All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.1080p.HEVC.x265.MeGusta.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
برنامهای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنههای خشونت آمیز است
2
00:00:05,097 --> 00:00:15,097
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
واسه خودت هنرمندی هستیها، رفیق
4
00:00:20,160 --> 00:00:22,470
3815 متر
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,990
واسه تیراندازی از نصف اون فاصله
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,030
حتما باید تعلیم نظامی دیده باشی
7
00:00:26,040 --> 00:00:27,750
یه یارویی هست -
السکاندر داگن -
8
00:00:27,760 --> 00:00:29,990
تکتیرانداز خارق العادهای بوده
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,830
ولی مُرده
10
00:00:31,840 --> 00:00:34,390
.به افغانستان اعزام شد
کل واحدش رو قلع و قمع کردن
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,320
ولی جسدی پیدا نشد
12
00:00:39,040 --> 00:00:40,550
یه جای کار میلنگه
13
00:00:40,560 --> 00:00:43,470
خب، ایزابل بهم گفته که میخوای
یه پرونده محرمانه سطح استرپ 2 رو بررسی کنی
14
00:00:43,480 --> 00:00:46,750
چون از نظرت به پیدا کردن شغال، کمک میکنه -
بله -
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,270
پرونده رو من میبرم، اوسی
16
00:00:48,280 --> 00:00:50,190
از اینطرف، آقای هالکرو
17
00:00:50,200 --> 00:00:53,510
باید صحبت کنیم -
دارن دنبال جاسوس میگردن -
18
00:00:53,520 --> 00:00:56,270
نمیخوام اینجا باشه، پاول -
کسی با تو کاری نداره -
19
00:00:56,280 --> 00:00:59,030
میخوام با شوهرم و بچهم صحبت کنم -
لطفا برو داخل -
20
00:00:59,040 --> 00:01:00,550
میخوای بیای خونه
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,390
یا میخوای پیش زن سابقِ آشغالت بمونی؟
22
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
کون لقت، مستبد
23
00:01:06,280 --> 00:01:09,590
تالین تنها فرصتمون بود
و تیرش خطا رفت
24
00:01:09,600 --> 00:01:12,670
...اودیسی میخواد کل دنیا بفهمه
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,230
که ریور، جاری میشه
26
00:01:15,470 --> 00:01:16,496
{\an8}چارلزه، نه؟
27
00:01:16,529 --> 00:01:17,256
{\an8}خودشه؟
28
00:01:17,440 --> 00:01:18,750
همچنان فردا برمیگردی؟ -
آره -
29
00:01:19,009 --> 00:01:20,035
{\an8}...چون الان
30
00:01:20,133 --> 00:01:22,846
{\an8}حقیقتِ کیری رو میخوام
31
00:01:28,166 --> 00:01:32,562
[ جزیره والمارین - کرواسی ]
32
00:01:34,320 --> 00:01:36,320
♪ THE KILLS از Future Starts Slow ♪
33
00:01:39,680 --> 00:01:41,750
تیم امنیتی براوو
34
00:01:41,760 --> 00:01:43,950
اکنون قایق سوژه رو تحت اختیار گرفته
35
00:01:43,960 --> 00:01:46,040
و تفتیش رو انجام میده -
دریافت شد -
36
00:01:51,160 --> 00:01:53,550
تیم امنیتی دلتا، تیم جستجوی براوو رو
37
00:01:53,560 --> 00:01:55,400
زیرنظر داره
38
00:02:19,400 --> 00:02:22,630
قایق تحویل رسیده. همهچیز امنه -
ادامه بدید -
39
00:02:33,960 --> 00:02:35,990
چی شد؟
40
00:02:36,000 --> 00:02:37,200
صبح بهخیر
41
00:02:38,920 --> 00:02:42,190
،میدونی، تا جایی که به اونا مربوطه
فرصت کشتنش رو داشتی و تیرت خطا رفت
42
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
فقط همین براشون مهمه
43
00:02:45,000 --> 00:02:47,790
ریور تا 48 ساعت دیگه عرضه میشه
44
00:02:47,800 --> 00:02:50,710
این اصلا برات نگرانکننده نیست؟
45
00:02:50,720 --> 00:02:52,870
چون باید باشه
46
00:02:54,840 --> 00:02:56,880
واسه تفریح که نیومدم اینجا
47
00:02:59,746 --> 00:03:06,082
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
48
00:04:00,445 --> 00:04:05,631
«روز شغال»
49
00:04:09,948 --> 00:04:14,948
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
50
00:04:17,492 --> 00:04:22,492
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
51
00:04:33,440 --> 00:04:34,830
وقتی بچه بودم
52
00:04:34,840 --> 00:04:37,070
مادربزرگم، یعنی مادرِ مادرم
53
00:04:37,080 --> 00:04:38,710
که اهل شهر الخلیل بود
54
00:04:38,720 --> 00:04:41,270
بهم گفت یه مرز باریکی
55
00:04:41,280 --> 00:04:43,590
بین محترم بودن
56
00:04:43,600 --> 00:04:45,870
و بیحرمت شدنه
57
00:04:45,880 --> 00:04:48,030
و الان اینجاییم
58
00:04:48,040 --> 00:04:50,040
...روز خیلی زیباییه
59
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
و کسی بهم بیحرمتی نمیکنه
60
00:04:54,320 --> 00:04:55,790
صرفا قصد دارن بکشنم
61
00:04:55,800 --> 00:04:59,040
،بذار تلاششون رو بکنن
هیچوقت موفق نمیشن
62
00:05:01,400 --> 00:05:02,710
...ولی
63
00:05:02,720 --> 00:05:04,560
...اگر کشتنم
64
00:05:07,360 --> 00:05:10,950
قول بده که ریور رو عرضه کنی
65
00:05:10,960 --> 00:05:14,270
اوله، میتونم قول بدم، ولی جفتمون
میدونیم که از پسش برنمیام
66
00:05:14,280 --> 00:05:16,120
هیئت مدیره از ریور متنفره
67
00:05:17,240 --> 00:05:19,840
خواستهشون باهات یکیه
چون ازت میترسن
68
00:05:20,960 --> 00:05:22,230
یعنی میگی ازم حساب میبرن
69
00:05:22,240 --> 00:05:24,270
آره، منظورم همین بود
70
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
از من که حساب نمیبرن
71
00:05:27,080 --> 00:05:31,110
پس بهگمونم باید زنده بمونی، نه؟
72
00:05:40,803 --> 00:05:44,614
[ دلیل مرگشون چی بود؟ ]
73
00:05:44,652 --> 00:05:46,255
[ ...طی یک مصاحبه اختصاصی با سروان مایک بالدوین ]
74
00:05:58,097 --> 00:05:59,387
[ سروان مایک بالدوین ]
75
00:06:31,560 --> 00:06:33,960
سروان بالدوین، حالت چطوره؟
76
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
افتضاح
77
00:06:38,120 --> 00:06:39,720
هوم
78
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
سرطان ریه داری
79
00:06:44,520 --> 00:06:47,320
علتش گودالهای آتیشِ هیرمنده، درسته؟
80
00:06:48,240 --> 00:06:50,440
هشتتا از افرادت اونجا مُردن، نه؟
81
00:06:51,800 --> 00:06:54,990
بابت اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم
82
00:06:55,000 --> 00:06:59,240
لابد تجربهی دردناکی بوده
83
00:07:00,160 --> 00:07:04,120
از الکساندر داگن، چیها میتونی بهم بگی؟
84
00:07:06,280 --> 00:07:08,470
تو دکتر نیستی
85
00:07:08,480 --> 00:07:10,110
کی هستی پس؟
86
00:07:10,120 --> 00:07:11,430
مامور امآی6 هستم
87
00:07:11,440 --> 00:07:13,710
...ازت چندتا سوال
88
00:07:13,720 --> 00:07:15,750
درباره اتفاقات هیرمند دارم
89
00:07:15,760 --> 00:07:19,870
.همهش توی گزارش قید شده
بهنظرم دیگه بهتره بری
90
00:07:19,880 --> 00:07:23,270
نمیتونم. باید قبلش جوابِ سوالاتم رو بدی
91
00:07:23,280 --> 00:07:26,350
.من با مامور امآی6 حرف نمیزنم
گم شو بیرون
92
00:07:26,360 --> 00:07:29,470
پرستار رو میخوام
93
00:07:29,480 --> 00:07:32,120
پرستار رو میخوام
94
00:07:33,240 --> 00:07:36,070
البته. وقتی گپمون رو زدیم
پرستار میاد
95
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
مورفینِ بیشتری نیاز دارم
96
00:07:39,520 --> 00:07:42,080
پس سریع صحبت کن
97
00:07:44,090 --> 00:07:46,134
[ اسپلیت - کرواسی ]
98
00:07:46,755 --> 00:07:49,095
[ تعادل قایق ]
99
00:07:52,869 --> 00:07:54,722
[ ده قایق برترِ دارای ترازگر ]
100
00:07:55,305 --> 00:07:56,325
[ قایق اوکلو ]
101
00:07:58,590 --> 00:08:02,389
[ پایدارساز - دستگاه ترازگر مکانیکی ]
102
00:08:09,329 --> 00:08:11,529
[ جستجوی پرواز ]
[ مبدا: پولای کرواسی - مقصد: کادیسِ اسپانیا ]
103
00:08:11,600 --> 00:08:13,480
بله؟
104
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
بیا تو، بیانکا
105
00:08:20,000 --> 00:08:23,190
جدیداً دارم سعی میکنم
گیاه پرورش بدم، ولی همهش پژمردهشون میکنم
106
00:08:23,200 --> 00:08:25,670
عادتیه که ترکش سخته
107
00:08:25,680 --> 00:08:28,510
خیلی هم کسلکنندهست
108
00:08:28,520 --> 00:08:32,430
خواستم جزئیات جدید مربوط
به تحقیقات شغال رو بهت بدم
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,790
یه سری اطلاعات درباره داگن
کسب کردم
110
00:08:34,800 --> 00:08:36,830
ظاهراً تنها بوده
111
00:08:36,840 --> 00:08:38,270
بشین
112
00:08:38,280 --> 00:08:41,110
،تنها شخصِ نزدیک بهش
هدفیابش بوده
113
00:08:41,120 --> 00:08:43,710
اسم طرف گری کاب بوده
114
00:08:43,720 --> 00:08:45,710
پس اگر داگن زنده باشه
115
00:08:45,720 --> 00:08:48,430
امکانش هست که کاب هم
زنده باشه
116
00:08:48,440 --> 00:08:51,190
.امکانش هست، ولی بعیده
مدرکی وجود نداره
117
00:08:51,200 --> 00:08:52,310
ولی سرنخه
118
00:08:52,320 --> 00:08:55,030
بیا صادق باشیم، بیشتر نظریهست تا سرنخ
119
00:08:55,040 --> 00:08:57,560
خب، من میخوام این نظریه رو
محک بزنم و ببینم چیزی دستگیرم میشه یا نه
120
00:08:58,600 --> 00:09:01,030
بعید میدونم ممکن باشه
121
00:09:01,040 --> 00:09:02,760
چرا؟
122
00:09:04,520 --> 00:09:06,510
چون این تحقیقات رو تعطیل میکنم
123
00:09:06,520 --> 00:09:07,950
نمیتونی
124
00:09:07,960 --> 00:09:10,310
نمیتونم بر اساس حدس و گمان
تصمیمگیری کنم
125
00:09:10,320 --> 00:09:12,550
آدمها جونشون رو از دست دادن -
زیاد هم بودن -
126
00:09:12,560 --> 00:09:14,430
ولی من هم منابعم محدوده
127
00:09:14,440 --> 00:09:17,230
و یک نفر، ارزش این همه
ریخت و پاش رو نداره
128
00:09:17,240 --> 00:09:19,240
پس یعنی شکست رو بپذیریم؟
129
00:09:21,480 --> 00:09:24,790
بهتره این طرز تفکر دوگانهت رو
بذاری کنار
130
00:09:24,800 --> 00:09:26,310
دارم به طرف، نزدیک میشم
131
00:09:26,320 --> 00:09:30,030
بیانکا، مسئله تو و نتیجه گراییت نیست
132
00:09:30,040 --> 00:09:32,350
بحثِ تصویر کلی مطرحه
133
00:09:32,360 --> 00:09:33,990
مسئله مصلحت کلیه
134
00:09:34,000 --> 00:09:36,270
فقط یهکم دیگه زمان میخوام
135
00:09:36,280 --> 00:09:38,320
من هم ازت میخوام بیخیال بشی
136
00:09:41,240 --> 00:09:42,760
اگر نشم چی؟
137
00:09:47,040 --> 00:09:50,160
بعید میدونم از جواب این سوال
خوشت بیاد
138
00:09:53,760 --> 00:09:56,270
،سلام، اوسیتا هالکرو هستم
لطفا پیغامتون رو بذارید
139
00:09:56,280 --> 00:09:58,230
اوسی، منم بیانکا
140
00:09:58,240 --> 00:10:00,360
کجایی؟ لطفا بهم زنگ بزن
141
00:10:03,240 --> 00:10:05,040
خبردار شدی؟
142
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
از چی؟
143
00:10:08,080 --> 00:10:09,910
امروز اوسی رو ندیدی، نه؟
144
00:10:09,920 --> 00:10:13,110
نه. از چی باید خبردار میشدم؟
145
00:10:13,120 --> 00:10:15,160
...چیز
146
00:10:17,960 --> 00:10:20,800
من اینجا چی کار میکنم، کارور؟ -
جواب بده -
147
00:10:21,840 --> 00:10:25,390
خب، هنوز سوالهای بیجوابی
148
00:10:25,400 --> 00:10:27,870
در رابطه با جاسوسیای که شده داریم
149
00:10:27,880 --> 00:10:30,230
...در رابطه با نورمن، بلاروس
150
00:10:30,240 --> 00:10:32,870
مجارستان... -
دربارهش صحبت کردیم -
151
00:10:32,880 --> 00:10:34,550
ولی بهمون نگفتی
152
00:10:34,560 --> 00:10:36,630
که چرا توی تاریخچه سیمکارتت
153
00:10:36,640 --> 00:10:40,310
پیامهایی از یک شماره در آمریکا
ثبت شده
154
00:10:40,320 --> 00:10:42,590
وقتی هم دنبال پیامها گشتیم
155
00:10:42,600 --> 00:10:44,990
دیدیم پاکشون کردی
156
00:10:45,000 --> 00:10:47,040
هوم
157
00:10:49,166 --> 00:10:51,077
[ کادیس - اسپانیا ]
158
00:10:51,167 --> 00:10:53,167
♪ MELODY GARDOTاز Preacherman ♪
159
00:10:53,303 --> 00:11:04,414
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
160
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
نوریا؟
161
00:12:01,480 --> 00:12:03,680
چرا توی تختت نیستی؟
162
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
سلام، پسر کوچولو
163
00:12:08,120 --> 00:12:09,990
سلام، کوچولوی من
164
00:12:10,000 --> 00:12:13,040
خیلی دلتنگت بودم
165
00:12:15,533 --> 00:12:18,253
{\an8}نمیتونی فکرش هم بکنی که
166
00:12:18,490 --> 00:12:20,323
{\an8}چقدر دلتنگت بودم، عزیزم
167
00:12:23,320 --> 00:12:25,310
هواپیمات کجا میره؟
168
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
کجا میره، کوچولو؟
169
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
گوش کن، نظرت چیه که
...من، تو و مامانی
170
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
...سوار هواپیمات بشیم
171
00:12:40,640 --> 00:12:42,840
و بریم یه جای دور
172
00:12:43,520 --> 00:12:45,710
فقط خودمون سهتا
173
00:12:45,720 --> 00:12:47,760
...خودت باید خلبانش باشی
174
00:12:48,680 --> 00:12:50,680
چون من یهکم خستهم...
175
00:12:52,640 --> 00:12:54,750
و بعید میدونم که مامانت
خلبانی بلد باشه
176
00:12:54,760 --> 00:12:56,800
...هرچند، مادرت
177
00:12:58,080 --> 00:12:59,790
زنِ غیرقابل پیشبینیایه
178
00:13:06,400 --> 00:13:09,630
تو بشین پشت هواپیما
179
00:13:09,640 --> 00:13:11,680
کاپیتان کارلیتوس
180
00:13:12,800 --> 00:13:15,190
فکر کنم وقت خوابته، کوچولو
181
00:13:15,200 --> 00:13:17,990
بیا تا ببرمت توی تخت گرم و نرمت
182
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
آفرین پسر خوب
183
00:13:20,840 --> 00:13:22,640
آفرین پسر خوب
184
00:13:31,653 --> 00:13:33,066
{\an8}...بخواب
185
00:13:33,359 --> 00:13:34,605
{\an8}بگیر بخواب
186
00:13:59,145 --> 00:14:00,445
{\an8}تو کی هستی؟
187
00:14:12,720 --> 00:14:14,720
خودت میدونی کیام
188
00:14:16,120 --> 00:14:17,910
این واقعیه؟
189
00:14:17,920 --> 00:14:19,390
منظورت چیه؟
190
00:14:19,400 --> 00:14:21,240
این
191
00:14:22,600 --> 00:14:24,590
این
192
00:14:26,960 --> 00:14:29,000
این
193
00:14:32,840 --> 00:14:35,430
هیچکدوم از اینا واقعیه؟
194
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
هوم؟
195
00:14:43,040 --> 00:14:44,960
بذار بهت بگم کی هستی
196
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
یه دروغگویی
197
00:14:51,320 --> 00:14:53,230
...پس حالا
198
00:14:53,240 --> 00:14:56,280
حقیقت رو بهم بگو
چون آخرین فرصتته
199
00:15:04,430 --> 00:15:05,656
{\an8}نگاهم کن
200
00:15:11,443 --> 00:15:13,143
{\an8}نگاهت رو ندزد
201
00:15:17,680 --> 00:15:19,680
این تویی؟
202
00:15:23,800 --> 00:15:25,110
آره
203
00:15:25,120 --> 00:15:27,360
واسه پول، آدم میکشی؟
204
00:15:32,040 --> 00:15:33,840
آره
205
00:15:35,080 --> 00:15:37,590
به زبون بیار -
چی رو؟ -
206
00:15:37,600 --> 00:15:39,880
همین رو به زبون بیار
207
00:15:44,960 --> 00:15:47,320
همین رو به زبون بیار
208
00:15:49,240 --> 00:15:51,110
واسه پول، آدم میکشم
209
00:15:51,120 --> 00:15:53,430
ببخشید، چی گفتی؟
210
00:15:53,440 --> 00:15:55,230
نشنیدم چی گفتی
211
00:15:55,240 --> 00:15:57,590
چی گفتی؟
212
00:15:57,600 --> 00:15:59,990
واسه پول، آدم میکشم
213
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
تکرار کن
214
00:16:03,040 --> 00:16:06,830
واسه پول، آدم میکشم -
به حرف خودت گوش بده و تکرار کن -
215
00:16:06,840 --> 00:16:09,190
واسه پول، آدم میکشم
216
00:16:09,200 --> 00:16:10,670
تکرار کن -
واسه پول، آدم میکشم -
217
00:16:10,680 --> 00:16:12,590
تکرار کن -
واسه پول، آدم میکشم -
218
00:16:12,600 --> 00:16:15,190
.واسه پول، آدم میکشم
همین رو میخوای بشنوی؟
219
00:16:15,200 --> 00:16:17,270
کافیه دیگه؟
220
00:16:17,280 --> 00:16:19,150
کافیه؟
221
00:16:28,000 --> 00:16:29,800
نیست
222
00:16:32,240 --> 00:16:34,640
ولی حالا میتونیم صحبت کنیم
223
00:16:57,480 --> 00:16:59,320
پس نمردی
224
00:17:00,560 --> 00:17:02,830
چرا جواب تماسهام رو ندادی؟
225
00:17:02,840 --> 00:17:04,680
سرم شلوغ بود
226
00:17:09,560 --> 00:17:13,270
متوجه شدم که داگن و هدفیابش گری کاب
رفیق گرمابه و گلستان بودن
227
00:17:13,280 --> 00:17:15,390
خب؟ -
خب؟ -
228
00:17:15,400 --> 00:17:19,240
.این عملیات متوقف شده
مطمئنم خودت هم میدونی
229
00:17:20,880 --> 00:17:24,550
ببخشید، جریان چیه، اوسی؟
230
00:17:24,560 --> 00:17:27,710
مشخصاً یکی براش مهم نیست
...که شغال، اودیسی رو میکشه یا نه
231
00:17:27,720 --> 00:17:30,920
ناراحت نشیها، ولی لطفا خفهخون بگیر
232
00:17:33,840 --> 00:17:35,750
نه
233
00:17:35,760 --> 00:17:37,400
نمیتونم
234
00:17:39,040 --> 00:17:41,030
...من
235
00:17:41,040 --> 00:17:43,680
حوصله این حرفها رو ندارم
236
00:17:45,240 --> 00:17:48,510
ببین، تا دلت میخواد
من رو نادیده بگیر
237
00:17:48,520 --> 00:17:50,430
ولی صرفا نا امید شدم
238
00:17:50,440 --> 00:17:52,630
فکر میکردم از بین تمام لاشیهای سازمان
239
00:17:52,640 --> 00:17:55,510
تو با بقیهشون فرق داری
240
00:17:55,520 --> 00:17:57,510
توی این حیطه کاری
241
00:17:57,520 --> 00:17:59,960
متفاوت بودن غیرمعقوله
242
00:18:07,760 --> 00:18:09,560
اوسی؟
243
00:18:25,294 --> 00:18:28,467
[ بیانکا: دم درم ]
[ دو تماس از دست رفته از بیانکا ]
244
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
آنجلا خونهست؟ -
طبقه بالاست -
245
00:19:04,880 --> 00:19:06,480
اوضاع مرتبه؟
246
00:19:08,640 --> 00:19:11,040
نه
247
00:19:12,320 --> 00:19:16,240
نه، الان هیچی مرتب نیست
248
00:19:18,840 --> 00:19:21,230
...من همیشه
249
00:19:21,240 --> 00:19:24,350
خواستهم رو واضح بیان کردم
250
00:19:24,360 --> 00:19:26,990
و توضیح دادم که چرا این کار رو میکنم -
منظورت کارته؟ -
251
00:19:27,000 --> 00:19:30,160
...آره، ولی همهچیز -
نمیخوام درباره کارت صحبت کنم، بیانکا -
252
00:19:31,200 --> 00:19:32,230
خیلیخب
253
00:19:32,240 --> 00:19:34,150
چون این وظیفهی یک شوهره
254
00:19:34,160 --> 00:19:36,480
و درحال حاضر نمیدونم که
من چه صنمی با تو دارم
255
00:19:37,480 --> 00:19:40,070
نمیدونم عاقبتمون چی میشه -
من میدونم میخوام عاقبتم چی بشه -
256
00:19:40,080 --> 00:19:42,630
آره، من هم میدونم میخوام
عاقبتم چی بشه
257
00:19:42,640 --> 00:19:44,670
ولی خواستهی ما با چیزی که امکانپذیره
258
00:19:44,680 --> 00:19:47,120
...زمین تا آسمون فرق داره -
دلتنگتم -
259
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
آره، من هم دلتنگتم
260
00:19:59,480 --> 00:20:02,280
و میدونم تحملم سخته
261
00:20:05,640 --> 00:20:07,470
و الان باید بگی
262
00:20:07,480 --> 00:20:09,790
.تحملت سخت نیست، بیانکا»
«تو حرف نداری
263
00:20:09,800 --> 00:20:12,640
تحملت که سخته -
ولی همین رو دوست داری -
264
00:20:14,120 --> 00:20:16,510
نه؟
265
00:20:16,520 --> 00:20:19,390
خودم رو دوست داری -
دوستت دارم -
266
00:20:19,400 --> 00:20:21,310
.من هم دوستت دارم
مگه فقط همین مهم نیست؟
267
00:20:21,320 --> 00:20:23,000
نه
268
00:20:24,400 --> 00:20:26,950
بیانکا، تو بهخاطر ما نیومدی اینجا
269
00:20:26,960 --> 00:20:28,870
بهخاطر مشکل کاریت اومدی
270
00:20:28,880 --> 00:20:31,790
اینطور نیست
271
00:20:38,800 --> 00:20:41,950
ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی
خیلی جوون بودی
272
00:20:41,960 --> 00:20:43,950
...خیلی جوون بودی و -
آره، دقیقا -
273
00:20:43,960 --> 00:20:45,510
و سنت مناسب چنین انتخابی نبود -
دقیقا -
274
00:20:45,520 --> 00:20:47,510
ولی یه تصمیم مقطعی نیست
275
00:20:47,520 --> 00:20:51,030
باید هر روز انتخابش کنی
276
00:20:51,040 --> 00:20:53,360
نه فقط مواقعی که شرایط به کامت نیست
277
00:20:54,200 --> 00:20:55,590
...بلکه چـ
278
00:20:55,600 --> 00:20:57,840
چون همین رو از ته دل میخوای
279
00:21:01,440 --> 00:21:03,240
...آم
280
00:21:04,280 --> 00:21:05,910
...ببین، اگر
281
00:21:05,920 --> 00:21:08,230
اگر آنجلا اینجا ببینتت
282
00:21:08,240 --> 00:21:10,480
...قاطی میکنه، پس
283
00:21:12,040 --> 00:21:13,990
آره
284
00:21:31,960 --> 00:21:34,560
فکر کردی میتونی دو زندگی موازی
داشته باشی؟
285
00:21:37,640 --> 00:21:40,400
راستش هیچوقت بهش فکر نکردم
286
00:21:42,760 --> 00:21:45,070
ولی ازش دست میکشم
287
00:21:45,080 --> 00:21:46,830
.تموم شده
تمومه
288
00:21:46,840 --> 00:21:49,080
تموم شده رفته
289
00:21:51,200 --> 00:21:53,710
واقعا؟ -
آره، واقعا -
290
00:21:53,720 --> 00:21:55,560
آره
291
00:21:59,040 --> 00:22:00,840
ولی؟
292
00:22:08,040 --> 00:22:09,670
چارلز
293
00:22:09,680 --> 00:22:11,720
...یه کار دیگه مونده
294
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
که باید تکمیلش کنم
295
00:22:15,840 --> 00:22:17,201
{\an8}میدونستم
296
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
فقط 24 ساعت وقت میخوام
297
00:22:27,320 --> 00:22:29,520
کجا میری؟
298
00:22:30,480 --> 00:22:32,280
قهوه لازمم
299
00:23:14,920 --> 00:23:16,280
آلوارو
300
00:23:17,213 --> 00:23:18,453
{\an8}سلام
301
00:23:19,768 --> 00:23:21,102
{\an8}چه خوشگل شدی
302
00:23:23,828 --> 00:23:25,275
{\an8}چارلز اینجاست، آره؟
303
00:23:25,490 --> 00:23:27,064
{\an8}میخوام باهاش ناهار بخورم
304
00:23:27,665 --> 00:23:29,005
{\an8}آلوارو، الان وقتش نیست
305
00:23:29,032 --> 00:23:29,984
{\an8}...نوریا، ببین
306
00:23:30,009 --> 00:23:31,526
{\an8}یه فرصت فوق العاده براش دارم
307
00:23:31,559 --> 00:23:32,786
{\an8}بمونه یه روز دیگه، باشه؟
308
00:23:32,833 --> 00:23:33,906
{\an8}نه
309
00:23:33,950 --> 00:23:34,670
نه، نه
310
00:23:34,695 --> 00:23:35,602
{\an8}نباید بیفته یه روز دیگه
311
00:23:35,627 --> 00:23:37,096
{\an8}چه مرگت شده؟
312
00:23:39,302 --> 00:23:40,582
{\an8}چه مرگم شده؟
313
00:23:40,755 --> 00:23:42,582
{\an8}چه مرگت شده؟
314
00:23:43,534 --> 00:23:44,674
{\an8}...هیچی
315
00:23:45,531 --> 00:23:47,851
{\an8}چارلز باید بیاد، آخه قول دادم
316
00:23:48,726 --> 00:23:50,359
{\an8}به کی قول دادی؟
317
00:23:52,305 --> 00:23:53,499
{\an8}جیمی کوبایی
318
00:23:54,206 --> 00:23:55,726
{\an8}منظورت «جیمی تخرو» ئه؟
319
00:23:57,698 --> 00:23:59,065
{\an8}چرا با اون همصحبت شدی؟
320
00:23:59,198 --> 00:24:00,698
{\an8}...صرفا
321
00:24:00,829 --> 00:24:02,735
{\an8}بهخاطر مسائل کاری
322
00:24:02,950 --> 00:24:05,270
{\an8}و به کمک چارلز نیاز دارم
323
00:24:05,303 --> 00:24:06,437
{\an8}درباره چارلز، بهش چی گفتی؟
324
00:24:06,596 --> 00:24:08,222
{\an8}هیچی. چی بهش بگم؟
325
00:24:08,353 --> 00:24:11,653
{\an8}صرفا گفتم که چارلز، شریک و سرمایهگذار خوبیه
326
00:24:11,726 --> 00:24:13,034
{\an8}ای وای
327
00:24:13,063 --> 00:24:14,550
{\an8}دختر، نگران نباش. گند نمیزنم
328
00:24:16,613 --> 00:24:18,386
{\an8}فقط درباره پول صحبت کردم
329
00:24:18,895 --> 00:24:19,932
{\an8}ببین
330
00:24:20,318 --> 00:24:22,072
{\an8}...فقط درباره پول صحبت کردم
331
00:24:22,325 --> 00:24:24,465
{\an8}و میتونستم درباره بقیه قضایا هم صحبت کنم
332
00:24:24,604 --> 00:24:25,704
{\an8}ولی نکردم
333
00:24:41,280 --> 00:24:43,600
چی شده؟
334
00:24:49,480 --> 00:24:51,880
...آلوارو همین تازه بهم گفت که با
335
00:24:52,760 --> 00:24:54,560
جیمی تخرو صحبت کرده
336
00:24:55,520 --> 00:24:57,390
!جیمی تخرو
پناه بر خدا
337
00:24:57,400 --> 00:24:59,160
جیمی تخرو کیه؟
338
00:25:00,560 --> 00:25:02,310
یه گنگستره
339
00:25:02,320 --> 00:25:04,390
آدم خطرناکیه
340
00:25:04,400 --> 00:25:06,230
بدترین آدمیه که توی کادیسه
341
00:25:06,240 --> 00:25:08,590
آلوارو درباره من باهاش صحبت کرده؟ -
آره -
342
00:25:08,600 --> 00:25:10,590
به آلوارو اعتماد ندارم
343
00:25:10,600 --> 00:25:12,830
به جیمی، یه سری قولها داده
344
00:25:12,840 --> 00:25:15,110
...چون میدونه که
345
00:25:15,120 --> 00:25:16,870
...تو پولداری و
346
00:25:16,880 --> 00:25:19,710
چی کار میکنی و خدا میدونه چیهای دیگه
347
00:25:19,720 --> 00:25:21,150
اگر جیمی از قضیهت باخبر باشه
348
00:25:21,160 --> 00:25:23,110
در امان نیستیم. کارلیتو در خطره -
هی، هی -
349
00:25:23,120 --> 00:25:24,053
نگاهم کن
350
00:25:24,078 --> 00:25:24,853
{\an8}تحملش رو ندارم
351
00:25:24,920 --> 00:25:25,648
نگاهم کن
352
00:25:25,673 --> 00:25:27,020
{\an8}لطفا یه کاری بکن
353
00:25:27,920 --> 00:25:29,630
نگاهم کن
354
00:25:29,640 --> 00:25:32,480
این یارو هرکی و این قضیه
...هرچی که هست
355
00:25:34,080 --> 00:25:35,430
درستش میکنم
356
00:25:35,440 --> 00:25:38,150
خیلیخب
357
00:25:38,160 --> 00:25:39,670
باشه؟
358
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
باشه
359
00:25:42,560 --> 00:25:44,320
باشه
360
00:26:02,840 --> 00:26:04,080
آلوارو؟
361
00:26:06,840 --> 00:26:09,030
چارلی -
سلام -
362
00:26:09,040 --> 00:26:10,830
سلام
363
00:26:10,840 --> 00:26:13,510
خب، شنیدم که کمک لازمی
364
00:26:13,520 --> 00:26:15,190
آره -
عه؟ -
365
00:26:15,200 --> 00:26:17,110
...آم
366
00:26:17,120 --> 00:26:19,230
...خیلیخب
367
00:26:19,240 --> 00:26:21,350
گوش کن
368
00:26:21,360 --> 00:26:23,030
...یه
369
00:26:23,040 --> 00:26:26,150
فرصت تجاریِ خوب سراغ دارم
370
00:26:26,160 --> 00:26:29,470
واسه تو، خودم، همه
371
00:26:29,480 --> 00:26:32,960
خیلیخب، کِی و کجا بهم نیاز داری؟
372
00:26:34,000 --> 00:26:35,470
پس میای؟ -
آره -
373
00:26:35,480 --> 00:26:36,670
میای؟ -
آره -
374
00:26:36,680 --> 00:26:38,630
خیلیخب، خیلیخب
375
00:26:38,640 --> 00:26:40,830
کجا؟ چیز رو بلدی...؟
376
00:26:40,840 --> 00:26:43,070
لاویکتوریا رو بلدی؟ همون ساحله -
آره -
377
00:26:43,080 --> 00:26:44,950
...اون هتلرستوران بزرگه که توی ساحله رو
378
00:26:44,960 --> 00:26:46,630
بلدی؟ -
سیرا رو میگی -
379
00:26:46,640 --> 00:26:48,390
آره، هتل سیرا
380
00:26:48,400 --> 00:26:51,110
خیلیخب، چه ساعتی؟ -
ساعت یک خوبه؟ -
381
00:26:51,120 --> 00:26:52,870
ساعت یک، هتل سیرا
382
00:26:52,880 --> 00:26:55,030
ساعت یک، هتل سیرا، خودم و خودت؟
383
00:26:55,040 --> 00:26:56,290
باشه -
حله؟ -
384
00:26:56,377 --> 00:26:57,690
حله
385
00:26:58,231 --> 00:26:59,791
{\an8}الان دوست دارم ببوسمت
386
00:27:03,600 --> 00:27:05,270
ممنون
387
00:27:05,280 --> 00:27:07,880
خیلی خیلی ممنون
388
00:27:09,520 --> 00:27:11,520
...و نگران نباش
389
00:27:12,640 --> 00:27:15,790
.شراب خوب میخوریم و خوش میگذرونیم
نیازی هم نیست دست توی جیبت کنی
390
00:27:15,800 --> 00:27:17,630
این یکی رو مهمونِ خودمی
391
00:27:26,715 --> 00:27:30,467
[ جزیره والمارین - کرواسی ]
392
00:27:32,400 --> 00:27:35,270
خب مارجری، میخواستی چی بگی؟
393
00:27:35,280 --> 00:27:39,030
هیئت مدیره میخواد
عرضه ریور رو یه ماه بندازی عقب
394
00:27:39,040 --> 00:27:40,710
اصلا و ابداً
395
00:27:40,720 --> 00:27:43,390
ارزش سهام «داگهاس» سقوط آزاد کرده
396
00:27:43,400 --> 00:27:45,550
توی سه روز اخیر، خودت شخصاً
397
00:27:45,560 --> 00:27:47,270
1.2 میلیارد دلار از دست دادی
398
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
این وحشتیه که رسانه ایجاد کرده
399
00:27:50,040 --> 00:27:52,640
داگهاس فراتر از ریوره
400
00:27:53,600 --> 00:27:55,670
فناوریها و نرمافزارهای ما
401
00:27:55,680 --> 00:27:57,960
برای اقتصاد جهان، حیاتی هستن
402
00:27:59,560 --> 00:28:01,040
...ولی
403
00:28:01,840 --> 00:28:04,310
...بذار یه چیزی رو
404
00:28:04,320 --> 00:28:06,430
کامل برات روشن کنم
405
00:28:06,440 --> 00:28:08,710
اگر فرصت برابری
406
00:28:08,720 --> 00:28:11,550
که نرمافزاری مثل ریور
بهوجود میاره
407
00:28:11,560 --> 00:28:14,430
باعث بشه افراد فوق خرپولی
...مثل من و تو
408
00:28:14,440 --> 00:28:16,830
قیدِ کشتی و جتهای خصوصیشون رو بزنن
409
00:28:16,840 --> 00:28:18,310
...تا جوانان
410
00:28:18,320 --> 00:28:20,360
...بتونن آینده خوبی داشته باشن...
411
00:28:22,120 --> 00:28:23,710
...شخصاً
412
00:28:23,720 --> 00:28:25,990
از همچین چیزی با آغوش باز
413
00:28:26,000 --> 00:28:28,080
استقبال میکنم
414
00:28:29,240 --> 00:28:30,950
خیلیخب
415
00:28:30,960 --> 00:28:32,870
اگر فردا عرضهش کنی
416
00:28:32,880 --> 00:28:34,990
کل اعضای هیئت مدیره
استعفا میدن
417
00:28:35,000 --> 00:28:38,710
من با رضایت صریحشون اومدم
418
00:28:38,720 --> 00:28:40,760
...خب، اگر میخواید برید
419
00:28:41,840 --> 00:28:44,110
پس بهگمونم باید برید
420
00:28:44,120 --> 00:28:46,600
واقعا تعویقش رو درنظر نمیگیری؟
421
00:28:47,440 --> 00:28:49,990
ریور فردا عرضه میشه
422
00:28:52,648 --> 00:28:55,028
[ نیویورک - آمریکا ]
423
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
ممنون
424
00:29:08,480 --> 00:29:11,350
جرمی، از دیدنِ دوبارهت خوشحالم -
تیم، دیدنت طبق معمول باعث افتخاره -
425
00:29:11,360 --> 00:29:12,680
بفرما -
ممنون -
426
00:29:24,240 --> 00:29:27,990
آره، شرمنده که خبرهای خوبی نیاوردم
427
00:29:28,000 --> 00:29:30,670
ولی با همکارم، وزیر تجارت
428
00:29:30,680 --> 00:29:32,870
درباره احتمال اینکه دادگاههای اروپایی
429
00:29:32,880 --> 00:29:35,110
با صدور حکم، جلوی انتشار ریور رو بگیرن
430
00:29:35,120 --> 00:29:37,190
صحبت کردم
431
00:29:37,200 --> 00:29:39,870
...ولی حقیقتش
432
00:29:39,880 --> 00:29:41,870
چشمش آب نمیخوره
433
00:29:41,880 --> 00:29:44,190
من هم همینطور
434
00:29:44,200 --> 00:29:45,880
شرمنده
435
00:29:46,840 --> 00:29:49,390
وقتی هدفمون کسب دستآوردهای بزرگه»
436
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
بهترین سیاست، بهکار گرفتن موتوریه
437
00:29:53,160 --> 00:29:55,550
«که از دیدِ جهانیان مخفیه
438
00:29:55,560 --> 00:29:56,790
آره
439
00:29:56,800 --> 00:29:58,830
کی این رو گفته بود؟ یادم رفته -
...خب -
440
00:29:58,840 --> 00:30:01,950
حرف درستیه و هوشمندانهست
441
00:30:01,960 --> 00:30:04,950
اوه! شاید خودم گفتمش
442
00:30:04,960 --> 00:30:07,230
آره
443
00:30:07,240 --> 00:30:09,630
آره، شاید خودت گفتی
444
00:30:09,640 --> 00:30:12,110
پس تنها امیدی
445
00:30:12,120 --> 00:30:13,960
...که برامون مونده
446
00:30:14,720 --> 00:30:17,270
شغاله -
آره، درسته -
447
00:30:17,280 --> 00:30:18,880
الان شغال کجاست؟
448
00:30:19,214 --> 00:30:22,250
[ کادیس - اسپانیا ]
449
00:30:26,040 --> 00:30:28,030
اوه اوه
450
00:30:28,040 --> 00:30:29,470
چارلز
451
00:30:29,480 --> 00:30:32,310
پارسال دوست، امسال آشنا
452
00:30:32,320 --> 00:30:33,990
.خیلی وقت بود ندیده بودمت
حالت چطوره؟
453
00:30:34,000 --> 00:30:35,304
خوبم -
عه؟ -
454
00:30:35,337 --> 00:30:36,775
تو چی؟ -
بهنظر سرحال و روی فرم میای -
455
00:30:36,800 --> 00:30:38,590
ممنون
456
00:30:38,600 --> 00:30:41,390
خیلی ممنون که دقیقه نودی
برام ردیفش کردی
457
00:30:41,400 --> 00:30:44,470
تا کِی میخوای ماهیگیری کنی؟ -
حدود چند ساعت -
458
00:30:44,480 --> 00:30:47,550
آره، نیاز دارم یه خرده
...با خودم خلوت کنم
459
00:30:47,560 --> 00:30:50,430
پس خوب ریلکس کن -
باشه -
460
00:30:50,440 --> 00:30:53,150
.سطح آب عالیه
...پس فقط
461
00:30:53,160 --> 00:30:55,800
سوئیچ رو بذار همون جای همیشگی -
عالیه. حتما -
462
00:30:57,480 --> 00:30:59,070
خیلیخب -
ممنون، گیرمو -
463
00:30:59,080 --> 00:31:00,920
موفق باشی -
خداحافظ -
464
00:31:13,760 --> 00:31:15,630
♪ WILLIE BOBO از Spanish Grease ♪
465
00:31:15,692 --> 00:31:17,325
{\an8}یه بطری دیگه
466
00:31:29,799 --> 00:31:31,232
...خب، پسر جون
467
00:31:31,559 --> 00:31:33,772
این انگلیسیه همیشه دیر میکنه یا چی؟
468
00:31:34,078 --> 00:31:34,758
نه
469
00:31:35,191 --> 00:31:37,445
نه، نگران نباش. بهزودی میاد
470
00:31:39,066 --> 00:31:40,986
...گفت میخواد که
471
00:31:42,016 --> 00:31:43,463
از این فرصت، نهایت استفاده رو ببره
472
00:31:43,488 --> 00:31:45,009
میدونه که این کاسبی، پر رونقه
473
00:31:46,886 --> 00:31:49,313
چقدر میخواد سرمایهگذاری کنه؟
474
00:31:50,487 --> 00:31:51,867
چند هزار دلار؟
475
00:31:52,113 --> 00:31:53,300
یا چند میلیون؟
476
00:31:53,542 --> 00:31:54,522
...رفیق
477
00:31:55,015 --> 00:31:57,355
چند میلیون، چند میلیون
478
00:31:57,474 --> 00:31:59,381
این یارو پولش از پارو بالا میره
479
00:32:01,750 --> 00:32:03,677
از کجا میاره؟
480
00:32:05,203 --> 00:32:07,330
...منبع درآمدش
481
00:32:08,635 --> 00:32:10,768
بازار بینالمللیه
482
00:32:14,513 --> 00:32:17,160
بازار بینالمللی؟
483
00:32:29,560 --> 00:32:30,790
جیمی؟
484
00:32:33,227 --> 00:32:34,747
تیر خورده
485
00:32:40,698 --> 00:32:41,898
از کجا زدنش؟
486
00:32:52,785 --> 00:32:55,331
[ اسپلیت، کرواسی ]
487
00:32:55,487 --> 00:32:58,287
♪ FOALS از Spanish Sahara ♪
488
00:33:19,200 --> 00:33:21,920
واسه خودت هنرمندی بودی، نورمن
489
00:33:59,805 --> 00:34:03,378
[ دوازده ساعت تا عرضهی ریور ]
490
00:34:19,725 --> 00:34:21,586
[ گزارش هواشناسیِ اسپلیت ]
491
00:34:33,400 --> 00:34:35,990
.من واسه پول، آدم میکشم
همین رو میخوای بشنوی؟
492
00:34:36,000 --> 00:34:38,710
کافیه؟
493
00:34:38,720 --> 00:34:40,960
نه، نیست
494
00:35:00,942 --> 00:35:04,300
یک گنگستر در رستوران اسپانیایی ]
[ توسط یک تکتیرانداز کشته شد
495
00:35:07,613 --> 00:35:10,343
گنگستر کوبایی، تخرو از فاصله دور
در رستوران کنار ساحلِ کادیس اسپانیا
496
00:35:10,403 --> 00:35:10,976
توسط یک تکتیرانداز کشته شد
497
00:35:16,654 --> 00:35:18,693
[ ترور جیمی تخرو ]
[ دقت بالای تکتیرانداز ]
498
00:35:23,200 --> 00:35:26,030
شلیک تکتیرانداز با درجه بالایی
499
00:35:26,040 --> 00:35:28,120
از دقت و مهارت همراه بود
500
00:35:34,640 --> 00:35:37,070
الان چند سالی هست که
دارم تلاش میکنم
501
00:35:37,080 --> 00:35:39,070
چکاوک گندمزار رو شکار کنم
502
00:35:39,080 --> 00:35:41,990
با چکاوک گندمزار، آشنایی داری؟
پرنده خیلی خوشگلیه
503
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
شنیدم توی جزیره پلاونیک
یه جفت درحال تولید مثلن
504
00:35:45,920 --> 00:35:49,110
اینکه توی پلاونیک چی کار داری
به خودت مربوطه
505
00:35:49,120 --> 00:35:52,280
پول دادی، من هم میبرمت
506
00:36:01,640 --> 00:36:03,640
میشه لطفا اینجا نگه داری؟
507
00:36:04,600 --> 00:36:06,510
میخوای اینجا نگه دارم؟
508
00:36:06,520 --> 00:36:08,830
آره، فکر کنم اون بالا
یه چیزی دیدم
509
00:36:12,120 --> 00:36:14,120
آره، یه چیزی دیدم
510
00:36:30,840 --> 00:36:32,950
این چیه؟
511
00:36:32,960 --> 00:36:35,000
کلی ابزار آوردم
512
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
پنج ساعت مونده
513
00:38:41,760 --> 00:38:44,590
قصد داری تا اون موقع
توی تخت بمونی؟
514
00:38:44,600 --> 00:38:46,910
شب خیلی بدی داشتم
515
00:38:46,920 --> 00:38:49,470
بعید میدونم امروز
حوصله شنا داشته باشم
516
00:38:49,480 --> 00:38:51,630
اوله، نباید توی مهمترین روز زندگیت
517
00:38:51,640 --> 00:38:53,950
روتینت رو بههم بزنی
518
00:38:56,600 --> 00:38:58,950
.شنا برات مفیده
ذهنت رو آروم میکنه
519
00:38:58,960 --> 00:39:00,550
خودت همیشه این رو میگی
520
00:39:00,560 --> 00:39:02,400
یالا
521
00:39:45,680 --> 00:39:48,280
اون قایق کیه؟ -
بوگدان -
522
00:39:49,640 --> 00:39:53,150
قبلا ندیده بودم بوگدان
اونجا ماهیگیری بکنه
523
00:39:53,160 --> 00:39:55,430
خارج از محدوده 3 کیلومتریه
524
00:39:55,440 --> 00:39:57,190
میدونم، ولی مواظبش باش
525
00:39:57,200 --> 00:39:59,240
دریافت شد
526
00:40:19,800 --> 00:40:21,390
صبح بهخیر، قربان -
صبح بهخیر -
527
00:40:21,400 --> 00:40:22,590
همهچیز آماده ست
528
00:40:22,600 --> 00:40:25,230
مثل همیشه، بادیگاردتون
...دائم کنارتونه و
529
00:40:25,240 --> 00:40:27,870
میشه لطفا بریم؟ -
به روال کار آگاهه -
530
00:40:27,880 --> 00:40:29,720
چشم قربان
531
00:40:33,840 --> 00:40:35,910
محفوظ داره از ویلا خارج میشه
[ فرد تحت محافظت ]
532
00:40:35,920 --> 00:40:38,240
دریافت شد
533
00:40:58,240 --> 00:41:00,830
تمامی واحدها، زیرو آلفا
صحبت میکنه
534
00:41:00,840 --> 00:41:03,430
محفوظ در مسیر سیراست
535
00:41:03,440 --> 00:41:05,720
،همگی هوشیار باشید
...پهپاد نظارتی، متمرکز بر
536
00:41:08,480 --> 00:41:09,750
.گزارش بدید...
تمام
537
00:41:09,760 --> 00:41:11,640
...تیم امنیتی دلتا وان
538
00:41:15,120 --> 00:41:17,720
همهچیز ردیفه. محدوده امنه -
ممنون -
539
00:41:22,760 --> 00:41:25,430
ادامه بدید -
شنا خوش بگذره، رئیس -
540
00:41:25,440 --> 00:41:27,110
محفوظ درحال خروجه
541
00:41:27,120 --> 00:41:29,120
دریافت شد
542
00:41:36,920 --> 00:41:39,870
زیرو آلفا به همراه محفوظ
کنار آب قرار دارن
543
00:41:39,880 --> 00:41:41,510
واحد کنترل زیرو، خواستار تاییدیه هستیم
544
00:41:41,520 --> 00:41:43,440
،زیرو صحبت میکنه
تاییدیه صادر شد
545
00:41:52,720 --> 00:41:54,520
کیر توش
546
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
یالا
547
00:42:00,560 --> 00:42:02,920
قایق بوگدان تکون نخورد
548
00:42:04,920 --> 00:42:06,950
جت اسکی واحد گشتی
داره میره بررسی کنه
549
00:42:06,960 --> 00:42:08,550
دلتا وان صحبت میکنه
550
00:42:08,560 --> 00:42:10,640
...فعالیتهای مشکوکی رو نزدیکِ
551
00:42:15,160 --> 00:42:18,640
یالا
552
00:42:59,880 --> 00:43:02,120
!دریافت شد
پهپاد نظارتی در محله
553
00:43:05,520 --> 00:43:08,150
!سرنشین جت اسکی رو زدن
یک فرد مسلح توی قایق بوگدانه
554
00:43:08,160 --> 00:43:09,390
تکتیرانداز داره
555
00:43:09,400 --> 00:43:11,030
دلتا وان رو زدن
556
00:43:11,040 --> 00:43:12,950
...یک تیرانداز -
وضعیت اضطراری -
557
00:43:12,960 --> 00:43:15,000
تکتیرانداز توی قایقه
558
00:43:15,920 --> 00:43:17,320
وضعیت اضطراری
559
00:43:21,720 --> 00:43:23,470
واحدهای مسلح بفرستید سمتش
560
00:43:23,480 --> 00:43:24,670
ببریدش زیر آب
561
00:43:24,680 --> 00:43:26,070
حواستون به آب باشه
562
00:43:26,080 --> 00:43:28,750
برید زیر، برید زیر
563
00:43:28,760 --> 00:43:32,560
برید زیر آب و بالا نیاید
564
00:43:41,280 --> 00:43:42,910
...یک
565
00:43:42,920 --> 00:43:46,040
...دو، سه
566
00:43:50,760 --> 00:43:53,670
هفت، هشت...
567
00:43:53,680 --> 00:43:56,880
نُه، ده
568
00:44:11,120 --> 00:44:12,720
کیر توش -
بادیگاردش رو زدن -
569
00:44:15,440 --> 00:44:17,600
زیر آب بمون، قربان
570
00:44:22,040 --> 00:44:23,920
برو زیر آب
571
00:44:25,800 --> 00:44:27,840
.نه، برو زیر آب
زیر آب
572
00:44:37,520 --> 00:44:40,510
...یک، دو
573
00:44:40,520 --> 00:44:42,960
...سه، چهار
574
00:45:18,960 --> 00:45:20,760
الان میای بالا
575
00:45:31,960 --> 00:45:34,360
♪ DAVID BOWIE از Something In The Air ♪
576
00:45:35,720 --> 00:45:37,470
محفوظ رو زدن
577
00:45:37,480 --> 00:45:38,950
محفوظ رو زدن
578
00:45:38,960 --> 00:45:41,190
تیم امداد رو بفرستید به مکان سیرا
579
00:45:41,200 --> 00:45:42,670
واحد کنترل زیرو
580
00:45:42,680 --> 00:45:45,920
به خدمات فوریتهای پزشکی
درخواست خروج فوری بده
581
00:45:49,040 --> 00:45:52,750
،تیم واکنش سریع
یک تیرانداز در صحنهست
582
00:45:52,760 --> 00:45:54,510
تیرانداز داره به سرعت فرار میکنه
583
00:46:09,925 --> 00:46:21,036
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
584
00:46:21,130 --> 00:46:31,130
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
48717