Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,151 --> 00:03:46,904
Go away, we don't want beggars here.
2
00:03:46,987 --> 00:03:48,614
I'm not a beggar, I'll pay...
3
00:03:50,365 --> 00:03:52,534
for food and lodging for the night.
4
00:03:52,701 --> 00:03:56,205
If you want to pay,
give me seeds or new tools...
5
00:03:56,371 --> 00:03:59,249
give me a horse,
raise my sons from the dead...
6
00:03:59,333 --> 00:04:01,001
or stop this stinking war.
7
00:04:01,168 --> 00:04:02,836
Go away or we'll drive you away.
8
00:04:02,920 --> 00:04:05,130
I'll work or write letters...
9
00:04:05,422 --> 00:04:08,217
or tell you about
the places I've seen, anything.
10
00:04:08,675 --> 00:04:10,677
I need only a little food.
11
00:04:10,761 --> 00:04:13,764
Can't you see we are starving? Go away.
12
00:04:14,306 --> 00:04:17,101
Live, die. What difference does it make?
13
00:04:17,184 --> 00:04:19,812
Jesus has forsaken us. Go away.
14
00:08:13,962 --> 00:08:15,130
Plague.
15
00:12:54,410 --> 00:12:56,203
Where are the others?
16
00:12:57,246 --> 00:12:59,748
I don't know, I came here alone.
17
00:13:16,390 --> 00:13:19,184
Not a soul, Captain, except this bastard.
18
00:13:20,519 --> 00:13:22,396
Where are your friends?
19
00:13:23,147 --> 00:13:25,190
And where are your cattle?
20
00:13:28,736 --> 00:13:30,112
Wake him up.
21
00:13:33,282 --> 00:13:35,117
I don't know.
22
00:13:36,785 --> 00:13:39,413
I came here alone this morning after food.
23
00:13:40,122 --> 00:13:42,124
I've never seen this valley before.
24
00:13:42,291 --> 00:13:46,044
That won't do. Speak fast.
I lost patience 12 years ago.
25
00:13:47,129 --> 00:13:49,465
Two ears are better than 40, Captain.
26
00:13:49,548 --> 00:13:51,091
You can't bargain with me.
27
00:13:51,300 --> 00:13:55,220
I can crush you and your village
like a bedbug.
28
00:13:56,096 --> 00:13:58,807
That's what I want to talk to you about.
29
00:14:02,269 --> 00:14:04,188
Break open every house.
30
00:14:04,396 --> 00:14:06,607
Gather all we can use in that barn...
31
00:14:06,648 --> 00:14:08,776
nothing in your own saddlebags.
32
00:14:09,902 --> 00:14:11,945
We'll round up the peasants...
33
00:14:12,029 --> 00:14:14,281
and fire the village at leisure.
34
00:14:16,200 --> 00:14:19,995
Korski, over there. You, come with me.
35
00:14:20,329 --> 00:14:22,122
I don't like secrets.
36
00:14:25,459 --> 00:14:27,294
You can come, too, Korski.
37
00:14:42,476 --> 00:14:43,435
Well?
38
00:14:44,061 --> 00:14:46,146
There's famine all over Germany...
39
00:14:46,522 --> 00:14:48,816
plague, pestilence, even now...
40
00:14:49,650 --> 00:14:51,402
and winter's coming.
41
00:14:52,528 --> 00:14:55,989
In 10, 20 years,
have you seen a richer valley?
42
00:14:56,198 --> 00:14:58,200
I don't answer uestions.
43
00:14:58,700 --> 00:15:01,703
Take their grain and cattle,
and they starve this winter.
44
00:15:01,870 --> 00:15:04,498
I'm tiring of you. Come to your point.
45
00:15:05,290 --> 00:15:07,209
I'm there now, Captain.
46
00:15:07,876 --> 00:15:12,714
Take all this food back to your army,
and down it goes into a thousand stomachs.
47
00:15:13,507 --> 00:15:15,008
Why such waste?
48
00:15:16,135 --> 00:15:19,138
Winter here, occupy the valley.
49
00:15:19,513 --> 00:15:20,597
What?
50
00:15:20,931 --> 00:15:22,182
Winter here.
51
00:15:23,100 --> 00:15:24,810
Live while your army dies.
52
00:15:25,310 --> 00:15:27,813
You'll never get another chance like this.
53
00:15:27,896 --> 00:15:30,315
Is this scum asking us to desert?
54
00:15:32,693 --> 00:15:33,944
Is that it?
55
00:15:34,236 --> 00:15:36,572
A soldier has no future and no past...
56
00:15:37,406 --> 00:15:39,491
and a full belly covers the present.
57
00:15:39,575 --> 00:15:42,619
You talk too much, and not like a peasant.
58
00:15:42,995 --> 00:15:45,622
What are you? A stinking priest?
59
00:15:46,790 --> 00:15:49,626
I don't know which side you're on, Captain.
60
00:15:50,586 --> 00:15:53,255
But I'll wager half your men don't care.
61
00:15:56,550 --> 00:15:58,552
What of those who do care?
62
00:16:05,476 --> 00:16:07,060
Get rid of them.
63
00:16:19,156 --> 00:16:21,950
Good ideas are rare these days.
64
00:16:23,077 --> 00:16:24,453
Very rare.
65
00:16:26,246 --> 00:16:28,373
You are a priest on the run?
66
00:16:28,457 --> 00:16:30,084
No, I was a teacher.
67
00:16:30,751 --> 00:16:33,462
- What's your name?
- Vogel. Yours?
68
00:16:34,046 --> 00:16:36,507
Captain. Where are you from?
69
00:16:37,382 --> 00:16:39,802
From nowhere, everywhere, Captain.
70
00:16:41,011 --> 00:16:44,264
Yes, I have almost forgotten...
71
00:16:44,973 --> 00:16:46,809
where I was born, also.
72
00:16:51,522 --> 00:16:53,065
You have fever?
73
00:16:55,401 --> 00:16:56,860
No, it's nothing.
74
00:16:56,944 --> 00:16:59,613
Didn't you say, "Get rid of them"?
75
00:17:00,155 --> 00:17:02,908
Yes, but it was so sudden.
76
00:17:03,075 --> 00:17:04,451
And clean.
77
00:17:04,827 --> 00:17:07,371
One moment alive, one moment dead.
78
00:17:10,749 --> 00:17:13,293
You philosophers are such hypocrites.
79
00:17:15,504 --> 00:17:18,132
I only do what is necessary.
80
00:17:19,091 --> 00:17:20,092
No more.
81
00:17:20,175 --> 00:17:25,139
If to kill is necessary,
I do it without conscience.
82
00:17:26,098 --> 00:17:30,519
Now, make peace
with whatever God you worship.
83
00:17:32,354 --> 00:17:35,858
Peasants hate soldiers, Captain.
Soldiers hate peasants.
84
00:17:37,025 --> 00:17:39,319
I'm not a soldier or a peasant.
85
00:17:40,028 --> 00:17:43,157
I could speak to them
just as I can speak to you.
86
00:17:43,866 --> 00:17:45,242
I can help.
87
00:17:45,909 --> 00:17:49,204
You'll need help. I'll be very useful.
88
00:17:57,296 --> 00:18:00,507
I'll give you two days to prove it.
89
00:18:06,305 --> 00:18:08,307
No more looting, Captain?
90
00:18:10,058 --> 00:18:11,059
No.
91
00:18:11,435 --> 00:18:14,980
We eat the place at leisure
and drink it dry by spring.
92
00:18:15,063 --> 00:18:16,064
Spring?
93
00:18:16,273 --> 00:18:18,692
We'll eat while the army starves.
94
00:18:19,234 --> 00:18:21,820
By the Madonna,
I'd give my life for a winter of peace...
95
00:18:21,904 --> 00:18:25,699
with good food, decent women,
and maybe no killing.
96
00:18:30,788 --> 00:18:32,331
Where's Korski?
97
00:18:34,041 --> 00:18:36,752
Where else would Korski be, but on watch?
98
00:18:37,586 --> 00:18:41,131
We found the valley, other patrols could.
Ours, or enemy.
99
00:18:41,465 --> 00:18:43,342
That's right, Captain.
100
00:18:43,467 --> 00:18:44,968
What about our women?
101
00:18:45,219 --> 00:18:47,679
Yes, I have a wife and family back there.
102
00:18:47,763 --> 00:18:50,224
What about the army and the baggage train?
103
00:18:50,307 --> 00:18:51,892
Listen to Hansen...
104
00:18:53,060 --> 00:18:56,063
plenty of women
where there's plenty of food?
105
00:18:56,230 --> 00:18:58,232
Has it ever been different?
106
00:18:58,607 --> 00:19:01,026
And isn't one as good as another?
107
00:19:03,654 --> 00:19:05,406
But we've been winning all year.
108
00:19:05,489 --> 00:19:08,992
How much pay we got?
Not a god-rotting pfennig.
109
00:19:09,451 --> 00:19:12,538
I say we stay. It's a good valley. A miracle.
110
00:19:12,621 --> 00:19:14,873
I say it stinks of Satan.
111
00:19:14,957 --> 00:19:16,667
You stink of Satan.
112
00:19:23,966 --> 00:19:26,135
How else could it be like this?
113
00:19:28,762 --> 00:19:32,474
Perhaps we've been led
into the Promised Land, Eskesen.
114
00:19:44,653 --> 00:19:45,779
Then it's agreed?
115
00:19:45,821 --> 00:19:47,281
- Yes.
- No.
116
00:19:47,531 --> 00:19:49,491
I've got a woman back there.
117
00:19:54,997 --> 00:19:57,708
First, I want to hear what Korski says.
118
00:20:00,627 --> 00:20:02,755
Korski will know what's right.
119
00:20:08,080 --> 00:20:09,090
Graf...
119
00:20:11,180 --> 00:20:13,390
take him to join Korski.
120
00:20:14,808 --> 00:20:16,810
Yes, Captain. Come on.
121
00:20:18,020 --> 00:20:19,104
Move.
122
00:20:38,874 --> 00:20:42,211
Remember, be careful
as you circle and hide.
123
00:20:43,087 --> 00:20:47,174
This ambush must be perfect,
and no killing.
124
00:20:48,217 --> 00:20:50,177
But what about that, Captain?
125
00:20:50,469 --> 00:20:52,387
It stays. Untouched.
126
00:20:52,596 --> 00:20:56,100
But we burn all churches on raids.
That's your rule.
127
00:20:56,391 --> 00:20:59,436
Yes, but this time, we must bend the rule.
128
00:20:59,853 --> 00:21:02,940
Catholic or Protestant,
it would make no difference.
129
00:21:03,524 --> 00:21:06,151
This time, we need the peasants to work.
130
00:21:06,443 --> 00:21:09,613
That church must be an exception.
The exception.
131
00:21:09,822 --> 00:21:11,740
But it stinks of Satan.
132
00:21:12,241 --> 00:21:14,368
It's the breeding place of evil.
133
00:21:15,744 --> 00:21:17,162
So it will burn.
134
00:21:18,580 --> 00:21:20,791
Stop him.
135
00:21:26,422 --> 00:21:29,258
Get away, or you'll join Shutz and Korski.
136
00:21:34,763 --> 00:21:38,559
Lord Jesus, help me to strike down
Thine enemies.
137
00:21:40,978 --> 00:21:42,229
Papist scum!
138
00:21:42,729 --> 00:21:44,356
The church stays.
139
00:21:44,731 --> 00:21:46,024
Anti-Christ.
140
00:21:46,942 --> 00:21:48,235
Devil worshipper.
141
00:21:48,318 --> 00:21:51,780
Ours is the true faith, by God,
you Protestant heretic.
142
00:21:51,864 --> 00:21:53,323
Blasphemer!
143
00:21:53,782 --> 00:21:55,743
Death to the anti-Christ!
144
00:22:07,629 --> 00:22:09,840
Make your peace with your God.
145
00:22:10,299 --> 00:22:11,925
Mercy, Captain.
146
00:22:13,218 --> 00:22:15,012
Our first rule...
147
00:22:15,095 --> 00:22:17,806
is no religious uarrels among ourselves.
148
00:22:19,391 --> 00:22:21,518
He who breaks it is a dead man.
149
00:22:24,146 --> 00:22:26,732
Let him also be an exception.
The exception.
150
00:22:27,649 --> 00:22:31,612
Let the church stay, but let him
and the Protestants build another church.
151
00:22:33,572 --> 00:22:35,491
Yes, give him uarter.
152
00:22:48,337 --> 00:22:50,589
Let one man escape that rule...
153
00:22:50,839 --> 00:22:53,133
and we'll all be dead by sundown.
154
00:22:54,176 --> 00:22:57,346
You all swore holy oaths to fight as a unit...
155
00:22:57,429 --> 00:23:01,141
and sell your skill to the winner,
whatever their religion.
156
00:23:02,851 --> 00:23:06,230
Protestants may build if they wish
without hindrance.
157
00:23:07,356 --> 00:23:10,484
Vornez, Geddes, Tub...
158
00:23:11,193 --> 00:23:13,862
burn him along with the others.
We want no plague here.
159
00:24:02,186 --> 00:24:04,856
- Go on. Run along.
- Yes, Inge.
160
00:24:16,993 --> 00:24:20,454
Go to your homes.
Go to your homes. Go.
161
00:24:48,024 --> 00:24:49,317
Vornez!
162
00:24:51,569 --> 00:24:53,154
I said no killing.
163
00:25:04,248 --> 00:25:06,250
Who will speak for all of you?
164
00:25:12,757 --> 00:25:14,717
- Here, you.
- Fetch Gruber.
165
00:25:16,219 --> 00:25:17,970
It should be Gruber.
166
00:25:24,268 --> 00:25:25,853
Where is he?
167
00:25:26,395 --> 00:25:27,396
Captain...
168
00:25:28,272 --> 00:25:30,483
let him take me to Gruber.
169
00:25:31,192 --> 00:25:33,903
I'll speak to him for you, if you wish.
170
00:25:35,446 --> 00:25:38,282
And then you'll come back? Like a lamb.
171
00:25:38,574 --> 00:25:42,119
Within the hour,
or you'll go after him, Hansen.
172
00:25:42,662 --> 00:25:44,038
You and Pirelli.
173
00:25:44,288 --> 00:25:47,041
You take him to Gruber.
174
00:25:51,420 --> 00:25:52,922
You can all...
175
00:25:59,011 --> 00:26:01,139
You can all go to your homes.
176
00:26:03,683 --> 00:26:05,601
You are safe for the moment.
177
00:26:05,977 --> 00:26:08,229
Why not kill us all now and be done with it?
178
00:26:08,271 --> 00:26:11,566
- Butchers!
- You're young, so you're impatient.
179
00:26:11,649 --> 00:26:14,110
Be patient, puppy. Wait your turn to die.
180
00:26:22,702 --> 00:26:24,370
What is your name?
181
00:26:26,455 --> 00:26:27,999
Erica Torfield.
182
00:26:29,917 --> 00:26:31,752
Which is your husband?
183
00:26:42,722 --> 00:26:44,223
Why trust him?
184
00:26:46,809 --> 00:26:48,186
I trust no one.
185
00:27:01,324 --> 00:27:02,742
My name is Vogel.
186
00:27:03,201 --> 00:27:05,620
I bring a message from the Captain.
187
00:27:05,745 --> 00:27:08,122
I persuaded them
to let me come alone with him.
188
00:27:08,206 --> 00:27:10,833
- There's about 20 of them.
- That can wait.
189
00:27:12,668 --> 00:27:15,838
Do you have pains in your throat,
in your chest?
190
00:27:16,339 --> 00:27:18,132
Is it hard to swallow?
191
00:27:18,966 --> 00:27:20,426
He has plague?
192
00:27:26,182 --> 00:27:29,727
The Captain undertakes to protect
your village from all other soldiers...
193
00:27:29,811 --> 00:27:33,815
on condition that he and his men
be well-billeted for the winter.
194
00:27:35,066 --> 00:27:39,237
The power of Jesus Christ
and Our Lady of the Shrine protects us.
195
00:27:39,529 --> 00:27:41,823
We don't need any soldiers here.
196
00:27:42,323 --> 00:27:44,659
The Captain is a reasonable man.
197
00:27:45,993 --> 00:27:48,871
If you accept, nothing will be looted.
198
00:27:49,580 --> 00:27:51,749
Your women won't be tampered with.
199
00:27:53,042 --> 00:27:54,794
No one will be hurt.
200
00:27:56,003 --> 00:27:58,130
If not, your valley will die.
201
00:27:58,214 --> 00:27:59,590
Enough talk.
202
00:27:59,757 --> 00:28:03,219
If the Captain will keep discipline, I agree.
203
00:28:10,434 --> 00:28:13,020
What has changed that we need soldiers?
204
00:28:13,062 --> 00:28:16,440
The soldiers are here, Father.
That's what has changed.
205
00:28:17,358 --> 00:28:20,194
Our Lady of the Shrine will rid us of them.
206
00:28:21,571 --> 00:28:24,198
In good time, Father, in good time.
207
00:28:27,410 --> 00:28:28,870
Is he unclean?
208
00:28:46,971 --> 00:28:48,473
I have plague?
209
00:28:48,556 --> 00:28:51,517
Do you think you'd be here,
or us watching if you had?
210
00:28:51,601 --> 00:28:52,727
You're sure?
211
00:28:52,768 --> 00:28:55,396
You have had a palsy. You're safe now.
212
00:28:55,980 --> 00:28:58,983
Drink some more, it will help you get better.
213
00:29:01,944 --> 00:29:03,821
I had terrible dreams.
214
00:29:04,197 --> 00:29:06,157
You talked in your sleep.
215
00:29:06,324 --> 00:29:10,411
You seemed to be talking
to Holy Father, to God.
216
00:29:11,120 --> 00:29:15,541
I can't remember. I dreamed that I was dead.
217
00:29:15,833 --> 00:29:18,628
You would have been
if it wasn't for my mother and Erica.
218
00:29:18,711 --> 00:29:22,423
They brought you here.
We've looked after you for two days.
219
00:29:23,424 --> 00:29:25,885
I feel born again. Thank you.
220
00:29:26,219 --> 00:29:28,763
Your clothes are filthy.
We're going to wash them.
221
00:29:28,846 --> 00:29:30,348
Why are you so kind to me?
222
00:29:30,431 --> 00:29:33,267
Because we think you're worth caring about.
223
00:29:33,309 --> 00:29:34,602
Thank you.
224
00:29:36,103 --> 00:29:37,647
And the village?
225
00:29:38,731 --> 00:29:39,982
All is peaceful?
226
00:29:40,066 --> 00:29:41,067
No!
227
00:29:42,360 --> 00:29:46,072
We're soldiers, by God. We take what
we want, and to hell with the rest.
228
00:29:46,155 --> 00:29:48,366
That's what we've always done.
229
00:29:49,951 --> 00:29:52,537
The next time you oppose me, Hansen...
230
00:29:54,413 --> 00:29:56,415
I will slit your tongue.
231
00:30:07,009 --> 00:30:08,803
The penalty for rape...
232
00:30:09,554 --> 00:30:12,348
will be public castration.
233
00:30:13,724 --> 00:30:15,309
And for looting?
234
00:30:17,103 --> 00:30:19,313
What is your pleasure, Father?
235
00:30:19,897 --> 00:30:21,149
Blinding.
236
00:30:22,316 --> 00:30:25,486
How else do we protect our homes,
if not by fear?
237
00:30:27,280 --> 00:30:28,614
Very well.
238
00:30:28,739 --> 00:30:30,992
For Catholics, blinding.
239
00:30:31,367 --> 00:30:33,286
For the rest, 100 lashes...
240
00:30:33,452 --> 00:30:36,998
all provided my men
have women of their own.
241
00:30:38,499 --> 00:30:41,669
There are two or three widows
who might be prepared to be visited...
242
00:30:41,752 --> 00:30:42,795
Eight.
243
00:30:44,714 --> 00:30:48,593
Or perhaps two dozen
will become widows by sundown.
244
00:30:49,594 --> 00:30:50,970
Four, then.
245
00:30:51,220 --> 00:30:53,431
Six, and they had better be worthy...
246
00:30:53,681 --> 00:30:55,475
and the place worthy.
247
00:30:56,058 --> 00:30:58,019
And you, Father...
248
00:30:59,228 --> 00:31:02,815
you will give them
public blessing for their penance.
249
00:31:03,399 --> 00:31:06,277
I obey God's orders, not your orders.
250
00:31:06,527 --> 00:31:09,697
Of course, but why not sell them...
251
00:31:09,864 --> 00:31:11,699
your holy indulgence...
252
00:31:12,158 --> 00:31:14,994
a total remission for past and future sins...
253
00:31:15,328 --> 00:31:17,788
which you could pay for?
254
00:31:20,750 --> 00:31:24,170
Six. Widowed, married, or unmarried.
255
00:31:25,505 --> 00:31:26,506
You have two days.
256
00:31:37,308 --> 00:31:38,768
What are you doing here?
257
00:31:38,810 --> 00:31:41,729
I was treating someone
who was sick, Father.
258
00:31:42,021 --> 00:31:44,607
You said to treat all without favor.
259
00:31:45,525 --> 00:31:49,779
I asked her to see him, Father.
It was just Christian charity.
260
00:31:51,113 --> 00:31:53,324
Good night, Erica. Thank you.
261
00:32:06,629 --> 00:32:10,550
So the philosopher is risen from the dead.
262
00:32:10,925 --> 00:32:13,511
He was ready to die, he should have died.
263
00:32:13,594 --> 00:32:15,555
Why wasn't I told that he was here?
264
00:32:15,638 --> 00:32:18,432
Perhaps they didn't want my soup poisoned.
265
00:32:18,516 --> 00:32:22,603
What are you, Lutheran Protestant,
Calvin Protestant...
266
00:32:23,020 --> 00:32:26,732
blasphemous Anabaptist,
heathen Satan worshipper?
267
00:32:27,150 --> 00:32:31,112
That's unimportant.
I have all those among my men and worse.
268
00:32:31,195 --> 00:32:33,531
I even have Catholics, Father...
269
00:32:35,032 --> 00:32:38,411
which brings me to the shrine near the pass.
270
00:32:38,828 --> 00:32:42,582
Our Lady of the Shrine has guarded
the valley for centuries.
271
00:32:43,166 --> 00:32:46,669
Many of my men think
that shrines are blasphemous idols...
272
00:32:46,752 --> 00:32:49,380
that should be torn apart
and stamped into oblivion.
273
00:32:49,463 --> 00:32:51,174
Touch the shrine...
274
00:32:51,382 --> 00:32:54,969
and you will burn in hellfire for all eternity...
275
00:32:55,720 --> 00:32:58,848
- and your entrails will be eaten with worms.
- The pox on hellfire!
276
00:32:58,931 --> 00:33:01,434
That shrine is pointing at the village
like a finger.
277
00:33:01,517 --> 00:33:03,644
Touch one stone...
278
00:33:04,353 --> 00:33:06,147
and God will smite you.
279
00:33:07,440 --> 00:33:09,275
But before that, we will rise up.
280
00:33:09,525 --> 00:33:11,319
We will rise up...
281
00:33:11,402 --> 00:33:14,822
and stamp you to oblivion.
282
00:33:21,704 --> 00:33:23,331
How have you survived so long?
283
00:33:23,498 --> 00:33:26,751
For almost six months of the year,
from the first snows...
284
00:33:26,834 --> 00:33:29,045
the road is blocked, we are safe.
285
00:33:30,296 --> 00:33:33,841
These mountains are cruel,
the country stripped bare.
286
00:33:34,967 --> 00:33:36,594
Few come this way.
287
00:33:36,677 --> 00:33:39,305
How he got in, only God knows.
288
00:33:39,722 --> 00:33:43,851
So, where could the shrine be moved to?
289
00:33:48,064 --> 00:33:49,690
Stay here. Vogel.
290
00:34:09,335 --> 00:34:11,212
Here, beside the rock.
291
00:34:12,380 --> 00:34:14,507
Good. Very good.
292
00:34:17,426 --> 00:34:19,637
We keep our lookout up there.
293
00:34:19,762 --> 00:34:22,640
A lookout is enough if your plan is to hide.
294
00:34:23,057 --> 00:34:25,434
We fight for our valley.
295
00:34:35,069 --> 00:34:36,028
Captain...
296
00:34:38,406 --> 00:34:41,075
don't move the shrine. It saved the valley.
297
00:34:41,284 --> 00:34:44,036
A shrine is still a shrine 30 paces off.
298
00:34:44,120 --> 00:34:47,248
Other villages had mountains
and false trails and clever leaders...
299
00:34:47,331 --> 00:34:48,708
but that didn't save them.
300
00:34:48,791 --> 00:34:50,877
Other villages had shrines.
301
00:35:15,860 --> 00:35:16,861
Hurry.
302
00:35:49,435 --> 00:35:51,020
In your name...
303
00:35:53,189 --> 00:35:55,358
Holy Mother, in your name.
304
00:36:04,617 --> 00:36:06,202
I'm sick of this pig-swill.
305
00:36:06,285 --> 00:36:10,206
By the blood of Christ, Korski'd never let
these stink-pest scum run over him.
306
00:36:10,289 --> 00:36:11,499
Korski'd be king.
307
00:36:11,541 --> 00:36:13,543
Not a weak-gutted lackey.
308
00:36:13,668 --> 00:36:15,127
Korski's dead.
309
00:36:15,711 --> 00:36:17,839
Yes, I'm sorry I let him die.
310
00:36:19,006 --> 00:36:20,883
Sorry I sided with the Captain.
311
00:36:21,384 --> 00:36:23,553
- I'm as good a soldier as him.
- You're wrong.
312
00:36:23,678 --> 00:36:25,346
Korski was a turd.
313
00:36:25,930 --> 00:36:27,265
Be patient.
314
00:36:27,765 --> 00:36:30,393
This Captain's clever and strong.
315
00:36:30,810 --> 00:36:32,770
The best I ever served with...
316
00:36:32,854 --> 00:36:34,480
and we get the women tomorrow.
317
00:36:34,564 --> 00:36:37,859
We'll get bags. The pox on this place.
318
00:36:38,776 --> 00:36:43,030
There's good women in the camp, wine,
dice and good times, and loot to be had.
319
00:36:43,114 --> 00:36:45,491
I've a kid back there. Who'll look after him?
320
00:36:45,575 --> 00:36:47,034
He'll be there next spring.
321
00:36:47,326 --> 00:36:49,162
If not, you can make another.
322
00:36:52,456 --> 00:36:56,711
You know, they say that
the plague's taken 10,000 men already.
323
00:36:57,962 --> 00:37:00,298
We're blessed with luck to be here.
324
00:37:00,631 --> 00:37:04,218
I'm for staying a week.
Take what we want and the hell with it.
325
00:37:11,642 --> 00:37:14,604
- Sorry, Father, I'm late.
- Next time you're late, no food.
326
00:37:14,687 --> 00:37:16,063
Yes, Father.
327
00:37:17,273 --> 00:37:18,316
Good.
328
00:37:22,653 --> 00:37:24,989
They say you can read and write.
329
00:37:25,740 --> 00:37:28,409
I studied at the university in Heidelberg.
330
00:37:28,493 --> 00:37:31,662
Then I taught there. The town was sacked.
331
00:37:32,163 --> 00:37:35,500
Your family were
burghers there? Shopkeepers?
332
00:37:36,125 --> 00:37:38,252
No, at Magdeburg.
333
00:37:38,961 --> 00:37:42,298
I envy you, seeing so many places
and knowing so much.
334
00:37:42,590 --> 00:37:43,799
You needn't.
335
00:37:43,883 --> 00:37:48,012
Before I was your age, I had seen two
brothers murdered, and one dead of plague.
336
00:37:49,514 --> 00:37:50,765
Sit down.
337
00:37:55,478 --> 00:37:58,231
It's years since I've seen bread so rich.
338
00:37:58,481 --> 00:38:00,233
The harvest was good.
339
00:38:00,316 --> 00:38:02,985
Our Lady is pleased for us to share it.
340
00:38:04,904 --> 00:38:07,281
How do you earn your daily bread?
341
00:38:07,323 --> 00:38:10,451
Work. Any form of work except soldiering.
342
00:38:11,327 --> 00:38:12,703
I can paint a little...
343
00:38:12,787 --> 00:38:16,457
I can teach writing, history, mathematics.
344
00:38:16,707 --> 00:38:18,835
I can speak Spanish, Italian, French.
345
00:38:18,918 --> 00:38:21,963
Father Sebastian teaches here.
The Holy Word.
346
00:38:22,296 --> 00:38:24,674
We've no need for writing
or the other nonsense.
347
00:38:25,049 --> 00:38:26,801
Works of the devil.
348
00:38:27,176 --> 00:38:29,679
Why did you lead the soldiers here?
349
00:38:30,138 --> 00:38:31,305
I didn't.
350
00:38:31,764 --> 00:38:33,516
I was trying to get away...
351
00:38:34,433 --> 00:38:36,144
from all soldiers.
352
00:38:37,228 --> 00:38:39,564
Some men are good luck, some bad.
353
00:38:39,897 --> 00:38:41,440
You are bad luck.
354
00:38:42,233 --> 00:38:46,362
- Your soldiers will kill our valley.
- No. Not if everyone works.
355
00:38:46,654 --> 00:38:48,865
Peasants, landowners, and soldiers.
356
00:38:48,948 --> 00:38:51,450
You are a fool as well as bad luck.
357
00:38:55,454 --> 00:38:59,083
Tonight, you are alive
enjoying the fat of the land.
358
00:39:00,001 --> 00:39:01,085
Bless your luck.
359
00:39:01,377 --> 00:39:03,671
Our Lady protects us, not luck.
360
00:39:07,967 --> 00:39:11,179
Here, Vogel, eat.
Then tell us about the Holy City.
361
00:39:11,679 --> 00:39:13,973
Father, Vogel was there when he was young.
362
00:39:14,056 --> 00:39:17,977
Once, he saw a real pope
and the whole city's gold and the cathedral.
363
00:39:18,936 --> 00:39:21,230
Your pardon, "Meister" Hoffman.
364
00:39:24,108 --> 00:39:25,568
But, is it true about Inge?
365
00:39:25,651 --> 00:39:27,695
Yes. Come, sit down.
366
00:39:28,070 --> 00:39:30,239
Eat with us, share our joy.
367
00:39:31,324 --> 00:39:34,202
Vogel is going to tell us about the Holy City.
368
00:39:34,243 --> 00:39:37,330
But, it was always planned
that we would be married some day.
369
00:39:37,413 --> 00:39:40,374
Eternal salvation is better
than earthly happiness, boy.
370
00:39:40,416 --> 00:39:41,959
Sit down.
371
00:39:44,086 --> 00:39:45,379
Salvation?
372
00:39:45,713 --> 00:39:48,591
I'm to be one of the women for the soldiers.
373
00:39:48,925 --> 00:39:53,387
If you were going to be a nun, to serve God,
then I could understand.
374
00:39:54,680 --> 00:39:56,724
But this, it's not right.
375
00:39:57,725 --> 00:39:59,227
It's whoring.
376
00:39:59,310 --> 00:40:01,020
Has Satan put a spell on you?
377
00:40:01,103 --> 00:40:03,689
You heard what Father Sebastian said:
378
00:40:03,773 --> 00:40:07,735
"Their suffering would save the village
just as Christ's suffering saved the world."
379
00:40:07,944 --> 00:40:09,570
Yes, I heard him.
380
00:40:09,904 --> 00:40:12,865
But that doesn't make him right.
He's not right!
381
00:40:12,949 --> 00:40:15,701
Get out of my house!
382
00:40:19,622 --> 00:40:21,207
You offered her?
383
00:40:22,416 --> 00:40:24,794
They are to get a holy indulgence.
384
00:40:25,169 --> 00:40:27,088
Gruber is paying for it.
385
00:40:27,380 --> 00:40:30,800
If he pays the church in land,
of course it is right.
386
00:40:31,759 --> 00:40:36,264
What father would not want
eternal salvation for his daughter?
387
00:40:52,738 --> 00:40:54,824
Captain, can I speak to you?
388
00:40:59,579 --> 00:41:02,081
It's about Inge, Hoffman's daughter.
389
00:41:04,750 --> 00:41:07,461
Refuse her, accept another in her place.
390
00:41:07,962 --> 00:41:11,591
- You want to take away her salvation?
- No.
391
00:41:13,259 --> 00:41:16,471
Gruber has agreed
that the shrine should be moved.
392
00:41:17,013 --> 00:41:19,640
- What is your counsel?
- Don't touch it.
393
00:41:20,558 --> 00:41:22,560
The priest doesn't agree.
394
00:41:23,144 --> 00:41:27,190
Gruber is our only guarantee
of peace with the peasants.
395
00:41:28,107 --> 00:41:31,360
They are all frightened of him,
all in debt to him.
396
00:41:32,361 --> 00:41:35,364
What Gruber says must be done, is done.
397
00:41:37,200 --> 00:41:41,037
No one can control this valley as he can.
398
00:41:42,205 --> 00:41:45,166
No one is rich enough or shrewd enough...
399
00:41:46,375 --> 00:41:47,960
or has his courage.
400
00:41:49,712 --> 00:41:52,548
It is not wise to make an enemy of Gruber.
401
00:41:53,382 --> 00:41:54,592
Or you.
402
00:41:54,967 --> 00:41:58,346
Or Graf, Hansen, Hoffman,
the list is endless.
403
00:41:58,846 --> 00:42:01,891
Gruber was right.
We need the counsel of clever men.
404
00:42:01,974 --> 00:42:04,727
From tomorrow, you are appointed judge...
405
00:42:05,144 --> 00:42:07,647
between soldier and peasant for all cases.
406
00:42:07,730 --> 00:42:11,067
I'm the last person to do that.
I've no authority over anyone.
407
00:42:11,150 --> 00:42:14,028
Gruber agrees
that you are the perfect political choice.
408
00:42:14,070 --> 00:42:15,446
We will both back you.
409
00:42:15,655 --> 00:42:18,699
I'll be hated by everybody
and blamed by both sides.
410
00:42:18,908 --> 00:42:21,702
A few days ago, life was impossible.
411
00:42:22,370 --> 00:42:24,455
Now you want it to be easy.
412
00:42:25,248 --> 00:42:27,708
I want a rest. Time.
413
00:42:28,751 --> 00:42:31,420
You're on borrowed time now, Judge.
414
00:42:33,798 --> 00:42:37,176
So is the village, the whole valley.
415
00:42:38,678 --> 00:42:40,263
It's all doomed.
416
00:42:43,850 --> 00:42:45,309
And the girl?
417
00:42:45,768 --> 00:42:47,061
She is trouble.
418
00:42:48,938 --> 00:42:50,106
So are you.
419
00:42:57,280 --> 00:42:59,115
The Captain wants you.
420
00:42:59,824 --> 00:43:01,492
You'll protect me?
421
00:43:01,742 --> 00:43:03,244
I could kill him easily.
422
00:43:03,870 --> 00:43:05,872
But that would destroy our world.
423
00:43:05,955 --> 00:43:08,875
Only he keeps them
from falling on us like wolves.
424
00:43:10,835 --> 00:43:13,421
Then kill them all while they sleep.
425
00:43:14,046 --> 00:43:15,923
We haven't the weapons.
426
00:43:16,465 --> 00:43:18,843
There's too many, they're too clever.
427
00:43:18,926 --> 00:43:21,095
Some patrol while others sleep.
428
00:43:22,180 --> 00:43:24,474
Then put hemlock in their food.
429
00:43:25,933 --> 00:43:26,976
Perhaps.
430
00:43:27,435 --> 00:43:29,729
But not yet, not until the snows.
431
00:43:30,354 --> 00:43:31,439
Why?
432
00:43:31,606 --> 00:43:33,941
They found us, so others can.
433
00:43:34,233 --> 00:43:36,110
We need them to protect us.
434
00:43:42,950 --> 00:43:44,410
Open the door.
435
00:43:48,498 --> 00:43:49,707
Open it.
436
00:44:09,519 --> 00:44:12,730
She will not be one of the women
for the soldiers.
437
00:44:13,147 --> 00:44:16,943
Of course. The others are for my men.
438
00:44:19,195 --> 00:44:22,615
It is a pity that you are involved with her.
439
00:44:23,783 --> 00:44:27,078
However, you are involved.
440
00:44:31,123 --> 00:44:32,917
How do we decide this?
441
00:44:40,883 --> 00:44:43,302
Dice. Fetch them, Erica.
442
00:44:47,890 --> 00:44:51,227
If I win, you'll leave her alone
and protect her from your men.
443
00:44:51,310 --> 00:44:53,187
- Agreed.
- Three throws.
444
00:44:54,105 --> 00:44:55,565
Highest score.
445
00:44:55,690 --> 00:44:59,152
If eual,
one more throw until there is a loser.
446
00:45:00,278 --> 00:45:01,571
If you lose...
447
00:45:02,238 --> 00:45:05,324
you accept that she is mine?
448
00:45:16,502 --> 00:45:17,545
Agreed.
449
00:45:19,630 --> 00:45:20,756
Seven.
450
00:45:38,524 --> 00:45:40,443
Seven and nine are sixteen.
451
00:45:47,283 --> 00:45:50,369
Ten and three are thirteen.
452
00:45:58,211 --> 00:46:01,088
Sixteen and six make twenty-two.
453
00:46:19,148 --> 00:46:21,317
What do the dice read, Erica?
454
00:46:32,036 --> 00:46:33,496
Six and five.
455
00:47:04,527 --> 00:47:05,987
Bar the door.
456
00:47:47,904 --> 00:47:49,864
Father! Quickly!
457
00:47:52,825 --> 00:47:54,911
What happened to your face?
458
00:47:55,244 --> 00:47:58,372
There were some feathers flying last night,
little bird.
459
00:47:58,873 --> 00:48:00,541
We get the women at sunset.
460
00:48:00,666 --> 00:48:03,044
That'll put an end to the violence.
461
00:48:03,085 --> 00:48:05,004
- Who's that?
- Pirelli.
462
00:48:05,421 --> 00:48:08,508
He truly thinks
he's got the voice of an angel.
463
00:48:09,967 --> 00:48:12,845
Father, the Captain's
moving the shrine! Quickly.
464
00:48:15,681 --> 00:48:17,809
The Captain's moving the shrine.
465
00:48:20,645 --> 00:48:21,938
That priest.
466
00:49:16,868 --> 00:49:20,246
This way leads out of the valley.
No one is to leave.
467
00:49:20,538 --> 00:49:21,998
I'm going to the shrine.
468
00:49:22,081 --> 00:49:24,959
You're going back to the village,
black beetle.
469
00:49:28,129 --> 00:49:29,088
Leave it.
470
00:49:31,382 --> 00:49:33,301
Stop, in God's name.
471
00:49:43,436 --> 00:49:44,479
Run.
472
00:49:45,646 --> 00:49:46,898
Stop him.
473
00:49:49,859 --> 00:49:52,987
The next time,
your head leaves your shoulders.
474
00:49:53,237 --> 00:49:55,948
- I'll get them.
- Leave them. They're only fools.
475
00:49:56,741 --> 00:49:58,326
Take this man to the Captain.
476
00:49:58,409 --> 00:50:01,329
Martyrdom is not as useful
as you think, Father.
477
00:50:01,537 --> 00:50:03,581
Christ saved the world by suffering.
478
00:50:03,873 --> 00:50:05,333
And was it necessary?
479
00:50:05,541 --> 00:50:06,751
You blaspheme.
480
00:50:06,876 --> 00:50:10,004
No. The politicians put him to death.
481
00:50:10,588 --> 00:50:13,341
How many men do you think
should die for the shrine?
482
00:50:13,382 --> 00:50:15,885
We're not concerned for the shrine,
for its own sake...
483
00:50:15,968 --> 00:50:19,222
but because it's a symbol of faith.
484
00:50:19,847 --> 00:50:21,682
Beg God's forgiveness.
485
00:50:21,891 --> 00:50:24,560
Does 30 paces make such a difference
to a whole faith?
486
00:50:24,644 --> 00:50:26,354
Yes. And you were warned.
487
00:50:26,562 --> 00:50:28,523
We have not harmed the shrine.
488
00:50:29,190 --> 00:50:31,526
It is exact, stone by stone.
489
00:50:31,567 --> 00:50:33,528
You were warned. Confess your sins.
490
00:50:33,611 --> 00:50:36,405
Prepare for hellfire and God's wrath.
491
00:50:36,823 --> 00:50:38,407
And the devil's.
492
00:50:38,741 --> 00:50:42,036
Any shrine in this world
is a shrine to the devil.
493
00:50:44,163 --> 00:50:48,000
Priests are better on their knees,
in the god-poxed holy dirt.
494
00:50:49,001 --> 00:50:50,586
Idol worshipper.
495
00:50:50,920 --> 00:50:53,923
He's a priest. So he worships nothing.
496
00:50:54,674 --> 00:50:56,759
Can I slit his throat now?
497
00:50:59,762 --> 00:51:00,847
Captain, uick.
498
00:51:01,430 --> 00:51:02,890
They're moving the shrine.
499
00:51:26,956 --> 00:51:29,709
Better cut around them. Too many to stop.
500
00:51:31,460 --> 00:51:36,048
We'll talk. We did what was necessary,
and peasants understand necessity.
501
00:51:37,383 --> 00:51:40,887
Get ready.
Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first...
502
00:51:40,970 --> 00:51:43,181
and watch out for that devil's whelp, Julio.
503
00:51:43,347 --> 00:51:45,933
We can cut around and get the horses.
504
00:51:46,225 --> 00:51:48,561
No time. We have the advantage.
505
00:51:48,728 --> 00:51:51,230
You talk. I'll see that he doesn't.
506
00:51:51,606 --> 00:51:52,607
No.
507
00:51:53,816 --> 00:51:55,026
Father...
508
00:51:56,819 --> 00:52:00,072
you will talk on my behalf...
509
00:52:01,532 --> 00:52:04,785
or make your peace with your God
for you and them.
510
00:52:06,496 --> 00:52:10,791
There will be no uarter,
not for man, woman, nor child.
511
00:52:13,377 --> 00:52:16,339
And you will be castrated
before I hack off your feet.
512
00:53:00,424 --> 00:53:02,844
Did they touch the shrine, Father?
513
00:53:03,261 --> 00:53:07,014
Don't be afraid, Father. We are soldiers
of Christ. We will protect you.
514
00:53:09,725 --> 00:53:11,769
Did they touch the shrine?
515
00:53:15,064 --> 00:53:16,107
Yes!
516
00:53:16,232 --> 00:53:19,527
Our Lady has been taken to another place.
517
00:53:19,777 --> 00:53:22,488
You're all going to die...
518
00:53:23,197 --> 00:53:25,825
and Satan walks the earth.
519
00:53:33,499 --> 00:53:36,335
The shrine has not been harmed.
520
00:53:39,589 --> 00:53:43,384
Listen, give thanks to Our Lady.
521
00:53:44,260 --> 00:53:46,304
She protected us again.
522
00:53:51,100 --> 00:53:54,187
Our Lady has protected
our valley for centuries.
523
00:53:54,520 --> 00:53:56,022
We all know that.
524
00:53:56,814 --> 00:53:59,567
But that didn't prevent you
from digging up the track...
525
00:53:59,609 --> 00:54:03,738
nor planting forests,
nor visiting her shrine by a hundred paths...
526
00:54:04,614 --> 00:54:06,365
nor hiding when soldiers came...
527
00:54:06,449 --> 00:54:08,951
nor concealing your fowl,
and cattle, and horses...
528
00:54:09,035 --> 00:54:11,412
nor keeping lookouts at the pass.
529
00:54:12,038 --> 00:54:13,831
I am a Catholic, too.
530
00:54:15,333 --> 00:54:17,251
I had a dream last night.
531
00:54:20,796 --> 00:54:22,131
I dreamed...
532
00:54:24,175 --> 00:54:26,385
that I was near the shrine...
533
00:54:27,470 --> 00:54:31,516
and a regiment of soldiers
came riding up under a full moon.
534
00:54:32,975 --> 00:54:35,895
There was a sprinkling of snow
on the ground.
535
00:54:37,355 --> 00:54:39,315
They were huge and evil...
536
00:54:40,149 --> 00:54:42,777
and they looked towards the shrine.
537
00:54:43,694 --> 00:54:45,404
But as they looked...
538
00:54:46,906 --> 00:54:48,741
the shrine vanished.
539
00:54:50,117 --> 00:54:52,787
So the soldiers went their way
back to Rheinfelden...
540
00:54:52,829 --> 00:54:54,622
and never came back.
541
00:54:55,998 --> 00:54:59,252
By hiding herself,
Our Lady had hidden the village.
542
00:55:03,714 --> 00:55:07,218
I am glad the Captain has moved
Our Lady of the Shrine.
543
00:55:07,301 --> 00:55:09,887
Isn't that what the dream said to do?
544
00:55:10,847 --> 00:55:13,432
You wouldn't defy a dream, would you?
545
00:55:19,313 --> 00:55:20,773
You're lying.
546
00:55:22,233 --> 00:55:24,235
He never had a dream.
547
00:55:24,610 --> 00:55:27,488
Go to the shrine. See for yourselves.
548
00:55:31,200 --> 00:55:34,162
Is he telling the truth, Father,
about the dream?
549
00:55:42,962 --> 00:55:44,422
I don't know.
550
00:55:44,881 --> 00:55:46,591
Do we go to the shrine?
551
00:55:51,179 --> 00:55:53,473
Do we go to the shrine, Father?
552
00:55:56,309 --> 00:55:58,102
Where is there to go?
553
00:56:13,868 --> 00:56:15,703
Pirelli, lead the way.
554
00:56:25,922 --> 00:56:29,926
You are not to be one of the women
for my men.
555
00:56:30,009 --> 00:56:33,805
- She's the one I want.
- You can't have her.
556
00:57:11,968 --> 00:57:13,761
You wanted to see me?
557
00:57:14,428 --> 00:57:16,764
Did you really dream that dream?
558
00:57:20,351 --> 00:57:22,353
What's real, and what isn't?
559
00:57:25,106 --> 00:57:26,941
Once, I thought I knew.
560
00:57:29,277 --> 00:57:30,695
Now I know I don't.
561
00:57:30,778 --> 00:57:34,532
The true church is real.
God is real, and Satan is real.
562
00:57:35,241 --> 00:57:39,996
That we're all going to die soon
and face judgment is real.
563
00:57:41,205 --> 00:57:44,792
Before God, did you tell the truth?
564
00:57:45,209 --> 00:57:47,253
Before God, what is the truth?
565
00:57:47,336 --> 00:57:50,006
That millions are dead and more will die...
566
00:57:50,131 --> 00:57:53,009
because the Pope wars
on the Catholic Emperor...
567
00:57:53,217 --> 00:57:57,638
who wars on the Catholic King of France,
who wars on the Catholic King of Spain...
568
00:57:57,722 --> 00:57:59,807
who wars on Catholic Germany...
569
00:58:00,308 --> 00:58:02,351
all helped by Protestants.
570
00:58:02,810 --> 00:58:06,355
Helped by a hundred other princes,
kings, and bishops...
571
00:58:06,939 --> 00:58:09,317
all for their own rotten purposes.
572
00:58:09,358 --> 00:58:13,321
Nothing is simple.
Nothing except faith in God.
573
00:58:14,614 --> 00:58:17,241
You ask uestions only God can answer.
574
00:58:17,492 --> 00:58:19,827
God is an excuse that's used too often.
575
00:58:19,911 --> 00:58:21,412
You blaspheme.
576
00:58:21,496 --> 00:58:24,248
Life exists because of a divine pattern.
577
00:58:25,500 --> 00:58:27,835
You must have faith and believe...
578
00:58:27,919 --> 00:58:30,922
or you will cast your immortal soul
into the pit.
579
00:58:31,005 --> 00:58:33,216
Look at your own soul, priest.
580
00:58:33,841 --> 00:58:37,386
I do. And I look to those in the valley.
581
00:58:38,137 --> 00:58:39,430
All of them.
582
00:58:39,597 --> 00:58:42,058
I am the shepherd of this flock.
583
00:58:43,392 --> 00:58:46,354
Since you came here,
Satan has walked aboard.
584
00:58:46,854 --> 00:58:48,689
I feel it.
585
00:58:50,525 --> 00:58:53,528
But soon, Our Lady will give me a sign...
586
00:58:54,070 --> 00:58:56,072
and then I will know what to do.
587
00:59:31,232 --> 00:59:32,608
Very pretty.
588
00:59:47,832 --> 00:59:49,250
That's mine.
589
01:00:15,276 --> 01:00:17,403
This valley is so peaceful.
590
01:00:18,404 --> 01:00:21,365
It would be easy to become possessed by it.
591
01:00:23,201 --> 01:00:26,621
Does it make you feel
in the presence of God, Captain?
592
01:00:28,456 --> 01:00:30,458
Don't talk to me of God.
593
01:00:30,958 --> 01:00:33,294
We killed God at Magdeburg.
594
01:00:34,212 --> 01:00:36,172
We laid that city flat...
595
01:00:36,255 --> 01:00:38,758
butchered men, women, and children...
596
01:00:39,550 --> 01:00:41,636
20,000, 30,000.
597
01:00:41,719 --> 01:00:44,305
And then we burned the lot.
598
01:00:46,140 --> 01:00:47,809
- Why?
- Vengeance.
599
01:00:48,810 --> 01:00:52,480
You know,
that was vengeance for one of our cities...
600
01:00:52,688 --> 01:00:54,732
which was vengeance
for one of their towns...
601
01:00:54,816 --> 01:00:57,777
for one of our villages,
for one of their hamlets...
602
01:00:57,860 --> 01:01:00,363
which was probably destroyed
in the first place...
603
01:01:00,446 --> 01:01:03,449
to give some fat little princeling...
604
01:01:03,699 --> 01:01:05,785
a better view of the Rhine.
605
01:01:06,994 --> 01:01:09,121
Magdeburg is that simple.
606
01:01:11,666 --> 01:01:13,459
My family were there.
607
01:01:14,502 --> 01:01:16,212
My father, mother...
608
01:01:17,505 --> 01:01:20,049
my wife, and my son.
609
01:01:21,801 --> 01:01:25,471
Then they have been dead for 12 long years.
610
01:01:28,266 --> 01:01:31,227
We all have things we would like to forget.
611
01:01:33,187 --> 01:01:34,856
Magdeburg is mine.
612
01:01:37,900 --> 01:01:39,777
What is yours, Vogel?
613
01:01:44,365 --> 01:01:45,658
Gruber.
614
01:01:48,494 --> 01:01:49,495
Good.
615
01:01:50,163 --> 01:01:52,415
He'll wish he stayed in the mountains.
616
01:01:52,832 --> 01:01:56,252
Captain, the shrine is settled.
617
01:01:56,544 --> 01:01:59,505
The women, well, that's settled.
618
01:02:00,715 --> 01:02:03,176
Leave the valley in peace for a while.
619
01:02:03,217 --> 01:02:06,262
If I do that, he'll gain the initiative.
620
01:02:07,096 --> 01:02:08,431
Does that matter?
621
01:02:08,514 --> 01:02:13,060
It matters very much,
because then he will kill us.
622
01:02:17,440 --> 01:02:20,401
Captain, I've been to the road.
623
01:02:20,485 --> 01:02:22,653
There are fresh tracks, many horses.
624
01:02:22,737 --> 01:02:24,071
I know.
625
01:02:24,322 --> 01:02:27,909
Tomorrow, we search
the village very thoroughly...
626
01:02:28,201 --> 01:02:30,119
for secret hoards of food.
627
01:02:30,244 --> 01:02:33,706
Soldiers. They do nothing but loot,
and are never satisfied.
628
01:02:33,748 --> 01:02:36,292
Gold, silver, and jewelry, you keep.
629
01:02:37,043 --> 01:02:40,338
But the food we put in a common store
and guard it.
630
01:02:41,088 --> 01:02:44,217
If the food is to be in one store,
better the soldiers are, too.
631
01:02:44,258 --> 01:02:47,762
- I'll find a big enough house.
- Better leave them where they are.
632
01:02:47,845 --> 01:02:50,139
Then any trouble will be small.
633
01:02:50,431 --> 01:02:53,142
Yes, very wise.
634
01:03:35,683 --> 01:03:36,684
So.
635
01:03:48,146 --> 01:03:49,147
No!
636
01:03:51,107 --> 01:03:53,735
Please not here! Please, Hansen.
637
01:05:20,614 --> 01:05:24,159
The next time I see you, Vogel,
I'll tear out your eyes.
638
01:06:10,455 --> 01:06:11,456
Captain?
639
01:06:18,713 --> 01:06:20,340
It's me, Hansen.
640
01:06:20,590 --> 01:06:22,175
There's trouble.
641
01:06:22,759 --> 01:06:26,096
Vogel's got the Hoffman girl
up at the shrine. He's raped her.
642
01:06:26,179 --> 01:06:28,223
Graf told me to fetch you.
643
01:06:31,268 --> 01:06:32,477
Don't.
644
01:06:46,783 --> 01:06:48,618
Who is with you, Hansen?
645
01:06:48,660 --> 01:06:50,245
No one, Captain.
646
01:06:50,662 --> 01:06:51,872
Hurry!
647
01:07:12,976 --> 01:07:14,478
Claus, come on!
648
01:07:31,495 --> 01:07:34,122
Captain, are you all right?
649
01:07:37,375 --> 01:07:41,004
Captain, are you all right? It's Graf.
650
01:07:41,129 --> 01:07:44,508
- It was Hansen. Who was with him?
- They were too far off. I don't know.
651
01:07:44,549 --> 01:07:46,134
Get them. Alive if you can.
652
01:07:46,218 --> 01:07:48,678
Geddes, Tub, Czeraki, go with him.
653
01:07:57,896 --> 01:08:00,232
There's nothing to say, is there?
654
01:08:02,025 --> 01:08:03,652
Yes, you're safe.
655
01:08:09,825 --> 01:08:12,577
You are safe, and you're not hurt, Inge.
656
01:08:14,579 --> 01:08:17,290
You'll marry Andreas and live in peace.
657
01:08:20,585 --> 01:08:22,337
No, I won't do that.
658
01:08:24,089 --> 01:08:25,465
Thank you.
659
01:08:28,760 --> 01:08:30,554
You must go home now.
660
01:08:34,224 --> 01:08:36,560
How do I know that is the truth?
661
01:08:36,643 --> 01:08:39,104
She's told you,
and I've told you a dozen times.
662
01:08:39,187 --> 01:08:41,106
- Father, it wasn't Vogel.
- Shut up!
663
01:08:41,189 --> 01:08:44,568
She wouldn't lie.
She's never told a lie in her whole life.
664
01:08:44,651 --> 01:08:46,444
She may be protecting him now.
665
01:08:46,528 --> 01:08:49,406
It would not be the first time a girl did that.
666
01:08:49,447 --> 01:08:51,700
Maybe he's put a spell on her.
667
01:08:57,247 --> 01:09:00,876
You are a sorcerer.
That explains everything.
668
01:09:01,001 --> 01:09:05,046
No. But you are a bigot
and a god-cursed witch-hunter.
669
01:09:05,088 --> 01:09:06,214
Satan.
670
01:09:06,298 --> 01:09:08,175
But you do conjure up dreams.
671
01:09:08,258 --> 01:09:10,802
- Why did you follow her? Why?
- Satan.
672
01:09:25,400 --> 01:09:28,487
We caught him just outside the village.
He attacked Inge.
673
01:09:28,570 --> 01:09:30,238
- I heard.
- It's witchcraft.
674
01:09:30,280 --> 01:09:33,408
- He led the soldiers here, and now...
- Be silent.
675
01:09:34,493 --> 01:09:37,579
Before God, did this man attack you?
676
01:09:39,623 --> 01:09:40,957
No, Father.
677
01:09:41,166 --> 01:09:44,044
- Before God, has he lain with you?
- No, Father.
678
01:09:44,127 --> 01:09:46,588
- Swear by Our Lady.
- I swear by Our Lady.
679
01:09:46,671 --> 01:09:49,633
May I burn in hellfire forever. It was Hansen.
680
01:09:50,008 --> 01:09:51,718
Vogel stopped him.
681
01:09:52,052 --> 01:09:53,804
She tells the truth.
682
01:09:54,471 --> 01:09:56,014
It was Hansen.
683
01:09:57,974 --> 01:09:59,810
This matter is ended.
684
01:10:04,481 --> 01:10:07,317
"Bear not false witness
against thy neighbor."
685
01:10:07,400 --> 01:10:10,821
I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry.
686
01:10:10,862 --> 01:10:14,199
As a penance,
you will eat no meat for three months.
687
01:10:14,825 --> 01:10:17,452
And you will give a generous gift
to Our Lady.
688
01:10:18,119 --> 01:10:22,332
You will sweep out the church daily,
and you will feed Vogel as one of your own.
689
01:10:23,291 --> 01:10:25,168
Beg God's forgiveness.
690
01:10:26,294 --> 01:10:29,047
Only the guilty need fear His wrath.
691
01:10:47,357 --> 01:10:49,109
What are you doing?
692
01:10:49,234 --> 01:10:50,777
Playing a game.
693
01:11:15,760 --> 01:11:18,305
You're not his real father, are you?
694
01:11:34,279 --> 01:11:36,198
We lost them, Captain.
695
01:11:39,701 --> 01:11:42,412
We followed them for miles
down into the valley.
696
01:11:43,288 --> 01:11:45,290
Then we lost their trail.
697
01:11:52,255 --> 01:11:54,257
How many will Hansen tell?
698
01:11:54,716 --> 01:11:56,718
About us and the valley?
699
01:11:57,928 --> 01:12:00,222
Enough for an effective attack.
700
01:12:00,514 --> 01:12:02,265
If he tells too many...
701
01:12:02,349 --> 01:12:05,477
he'll have his throat cut
and the valley stolen from him.
702
01:12:05,685 --> 01:12:06,937
How many?
703
01:12:07,771 --> 01:12:09,981
There are 17 of us.
704
01:12:10,065 --> 01:12:12,859
He'll bring 30. Experts.
705
01:12:16,655 --> 01:12:18,448
What's your plan?
706
01:12:18,782 --> 01:12:20,909
This battle is very simple.
707
01:12:21,576 --> 01:12:25,080
To win, Hansen must kill me.
Then my men will join him.
708
01:12:26,122 --> 01:12:29,167
For us to win, we must stamp them out.
709
01:12:29,459 --> 01:12:30,836
All of them.
710
01:12:32,003 --> 01:12:34,297
So, I am the bait for the trap.
711
01:12:36,508 --> 01:12:39,302
Good. Get it covered and hidden.
712
01:12:39,469 --> 01:12:40,929
Yes, Captain.
713
01:12:41,138 --> 01:12:42,722
Get it covered.
714
01:12:42,931 --> 01:12:44,683
Come on, hurry up.
715
01:12:51,314 --> 01:12:54,943
Satan, lord of light, kill Hansen.
716
01:12:55,652 --> 01:12:59,614
Kill him as I destroy his likeness.
717
01:13:02,993 --> 01:13:06,621
Kill him and the others
before they tell about our valley.
718
01:13:48,663 --> 01:13:49,998
Tell me...
719
01:13:51,124 --> 01:13:53,960
what do you think of witchcraft?
720
01:13:58,381 --> 01:14:00,967
Both religions burn witches, Captain.
721
01:14:01,092 --> 01:14:03,053
Catholics, Protestants.
722
01:14:03,136 --> 01:14:06,223
Luther was violent against them.
Calvin eually.
723
01:14:06,431 --> 01:14:07,516
Why?
724
01:14:22,072 --> 01:14:24,074
Can witches cast spells?
725
01:14:29,913 --> 01:14:33,583
My sister was accused of witchcraft,
by whom we never knew.
726
01:14:35,752 --> 01:14:40,340
She confessed that the devil was her lover
and came to her bed every night.
727
01:14:42,259 --> 01:14:44,302
She was 6 years old.
728
01:14:45,595 --> 01:14:47,389
Her trial was legal.
729
01:14:48,557 --> 01:14:52,435
The unspeakable things they did
to her, before and after she confessed...
730
01:14:52,811 --> 01:14:54,020
legal.
731
01:14:54,688 --> 01:14:56,231
Her burning...
732
01:14:56,815 --> 01:14:57,941
legal.
733
01:14:59,609 --> 01:15:01,987
Of course witches cast spells.
734
01:15:02,195 --> 01:15:03,905
I have to believe it.
735
01:15:03,947 --> 01:15:06,366
How else could a man remain sane?
736
01:15:06,449 --> 01:15:11,079
If they can't, then 10,000 to 20,000
innocent men, women, and children...
737
01:15:11,121 --> 01:15:14,708
are falsely accused,
brutally tortured till they confess.
738
01:15:15,000 --> 01:15:17,794
Then murdered, each year,
in Germany alone.
739
01:15:18,795 --> 01:15:20,714
All in the name of God.
740
01:15:21,965 --> 01:15:24,759
Nations are murdered in the name of God.
741
01:15:29,639 --> 01:15:31,308
You are so naive.
742
01:15:31,641 --> 01:15:35,061
You want to look under the plate
they put the food on.
743
01:15:35,312 --> 01:15:37,272
There's no need for that.
744
01:15:37,355 --> 01:15:39,024
Nothing's hidden.
745
01:15:53,413 --> 01:15:54,831
Why did you marry?
746
01:15:54,873 --> 01:15:57,125
It was Gruber's way of protecting me.
747
01:15:57,167 --> 01:15:58,168
Who from?
748
01:15:58,251 --> 01:16:02,589
The harpies of the village,
and other men, and the priest.
749
01:16:04,132 --> 01:16:05,383
Him, too!
750
01:16:07,093 --> 01:16:10,639
If popes and bishops
can have families, why not priests?
751
01:16:11,807 --> 01:16:15,435
They're all men.
It's foolish to pretend otherwise.
752
01:16:16,812 --> 01:16:18,563
He's not a bad man.
753
01:16:18,897 --> 01:16:22,359
He takes care of his woman and children
better than most.
754
01:16:22,400 --> 01:16:24,611
Why haven't you had children?
755
01:16:26,988 --> 01:16:28,865
Some women are barren.
756
01:16:29,449 --> 01:16:33,870
They say that spells
can sometimes make a woman barren.
757
01:16:36,206 --> 01:16:37,374
Yes.
758
01:16:39,251 --> 01:16:42,295
Was there ever a witch in the village?
759
01:16:44,381 --> 01:16:47,884
Old Martha Vorfeld confessed to being one.
760
01:16:48,135 --> 01:16:50,262
I don't want to talk about it.
761
01:16:50,345 --> 01:16:52,722
There's no need to be frightened.
762
01:16:52,889 --> 01:16:55,475
Witchcraft is nonsense.
763
01:16:56,101 --> 01:16:57,853
It's just a legend.
764
01:16:58,311 --> 01:17:00,564
You shouldn't say such things.
765
01:17:01,231 --> 01:17:04,151
They could denounce you, burn you.
766
01:17:04,943 --> 01:17:08,029
- Everyone would turn against you.
- Don't worry.
767
01:17:08,822 --> 01:17:12,742
The valley and all it contains
will burn before I do...
768
01:17:13,910 --> 01:17:15,245
or you do.
769
01:17:18,957 --> 01:17:20,250
Captain!
770
01:17:24,546 --> 01:17:27,048
There are soldiers on the Rheinfelden road.
771
01:17:27,132 --> 01:17:30,218
- How many?
- Andreas says 32.
772
01:17:33,138 --> 01:17:35,640
Stoffel, sound assembly.
773
01:17:35,765 --> 01:17:37,893
Hoffman, tell Gruber.
774
01:18:04,211 --> 01:18:05,754
Hurry up with these animals.
775
01:18:05,879 --> 01:18:07,464
Faster! Faster!
776
01:18:22,729 --> 01:18:24,856
Who is guarding the church?
777
01:18:25,023 --> 01:18:26,608
You are, Father.
778
01:18:27,359 --> 01:18:30,946
Vogel, down to the mill.
Pirelli, come with me.
779
01:18:58,765 --> 01:19:03,311
Remember, once we've killed him,
the valley is ours.
780
01:19:04,312 --> 01:19:06,106
Rethman, flank right.
781
01:19:06,523 --> 01:19:08,775
Claus, go ahead, I'll flank left.
782
01:20:33,235 --> 01:20:35,153
There they are. Follow me.
783
01:22:04,534 --> 01:22:06,411
The poor, weak bastard.
784
01:22:06,495 --> 01:22:10,248
He's left the fighting to his men,
and put himself right in a trap.
785
01:23:47,929 --> 01:23:49,598
Get under cover!
786
01:24:05,989 --> 01:24:08,533
Get back to the mill! Get out! Out!
787
01:24:10,744 --> 01:24:12,120
Come on!
788
01:24:22,130 --> 01:24:23,215
Here they come!
789
01:24:57,082 --> 01:24:58,124
Pirelli.
790
01:25:00,460 --> 01:25:02,212
Quick! Run!
791
01:25:04,881 --> 01:25:06,174
Come back!
792
01:25:56,725 --> 01:25:57,893
Julio!
793
01:26:03,064 --> 01:26:04,483
Vogel!
794
01:26:14,159 --> 01:26:15,785
Give me a knife.
795
01:26:17,954 --> 01:26:19,122
Quick!
796
01:26:22,959 --> 01:26:26,296
Don't leave me alive. Please, Vogel.
797
01:26:33,303 --> 01:26:37,182
Father, help me. I'm Catholic.
798
01:26:40,560 --> 01:26:41,978
Please.
799
01:26:43,939 --> 01:26:44,981
God.
800
01:26:48,819 --> 01:26:51,530
He's the devil incarnate!
801
01:26:57,077 --> 01:26:58,078
Graf.
802
01:27:27,524 --> 01:27:29,151
I prayed for you.
803
01:27:30,443 --> 01:27:33,989
Prayer, you know, is an illusion.
804
01:27:36,950 --> 01:27:38,368
None escaped.
805
01:27:43,290 --> 01:27:47,085
You're safe now, that's all that matters.
806
01:28:54,444 --> 01:28:57,572
It's about time
you and Andreas were married.
807
01:28:58,740 --> 01:29:01,159
I don't want to marry yet, Father.
808
01:29:01,743 --> 01:29:04,454
Daughter, it's time I had grandchildren.
809
01:29:04,538 --> 01:29:05,956
You are old enough.
810
01:29:06,039 --> 01:29:08,792
It has been agreed long enough, Andreas?
811
01:29:10,502 --> 01:29:12,462
I want to marry Inge, yes.
812
01:29:15,465 --> 01:29:17,175
But not until she's ready.
813
01:29:17,259 --> 01:29:18,927
When will that be?
814
01:29:19,136 --> 01:29:20,720
In the spring, perhaps.
815
01:29:20,804 --> 01:29:22,556
When in the spring?
816
01:29:22,973 --> 01:29:24,850
Is the food ready yet?
817
01:29:27,310 --> 01:29:29,354
I'll think of a lucky day.
818
01:29:29,479 --> 01:29:30,730
I'm hungry.
819
01:29:30,814 --> 01:29:32,649
That looks good.
820
01:29:46,580 --> 01:29:48,832
There's no need to patrol now, Captain.
821
01:29:48,874 --> 01:29:51,209
We're locked in for the winter.
822
01:29:51,877 --> 01:29:53,503
Habits die hard.
823
01:29:53,753 --> 01:29:57,299
You'll eat with me tonight,
to celebrate the birth of our Lord?
824
01:29:58,216 --> 01:30:00,844
Thank you, and afterwards...
825
01:30:01,470 --> 01:30:03,638
I will let you win at chess.
826
01:30:04,181 --> 01:30:06,099
You'll always play to win.
827
01:30:06,224 --> 01:30:08,226
And so will you, Gruber.
828
01:30:16,443 --> 01:30:19,446
- Andreas, patrol ahead.
- Yes, Captain.
829
01:30:35,086 --> 01:30:37,881
Your new life suits you.
830
01:30:39,132 --> 01:30:40,467
Thank you.
831
01:30:42,886 --> 01:30:45,931
This was always the time we liked the best,
wasn't it?
832
01:30:46,556 --> 01:30:49,184
When we're all safe from outside evil.
833
01:30:51,019 --> 01:30:52,145
Yes.
834
01:30:53,438 --> 01:30:55,565
The snows have come, Erica.
835
01:30:58,652 --> 01:31:00,278
I won't help you.
836
01:31:01,196 --> 01:31:03,365
Have I asked you to help me?
837
01:31:04,074 --> 01:31:06,827
Please, let there be peace in the valley.
838
01:31:06,910 --> 01:31:08,537
How can there be peace?
839
01:31:08,620 --> 01:31:12,082
We're a conuered people,
we live at their whim.
840
01:31:12,582 --> 01:31:15,752
Don't we always live at someone's whim,
all of us?
841
01:31:19,047 --> 01:31:21,800
This is the best time of the year.
842
01:31:22,050 --> 01:31:23,218
Yes, it is.
843
01:31:27,973 --> 01:31:30,183
But tomorrow the New Year begins...
844
01:31:30,267 --> 01:31:32,269
soon the thaw will come...
845
01:31:32,936 --> 01:31:34,354
and then...
846
01:32:20,484 --> 01:32:22,068
Join the dance.
847
01:33:28,385 --> 01:33:31,012
Welcome, Mathias. What news?
848
01:33:31,847 --> 01:33:35,475
It's been a terrible winter, Master Gruber.
849
01:33:36,476 --> 01:33:38,311
Worst I've ever seen.
850
01:33:39,187 --> 01:33:41,940
There isn't a farm or village...
851
01:33:42,899 --> 01:33:47,279
within 50 days' march
that hasn't been looted and raped.
852
01:33:48,488 --> 01:33:53,034
I heard in Freiburg
many have turned cannibal.
853
01:33:55,370 --> 01:33:58,874
When I came up the pass,
I wondered if you'd still be here.
854
01:33:58,915 --> 01:34:00,959
Our Lady has protected us.
855
01:34:02,419 --> 01:34:04,171
It's a miracle, yes.
856
01:34:07,090 --> 01:34:10,051
I brought you almost 10 pounds of rock salt.
857
01:34:11,678 --> 01:34:15,849
The best uality, very expensive,
very hard to get.
858
01:34:16,433 --> 01:34:18,810
So is our bacon and pickled beef.
859
01:34:19,478 --> 01:34:21,271
What news of the war?
860
01:34:22,439 --> 01:34:24,900
Which side did you serve, Captain?
861
01:34:25,442 --> 01:34:27,694
That's unimportant. The truth.
862
01:34:28,653 --> 01:34:31,656
It's not often
a man wants the truth nowadays.
863
01:34:33,700 --> 01:34:36,536
Very well, the truth.
864
01:34:38,788 --> 01:34:43,460
The news is all bad, but nearby it's worse.
865
01:34:44,878 --> 01:34:48,131
The lmperialists under General Werth...
866
01:34:48,632 --> 01:34:51,218
are on the north of the Rhine, here.
867
01:34:51,593 --> 01:34:55,472
The Protestants
under Prince Bernard of Saxe-Weimar...
868
01:34:55,764 --> 01:34:57,682
are to the south, here.
869
01:34:59,351 --> 01:35:01,019
We're about here.
870
01:35:01,770 --> 01:35:05,899
If Bernard's got to get
the French subsidies...
871
01:35:05,982 --> 01:35:08,235
as promised by Cardinal Richelieu...
872
01:35:08,360 --> 01:35:11,655
he must cross the Rhine, and uickly.
873
01:35:12,155 --> 01:35:16,243
His troops are starving,
and no pay all winter.
874
01:35:16,493 --> 01:35:20,288
The Prince told you all this personally?
875
01:35:22,541 --> 01:35:26,837
What I hear, I sift.
876
01:35:28,380 --> 01:35:31,132
What I say will happen, happens.
877
01:35:33,844 --> 01:35:36,513
He will cross at this bridge.
878
01:35:39,224 --> 01:35:42,018
The bridge is at Rheinfelden.
879
01:35:44,771 --> 01:35:48,483
I speak frankly, and Bernard is on the move.
880
01:35:49,526 --> 01:35:51,236
I was at his camp.
881
01:35:53,697 --> 01:35:56,199
Then history has caught up with us.
882
01:35:58,577 --> 01:36:00,829
Our neutrality is over.
883
01:36:05,208 --> 01:36:08,712
God and the serpent have joined hands...
884
01:36:10,630 --> 01:36:14,426
and we are all kicked out of Eden.
885
01:36:14,718 --> 01:36:18,346
We are hidden as we've always been.
Nothing's changed.
886
01:36:20,724 --> 01:36:22,893
You will defend the village?
887
01:36:23,935 --> 01:36:27,147
It has never been my policy
to defend the village.
888
01:36:27,898 --> 01:36:29,357
Only myself.
889
01:36:31,902 --> 01:36:35,197
We will join Prince Bernard.
Help him cross the bridge.
890
01:36:35,489 --> 01:36:37,032
Why join the enemy?
891
01:36:37,115 --> 01:36:40,327
You fought for the Emperor,
you fought a just war.
892
01:36:40,410 --> 01:36:45,248
You dare to speak to me
of enemies and just war?
893
01:36:46,416 --> 01:36:48,210
There is no just war.
894
01:36:48,919 --> 01:36:51,254
You know it, everyone knows it.
895
01:36:51,505 --> 01:36:55,550
The truth is your leaders are bigots...
896
01:36:55,884 --> 01:36:57,677
your generals are bandits...
897
01:36:57,761 --> 01:37:01,723
you employ any mercenary you can get,
and the Pope plays politics.
898
01:37:01,807 --> 01:37:06,102
The truth is
your war is filth, greed, and hypocrisy.
899
01:37:06,311 --> 01:37:08,605
And the other side is just as rotten.
900
01:37:08,730 --> 01:37:09,856
I will tell you.
901
01:37:09,940 --> 01:37:13,151
All sides are rotten,
except for people like you.
902
01:37:13,568 --> 01:37:16,404
Religious fanatics who incite murder...
903
01:37:16,863 --> 01:37:19,533
for the sake of a God
they have never known.
904
01:37:19,616 --> 01:37:23,119
The world is, as it is, a fallen world.
905
01:37:24,287 --> 01:37:26,581
Men are what they are, sinners.
906
01:37:28,333 --> 01:37:30,961
And your mind is sick.
907
01:37:31,920 --> 01:37:34,089
It will lead you straight to hell.
908
01:37:34,130 --> 01:37:37,801
There is no hell, don't you understand?
909
01:37:38,718 --> 01:37:40,679
Because there is no God.
910
01:37:41,096 --> 01:37:43,974
There never was, don't you understand?
911
01:37:44,683 --> 01:37:46,601
There is no God.
912
01:37:48,603 --> 01:37:50,105
It's a legend!
913
01:38:11,751 --> 01:38:16,006
Vogel, is it true what they say?
That there may be fighting here?
914
01:38:18,341 --> 01:38:21,720
There won't be trouble here.
The valley will be safe.
915
01:38:21,845 --> 01:38:24,181
Are you going with the soldiers?
916
01:38:24,681 --> 01:38:26,766
I'm leaving the valley, yes.
917
01:38:26,850 --> 01:38:28,477
Take me with you.
918
01:38:29,060 --> 01:38:30,979
I couldn't protect you.
919
01:38:31,188 --> 01:38:33,315
You'd be brutally dead within the week.
920
01:38:33,398 --> 01:38:34,858
Then stay in the valley.
921
01:38:35,025 --> 01:38:38,612
By the Madonna, if you'll stay,
I swear I'll stay happily forever.
922
01:38:38,695 --> 01:38:42,866
You could work for my father.
I'll talk to him, I'll talk to Gruber.
923
01:38:44,784 --> 01:38:48,246
Gruber will have my head
the moment the Captain's gone.
924
01:38:48,997 --> 01:38:50,874
Then take me with you.
925
01:38:51,875 --> 01:38:53,293
I love you.
926
01:38:53,877 --> 01:38:56,588
I can't live in the valley without you.
927
01:38:57,088 --> 01:38:58,465
I love you.
928
01:38:58,924 --> 01:39:00,926
Please take me with you.
929
01:39:02,177 --> 01:39:03,637
My poor Inge.
930
01:39:05,138 --> 01:39:08,433
They tore the heart out of me
before you were born.
931
01:39:09,226 --> 01:39:12,521
Marry Andreas, he's a good man.
Stay in the valley.
932
01:39:12,729 --> 01:39:15,190
Please, I love you.
933
01:39:19,027 --> 01:39:20,737
You must stay here.
934
01:39:21,696 --> 01:39:23,281
That's all the chance you have.
935
01:39:28,119 --> 01:39:30,163
You will take me with you?
936
01:39:30,664 --> 01:39:32,999
It's better that you stay here.
937
01:39:33,124 --> 01:39:34,668
I'm dead here.
938
01:39:35,585 --> 01:39:39,130
There are tens of thousands of families
with every army.
939
01:39:39,214 --> 01:39:41,424
In the camps, or on the march.
940
01:39:41,591 --> 01:39:43,176
Even at battles.
941
01:39:45,428 --> 01:39:46,429
Please.
942
01:39:46,513 --> 01:39:49,141
The outside world is no place for you.
943
01:39:49,599 --> 01:39:51,143
I'll be no trouble to you.
944
01:39:51,226 --> 01:39:55,272
I'll look after you, forage for you,
I'll kill for you. Anything.
945
01:39:56,565 --> 01:40:00,735
And all the time, I'll love you
as no man has ever been loved before.
946
01:40:01,069 --> 01:40:03,029
This, you know I can do.
947
01:40:03,280 --> 01:40:04,406
Please.
948
01:40:04,698 --> 01:40:07,784
I love you, but I cannot take you with me.
949
01:40:08,785 --> 01:40:11,580
I am what I am: A killer beast.
950
01:40:12,747 --> 01:40:14,416
I was born in war.
951
01:40:14,958 --> 01:40:18,587
I have no country, no friends, no people.
952
01:40:20,046 --> 01:40:22,382
War is all the wealth I have.
953
01:40:23,300 --> 01:40:25,760
Then share a little of your wealth with me.
954
01:40:25,802 --> 01:40:26,803
No.
955
01:40:36,521 --> 01:40:38,440
Don't sack the village.
956
01:40:39,483 --> 01:40:40,984
Will you never learn?
957
01:40:41,067 --> 01:40:42,819
It is not necessary.
958
01:40:45,447 --> 01:40:48,533
Very well, but you will stay
as part of the bargain.
959
01:40:48,617 --> 01:40:51,077
I'll give you Pirelli, Geddes,
and some weapons...
960
01:40:51,161 --> 01:40:53,747
and you will be in command until I return.
961
01:40:53,830 --> 01:40:54,789
No.
962
01:40:55,624 --> 01:40:57,501
Gruber would eat me up.
963
01:40:57,876 --> 01:41:01,546
If you want a safe place to retreat to,
leave Graf and 10 men.
964
01:41:01,755 --> 01:41:04,466
- No, I need Graf.
- Why don't you stay?
965
01:41:05,175 --> 01:41:07,302
You've all the time in the world.
966
01:41:07,385 --> 01:41:11,223
What's so important about one rotten battle
in an unjust war?
967
01:41:12,015 --> 01:41:13,892
It exists, Vogel.
968
01:41:13,975 --> 01:41:15,936
Why should I let Gruber murder me?
969
01:41:16,019 --> 01:41:18,688
You cannot run away from life forever.
970
01:41:19,022 --> 01:41:22,859
You cannot always
pass the responsibility of it on to others.
971
01:41:24,903 --> 01:41:28,990
Refuse, and I will obliterate this village.
972
01:41:37,459 --> 01:41:40,078
Gruber works to policy.
973
01:41:42,629 --> 01:41:44,548
I'm no value to Gruber.
974
01:41:44,756 --> 01:41:46,341
Then become one!
975
01:41:49,719 --> 01:41:51,638
And watch over Erica.
976
01:41:52,013 --> 01:41:55,183
Why not take her with you?
She'd be safe with you.
977
01:41:56,351 --> 01:41:58,603
No one is safe with me, Vogel.
978
01:41:59,688 --> 01:42:02,607
My wife wasn't, nor my child.
979
01:42:03,984 --> 01:42:05,902
No one is safe with me.
980
01:42:10,323 --> 01:42:11,908
Kill the priest.
981
01:42:13,243 --> 01:42:16,329
Quickly, he is the real danger.
982
01:42:16,413 --> 01:42:19,249
Have you no solution to anything but kill?
983
01:42:20,208 --> 01:42:22,127
Is your answer better?
984
01:42:22,294 --> 01:42:23,378
Run?
985
01:42:27,824 --> 01:42:28,950
Papa!
986
01:42:51,848 --> 01:42:54,851
- Good luck to you, Czeraki.
- Goodbye, Pirelli.
987
01:43:03,818 --> 01:43:05,153
Good luck, Graf.
988
01:43:16,289 --> 01:43:18,666
I have left soldiers with Vogel.
989
01:43:19,751 --> 01:43:21,711
He will look after you.
990
01:43:22,337 --> 01:43:24,005
Why not come back?
991
01:43:26,382 --> 01:43:28,635
I have considered it.
992
01:43:31,554 --> 01:43:33,223
I'll pray for you.
993
01:43:34,307 --> 01:43:36,392
Gruber won't harm you.
994
01:43:37,310 --> 01:43:38,686
I know him.
995
01:44:32,949 --> 01:44:37,787
I leave Vogel in charge until I return.
996
01:44:52,051 --> 01:44:53,219
Mount!
997
01:45:49,567 --> 01:45:50,860
You're not a fool, Vogel.
998
01:45:51,653 --> 01:45:55,198
You'll understand
we don't really need a judge anymore.
999
01:45:56,074 --> 01:45:59,035
Yes, I understand very well.
1000
01:45:59,702 --> 01:46:02,539
So we don't really need you here at all.
1001
01:46:02,622 --> 01:46:04,332
Or any soldiers.
1002
01:46:04,374 --> 01:46:05,875
Food is short.
1003
01:46:06,960 --> 01:46:10,338
You could make this valley
safe from any soldiers if you wanted to.
1004
01:46:10,380 --> 01:46:11,381
How?
1005
01:46:12,215 --> 01:46:15,843
By becoming soldiers yourselves.
Every man in the valley.
1006
01:46:15,885 --> 01:46:18,096
Geddes and Pirelli could teach them.
1007
01:46:18,596 --> 01:46:20,723
Your brain's become addled.
1008
01:46:21,432 --> 01:46:24,519
You know the Captain, Graf,
the other soldiers.
1009
01:46:24,769 --> 01:46:28,106
You've lived in their pockets
for weeks, so you know all their tricks.
1010
01:46:28,189 --> 01:46:30,608
- We haven't the weapons.
- Buy them.
1011
01:46:30,733 --> 01:46:33,152
You create food, therefore wealth.
1012
01:46:33,444 --> 01:46:35,113
You're a dreamer.
1013
01:46:35,363 --> 01:46:38,199
Our old ways are proven,
they've kept us safe.
1014
01:46:38,241 --> 01:46:41,536
The truth is, you always protect
your own neck by risking others...
1015
01:46:41,578 --> 01:46:43,538
and risking the valley.
1016
01:46:46,666 --> 01:46:48,209
But I am alive.
1017
01:46:48,751 --> 01:46:51,504
And while I am, the valley will survive.
1018
01:46:52,505 --> 01:46:53,506
No.
1019
01:46:54,465 --> 01:46:56,926
Too many people know about it now.
1020
01:46:57,760 --> 01:47:01,598
Where will you hide, all of you,
the next time soldiers come riding in?
1021
01:47:02,098 --> 01:47:03,349
And you?
1022
01:47:04,976 --> 01:47:07,520
Where do you fit into your plan?
1023
01:47:08,354 --> 01:47:09,564
Nowhere.
1024
01:47:09,647 --> 01:47:11,149
You don't need me.
1025
01:47:11,274 --> 01:47:12,525
And the Captain?
1026
01:47:12,609 --> 01:47:15,570
When he returns? If he returns?
1027
01:47:15,778 --> 01:47:20,116
If you made peace with one another,
you'd have the best of both worlds.
1028
01:47:25,413 --> 01:47:28,917
Why do you think
I agreed to the Captain in the first place?
1029
01:47:29,000 --> 01:47:30,752
Because he existed.
1030
01:47:31,461 --> 01:47:34,964
Why did we help him against Hansen?
To survive.
1031
01:47:35,381 --> 01:47:38,801
Why didn't we destroy him and his men
after the first snow?
1032
01:47:38,843 --> 01:47:40,136
To learn.
1033
01:47:42,472 --> 01:47:45,433
You always see too little and too much.
1034
01:47:46,726 --> 01:47:49,062
The Captain was a good teacher.
1035
01:47:50,813 --> 01:47:52,523
But now he is a mad dog.
1036
01:47:53,983 --> 01:47:57,654
Satan, lord of truth, prince of light...
1037
01:47:58,321 --> 01:48:01,282
protect him from harm
and let him return safe.
1038
01:48:01,950 --> 01:48:03,535
I beg you, Satan.
1039
01:48:04,202 --> 01:48:07,121
Protect him and I will worship you...
1040
01:48:07,497 --> 01:48:09,874
forever and...
1041
01:48:12,168 --> 01:48:16,339
But you have taken
the Holy Sacrament all your life.
1042
01:48:17,048 --> 01:48:18,925
I took nothing more...
1043
01:48:19,133 --> 01:48:22,387
than a piece of bread and a sip of wine.
1044
01:48:22,887 --> 01:48:26,599
God have mercy on you.
1045
01:49:04,554 --> 01:49:06,598
There is nothing I can do.
1046
01:49:15,064 --> 01:49:18,443
Why did you torture her? She confessed.
1047
01:49:21,738 --> 01:49:24,407
The Devil had to be driven out of her.
1048
01:49:24,949 --> 01:49:26,951
Her soul had to be saved.
1049
01:49:27,952 --> 01:49:31,497
Through God's mercy she is saved.
1050
01:49:33,082 --> 01:49:34,834
She is truly saved.
1051
01:49:36,211 --> 01:49:37,587
Poor child.
1052
01:49:55,104 --> 01:49:56,940
Tie her to the ladder.
1053
01:50:09,702 --> 01:50:11,079
I'll do it.
1054
01:50:18,753 --> 01:50:20,713
Geddes, help me.
1055
01:51:07,051 --> 01:51:09,387
I can't let her be burnt alive.
1056
01:52:06,361 --> 01:52:08,571
Hypocrite. Liar.
1057
01:52:09,948 --> 01:52:11,199
Help me!
1058
01:54:20,427 --> 01:54:21,428
Fire!
1059
01:55:29,914 --> 01:55:31,874
Captain!
1060
01:56:04,406 --> 01:56:06,200
I told you to stay away from him.
1061
01:56:06,242 --> 01:56:08,285
- Get into the house.
- Father, listen...
1062
01:56:08,369 --> 01:56:09,495
Leave her alone.
1063
01:56:09,578 --> 01:56:12,081
Don't hit her again, "Meister" Hoffman.
1064
01:56:30,850 --> 01:56:33,144
You're not safe here anymore, Vogel.
1065
01:56:33,269 --> 01:56:34,895
You must go away.
1066
01:56:39,817 --> 01:56:42,027
I am waiting for the Captain.
1067
01:56:43,070 --> 01:56:45,489
There's an ambush waiting for him.
1068
01:56:47,116 --> 01:56:50,744
I know you lied about the dream.
The others don't know, but I know.
1069
01:56:52,413 --> 01:56:54,957
That's one thing I'm not ashamed of.
1070
01:56:56,584 --> 01:56:59,587
So I'm to run and be ambushed, too?
1071
01:57:00,629 --> 01:57:04,216
You could escape Gruber, perhaps,
but the Captain won't.
1072
01:57:06,886 --> 01:57:08,679
And Inge's yours now.
1073
01:57:51,806 --> 01:57:53,182
I brought food.
1074
01:57:53,224 --> 01:57:55,643
I've got to warn the Captain.
You'll be in the way.
1075
01:57:55,684 --> 01:57:58,479
Please. Andreas helped me.
He told me where the ambush is.
1076
01:57:58,521 --> 01:58:00,773
I know a shortcut to the road.
1077
01:58:16,705 --> 01:58:18,749
This way is the shortcut.
1078
01:59:01,834 --> 01:59:03,627
Wait there, Captain.
1079
01:59:04,753 --> 01:59:07,631
You're surrounded, and we're well-armed.
1080
01:59:19,602 --> 01:59:20,603
Captain...
1081
01:59:38,537 --> 01:59:39,788
Andreas.
1082
01:59:42,291 --> 01:59:43,834
And the others?
1083
01:59:49,006 --> 01:59:51,425
The one who doesn't like killing.
1084
01:59:55,137 --> 01:59:58,641
So, you made yourself useful to Gruber.
1085
01:59:59,058 --> 02:00:01,477
The ambush is for you and me.
1086
02:00:25,918 --> 02:00:27,419
Where's Erica?
1087
02:00:32,883 --> 02:00:34,802
Did Prince Bernard win?
1088
02:00:36,345 --> 02:00:37,930
He won, Vogel.
1089
02:00:40,349 --> 02:00:42,351
But we lost.
1090
02:00:43,894 --> 02:00:45,312
How we lost.
1091
02:00:47,731 --> 02:00:49,233
Graf is dead.
1092
02:00:50,401 --> 02:00:54,572
Czeraki, Vornez, dead.
1093
02:00:55,281 --> 02:00:56,574
All dead.
1094
02:01:26,645 --> 02:01:28,272
How I missed you.
1095
02:01:30,900 --> 02:01:33,152
I wanted to see you...
1096
02:01:34,737 --> 02:01:36,280
just once more.
1097
02:01:39,867 --> 02:01:42,161
I would take you with me now...
1098
02:01:43,370 --> 02:01:46,540
if I could turn back time.
1099
02:01:52,046 --> 02:01:54,965
But I'm glad I left you safe.
1100
02:02:00,054 --> 02:02:01,472
I adore you.
1101
02:02:13,984 --> 02:02:15,444
Leave me now.
1102
02:02:17,613 --> 02:02:19,824
Go back to the valley.
1103
02:02:22,201 --> 02:02:23,410
Please.
1104
02:02:37,091 --> 02:02:38,592
Listen, Vogel.
1105
02:02:43,389 --> 02:02:46,225
It was a beautiful valley.
1106
02:02:48,519 --> 02:02:50,062
You were right.
1107
02:02:51,313 --> 02:02:52,690
I was wrong.
1108
02:02:54,567 --> 02:02:57,987
You know, without you...
1109
02:03:00,823 --> 02:03:02,908
I would never have done it.
1110
02:03:06,662 --> 02:03:10,499
If you ever find God...
1111
02:03:14,336 --> 02:03:15,671
tell him...
1112
02:03:16,547 --> 02:03:19,049
we created...
1113
02:03:48,829 --> 02:03:51,707
- Inge, go back to the village.
- No.
1114
02:03:53,209 --> 02:03:55,169
I'm leaving with Vogel.
1115
02:04:29,537 --> 02:04:31,288
Where are you going?
1116
02:04:32,581 --> 02:04:33,958
Just going.
1117
02:04:34,708 --> 02:04:37,503
But you'll be safe here now, I swear it.
1118
02:04:38,504 --> 02:04:39,505
No.
1119
02:04:41,465 --> 02:04:43,217
You will stay here.
80623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.