,294
I won't say.
1102
01:17:09,520 --> 01:17:13,221
Can I do something,
to apologize I mean?
1103
01:17:15,027 --> 01:17:16,402
Make love to me.
1104
01:17:17,697 --> 01:17:20,152
Certainly.
But it's the last time.
1105
01:17:23,037 --> 01:17:24,200
Thanks. I know.
1106
01:17:24,414 --> 01:17:27,534
We'll still be friends.
1107
01:17:29,753 --> 01:17:31,129
I doubt it.
1108
01:17:32,005 --> 01:17:33,999
And the jobs you promised me?
1109
01:17:34,217 --> 01:17:35,711
I don't think so.
1110
01:17:38,765 --> 01:17:40,424
Shall we make love anyway?
1111
01:17:41,060 --> 01:17:42,138
Yes.
1112
01:17:42,937 --> 01:17:45,938
And thank you for the flowers.
They are lovely.
1113
01:17:53,200 --> 01:17:56,784
We're offering you an opportunity.
1114
01:17:56,995 --> 01:18:01,161
It will be very useful
in your future life.
1115
01:18:01,877 --> 01:18:03,751
Your life as a young couple.
1116
01:18:03,963 --> 01:18:06,750
We love young couples.
1117
01:18:06,967 --> 01:18:08,592
Do you know many?
1118
01:18:08,803 --> 01:18:11,425
We used to.
1119
01:18:12,975 --> 01:18:16,060
It's nice to see older people
who like youth.
1120
01:18:16,271 --> 01:18:17,184
As you say...
1121
01:18:17,397 --> 01:18:19,769
We only see people our own age.
1122
01:18:19,983 --> 01:18:23,151
And do you have adventures?
1123
01:18:23,363 --> 01:18:25,522
Adventures, not really.
1124
01:18:26,241 --> 01:18:28,912
We used to party in the catacombs.
1125
01:18:29,119 --> 01:18:30,115
I love it!
1126
01:18:30,914 --> 01:18:33,453
Forgive the indiscretion...
1127
01:18:33,667 --> 01:18:36,953
Do you have affairs...
1128
01:18:37,172 --> 01:18:41,252
with other couples?
1129
01:18:44,096 --> 01:18:45,259
Very occasionally.
1130
01:18:45,474 --> 01:18:46,885
We're very careful.
1131
01:18:48,268 --> 01:18:50,227
You're scared of the erotic?
1132
01:18:51,189 --> 01:18:56,267
No, eroticism is essential
to the harmony of our partnership.
1133
01:18:56,696 --> 01:18:58,024
What do you think Martin?
1134
01:18:58,240 --> 01:18:59,735
I agree, Cecile.
1135
01:19:00,617 --> 01:19:04,071
I'm starting to find them
irritating.
1136
01:19:06,792 --> 01:19:08,915
But you're young and free!
1137
01:19:09,546 --> 01:19:11,338
We're together.
Right, Martin?
1138
01:19:11,923 --> 01:19:14,249
Sometimes that bothers people.
1139
01:19:14,469 --> 01:19:17,839
People are silly,
but I don't hate them for it.
1140
01:19:18,057 --> 01:19:21,308
I can't take this.
1141
01:19:22,687 --> 01:19:24,312
Have we said something wrong?
1142
01:19:24,522 --> 01:19:25,899
Not at all.
1143
01:19:26,109 --> 01:19:28,481
We wanted you to stay over.
1144
01:19:29,280 --> 01:19:29,896
I see.
1145
01:19:31,324 --> 01:19:32,354
We made a mistake.
1146
01:19:32,575 --> 01:19:34,733
Why? Staying over sounds fun.
1147
01:19:34,952 --> 01:19:36,827
Anyway it's late.
The subway's shut.
1148
01:19:37,749 --> 01:19:41,698
Ince we slept with four friends.
We all slept brilliantly.
1149
01:19:42,211 --> 01:19:44,704
Did it give you a kick?
1150
01:19:46,259 --> 01:19:49,012
- Did it, Martin?
- I'd had too much to drink.
1151
01:19:49,679 --> 01:19:51,009
Now I don't drink.
1152
01:19:51,224 --> 01:19:54,011
He was different when he drank.
1153
01:19:54,811 --> 01:19:58,097
I used to get mean.
Now I don't drink.
1154
01:20:00,985 --> 01:20:03,857
We're wasting our time.
1155
01:20:04,072 --> 01:20:07,526
We can stay if you like.
We'd love to, really.
1156
01:20:07,745 --> 01:20:09,572
What do you think, Martin?
1157
01:20:10,497 --> 01:20:11,874
I agree.
1158
01:20:13,710 --> 01:20:14,909
Did I say the wrong thing?
1159
01:20:16,005 --> 01:20:17,168
You're a darling.
1160
01:20:18,175 --> 01:20:21,627
You're both charming.
But you're not sexy.
1161
01:20:21,845 --> 01:20:22,509
Really?
1162
01:20:23,847 --> 01:20:26,601
We've been told that before,
remember?
1163
01:20:27,854 --> 01:20:32,102
Excuse me. I've got to think
of something for my husband.
1164
01:20:32,316 --> 01:20:33,728
Please feel at home.
1165
01:20:38,908 --> 01:20:40,818
The next day is a Monday.
1166
01:20:41,037 --> 01:20:43,326
A bad surprise is in store.
1167
01:20:45,875 --> 01:20:48,663
- You sure there was nothing?
- Yes.
1168
01:20:48,962 --> 01:20:51,716
But today is a normal Monday.
1169
01:20:52,551 --> 01:20:54,509
Maybe someone took it?
1170
01:20:54,721 --> 01:20:58,636
No one does that here, do they?
1171
01:21:00,019 --> 01:21:03,223
I wish I hadn't said it.
1172
01:21:04,275 --> 01:21:06,351
- Can you forgive me?
- Of course I can.
1173
01:21:08,696 --> 01:21:09,775
Let's eat.
1174
01:21:10,574 --> 01:21:11,903
Winter is on the way.
1175
01:21:12,410 --> 01:21:14,617
But they somehow know
1176
01:21:14,830 --> 01:21:17,321
someone will come to the rescue.
1177
01:21:17,541 --> 01:21:20,460
And once again,
fate proves them right.
1178
01:21:20,879 --> 01:21:23,715
One Monday, the envelope returns.
1179
01:21:24,466 --> 01:21:28,381
They open it and discover
their protector has died
1180
01:21:28,596 --> 01:21:32,180
remembering them in his will.
1181
01:21:33,143 --> 01:21:34,638
There is one condition,
1182
01:21:36,440 --> 01:21:37,603
only one...
1183
01:21:39,653 --> 01:21:42,358
The house
comes with an old butler.
1184
01:21:44,157 --> 01:21:46,613
You are not to expel him.
1185
01:21:49,039 --> 01:21:51,246
The next day,
they move into the château.
1186
01:21:59,594 --> 01:22:02,347
They fit easily
into their new role,
1187
01:22:02,556 --> 01:22:07,184
accepting it as naturally as
a storm or a warm day in winter,
1188
01:22:07,395 --> 01:22:11,476
with good cheer
and a hovering anxiety.
1189
01:22:26,127 --> 01:22:27,504
Is that him?
1190
01:22:27,713 --> 01:22:28,828
Looks like it.
1191
01:22:29,089 --> 01:22:31,248
I've seen him before somewhere.
1192
01:22:31,467 --> 01:22:33,460
He sure looks familiar.
1193
01:22:34,138 --> 01:22:35,681
He seems nice.
1194
01:23:18,276 --> 01:23:20,316
Soon, they discover
that their guide's
1195
01:23:20,529 --> 01:23:23,733
sombre expression only brightens
1196
01:23:23,951 --> 01:23:28,164
at the sound of a bell,
and not just any bell.
1197
01:23:29,082 --> 01:23:30,625
His bell.
1198
01:23:38,218 --> 01:23:39,878
Why the bell?
1199
01:23:41,180 --> 01:23:42,510
To summon you perhaps?
1200
01:23:57,577 --> 01:23:59,368
I love yelling!
1201
01:23:59,621 --> 01:24:01,531
Down with modernity!
1202
01:24:23,066 --> 01:24:25,474
This time I'm certain.
1203
01:24:27,906 --> 01:24:29,069
Brilliant!
1204
01:24:30,367 --> 01:24:31,648
Let's celebrate.
1205
01:24:42,841 --> 01:24:47,754
We want two Brandy Alexanders.
We've got something to celebrate.
1206
01:24:47,973 --> 01:24:49,384
We're going to have a baby!
1207
01:24:58,070 --> 01:25:00,358
One night,
they retire exhausted.
1208
01:25:01,281 --> 01:25:02,776
They wake up...
1209
01:25:03,409 --> 01:25:05,450
three days later.
1210
01:25:05,996 --> 01:25:08,868
Call the Bellman:
I've got a headache.
1211
01:25:09,084 --> 01:25:10,364
Me too...
1212
01:25:13,839 --> 01:25:15,583
It can't be a hangover...
1213
01:25:19,220 --> 01:25:20,964
Maybe it's the coffee...
1214
01:25:23,434 --> 01:25:25,178
I need an aspirin.
1215
01:25:34,616 --> 01:25:36,109
Where's the bell?
1216
01:25:36,410 --> 01:25:39,032
No need. He's right here.
1217
01:25:40,330 --> 01:25:41,576
What? No bell?
1218
01:25:43,000 --> 01:25:44,377
Try anyway.
1219
01:25:44,587 --> 01:25:45,702
You're crazy.
1220
01:25:47,464 --> 01:25:48,664
Hey Bell!
1221
01:25:50,427 --> 01:25:53,465
Our newly-weds soon realize
that the butler...
1222
01:25:53,681 --> 01:25:55,888
only obeys the sound of the bell.
1223
01:25:56,101 --> 01:25:59,269
But increasingly,
he plays hide-and-seek.
1224
01:25:59,522 --> 01:26:02,938
Soon, this starts to irritate them.
1225
01:26:04,027 --> 01:26:05,107
Bell!
1226
01:26:08,576 --> 01:26:10,818
The butler's game is indeed odd.
1227
01:26:12,163 --> 01:26:14,369
He vanishes for weeks on end,
1228
01:26:14,792 --> 01:26:18,078
he is more and more taciturn.
1229
01:26:19,464 --> 01:26:22,381
A new sensation...
1230
01:26:22,593 --> 01:26:24,586
pervades their daily lives,
1231
01:26:25,639 --> 01:26:27,880
a feeling they can't name.
1232
01:26:28,809 --> 01:26:33,188
But we know what it is.
They are afraid.
1233
01:26:33,397 --> 01:26:35,106
I've got headache again.
1234
01:26:35,400 --> 01:26:37,359
- I haven't.
- Lucky you!
1235
01:26:37,737 --> 01:26:41,273
Clever me. I didn't touch the milk.
It's the milk.
1236
01:26:41,700 --> 01:26:43,111
Drugged?
1237
01:26:43,786 --> 01:26:44,985
I think so.
1238
01:26:45,455 --> 01:26:46,119
Why?
1239
01:26:47,832 --> 01:26:49,909
The nights are busy here.
1240
01:26:50,961 --> 01:26:53,632
I don't like it when you get mean.
1241
01:27:03,103 --> 01:27:05,179
One week later, it happens again.
1242
01:27:05,396 --> 01:27:08,518
Cecile sleeps two whole days.
Martin doesn't.
1243
01:27:10,237 --> 01:27:12,396
We'll get those Russkies!
1244
01:27:14,032 --> 01:27:16,191
We'll get those Russkies!
1245
01:27:23,670 --> 01:27:25,129
Cecile? Hear that?
1246
01:27:26,007 --> 01:27:29,007
What?
Do you want to make love?
1247
01:27:29,219 --> 01:27:31,889
No. Listen.
1248
01:27:33,974 --> 01:27:36,892
If you won't make love,
let me sleep.
1249
01:27:45,489 --> 01:27:46,769
Listen.
1250
01:27:56,211 --> 01:27:57,540
Where are you going?
1251
01:28:02,469 --> 01:28:04,961
I told you they were clever.
1252
01:28:05,180 --> 01:28:07,932
That's life!
Life is just amazing!
1253
01:28:08,392 --> 01:28:11,015
Life never ceases to amaze.
1254
01:28:11,229 --> 01:28:13,139
Doesn't it never cease?
1255
01:28:13,649 --> 01:28:14,894
Tone it down.
1256
01:28:15,360 --> 01:28:18,445
He's making me dizzy.
I can't get a word in.
1257
01:28:19,324 --> 01:28:20,238
Who is he?
1258
01:28:20,450 --> 01:28:22,859
An old friend.
1259
01:28:24,330 --> 01:28:24,994
Listen, Luc...
1260
01:28:26,291 --> 01:28:28,913
Don't call me that!
Luc does not exist.
1261
01:28:31,506 --> 01:28:32,536
I am sorry.
1262
01:28:32,924 --> 01:28:35,131
- Now, get some sleep.
- Sleep?
1263
01:28:35,343 --> 01:28:37,669
Sleep? Here?
Lut of the question!
1264
01:28:37,889 --> 01:28:41,674
This place stinks of death.
I don't like these youngsters.
1265
01:28:42,853 --> 01:28:44,431
They're modern!
1266
01:28:54,200 --> 01:28:55,825
What's wrong with that?
1267
01:28:56,036 --> 01:28:57,447
They stink of shit!
1268
01:28:57,664 --> 01:29:00,119
And what do you stink of?
1269
01:29:00,333 --> 01:29:01,115
Me?
1270
01:29:01,753 --> 01:29:04,790
I stand for life, that's all.
1271
01:29:05,007 --> 01:29:06,632
Life and nothing but.
1272
01:29:07,467 --> 01:29:12,629
I've never been a success.
You're always a success! Always!
1273
01:29:12,849 --> 01:29:14,593
- Shut up!
- IK.
1274
01:29:15,060 --> 01:29:16,685
You've got till tomorrow.
1275
01:29:17,229 --> 01:29:20,599
Could this...
I mean, could this just...
1276
01:29:20,984 --> 01:29:23,655
end in disaster?
1277
01:29:23,864 --> 01:29:24,729
Yes.
1278
01:29:25,783 --> 01:29:28,072
Good God!
What are you doing?
1279
01:29:28,870 --> 01:29:33,414
As I was saying, this could all end
very very badly.
1280
01:29:34,543 --> 01:29:35,539
Right.
1281
01:29:36,213 --> 01:29:38,253
If you want to play dead...
1282
01:29:38,466 --> 01:29:41,040
and play with tramps,
that's your problem.
1283
01:29:41,260 --> 01:29:44,215
I've had enough.
You've got till tomorrow.
1284
01:29:46,433 --> 01:29:47,464
See?
1285
01:29:48,061 --> 01:29:49,685
What do you think?
1286
01:29:50,313 --> 01:29:53,065
How is this story
supposed to end?
1287
01:29:53,484 --> 01:29:55,358
- Badly.
- Why?
1288
01:29:56,029 --> 01:29:59,114
For a change.
Stories always end happily.
1289
01:29:59,325 --> 01:30:00,524
That isn't true!
1290
01:30:01,661 --> 01:30:02,657
Yes it is.
1291
01:30:04,122 --> 01:30:05,914
Take the modern ones.
1292
01:30:06,543 --> 01:30:08,536
We could massacre them,
1293
01:30:09,170 --> 01:30:11,080
bury them in the woods,
1294
01:30:12,215 --> 01:30:16,963
and celebrate. End of story.
Happy end and all.
1295
01:30:17,181 --> 01:30:18,972
When do we finish him off?
1296
01:30:44,840 --> 01:30:46,632
Now it is done.
1297
01:30:46,926 --> 01:30:48,836
They leave without regret...
1298
01:30:49,721 --> 01:30:53,341
returning to a life
of ordinary money problems
1299
01:30:53,560 --> 01:30:56,895
and moments
of excessive happiness.
1300
01:31:04,908 --> 01:31:08,159
But sooner or later,
they know,
1301
01:31:08,495 --> 01:31:12,280
the butler will track them down
to recover his debt.
1302
01:31:14,753 --> 01:31:15,999
But what debt?
1303
01:31:25,308 --> 01:31:27,136
I was the proprietor,
1304
01:31:28,062 --> 01:31:30,471
master as well as servant.
1305
01:31:32,484 --> 01:31:34,773
You failed to recognize me.
1306
01:31:35,488 --> 01:31:37,316
I shall be merciful.
1307
01:31:38,032 --> 01:31:42,660
I shall grant you a monthly stipend
to cover basic needs...
1308
01:31:44,916 --> 01:31:47,753
But I want something in exchange.
1309
01:31:48,087 --> 01:31:49,286
Whatever you say.
1310
01:31:50,925 --> 01:31:52,716
- Your child.
- Lur child!
1311
01:31:52,969 --> 01:31:54,167
My daughter!
1312
01:31:54,386 --> 01:31:55,502
Don't worry.
1313
01:31:56,223 --> 01:31:58,014
She'll be well cared for.
1314
01:31:58,767 --> 01:32:00,143
I shall raise her myself.
1315
01:32:00,853 --> 01:32:02,395
You're very kind.
1316
01:32:03,690 --> 01:32:04,889
Most kind of you.
1317
01:32:35,898 --> 01:32:39,019
That night, the butler left
the newborn child...
1318
01:32:39,235 --> 01:32:42,189
outside Maria's door,
1319
01:32:42,405 --> 01:32:45,740
at 38A, rue de Maastricht.
1320
01:32:50,791 --> 01:32:52,867
Luc Allamand is 70.
1321
01:32:53,462 --> 01:32:55,954
He has just married his sixth wife.
1322
01:32:56,173 --> 01:32:57,916
She is 38 years his junior.
1323
01:33:06,979 --> 01:33:09,684
Just a moment.
1324
01:33:10,316 --> 01:33:11,562
It's for you.
1325
01:33:19,453 --> 01:33:22,621
There's a letter for you.
I've opened it.
1326
01:33:22,832 --> 01:33:27,411
Your ex-wife, your daughter and
your sister are arriving Tuesday.
1327
01:33:27,630 --> 01:33:29,338
Alitalia, 1.30.
1328
01:33:30,091 --> 01:33:31,170
What?
1329
01:33:33,095 --> 01:33:34,341
Do you mind?
1330
01:33:37,100 --> 01:33:38,263
No, no...
1331
01:33:39,936 --> 01:33:41,728
Tuesday, you said?
1332
01:33:42,232 --> 01:33:43,263
Yes. Tomorrow.
1333
01:33:43,525 --> 01:33:46,894
Luc Allamand,
genius businessman,
1334
01:33:47,112 --> 01:33:50,980
has just received the most
surprising news in his life.
1335
01:33:51,786 --> 01:33:53,328
Are you pleased?
1336
01:33:55,165 --> 01:33:56,113
No.
1337
01:33:56,707 --> 01:33:58,950
Do you want me to book 3 rooms?
1338
01:33:59,795 --> 01:34:01,753
Maybe they've booked already?
1339
01:34:03,258 --> 01:34:04,373
Maybe.
1340
01:34:04,759 --> 01:34:06,718
Have you spoken to them?
1341
01:34:06,929 --> 01:34:08,340
Shall we call?
1342
01:34:08,557 --> 01:34:09,587
I don't know.
1343
01:34:10,434 --> 01:34:11,715
You don't know?
1344
01:34:13,395 --> 01:34:15,056
Are you IK?
1345
01:34:15,565 --> 01:34:17,771
No. Not really.
1346
01:34:20,280 --> 01:34:22,190
I don't feel well.
1347
01:34:22,699 --> 01:34:25,404
I can go to the airport
if you like.
1348
01:34:25,619 --> 01:34:28,372
You cannot.
They won't come.
1349
01:34:28,582 --> 01:34:29,447
Really?
1350
01:34:30,917 --> 01:34:34,002
They won't come
because they don't exist.
1351
01:34:34,715 --> 01:34:37,585
I invented them.
It was easier.
1352
01:34:38,011 --> 01:34:40,299
- None of them?
- None.
1353
01:34:44,060 --> 01:34:45,471
Well now they exist.
1354
01:34:45,686 --> 01:34:50,564
So it seems.
But who could have known?
1355
01:34:51,110 --> 01:34:52,273
Everyone...
1356
01:34:52,612 --> 01:34:55,185
knows about
your ex-wife and sister.
1357
01:34:56,325 --> 01:34:57,488
Half-sister.
1358
01:34:57,702 --> 01:34:58,282
Sorry, yes.
1359
01:34:58,703 --> 01:35:02,038
What's strange
about people knowing?
1360
01:35:05,211 --> 01:35:06,373
Now I see.
1361
01:35:07,255 --> 01:35:08,418
Do you?
1362
01:35:12,387 --> 01:35:13,882
I think so.
1363
01:35:14,390 --> 01:35:15,552
I don't.
1364
01:35:16,850 --> 01:35:18,843
None of them exists?
1365
01:35:19,061 --> 01:35:20,342
No. None.
1366
01:35:20,897 --> 01:35:23,270
And you had to invent them?
1367
01:35:23,777 --> 01:35:25,485
My life is complicated.
1368
01:35:27,489 --> 01:35:30,574
Who could have wanted them
to exist?
1369
01:35:30,786 --> 01:35:34,831
A few hundred people...
our enemies.
1370
01:35:36,084 --> 01:35:37,080
I don't see why.
1371
01:35:37,419 --> 01:35:38,996
Till a few weeks ago,
1372
01:35:39,213 --> 01:35:42,214
this family was just an alibi,
1373
01:35:42,425 --> 01:35:44,418
an excuse to get away.
1374
01:35:45,429 --> 01:35:48,347
Now it's trickier.
I've made payments...
1375
01:35:48,558 --> 01:35:50,516
transfers and...
1376
01:35:50,727 --> 01:35:51,308
Large ones?
1377
01:35:52,062 --> 01:35:53,141
Very.
1378
01:35:53,856 --> 01:35:57,107
If these ladies don't exist,
they can't show up.
1379
01:35:57,652 --> 01:36:00,025
I'm not so sure.
1380
01:36:00,906 --> 01:36:02,698
What will you do?
1381
01:36:03,576 --> 01:36:05,617
At this point,
1382
01:36:06,414 --> 01:36:10,625
the function of these three women
is quite specific.
1383
01:36:11,587 --> 01:36:14,708
Their non-existence is essential
1384
01:36:14,925 --> 01:36:17,595
to the existence of much else.
1385
01:36:18,054 --> 01:36:19,761
How can this be?
1386
01:36:19,973 --> 01:36:22,890
I'd need at least half-an-hour
to explain
1387
01:36:23,102 --> 01:36:26,353
and sadly I don't have it.
So goodbye.
1388
01:36:26,563 --> 01:36:27,643
No. Wait.
1389
01:36:28,191 --> 01:36:30,861
Tell me the worst.
Not A1 war?
1390
01:36:31,069 --> 01:36:32,861
A1, A2, A3... maybe 4.
1391
01:36:33,072 --> 01:36:34,401
The Malay takeover?
1392
01:36:34,616 --> 01:36:36,408
And Singapore and New Zealand.
1393
01:36:36,619 --> 01:36:38,907
Not the strong franc policy?
1394
01:36:39,121 --> 01:36:41,410
Of course. It follows.
1395
01:36:42,542 --> 01:36:44,250
They must disappear.
1396
01:36:45,379 --> 01:36:49,164
Think of a more elegant solution,
would you?
1397
01:36:52,138 --> 01:36:53,419
Luc Allamand goes home.
1398
01:36:54,475 --> 01:36:56,930
He has a migraine and feels sick.
1399
01:36:57,811 --> 01:37:00,137
Oddly, he cannot hear his wife
1400
01:37:00,356 --> 01:37:03,192
rehearsing next week's
benefit concert
1401
01:37:03,401 --> 01:37:05,727
for African war victims.
1402
01:37:07,323 --> 01:37:09,363
In the living-room, he finds
1403
01:37:09,576 --> 01:37:12,862
his wife,
a 32 year-old star singer
1404
01:37:13,081 --> 01:37:15,158
of Hugo Wolf's lieder
1405
01:37:15,376 --> 01:37:18,710
in the arms of her accompanist.
1406
01:37:20,840 --> 01:37:21,920
Excuse me.
1407
01:37:28,768 --> 01:37:32,897
I thought you were rehearsing.
1408
01:37:33,731 --> 01:37:34,763
No, Luc,
1409
01:37:35,985 --> 01:37:39,236
I should be the one to apologize.
1410
01:37:39,448 --> 01:37:41,275
My behaviour is unforgivable.
1411
01:37:42,243 --> 01:37:43,406
I see.
1412
01:37:48,083 --> 01:37:51,453
Like a sleepwalker,
Luc goes to the bedroom.
1413
01:37:51,672 --> 01:37:55,006
He finds a dish
of candied chestnuts
1414
01:37:55,217 --> 01:37:58,088
and takes it without thinking.
1415
01:37:58,931 --> 01:38:00,758
He searches for a note...
1416
01:38:01,809 --> 01:38:03,268
and sees the words:
1417
01:38:03,728 --> 01:38:05,804
Carlos Castaneda.
1418
01:38:07,065 --> 01:38:09,557
A child whispers in his ear:
1419
01:38:10,571 --> 01:38:14,070
"Cast", distribution, "casta"...
1420
01:38:14,534 --> 01:38:16,611
chaste, "castaña"...
1421
01:38:17,705 --> 01:38:20,113
chestnut, "tañer"...
1422
01:38:20,624 --> 01:38:21,870
bells ring.
1423
01:38:22,085 --> 01:38:23,995
"Edad", age...
1424
01:38:24,462 --> 01:38:26,421
"Dar", give.
1425
01:38:27,467 --> 01:38:30,040
These multilingual puns
1426
01:38:30,262 --> 01:38:32,836
conceal a tragic mystery.
1427
01:38:33,974 --> 01:38:35,006
You called, sir?
1428
01:38:35,226 --> 01:38:37,682
No. I mean, yes.
1429
01:38:38,731 --> 01:38:40,973
Tell madame I've gone out...
1430
01:38:41,192 --> 01:38:43,648
I may not be back for dinner.
1431
01:38:46,448 --> 01:38:49,154
It is 11.07.
1432
01:38:49,619 --> 01:38:54,116
Luc Allamand, banker, arms-trader,
appears in the street.
1433
01:38:54,625 --> 01:38:58,042
He wanders aimlessly,
or at least thinks he does.
1434
01:38:58,381 --> 01:39:01,383
In fact he is heading straight for
1435
01:39:01,593 --> 01:39:05,842
38A Rue de Maastricht
in the 11th arrondissement.
1436
01:39:06,140 --> 01:39:08,099
- It's you?
- Here I am.
1437
01:39:09,729 --> 01:39:11,104
How was the trip?
1438
01:39:11,313 --> 01:39:12,309
So-so.
1439
01:39:15,361 --> 01:39:16,986
Sell anything?
1440
01:39:17,196 --> 01:39:18,359
Perhaps.
1441
01:39:18,573 --> 01:39:23,152
Not much.
It wasn't bad though.
1442
01:39:23,454 --> 01:39:26,990
You can pay then.
I've had the apartment redone.
1443
01:39:27,208 --> 01:39:29,000
That's a surprise.
1444
01:39:29,419 --> 01:39:31,378
This is an obsession.
1445
01:39:32,049 --> 01:39:35,417
How many times
have you had it redone?
1446
01:39:37,097 --> 01:39:39,468
Every time you leave.
1447
01:39:39,975 --> 01:39:43,677
I'm staying here now,
for a long while anyway.
1448
01:39:44,314 --> 01:39:48,016
I'm going to find
a steady job nearby.
1449
01:39:48,235 --> 01:39:49,979
I'm not asking why.
1450
01:39:51,364 --> 01:39:54,235
I miss you, Maria.
1451
01:39:56,705 --> 01:39:59,160
I miss you too.
Do you want champagne?
1452
01:39:59,374 --> 01:40:00,370
Yes, Crémant.
1453
01:40:09,804 --> 01:40:11,347
We have to talk.
1454
01:40:11,599 --> 01:40:12,844
Sounds serious.
1455
01:40:13,058 --> 01:40:16,309
I've had letters...
anonymous letters.
1456
01:40:16,521 --> 01:40:19,143
Really? What do they say?
1457
01:40:19,357 --> 01:40:21,730
- Do you want to see?
- No. Why?
1458
01:40:22,154 --> 01:40:23,731
You've got another wife.
1459
01:40:23,947 --> 01:40:24,944
Me?
1460
01:40:25,157 --> 01:40:26,652
According to the letters.
1461
01:40:27,618 --> 01:40:29,161
Anonymous letters...
1462
01:40:30,747 --> 01:40:32,207
Do you have anyone else?
1463
01:40:32,416 --> 01:40:35,417
Me! Why do you ask?
1464
01:40:35,629 --> 01:40:38,465
Well I'm often away...
you're alone...
1465
01:40:38,674 --> 01:40:41,712
Ine day, I'll do it.
1466
01:41:01,285 --> 01:41:02,531
I really miss you.
1467
01:41:03,288 --> 01:41:04,367
Very much?
1468
01:41:05,542 --> 01:41:07,167
Do you like the walls?
1469
01:41:07,586 --> 01:41:08,749
I don't know.
1470
01:41:09,295 --> 01:41:10,707
I guess so.
1471
01:41:56,064 --> 01:41:57,891
Are you asleep?
1472
01:42:00,694 --> 01:42:04,229
Don't pretend.
I know you're awake.
1473
01:42:04,824 --> 01:42:06,864
Let me sleep, Mother.
1474
01:42:07,577 --> 01:42:11,790
I'm teaching tomorrow.
Please leave me.
1475
01:42:12,041 --> 01:42:14,533
Teaching? Teaching what?
1476
01:42:16,380 --> 01:42:18,669
Negative anthropology.
1477
01:42:25,100 --> 01:42:28,802
Let's clear this up
once and for all.
1478
01:42:29,439 --> 01:42:33,022
Are you crazy or what?
1479
01:42:43,122 --> 01:42:44,582
Do you know her?
1480
01:42:44,792 --> 01:42:45,955
No. Who is it?
1481
01:42:46,335 --> 01:42:47,414
Your mistress.
1482
01:42:47,628 --> 01:42:48,826
She looks good.
1483
01:42:49,047 --> 01:42:50,790
Tell me the truth.
1484
01:42:53,635 --> 01:42:55,794
- Give me a coin.
- What?
1485
01:42:56,013 --> 01:42:57,556
For the love of God...
1486
01:42:58,434 --> 01:42:59,051
What?
1487
01:42:59,269 --> 01:43:01,724
A coin for a hungry man.
1488
01:43:01,938 --> 01:43:03,101
What?
1489
01:43:03,314 --> 01:43:08,024
Any coin will do, a coin...
1490
01:43:10,198 --> 01:43:13,782
A coin, before I kill you, bitch.
1491
01:43:15,788 --> 01:43:19,205
A coin, a coin...
1492
01:43:19,668 --> 01:43:21,543
I want a coin.
1493
01:43:23,799 --> 01:43:28,759
Give me a coin or else...
Give me a coin.
1494
01:43:29,306 --> 01:43:30,302
Here.
1495
01:43:33,561 --> 01:43:35,221
What are you doing?
1496
01:43:36,023 --> 01:43:38,941
You wanted a coin.
You demanded it.
1497
01:43:42,572 --> 01:43:45,824
- I'm sleepwalking again.
- You gave me a scare.
1498
01:43:46,035 --> 01:43:47,743
That must be it.
1499
01:43:48,205 --> 01:43:50,662
I used to sleepwalk...
1500
01:43:50,874 --> 01:43:53,996
I could roam all night.
1501
01:43:55,380 --> 01:43:56,875
You really scared me.
1502
01:43:57,299 --> 01:44:00,420
Poor love, poor love.
1503
01:44:00,972 --> 01:44:02,431
No, no...
1504
01:44:03,308 --> 01:44:04,506
I'm such a silly.
1505
01:44:05,727 --> 01:44:09,892
The next day, Mateo Strano
rises in excellent spirits.
1506
01:44:10,192 --> 01:44:11,651
I had a good sleep.
1507
01:44:12,277 --> 01:44:15,694
It's so nice not having
any obligations.
1508
01:44:17,784 --> 01:44:21,320
Mateo, come here.
1509
01:44:23,792 --> 01:44:24,539
He's there.
1510
01:44:24,752 --> 01:44:25,701
Who?
1511
01:44:26,670 --> 01:44:28,330
He's following me.
1512
01:44:29,299 --> 01:44:30,247
He looks nice.
1513
01:44:31,176 --> 01:44:32,588
This is serious!
1514
01:44:34,054 --> 01:44:36,296
He's the one behind those letters.
1515
01:44:36,766 --> 01:44:38,142
Are you sure?
1516
01:44:39,102 --> 01:44:40,597
Of course not.
1517
01:44:43,190 --> 01:44:44,270
See you later.
1518
01:44:44,985 --> 01:44:46,562
Are you frightened?
1519
01:44:46,905 --> 01:44:48,613
A bit.
1520
01:45:00,921 --> 01:45:03,839
Professor Vickers
examines his surroundings.
1521
01:45:04,050 --> 01:45:09,046
He does not know where he is, nor
why he is in this strange apartment.
1522
01:45:09,265 --> 01:45:11,804
He hurries home.
1523
01:45:14,605 --> 01:45:18,142
It is 24 hours
since Luc Allamand left home.
1524
01:45:18,694 --> 01:45:22,064
Mateo Strano has just left
on another trip...
1525
01:45:22,283 --> 01:45:25,902
As Professor Vickers
enters his former residence,
1526
01:45:26,371 --> 01:45:28,863
now occupied by Tania,
his mistress.
1527
01:45:47,689 --> 01:45:49,314
Have you given up begging?
1528
01:45:50,318 --> 01:45:51,694
Yes.
1529
01:45:51,944 --> 01:45:53,143
What do you want?
1530
01:45:53,697 --> 01:45:55,026
To come home.
1531
01:46:00,080 --> 01:46:01,623
I don't know what to say.
1532
01:46:01,833 --> 01:46:03,161
Say yes.
1533
01:46:03,375 --> 01:46:07,160
Don't worry.
I want nothing else.
1534
01:46:07,672 --> 01:46:10,128
I've thought about you
a great deal.
1535
01:46:10,343 --> 01:46:11,505
Me too.
1536
01:46:12,762 --> 01:46:14,969
I'd forgotten all about you...
1537
01:46:16,518 --> 01:46:19,306
then I started getting letters.
1538
01:46:19,522 --> 01:46:21,811
- Really?
- Vague threats...
1539
01:46:22,025 --> 01:46:25,858
then not so vague.
I think I know who is behind them.
1540
01:46:26,071 --> 01:46:27,270
Who?
1541
01:46:27,489 --> 01:46:30,444
Guess. My ex-husband.
1542
01:46:30,660 --> 01:46:34,160
We're through, you know.
It's over now.
1543
01:46:34,374 --> 01:46:36,201
I didn't know that.
1544
01:46:37,669 --> 01:46:40,242
I'm delighted you're back.
1545
01:46:42,049 --> 01:46:43,877
Tell me you're pleased.
1546
01:46:44,093 --> 01:46:45,089
Very very pleased.
1547
01:46:47,514 --> 01:46:50,765
Lots of things
have changed here.
1548
01:46:50,978 --> 01:46:54,477
I have a maid now.
I've settled down.
1549
01:46:55,483 --> 01:46:56,729
I'll call her.
1550
01:47:01,283 --> 01:47:04,154
Her name is Assunta.
1551
01:47:04,537 --> 01:47:05,948
It's a pleasure, Sir.
1552
01:47:06,831 --> 01:47:10,082
This is Professor Vickers,
I told you about him.
1553
01:47:10,293 --> 01:47:13,211
Madam talks about you a lot.
1554
01:47:13,673 --> 01:47:17,753
What's going on, Georges?
1555
01:47:19,429 --> 01:47:21,424
Sir is careful with his words.
1556
01:47:21,641 --> 01:47:22,840
Not always.
1557
01:47:40,207 --> 01:47:42,414
Madam, here...
1558
01:47:50,428 --> 01:47:51,377
Georges!
1559
01:47:52,054 --> 01:47:56,303
Assunta will do that later.
1560
01:47:59,522 --> 01:48:01,681
Did I say something wrong?
1561
01:48:08,658 --> 01:48:12,075
What's going on? Georges!
1562
01:48:13,706 --> 01:48:16,875
It is 12.20 at Professor Vickers',
1563
01:48:17,086 --> 01:48:19,245
when the silent butler leaves
1564
01:48:19,465 --> 01:48:23,084
for his proteges'apartment.
1565
01:48:29,185 --> 01:48:31,474
Look who's here!
1566
01:48:32,438 --> 01:48:34,230
Well hello...
1567
01:48:39,490 --> 01:48:42,989
We were worried about you,
things have been strange.
1568
01:48:49,251 --> 01:48:51,541
The butler made lunch.
1569
01:48:52,048 --> 01:48:56,296
Later, he cleaned the apartment.
1570
01:48:56,510 --> 01:48:57,211
Don't!
1571
01:48:59,556 --> 01:49:01,264
He's so sweet.
1572
01:49:02,602 --> 01:49:04,679
I won't be back till 8.
1573
01:49:04,896 --> 01:49:07,898
You can have the afternoon off.
1574
01:49:19,916 --> 01:49:22,586
Now he's gone, we have to talk.
1575
01:49:24,088 --> 01:49:28,502
I've been getting strange letters.
Threats.
1576
01:49:29,969 --> 01:49:32,212
At first I thought it was you.
1577
01:49:32,766 --> 01:49:35,970
Now I know it isn't. Is it?
1578
01:49:37,647 --> 01:49:39,106
Tell me it isn't.
1579
01:49:40,608 --> 01:49:42,482
Tell me you are not Carlos.
1580
01:49:42,903 --> 01:49:44,066
Carlos?
1581
01:49:45,407 --> 01:49:46,818
What time is it?
1582
01:49:48,243 --> 01:49:49,406
6 o'clock.
1583
01:49:50,246 --> 01:49:52,239
Luc Allamand
heads for his office.
1584
01:49:52,457 --> 01:49:53,120
Wait.
1585
01:49:53,333 --> 01:49:55,741
He knows there's no time to lose.
1586
01:50:14,943 --> 01:50:16,142
Where were you?
1587
01:50:19,907 --> 01:50:21,284
I don't know.
1588
01:50:22,285 --> 01:50:24,907
I'm not well.
1589
01:50:25,164 --> 01:50:28,286
Your wife's looking for you.
She's desperate.
1590
01:50:28,962 --> 01:50:29,911
I'm sorry.
1591
01:50:32,382 --> 01:50:35,169
I've got someone waiting for you.
1592
01:50:35,677 --> 01:50:37,221
He's a real genius.
1593
01:50:37,722 --> 01:50:40,890
I know you hate psychoanalysis.
1594
01:50:41,227 --> 01:50:42,686
He knows that too.
1595
01:50:43,020 --> 01:50:45,772
He just wants to talk to you
1596
01:50:45,982 --> 01:50:47,228
as a friend.
1597
01:50:48,695 --> 01:50:51,103
Is that necessary?
1598
01:50:51,322 --> 01:50:52,522
I think so.
1599
01:50:55,703 --> 01:50:56,949
Well then...
1600
01:51:00,959 --> 01:51:02,454
For the first time ever,
1601
01:51:02,670 --> 01:51:06,455
Luc Allamand agrees
to see a psychologist.
1602
01:51:06,676 --> 01:51:08,419
And not just anybody...
1603
01:51:08,637 --> 01:51:11,211
Luca Augusta is famous.
1604
01:51:11,431 --> 01:51:14,883
He organizes seminars,
conducts symphonies,
1605
01:51:15,103 --> 01:51:17,809
sits in the European Parliament.
1606
01:51:19,067 --> 01:51:22,519
Don't say anything.
I'll talk this time.
1607
01:51:30,121 --> 01:51:31,746
I expect you're surprised.
1608
01:51:32,584 --> 01:51:33,663
Don't say anything.
1609
01:51:34,001 --> 01:51:38,167
I know shrinks usually listen.
1610
01:51:38,382 --> 01:51:41,668
They ask questions and take notes.
1611
01:51:42,512 --> 01:51:44,137
I don't. I use case-files.
1612
01:51:44,723 --> 01:51:46,217
I interpret case-files.
1613
01:51:46,433 --> 01:51:48,058
Show me your file,
1614
01:51:48,770 --> 01:51:50,348
I'll tell you who you are.
1615
01:51:50,981 --> 01:51:53,652
Case-files don't work for everybody.
For you...
1616
01:51:55,194 --> 01:51:56,144
yes.
1617
01:51:56,405 --> 01:51:59,324
But, first, congratulations.
1618
01:52:00,994 --> 01:52:05,657
I spent yesterday and part of
last night studying your technique.
1619
01:52:07,376 --> 01:52:09,037
Your work...
1620
01:52:09,255 --> 01:52:11,877
is as detailed as any I've seen.
1621
01:52:12,092 --> 01:52:13,255
Imagine!
1622
01:52:13,926 --> 01:52:18,424
You've invented three women,
and these women now exist.
1623
01:52:18,642 --> 01:52:22,426
You've managed to bring them
to life. Well done.
1624
01:52:22,647 --> 01:52:24,935
Every detail is believable.
1625
01:52:25,149 --> 01:52:28,686
We even got them
from the airport this morning.
1626
01:52:28,905 --> 01:52:29,935
Why?
1627
01:52:30,156 --> 01:52:31,567
To meet them.
1628
01:52:32,658 --> 01:52:35,862
And wait for it...
They were there!
1629
01:52:36,914 --> 01:52:38,539
That can't be so.
1630
01:52:39,084 --> 01:52:42,454
Your description
fitted 3 passengers exactly.
1631
01:52:42,672 --> 01:52:44,830
Of course,
they didn't know each other.
1632
01:52:45,551 --> 01:52:46,333
But bravo!
1633
01:52:47,302 --> 01:52:48,381
Thank you.
1634
01:52:48,888 --> 01:52:50,134
I mean it.
1635
01:52:51,850 --> 01:52:56,015
Excuse me...
This is all too much for me.
1636
01:52:57,024 --> 01:52:57,937
I understand.
1637
01:52:59,859 --> 01:53:03,360
I'll carry on studying your file.
But remember...
1638
01:53:03,573 --> 01:53:06,574
you're not sick. In the contrary.
1639
01:53:06,785 --> 01:53:08,696
You're in excellent shape.
1640
01:53:08,913 --> 01:53:09,944
Look...
1641
01:53:13,544 --> 01:53:18,042
All the personalities
in this newspaper
1642
01:53:18,425 --> 01:53:19,968
have the same affliction.
1643
01:53:21,888 --> 01:53:24,558
Ministers, pianists, boxers...
1644
01:53:25,351 --> 01:53:26,846
You call it an illness...
1645
01:53:27,479 --> 01:53:28,938
I'd say it was...
1646
01:53:29,648 --> 01:53:33,562
the price of success,
a sign that you belong to an elite.
1647
01:53:36,824 --> 01:53:39,065
Ince again, congratulations.
1648
01:53:47,254 --> 01:53:50,873
Why did I lie?
I didn't have to.
1649
01:53:51,092 --> 01:53:53,002
Why? Lh why?
1650
01:53:53,595 --> 01:53:55,138
What's wrong?
1651
01:53:55,639 --> 01:53:59,138
It's nothing, my love...
Just a dream.
1652
01:53:59,603 --> 01:54:00,682
The same dream?
1653
01:54:00,896 --> 01:54:02,854
Worse.
1654
01:54:05,735 --> 01:54:09,865
At first it was just
another nightmare.
1655
01:54:10,407 --> 01:54:15,200
You were giving a concert, singing
something you knew very well...
1656
01:54:15,414 --> 01:54:19,330
then you had a blank.
1657
01:54:20,127 --> 01:54:23,213
You saw me in the audience
1658
01:54:24,174 --> 01:54:25,170
and you said
1659
01:54:25,384 --> 01:54:30,462
Luc, would you come up and sing
instead of me?
1660
01:54:31,600 --> 01:54:36,348
I was terrified...
I didn't know the music.
1661
01:54:37,650 --> 01:54:42,194
Suddenly, I felt compelled
to sing a lullaby
1662
01:54:42,407 --> 01:54:46,073
that my mother
used to hum for me.
1663
01:54:46,579 --> 01:54:51,040
In the dream, I had to alter
the words of this lullaby.
1664
01:54:51,794 --> 01:54:54,998
So I altered them and sang
1665
01:54:55,213 --> 01:54:58,750
something like
"The whore got buggered".
1666
01:54:59,427 --> 01:55:04,423
For a while, I kept on singing
obscenities of the sort.
1667
01:55:05,018 --> 01:55:08,850
But I knew that
every one of these obscenities
1668
01:55:09,064 --> 01:55:12,399
was going to cost me.
1669
01:55:12,611 --> 01:55:15,364
Soon, I saw
what the price would be.
1670
01:55:15,574 --> 01:55:18,943
I was going to lose the ability
to speak French.
1671
01:55:19,369 --> 01:55:20,615
So I thought
1672
01:55:20,830 --> 01:55:25,659
that's it, old man, that's it...
I won't be able to speak French.
1673
01:55:26,462 --> 01:55:31,670
So I went on singing obscenities
in Italian, thinking to please
1674
01:55:31,885 --> 01:55:35,931
but you kept smiling and saying
1675
01:55:36,140 --> 01:55:39,011
liar... liar...
1676
01:55:39,646 --> 01:55:41,853
you're nothing but a liar.
1677
01:55:44,609 --> 01:55:45,890
Where are you?
1678
01:55:47,197 --> 01:55:48,656
What's your name?
1679
01:55:50,909 --> 01:55:51,988
"Casta"...
1680
01:55:53,121 --> 01:55:54,151
chaste.
1681
01:55:55,374 --> 01:55:56,537
Chestnut.
1682
01:56:04,176 --> 01:56:07,344
Luc Allamand
goes down to the river Seine
1683
01:56:07,555 --> 01:56:11,340
haunted by conflicting feelings.
1684
01:56:12,394 --> 01:56:14,519
The puns go round his head.
1685
01:56:19,904 --> 01:56:23,819
Suddenly, a child
from another time appears.
1686
01:56:24,034 --> 01:56:26,157
Luc tries to ignore him.
1687
01:56:26,538 --> 01:56:31,082
But why worry?
No one else can see him.
1688
01:56:31,293 --> 01:56:33,999
We haven't seen
each other for ages.
1689
01:56:34,256 --> 01:56:36,166
What are you doing here?
1690
01:56:36,383 --> 01:56:39,136
I saw you, I followed you.
1691
01:56:39,388 --> 01:56:40,669
Are you alone?
1692
01:56:41,223 --> 01:56:43,181
I'm always alone.
1693
01:56:46,104 --> 01:56:50,767
Be a good boy and go home to bed,
I need to think.
1694
01:56:50,985 --> 01:56:54,770
As you want, darling.
It's your loss anyway.
1695
01:56:54,991 --> 01:56:55,987
What is?
1696
01:56:56,200 --> 01:56:57,943
What you asked for.
1697
01:56:58,203 --> 01:56:59,946
Did I ask for anything?
1698
01:57:00,164 --> 01:57:02,737
Yes, darling. I've got it.
Here.
1699
01:57:08,424 --> 01:57:11,211
I don't know how to thank you.
1700
01:57:11,844 --> 01:57:13,305
Say you love me.
1701
01:57:13,514 --> 01:57:15,554
Of course I do, Carlitos.
1702
01:57:15,934 --> 01:57:16,882
I love you.
1703
01:57:17,101 --> 01:57:20,638
Not Carlitos, Carlos.
I'm grown up now.
1704
01:57:21,482 --> 01:57:23,142
Thanks, Carlos.
1705
01:57:23,986 --> 01:57:25,231
Bye darling.
1706
01:57:29,742 --> 01:57:32,316
Meanwhile,
Cecile goes to a café
1707
01:57:32,538 --> 01:57:36,157
where she is to meet
a stranger.
1708
01:57:43,761 --> 01:57:44,959
It's you.
1709
01:57:50,769 --> 01:57:51,599
We could
1710
01:57:51,811 --> 01:57:53,888
talk occasionally.
1711
01:57:54,566 --> 01:57:57,021
I suppose so.
1712
01:57:58,362 --> 01:58:02,147
What will you have?
I'm waiting for someone who's late.
1713
01:58:03,159 --> 01:58:04,903
I'm meeting someone too but...
1714
01:58:05,120 --> 01:58:06,401
He's late?
1715
01:58:06,748 --> 01:58:07,495
I don't know.
1716
01:58:07,708 --> 01:58:09,333
I've never met him.
1717
01:58:09,919 --> 01:58:11,330
Is it about a job?
1718
01:58:11,796 --> 01:58:12,876
I'm not sure.
1719
01:58:15,259 --> 01:58:17,050
I have no idea.
1720
01:58:18,887 --> 01:58:21,130
Let's see if I've understood...
1721
01:58:21,350 --> 01:58:23,675
You've got a date with a stranger?
1722
01:58:23,894 --> 01:58:25,093
Yes.
1723
01:58:25,689 --> 01:58:27,183
What's he like?
1724
01:58:27,733 --> 01:58:29,974
I don't know. He knows me.
1725
01:58:30,737 --> 01:58:33,941
I see. He's written you.
1726
01:58:35,201 --> 01:58:36,778
Almost every day.
1727
01:58:37,120 --> 01:58:40,240
Threats, promises...
1728
01:58:41,417 --> 01:58:42,746
So you know him!
1729
01:58:43,669 --> 01:58:45,543
I get it... It was you.
1730
01:58:45,755 --> 01:58:47,166
Of course not.
1731
01:58:47,924 --> 01:58:50,546
But we're waiting
for the same person.
1732
01:58:50,762 --> 01:58:51,877
I'm sorry...
1733
01:58:52,096 --> 01:58:54,884
I don't usually eavesdrop.
1734
01:58:55,100 --> 01:58:59,099
But I think we're waiting for
the same person.
1735
01:59:00,983 --> 01:59:02,775
Maybe all four of us are.
1736
01:59:05,655 --> 01:59:06,604
Look.
1737
01:59:08,825 --> 01:59:10,320
His last letter.
1738
01:59:14,291 --> 01:59:16,580
"If you want to know
about your husband,
1739
01:59:16,795 --> 01:59:20,046
"come to the café
at the place de la Nation at 8.
1740
01:59:20,257 --> 01:59:22,582
"Alone." Signed Carlos.
1741
01:59:24,137 --> 01:59:27,222
Strange.
The writing is different.
1742
01:59:28,309 --> 01:59:31,892
Look at mine.
The writing is childish.
1743
01:59:33,524 --> 01:59:36,692
As I thought.
She's in the same position.
1744
01:59:36,903 --> 01:59:37,899
Hello.
1745
01:59:47,499 --> 01:59:48,699
Evening.
1746
01:59:49,377 --> 01:59:51,666
I didn't know you'd met.
1747
01:59:52,006 --> 01:59:53,204
Thanks to you.
1748
01:59:53,424 --> 01:59:57,091
What do you mean?
1749
01:59:57,304 --> 01:59:59,594
It's nothing to do with me.
1750
02:00:00,600 --> 02:00:03,139
I've got a date.
1751
02:00:04,939 --> 02:00:06,897
Hans Srüger, suspect no. 1
1752
02:00:07,107 --> 02:00:10,644
has been summoned
to the café too.
1753
02:00:10,947 --> 02:00:12,192
And he is not the only one.
1754
02:00:13,574 --> 02:00:16,445
Scotch please, on the rocks.
1755
02:00:18,039 --> 02:00:19,320
Mineral water.
1756
02:00:21,543 --> 02:00:23,038
A beer please.
1757
02:00:39,942 --> 02:00:40,972
Mateo!
1758
02:00:41,318 --> 02:00:42,433
- Georges!
- Luc!
1759
02:00:42,861 --> 02:00:44,142
It's Bell!
1760
02:00:44,364 --> 02:00:45,562
Please Cecile!
1761
02:00:46,032 --> 02:00:46,778
He's your father.
1762
02:00:46,991 --> 02:00:48,534
- My father!
- Yes.
1763
02:01:00,466 --> 02:01:04,762
Dad! I don't know what to say.
I ought to apologize.
1764
02:01:10,355 --> 02:01:12,182
A coin,
for the love of God...
1765
02:01:13,233 --> 02:01:14,811
You're not well Dad.
1766
02:01:15,026 --> 02:01:16,521
We'll look after you.
1767
02:01:16,738 --> 02:01:18,945
Give me a penny...
1768
02:01:19,867 --> 02:01:21,492
Dad, it's my fault.
1769
02:01:27,626 --> 02:01:29,500
Why do you call me Dad?
1770
02:01:30,255 --> 02:01:33,459
Are you my daughter?
I'd be surprised.
1771
02:01:34,009 --> 02:01:36,761
I tell people I've got a daughter
1772
02:01:36,971 --> 02:01:38,715
but there is no such person.
1773
02:01:40,685 --> 02:01:42,096
What's wrong Dad?
1774
02:02:09,805 --> 02:02:13,009
Come sweeties...
come my tiny ones...
1775
02:02:13,226 --> 02:02:15,266
time to eat...
1776
02:02:16,688 --> 02:02:20,224
A penny, for the love of God...
1777
02:02:20,734 --> 02:02:22,775
Don't move!
1778
02:02:24,114 --> 02:02:26,785
It was bound to happen.
I'm prepared.
1779
02:02:26,992 --> 02:02:28,369
- Me too.
- Not me.
1780
02:02:28,579 --> 02:02:29,694
I've got two.
1781
02:02:30,581 --> 02:02:32,241
- Thanks.
- The bastard!
1782
02:02:39,675 --> 02:02:40,956
The deed is done.
1783
02:02:43,513 --> 02:02:47,429
Four murderers converge
on their chosen place.
1784
02:02:47,644 --> 02:02:51,939
A fifth awaits.
He is the boss. He decides.
1785
02:02:52,149 --> 02:02:54,937
The decision they must take
1786
02:02:55,153 --> 02:02:58,191
is the most serious
the group has ever faced.
1787
02:02:58,617 --> 02:02:59,945
How was it?
1788
02:03:00,160 --> 02:03:01,619
Not bad.
1789
02:03:02,914 --> 02:03:04,195
I'm glad.
1790
02:03:05,416 --> 02:03:07,658
What are you doing here?
1791
02:03:07,877 --> 02:03:09,586
Darling, you're forgetting...
1792
02:03:09,796 --> 02:03:11,873
I want my toy back.
1793
02:03:12,091 --> 02:03:13,372
Sorry.
1794
02:03:15,971 --> 02:03:18,545
I hope you're taking me
for a walk.
1795
02:03:18,767 --> 02:03:20,807
Of course. Come.
1796
02:03:21,020 --> 02:03:22,479
Thank you, darling.
I love a walk.
1797
02:03:22,689 --> 02:03:23,519
Come on then.
1798
02:03:27,945 --> 02:03:30,437
Travelling salesman
Mateo Strano,
1799
02:03:30,656 --> 02:03:32,566
Professor Georges Vickers,
1800
02:03:32,784 --> 02:03:34,658
Bell, the butler,
1801
02:03:34,870 --> 02:03:36,364
businessman Luc Allamand
1802
02:03:36,581 --> 02:03:40,331
and a child named
Carlos Castano Campanile
1803
02:03:40,545 --> 02:03:44,211
all died 30th August 1999,
1804
02:03:44,423 --> 02:03:47,259
in the same place,
at the same time...
1805
02:03:47,469 --> 02:03:50,803
for they all inhabited
the same body.
1806
02:03:54,518 --> 02:03:58,689
Subtitles by P. Hodgson
1807
02:04:01,608 --> 02:04:05,779
Processed by C.M.C. - Paris
123115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.