Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,950 --> 00:01:35,570
[The Fragments Of Kylin]
3
00:01:36,200 --> 00:01:38,800
[Episode 14]
4
00:01:44,659 --> 00:01:46,090
You are so stupid and weak.
5
00:01:46,689 --> 00:01:47,900
I can't believe that old turtle
6
00:01:48,300 --> 00:01:50,240
has tried so hard to find you.
7
00:01:50,659 --> 00:01:52,659
He has disgraced the demon clan
8
00:01:53,200 --> 00:01:55,070
by being your supporter.
9
00:01:55,480 --> 00:01:56,439
Young Lady,
10
00:01:57,140 --> 00:01:58,810
since you like the human world so much,
11
00:01:59,580 --> 00:02:01,270
stay here forever.
12
00:02:02,140 --> 00:02:03,040
Farewell.
13
00:02:11,320 --> 00:02:12,020
Sorry.
14
00:02:12,050 --> 00:02:12,750
I'm late.
15
00:02:13,910 --> 00:02:15,450
You came just in time.
16
00:02:15,740 --> 00:02:17,140
You asked me to come half an hour later than you.
17
00:02:17,600 --> 00:02:18,690
I dare not disobey.
18
00:02:22,380 --> 00:02:23,460
Save Yu first!
19
00:02:26,290 --> 00:02:27,130
Yu!
20
00:02:27,320 --> 00:02:29,220
Yu, wake up!
21
00:02:45,690 --> 00:02:46,620
Shaoyun.
22
00:02:49,020 --> 00:02:49,830
Yu.
23
00:02:51,070 --> 00:02:52,350
Shaoyun.
24
00:02:52,640 --> 00:02:53,800
Yu, wake up.
25
00:02:55,380 --> 00:02:56,370
Yu.
26
00:02:56,640 --> 00:02:57,670
Don't scare me.
27
00:02:58,270 --> 00:02:59,479
Wake up.
28
00:03:00,260 --> 00:03:01,270
Shaoyun.
29
00:03:01,650 --> 00:03:02,680
Shaoyun!
30
00:03:04,120 --> 00:03:04,990
Yu.
31
00:03:05,770 --> 00:03:06,680
You're awake.
32
00:03:08,700 --> 00:03:09,460
Yu,
33
00:03:09,650 --> 00:03:10,520
you're injured.
34
00:03:10,540 --> 00:03:11,930
You must rest well.
35
00:03:12,160 --> 00:03:13,200
What's wrong with me?
36
00:03:13,990 --> 00:03:15,360
What happened?
37
00:03:19,960 --> 00:03:21,610
You were in a coma.
38
00:03:22,420 --> 00:03:23,620
I was so worried.
39
00:03:28,250 --> 00:03:29,670
What is this place?
40
00:03:29,840 --> 00:03:31,040
This is Xiao Xuan Village.
41
00:03:33,010 --> 00:03:34,460
We're back?
42
00:03:35,570 --> 00:03:36,250
Yes.
43
00:03:38,570 --> 00:03:39,610
Just now,
44
00:03:40,170 --> 00:03:42,250
I had a very long dream.
45
00:03:43,110 --> 00:03:44,520
I dreamed Shaoyun...
46
00:03:50,670 --> 00:03:51,780
Where's Shaoyun?
47
00:03:58,410 --> 00:03:59,300
He...
48
00:04:01,660 --> 00:04:02,500
He left.
49
00:04:04,970 --> 00:04:07,020
Yu, don't move.
50
00:04:07,840 --> 00:04:08,850
He left?
51
00:04:08,890 --> 00:04:10,130
Where did he go?
52
00:04:10,940 --> 00:04:12,280
Why did he leave?
53
00:04:14,770 --> 00:04:15,919
Shi Si,
54
00:04:16,690 --> 00:04:17,780
say something.
55
00:04:18,299 --> 00:04:19,630
Why did he leave?
56
00:04:21,760 --> 00:04:23,470
Tell me.
57
00:04:29,480 --> 00:04:30,880
He kidnapped you.
58
00:04:35,190 --> 00:04:37,240
When Mo Yan and I arrived,
59
00:04:38,470 --> 00:04:39,670
he ran away.
60
00:04:42,850 --> 00:04:44,600
What are you talking about?
61
00:04:45,130 --> 00:04:47,000
Why would he...
62
00:04:53,130 --> 00:04:54,680
My real name
63
00:04:55,030 --> 00:04:58,530
is Wutan Baluo.
64
00:05:01,540 --> 00:05:02,430
Yu,
65
00:05:02,740 --> 00:05:03,830
are you okay?
66
00:05:04,300 --> 00:05:05,390
What's wrong?
67
00:05:05,700 --> 00:05:06,710
Yu.
68
00:05:14,370 --> 00:05:15,450
Shi Si,
69
00:05:18,230 --> 00:05:18,700
he...
70
00:05:20,420 --> 00:05:22,320
he did this to me?
71
00:05:22,900 --> 00:05:24,820
It was really him who did this to me?
72
00:05:38,830 --> 00:05:39,870
He lied to me.
73
00:05:47,410 --> 00:05:49,370
Why did he lie to me?
74
00:05:51,130 --> 00:05:54,010
He's no longer Sikong Shaoyun.
75
00:05:58,100 --> 00:05:59,030
He said
76
00:05:59,140 --> 00:06:01,380
the demon has left.
77
00:06:03,340 --> 00:06:05,240
How can it not be him?
78
00:06:09,100 --> 00:06:11,340
Also, he knew he should come to Pucheng to find me.
79
00:06:12,070 --> 00:06:13,550
It must be him.
80
00:06:14,940 --> 00:06:16,430
Maybe...
81
00:06:17,890 --> 00:06:19,290
that demon
82
00:06:19,320 --> 00:06:20,580
is back again.
83
00:06:23,970 --> 00:06:25,170
Shi Si.
84
00:06:29,010 --> 00:06:29,970
Yu,
85
00:06:29,990 --> 00:06:31,830
I know you're feeling sad now.
86
00:06:31,880 --> 00:06:33,520
Don't worry. I'll accompany you.
87
00:06:34,220 --> 00:06:35,530
I won't leave.
88
00:06:37,990 --> 00:06:38,950
Shi Si,
89
00:06:41,180 --> 00:06:43,220
let me have some alone time.
90
00:06:50,809 --> 00:06:51,400
Okay.
91
00:06:51,530 --> 00:06:52,980
I'll wait for you outside.
92
00:07:34,400 --> 00:07:35,320
My Lady,
93
00:07:35,340 --> 00:07:36,700
how is she?
94
00:07:38,460 --> 00:07:39,670
She suffered a significant blow.
95
00:07:40,530 --> 00:07:42,150
It's all Sikong Shaoyun's fault.
96
00:07:44,660 --> 00:07:45,650
How are her wounds?
97
00:07:47,870 --> 00:07:49,260
I've checked her wounds.
98
00:07:49,280 --> 00:07:51,570
They are just some superficial injuries. They'll heal.
99
00:07:52,790 --> 00:07:53,980
It's just that...
100
00:07:59,180 --> 00:08:00,410
she is heartbroken.
101
00:08:29,240 --> 00:08:30,730
You are the girl in the painting.
102
00:08:31,540 --> 00:08:32,689
If you like this painting,
103
00:08:33,290 --> 00:08:34,050
I
104
00:08:34,430 --> 00:08:35,559
am giving it to you.
105
00:08:39,209 --> 00:08:40,110
Shaoyun,
106
00:08:40,860 --> 00:08:42,100
I like you.
107
00:09:11,920 --> 00:09:13,370
Tell me.
108
00:09:14,070 --> 00:09:15,740
Did
109
00:09:15,980 --> 00:09:17,010
Sikong Shaoyun...
110
00:09:17,050 --> 00:09:18,830
Did he change halfway
111
00:09:19,590 --> 00:09:20,800
or has he never changed?
112
00:09:24,040 --> 00:09:25,930
I don't have the guts to tell Yu
113
00:09:26,450 --> 00:09:28,410
he admitted his intention of approaching her.
114
00:09:29,790 --> 00:09:31,450
Love can't be forced.
115
00:09:32,210 --> 00:09:34,040
She will meet her soulmate.
116
00:09:34,540 --> 00:09:35,800
Don't worry too much.
117
00:09:46,090 --> 00:09:46,770
Mo Yan.
118
00:09:46,800 --> 00:09:47,250
Yes?
119
00:09:48,250 --> 00:09:49,330
Tell me.
120
00:09:50,210 --> 00:09:52,150
Can two people who love each other
121
00:09:52,170 --> 00:09:54,210
really be together forever?
122
00:09:55,230 --> 00:09:56,110
Of course.
123
00:09:56,740 --> 00:09:58,130
If two lovers are separated by mountains and seas,
124
00:09:59,020 --> 00:10:00,470
mountains and seas can be removed.
125
00:10:03,460 --> 00:10:05,100
If only it were as simple
126
00:10:05,120 --> 00:10:05,910
as you said.
127
00:10:10,730 --> 00:10:11,750
Why can't things be?
128
00:10:12,520 --> 00:10:13,880
There are boats to cross seas.
129
00:10:14,240 --> 00:10:15,550
There are roads in mountains.
130
00:10:16,260 --> 00:10:17,470
It's just a matter
131
00:10:18,010 --> 00:10:19,120
of choosing to do it or not.
132
00:10:23,890 --> 00:10:24,370
Okay.
133
00:10:38,330 --> 00:10:39,290
Young Master Yan!
134
00:10:39,750 --> 00:10:40,470
Young Master Yan!
135
00:10:43,740 --> 00:10:44,450
Young Master Yan.
136
00:10:44,590 --> 00:10:45,630
What's the matter?
137
00:10:46,020 --> 00:10:47,160
According to the news from our spy,
138
00:10:47,190 --> 00:10:48,880
Master will arrive at Xiao Xuan Village tomorrow.
139
00:10:50,500 --> 00:10:51,510
Tomorrow?
140
00:10:51,580 --> 00:10:52,020
Yes.
141
00:10:52,050 --> 00:10:54,090
It takes at least five or six days to come here from Fengdu.
142
00:10:54,820 --> 00:10:56,030
How come we just received the news?
143
00:10:56,260 --> 00:10:56,630
I...
144
00:10:56,740 --> 00:10:57,930
I don't know either.
145
00:10:58,100 --> 00:10:59,260
But the spy said
146
00:10:59,330 --> 00:11:00,560
Master's trip this time
147
00:11:00,580 --> 00:11:01,850
is a secret.
148
00:11:02,230 --> 00:11:03,930
No one else knows
149
00:11:03,950 --> 00:11:05,550
except him and the elders.
150
00:11:33,140 --> 00:11:33,910
-Father.
-Father.
151
00:11:37,230 --> 00:11:37,860
Mo Yu.
152
00:11:38,590 --> 00:11:40,530
Take the elders to the altar.
153
00:11:41,570 --> 00:11:42,390
Yes.
154
00:11:45,330 --> 00:11:46,980
Elders, this way, please.
155
00:11:58,780 --> 00:11:59,630
Yan,
156
00:12:00,750 --> 00:12:02,730
have you forgotten your identity
157
00:12:02,760 --> 00:12:04,610
because you've been away from home for too long?
158
00:12:07,560 --> 00:12:09,310
You've been married for almost half a year.
159
00:12:09,750 --> 00:12:11,840
There have been many matters in the mansion lately.
160
00:12:12,110 --> 00:12:13,230
I'm old.
161
00:12:13,310 --> 00:12:15,120
I really don't have that much energy to handle all of them.
162
00:12:15,710 --> 00:12:16,670
So I've been thinking
163
00:12:16,700 --> 00:12:18,640
it's time for you to succeed me as the leader of the family.
164
00:12:19,340 --> 00:12:20,100
Father,
165
00:12:20,490 --> 00:12:21,450
you are still in the prime of your life.
166
00:12:22,690 --> 00:12:24,250
It's been decided.
167
00:12:24,500 --> 00:12:25,530
The elders are here too.
168
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Let's hold
169
00:12:27,390 --> 00:12:28,890
the succession ceremony here today.
170
00:12:29,120 --> 00:12:30,090
We shouldn't waste more time.
171
00:12:30,110 --> 00:12:31,330
The sooner, the better.
172
00:12:36,840 --> 00:12:37,370
Yu.
173
00:12:39,940 --> 00:12:40,960
Yes.
174
00:12:41,490 --> 00:12:43,460
Yan is the eldest son of the Mo family.
175
00:12:43,480 --> 00:12:44,400
He shoulders great responsibility.
176
00:12:45,020 --> 00:12:47,460
You must assist him in the future.
177
00:12:48,800 --> 00:12:49,440
Got it.
178
00:12:53,400 --> 00:12:54,570
I came here in a hurry.
179
00:12:54,600 --> 00:12:55,920
I'm going to take a rest.
180
00:13:18,110 --> 00:13:19,110
My father
181
00:13:19,370 --> 00:13:20,300
is not like this usually.
182
00:13:21,010 --> 00:13:22,330
He always makes plans
183
00:13:22,560 --> 00:13:23,750
before he takes actions.
184
00:13:25,590 --> 00:13:26,430
This time,
185
00:13:27,270 --> 00:13:28,320
it's very strange.
186
00:13:29,210 --> 00:13:30,720
I don't know why.
187
00:13:34,120 --> 00:13:35,400
Anyway,
188
00:13:35,570 --> 00:13:36,930
he is your father.
189
00:13:37,240 --> 00:13:38,750
He won't hurt you.
190
00:13:53,430 --> 00:13:54,650
What's wrong?
191
00:13:59,720 --> 00:14:01,260
No matter what happens,
192
00:14:02,050 --> 00:14:03,380
you should stay by my side.
193
00:14:03,570 --> 00:14:04,270
Understand?
194
00:14:06,160 --> 00:14:07,590
What's going on?
195
00:14:07,620 --> 00:14:09,100
You're acting cute
196
00:14:09,130 --> 00:14:10,690
after becoming the leader of the Mo family.
197
00:14:14,990 --> 00:14:15,890
I don't care.
198
00:14:15,970 --> 00:14:17,140
You must promise me.
199
00:14:24,620 --> 00:14:25,230
Okay.
200
00:14:26,540 --> 00:14:27,290
I promise you.
201
00:14:32,920 --> 00:14:35,220
I also want to be with you forever.
202
00:14:36,040 --> 00:14:37,850
But what's meant to happen will happen.
203
00:14:38,560 --> 00:14:39,460
Maybe
204
00:14:40,030 --> 00:14:42,260
it's time to settle all scores.
205
00:15:09,220 --> 00:15:09,730
Father.
206
00:15:10,310 --> 00:15:11,110
Yan,
207
00:15:11,350 --> 00:15:13,670
you are my son who I'm proud of.
208
00:15:13,860 --> 00:15:14,650
Today,
209
00:15:14,670 --> 00:15:16,590
I'm going to let you succeed me
210
00:15:16,650 --> 00:15:17,370
as the leader of the Mo family.
211
00:15:17,900 --> 00:15:20,150
I hope you won't let me down.
212
00:15:24,640 --> 00:15:25,810
This formation is...
213
00:15:25,840 --> 00:15:26,860
This formation
214
00:15:26,890 --> 00:15:29,590
can enhance you two's power.
215
00:15:30,560 --> 00:15:31,440
Go to the eye of the formation.
216
00:15:50,770 --> 00:15:51,450
Yan,
217
00:15:51,670 --> 00:15:54,030
there is one technique that I have never taught you.
218
00:15:54,110 --> 00:15:56,760
Now, I'm going to teach you the last technique:
219
00:15:57,330 --> 00:15:58,260
Rain Swallowing.
220
00:15:58,730 --> 00:16:00,850
The Rain Swallowing technique is extremely domineering.
221
00:16:00,880 --> 00:16:01,720
Stronger power is needed
222
00:16:01,760 --> 00:16:03,520
to perform it compared with Lightning Chasing.
223
00:16:03,550 --> 00:16:05,480
But Lightning Chasing symbolizes consumption,
224
00:16:05,790 --> 00:16:06,920
while Rain Swallowing
225
00:16:07,090 --> 00:16:08,110
symbolizes absorption.
226
00:16:10,920 --> 00:16:11,870
Like this.
227
00:16:29,770 --> 00:16:30,660
What's going on?
228
00:16:30,700 --> 00:16:32,180
My power has been absorbed.
229
00:16:36,570 --> 00:16:37,250
Father.
230
00:16:41,600 --> 00:16:42,370
Mo Yan!
231
00:16:44,960 --> 00:16:45,730
Father,
232
00:16:45,750 --> 00:16:47,090
what are you doing?
233
00:16:47,120 --> 00:16:47,940
Yan,
234
00:16:48,130 --> 00:16:49,150
do you really think
235
00:16:49,180 --> 00:16:50,830
I know nothing?
236
00:16:50,980 --> 00:16:53,200
You need to shoulder the responsibility of the Mo family in the future.
237
00:16:53,660 --> 00:16:56,000
A woman from the demon clan can't stay by your side
238
00:16:56,020 --> 00:16:57,210
to disturb your mind.
239
00:16:57,520 --> 00:16:59,340
You've valued love since you were little.
240
00:16:59,380 --> 00:17:00,660
I don't blame you.
241
00:17:00,940 --> 00:17:01,820
I am going
242
00:17:01,850 --> 00:17:04,300
to find out her real identity for you.
243
00:17:05,210 --> 00:17:06,420
If she is a demon,
244
00:17:06,600 --> 00:17:09,150
her power will burst out before I absorb
245
00:17:09,239 --> 00:17:10,610
all of it!
246
00:17:10,880 --> 00:17:11,620
Father,
247
00:17:11,790 --> 00:17:13,219
please let Shi Si go!
248
00:17:31,730 --> 00:17:33,050
She really is a demon.
249
00:17:35,380 --> 00:17:36,490
Shi Si!
250
00:18:11,240 --> 00:18:12,070
Yan,
251
00:18:12,150 --> 00:18:13,110
you're so unwise.
252
00:18:13,660 --> 00:18:15,630
You gave her the Mo Ye Sword.
253
00:18:15,850 --> 00:18:17,180
Take back the Mo Ye Sword
254
00:18:17,210 --> 00:18:18,620
and kill that demon now!
255
00:18:18,920 --> 00:18:21,280
You are the eldest son of the Mo family, the most honorable in the human race.
256
00:18:21,660 --> 00:18:23,420
You and the demon clan are sworn enemies.
257
00:18:23,650 --> 00:18:24,930
If you kill her personally,
258
00:18:24,960 --> 00:18:26,420
I will forgive you this time.
259
00:18:26,610 --> 00:18:28,320
After the succession ceremony,
260
00:18:28,340 --> 00:18:29,130
the Mo family
261
00:18:29,170 --> 00:18:30,130
will be yours.
262
00:18:38,970 --> 00:18:39,650
Yan,
263
00:18:39,880 --> 00:18:40,980
what are you waiting for?
264
00:18:41,010 --> 00:18:42,200
Once she awakens,
265
00:18:42,220 --> 00:18:44,120
she will kill everyone of the Mo family!
266
00:19:00,780 --> 00:19:01,940
Shi Si!
267
00:19:23,770 --> 00:19:24,610
Kill her!
268
00:19:36,050 --> 00:19:36,640
Yan,
269
00:19:36,930 --> 00:19:38,220
do it now!
270
00:19:42,420 --> 00:19:43,170
Kill her!
271
00:20:12,190 --> 00:20:12,920
Kill her!
272
00:20:13,420 --> 00:20:14,590
Kill her!
273
00:20:41,690 --> 00:20:43,480
Yan, you...
274
00:20:45,160 --> 00:20:46,820
Shi Si, come with me.
275
00:20:52,410 --> 00:20:53,690
Mo Yan.
276
00:20:54,530 --> 00:20:55,800
Tell me.
277
00:20:56,440 --> 00:20:58,640
Can two people who love each other
278
00:20:59,450 --> 00:21:01,290
really be together forever?
279
00:21:01,660 --> 00:21:04,310
♫The person in the dream♫
280
00:21:02,090 --> 00:21:03,050
Of course.
281
00:21:03,360 --> 00:21:04,910
If two lovers are separated by mountains and seas,
282
00:21:05,090 --> 00:21:07,600
♫Falling like a flower♫
283
00:21:05,700 --> 00:21:07,300
mountains and seas can be removed.
284
00:21:08,460 --> 00:21:14,650
♫The heart withers into a desert♫
285
00:21:08,890 --> 00:21:09,690
If only it were
286
00:21:09,690 --> 00:21:11,490
as simple as you said.
287
00:21:13,510 --> 00:21:14,690
It's all my fault.
288
00:21:15,410 --> 00:21:21,000
♫The wind and the rain have seen through the vagaries of fate♫
289
00:21:15,860 --> 00:21:17,500
I don't want to lose the warmth you gave me.
290
00:21:18,650 --> 00:21:20,960
I've stayed in the human world for so long
291
00:21:21,440 --> 00:21:28,780
♫Where do you wander off to?♫
292
00:21:23,370 --> 00:21:25,230
that I almost forgot who I am.
293
00:21:25,700 --> 00:21:26,700
Why can't they?
294
00:21:27,280 --> 00:21:28,700
There are boats to cross seas.
295
00:21:28,930 --> 00:21:30,360
There are roads in mountains.
296
00:21:29,130 --> 00:21:31,800
♫Can't see through♫
297
00:21:30,510 --> 00:21:31,930
It's just a matter
298
00:21:32,380 --> 00:21:33,780
of choosing to do it or not.
299
00:21:32,530 --> 00:21:35,410
♫The karma of destiny♫
300
00:21:35,870 --> 00:21:41,890
♫Who will accompany the song in my heart?♫
301
00:21:42,770 --> 00:21:48,560
♫Time goes by and desolates love and hate♫
302
00:21:45,110 --> 00:21:46,490
Sorry.
303
00:21:47,790 --> 00:21:48,630
Mo Yan.
304
00:21:48,930 --> 00:21:51,460
♫The past is like a dream♫
305
00:21:50,500 --> 00:21:51,620
Sorry.
306
00:21:51,500 --> 00:21:56,250
♫Sounds echoing♫
307
00:21:54,500 --> 00:21:55,410
From now on,
308
00:21:57,060 --> 00:21:59,490
I won't appear in your world anymore.
309
00:21:59,940 --> 00:22:06,420
♫Your smile is like the spring breeze♫
310
00:22:06,860 --> 00:22:13,460
♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫
311
00:22:07,820 --> 00:22:10,800
Shi Si!
312
00:22:12,970 --> 00:22:14,330
Yan!
313
00:22:13,680 --> 00:22:15,420
♫Flowers bloom♫
314
00:22:15,510 --> 00:22:16,920
♫Flowers fall♫
315
00:22:17,180 --> 00:22:19,460
♫They're so fragile♫
316
00:22:19,780 --> 00:22:21,000
♫Pretty faces will get wrinkled♫
317
00:22:21,290 --> 00:22:22,990
♫Love will change♫
318
00:22:23,200 --> 00:22:26,710
♫All will fade♫
319
00:22:27,450 --> 00:22:28,490
Mo Yan.
320
00:22:27,520 --> 00:22:33,990
♫Your smile is like the spring breeze♫
321
00:22:34,350 --> 00:22:40,880
♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫
322
00:22:36,610 --> 00:22:38,530
There are mountains and seas between us.
323
00:22:39,820 --> 00:22:42,250
Mountains and seas can't be removed.
324
00:22:41,200 --> 00:22:44,210
♫The destiny brought us so much misfortune but we remain stubborn♫
325
00:22:44,340 --> 00:22:45,220
Mo Yan.
326
00:22:44,590 --> 00:22:46,930
♫You made me a promise♫
327
00:22:47,040 --> 00:22:50,440
♫Spring comes and flowers bloom again♫
328
00:22:47,340 --> 00:22:48,380
Sorry.
329
00:22:49,450 --> 00:22:51,730
Shi Si!
330
00:22:50,640 --> 00:22:53,300
♫I just smile♫
331
00:22:53,600 --> 00:22:54,820
Shi Si.
20232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.