Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,718 --> 00:00:09,608
??
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,787
-These are stories
of the saints.
3
00:00:14,129 --> 00:00:24,087
??
4
00:00:24,132 --> 00:00:34,407
??
5
00:00:48,933 --> 00:00:52,668
Saint sebastian lived
nearly two thousand years ago.
6
00:00:52,740 --> 00:00:55,741
That was still the very early
days of christianity.
7
00:00:55,813 --> 00:00:57,963
It was long before
the church developed
8
00:00:58,001 --> 00:01:01,803
Any kind of official procedures
for canonization.
9
00:01:03,012 --> 00:01:06,513
So, the stories of the early
saints were spread
10
00:01:06,618 --> 00:01:08,952
From person to person,
11
00:01:09,024 --> 00:01:13,343
And they gradually became
legend --
12
00:01:13,415 --> 00:01:17,251
That is the realm
where historical truth
13
00:01:17,323 --> 00:01:19,991
Gives way
to a spiritual truth.
14
00:01:20,129 --> 00:01:23,130
??
15
00:01:23,203 --> 00:01:26,471
Sebastian is just one
among many christian martyrs,
16
00:01:26,543 --> 00:01:29,260
Before and after his death.
17
00:01:30,801 --> 00:01:33,702
But he's lived on
as a kind of prototype,
18
00:01:33,808 --> 00:01:38,711
A supreme example of absolute
and undying faith.
19
00:01:43,393 --> 00:01:44,893
We know that he lived
20
00:01:44,963 --> 00:01:46,846
Near the end
of the third century a.D.
21
00:01:46,884 --> 00:01:52,187
It's a period of great
instability in the empire.
22
00:01:52,229 --> 00:01:56,698
We know that he was a commander
in the roman praetorian guard,
23
00:01:56,737 --> 00:01:59,238
Which was a cohort
of elite soldiers charged
24
00:01:59,309 --> 00:02:03,495
With protecting the divinely
sanctioned emperor, carinus.
25
00:02:06,708 --> 00:02:09,909
And we know
that in the heat of battle,
26
00:02:10,014 --> 00:02:12,381
Sebastian
and his fellow praetorians
27
00:02:12,420 --> 00:02:15,154
Turned on the emperor,
28
00:02:15,224 --> 00:02:18,259
The latest in a long line
of unlucky rulers
29
00:02:18,332 --> 00:02:19,864
Who had seized the throne...
30
00:02:19,917 --> 00:02:21,484
-(grunts)
31
00:02:21,554 --> 00:02:24,088
-...And been quickly...
32
00:02:24,160 --> 00:02:25,693
Removed.
33
00:02:25,763 --> 00:02:33,702
??
34
00:02:33,780 --> 00:02:38,666
They were led by carinus'
rival from the east, diocletian.
35
00:02:41,345 --> 00:02:43,679
Diocletian took control
of the empire
36
00:02:43,750 --> 00:02:46,083
As it was coming apart
at the seams,
37
00:02:46,121 --> 00:02:48,588
Splitting between east and west.
38
00:02:48,626 --> 00:02:50,960
He created a vast bureaucracy
39
00:02:51,032 --> 00:02:54,116
Which allowed him
to consolidate his power.
40
00:02:55,256 --> 00:02:59,559
He wanted to bring back the
glory days of the pax romana --
41
00:02:59,631 --> 00:03:01,631
To make rome great again.
42
00:03:02,872 --> 00:03:09,710
-A hierarchy of worship,
of our venerable roman deities.
43
00:03:11,907 --> 00:03:14,941
This is our return to
the official religion of rome.
44
00:03:14,979 --> 00:03:18,581
-What about the deities of gaul?
Or in the north?
45
00:03:18,654 --> 00:03:21,521
And what about all
the christians?
46
00:03:21,560 --> 00:03:23,493
There are too many now.
47
00:03:23,597 --> 00:03:25,831
-It is time to purify ourselves.
48
00:03:27,121 --> 00:03:30,156
Simplify and purify.
49
00:03:30,261 --> 00:03:31,593
-Dominu--
-hold your tongue
50
00:03:31,664 --> 00:03:33,180
Until I've finished!
51
00:03:35,605 --> 00:03:38,506
If we're to uphold
our responsibility as the rulers
52
00:03:38,578 --> 00:03:40,344
Over this great dominion,
53
00:03:40,449 --> 00:03:45,468
Which is most
of the known world...
54
00:03:45,509 --> 00:03:49,511
Then we must re-establish
order.
55
00:04:12,680 --> 00:04:15,448
Why would every man
in this chamber clamber
56
00:04:15,520 --> 00:04:17,436
To retrieve a trinket
from the floor?
57
00:04:19,544 --> 00:04:21,978
I'll tell you why.
58
00:04:22,050 --> 00:04:25,384
Because this trinket
is our world.
59
00:04:25,489 --> 00:04:27,556
And it rests in my hands.
60
00:04:36,162 --> 00:04:37,895
I love rome.
61
00:04:39,869 --> 00:04:42,636
I love every cobblestone
and every vista.
62
00:04:45,447 --> 00:04:47,914
2,000 years from now,
63
00:04:47,986 --> 00:04:49,752
When rome has taken
on a grandeur
64
00:04:49,856 --> 00:04:53,642
We can not even attempt
to imagine,
65
00:04:53,714 --> 00:04:55,214
I will sit at the banquet
of the gods
66
00:04:55,250 --> 00:04:57,984
And smile with the certainty
that I was one of those
67
00:04:58,056 --> 00:05:01,658
Who maintained its might
and its splendor.
68
00:05:03,534 --> 00:05:07,820
-I dedicate my life to you,
my emperor, here before you!
69
00:05:12,870 --> 00:05:14,837
-Here is another true roman.
70
00:05:18,180 --> 00:05:20,614
Can I say the same
for the rest of you?
71
00:05:24,510 --> 00:05:25,943
-Under previous rulers,
72
00:05:26,046 --> 00:05:28,880
Christianity had been tolerated
in the empire,
73
00:05:28,952 --> 00:05:32,721
But diocletian reverted
to the old ways --
74
00:05:32,793 --> 00:05:36,228
He ruled by divine right
of the roman gods
75
00:05:36,301 --> 00:05:39,535
Making anyone who refused
to worship them
76
00:05:39,607 --> 00:05:41,624
A threat to his power.
77
00:05:41,729 --> 00:05:43,228
-(whips crack)
-(men scream)
78
00:05:43,298 --> 00:05:45,865
That was an act punishable
by torture.
79
00:05:53,753 --> 00:05:55,486
-I was four
when the young dominus gordian
80
00:05:55,590 --> 00:05:57,306
Visited my homeland.
81
00:05:57,411 --> 00:05:59,077
What days those were...
82
00:06:00,383 --> 00:06:03,251
My father was called upon
to prepare the welcoming scroll
83
00:06:03,322 --> 00:06:04,855
To be read by the governor,
84
00:06:04,926 --> 00:06:07,293
And it was engraved
on a marker that still stands.
85
00:06:07,330 --> 00:06:09,931
I visited it recently.
It's in fine shape.
86
00:06:10,003 --> 00:06:11,669
Do you know the illyrian coast?
87
00:06:11,773 --> 00:06:13,440
-I do, dominus.
88
00:06:14,328 --> 00:06:17,996
-The roman vineyards
are superior, there's no doubt,
89
00:06:18,102 --> 00:06:20,903
But I miss the illyrian wines
when I'm away from home.
90
00:06:23,146 --> 00:06:27,648
When gordian came,
they, uh, made the new wines.
91
00:06:27,688 --> 00:06:29,355
Casks of it.
92
00:06:30,912 --> 00:06:34,347
Do you like new wines,
or aged wines?
93
00:06:34,419 --> 00:06:36,686
-Aged in gallic caves, dominus.
94
00:06:36,791 --> 00:06:39,325
-Ahh, yes.
-(chuckles)
95
00:06:39,362 --> 00:06:41,429
-Gaul.
96
00:06:41,501 --> 00:06:43,300
The wines are exceptional.
97
00:06:44,372 --> 00:06:47,290
One day we'll bring casks
from gaul again.
98
00:06:47,362 --> 00:06:49,596
-Yes, dominus.
99
00:06:51,871 --> 00:06:55,105
-You know,
the world is our responsibility.
100
00:06:56,280 --> 00:06:57,880
We can enjoy our wines
and our feasts,
101
00:06:57,951 --> 00:06:59,483
But only if we maintain
our discipline
102
00:06:59,553 --> 00:07:01,720
And hold the ancient order.
103
00:07:01,825 --> 00:07:04,142
I see that clearly.
104
00:07:04,213 --> 00:07:07,714
Otherwise, the wines will
rule us and blunt our minds.
105
00:07:07,820 --> 00:07:10,021
-(laughs)
106
00:07:14,968 --> 00:07:17,735
-These debates
about the christians...
107
00:07:20,796 --> 00:07:24,732
The word that always arises
is tolerance.
108
00:07:26,074 --> 00:07:28,041
And if it were a simple matter
of tolerance,
109
00:07:28,078 --> 00:07:30,312
There would be no need
for all the florid rhetoric
110
00:07:30,383 --> 00:07:31,916
In the senate.
111
00:07:37,848 --> 00:07:40,749
But tolerance does not hold
dominions together.
112
00:07:44,027 --> 00:07:45,393
-Hmm.
-But without our gods,
113
00:07:45,430 --> 00:07:46,896
Who are we?
114
00:07:51,175 --> 00:07:54,260
I'm not making rhetoric,
sebastian.
115
00:07:54,332 --> 00:07:55,864
I'm asking you.
116
00:07:55,935 --> 00:07:58,202
-Without our venerable gods
we are nothing
117
00:07:58,273 --> 00:08:02,175
But blind men chasing
our own shadows, dominus.
118
00:08:05,688 --> 00:08:08,589
-I see something in you,
sebastian.
119
00:08:08,627 --> 00:08:11,779
You are a defender of the state.
120
00:08:14,956 --> 00:08:17,057
-Thank you, dominus.
121
00:08:17,862 --> 00:08:26,636
??
122
00:08:26,715 --> 00:08:28,364
??
123
00:08:28,434 --> 00:08:32,302
-The threat of torture was
always there for the christians.
124
00:08:32,443 --> 00:08:35,477
They couldn't gather to worship
in the home of their pope,
125
00:08:35,549 --> 00:08:37,149
Caius.
126
00:08:37,218 --> 00:08:39,786
So they gathered in secret.
127
00:08:47,924 --> 00:08:50,992
-Salud.
-Sebastian,
128
00:08:51,064 --> 00:08:52,497
We rounded up
a group of christians
129
00:08:52,600 --> 00:08:55,017
At the old macellum magnum.
130
00:08:55,105 --> 00:08:58,507
Now we know their sign.
-What sign?
131
00:08:58,579 --> 00:09:01,063
-It's a fish.
-A fish?
132
00:09:01,167 --> 00:09:02,166
-Yeah.
133
00:09:02,269 --> 00:09:05,637
Marcus and marcellianus
were among them.
134
00:09:05,677 --> 00:09:08,744
-Tranquillinus' sons.
-That's correct.
135
00:09:08,816 --> 00:09:12,184
-Where are they?
-Nicostratus' villa.
136
00:09:12,257 --> 00:09:15,625
-Mmm. Thank you.
137
00:09:15,697 --> 00:09:25,621
??
138
00:09:25,701 --> 00:09:28,535
-If it were up to me alone,
139
00:09:28,607 --> 00:09:33,143
You'd both be quartered
and thrown into the sewers.
140
00:09:38,343 --> 00:09:42,879
But you're being allowed to make
a small sacrifice to the gods,
141
00:09:42,953 --> 00:09:46,888
And after that,
you'll be free to leave.
142
00:09:46,961 --> 00:09:52,314
-You will never get us
to renounce our faith.
143
00:09:52,421 --> 00:09:53,888
-Well, that's good.
144
00:09:53,992 --> 00:09:57,960
Because then
I will attend to you personally.
145
00:10:02,409 --> 00:10:05,677
You thought I was joking,
didn't you?
146
00:10:05,749 --> 00:10:08,066
-No, I didn't.
147
00:10:08,137 --> 00:10:11,405
You can destroy
our bodies easily.
148
00:10:11,477 --> 00:10:13,711
But not our spirit.
149
00:10:13,749 --> 00:10:15,282
-I see...
150
00:10:15,318 --> 00:10:19,754
So this means nothing to you.
151
00:10:19,861 --> 00:10:22,262
Your faith is that great?
152
00:10:23,769 --> 00:10:25,919
-You will pay for your sins.
153
00:10:27,427 --> 00:10:29,694
-Will I? (cackles)
154
00:10:29,764 --> 00:10:31,097
-I can see from your face
155
00:10:31,201 --> 00:10:33,535
That you're paying for them
already.
156
00:10:41,305 --> 00:10:44,005
-Well...
157
00:10:44,077 --> 00:10:46,778
I do have another weapon.
158
00:10:46,849 --> 00:10:49,684
And yes, I think I'll get it.
159
00:10:49,755 --> 00:10:51,588
(snaps fingers)
160
00:11:00,927 --> 00:11:03,962
Did you know
that your sons were christians?
161
00:11:04,068 --> 00:11:06,235
-(grunts) wait. Stop.
162
00:11:08,076 --> 00:11:09,709
-I see that you did not.
163
00:11:09,780 --> 00:11:13,815
-You've both brought shame on us
and all our ancestors!
164
00:11:13,921 --> 00:11:15,637
Shame!
165
00:11:19,215 --> 00:11:20,547
-Dear god in heaven,
I pray...
166
00:11:20,618 --> 00:11:22,351
-Stop with your prayer!
167
00:11:22,389 --> 00:11:25,056
-We are in chains
and you talk to us in that tone?
168
00:11:25,128 --> 00:11:27,995
-Your sons have been given
a very simple choice.
169
00:11:28,067 --> 00:11:31,218
-What choice?
-Our choice is to be tortured
170
00:11:31,290 --> 00:11:33,223
Or make a sacrifice to the gods
171
00:11:33,294 --> 00:11:35,294
So that we can walk away alive.
172
00:11:35,331 --> 00:11:38,766
-Yes, and your arrest
and imprisonment here
173
00:11:38,839 --> 00:11:40,805
Will be stricken
from the record.
174
00:11:40,843 --> 00:11:42,509
By imperial edict.
175
00:11:43,682 --> 00:11:47,183
-How dare you refuse this offer?
176
00:11:47,289 --> 00:11:50,340
You ungrateful little whores!
177
00:11:50,412 --> 00:11:53,513
-I'll make the sacrifice!
-No, you won't!
178
00:11:53,618 --> 00:11:55,251
We swore to each other!
179
00:11:55,322 --> 00:12:00,091
-Look, they want nothing
from you at all, it's nothing...
180
00:12:00,165 --> 00:12:02,032
It's everything!
181
00:12:04,023 --> 00:12:07,525
-Praetor!
Dear sebastian!!
182
00:12:07,631 --> 00:12:10,498
You must explain to these brats
that they have no choice,
183
00:12:10,537 --> 00:12:12,336
They must make the sacrifice
to the gods!
184
00:12:12,374 --> 00:12:14,607
-I can not and I will not.
185
00:12:15,880 --> 00:12:17,547
And neither will you!
186
00:12:19,354 --> 00:12:24,207
I believe in the one true god
and his only begotten son!
187
00:12:24,314 --> 00:12:28,049
-(scoffs) you foolish boy!
188
00:12:28,122 --> 00:12:30,222
-I want to speak to them alone.
189
00:12:32,163 --> 00:12:34,731
-Thank you.
190
00:12:34,836 --> 00:12:36,502
Thank you.
191
00:12:38,961 --> 00:12:41,228
-As you say, praetor.
192
00:12:50,684 --> 00:12:52,584
-(clears throat)
193
00:13:08,136 --> 00:13:09,502
-You're here to save us?
194
00:13:09,607 --> 00:13:14,059
-No, I'm here to help you
save yourselves.
195
00:13:16,504 --> 00:13:17,936
-How can we save ourselves?
196
00:13:18,041 --> 00:13:20,174
-Don't you know
what he's telling us?
197
00:13:20,245 --> 00:13:24,714
-Brother, don't you believe?
-I do.
198
00:13:24,788 --> 00:13:30,742
-Then you must know that we
only answer to the one true god,
199
00:13:30,783 --> 00:13:33,951
Not to our ancestors,
not to our elders,
200
00:13:34,056 --> 00:13:36,289
Not to our father,
and not to our mother --
201
00:13:36,361 --> 00:13:39,462
To god
and only god.
202
00:13:39,567 --> 00:13:43,136
That is the only way
of salvation.
203
00:13:44,394 --> 00:13:46,394
-Yes, but -- but --
-what?
204
00:13:46,465 --> 00:13:48,465
-How can we dishonor our father?
205
00:13:49,571 --> 00:13:53,806
How can we?
-How can you deny your god?
206
00:13:53,880 --> 00:13:58,816
His way is the only way.
207
00:13:58,890 --> 00:14:01,307
-What will they do to us?
208
00:14:01,396 --> 00:14:04,280
-They can't touch your soul.
209
00:14:06,154 --> 00:14:07,954
(knife unsheathes)
210
00:14:07,991 --> 00:14:13,995
??
211
00:14:14,071 --> 00:14:18,457
??
212
00:14:18,496 --> 00:14:21,330
-You have nothing
to fear from me.
213
00:14:21,436 --> 00:14:26,472
This weapon is not
going to leave its sheath.
214
00:14:26,513 --> 00:14:29,114
-If the sword is not going
to leave its sheath,
215
00:14:29,185 --> 00:14:30,684
Then why don't you lay it down?
216
00:14:30,788 --> 00:14:33,422
-Because if I do, you're going
to kill me instantly
217
00:14:33,494 --> 00:14:34,977
Then you're going to force
marcellianus
218
00:14:35,013 --> 00:14:36,646
To renounce his faith.
219
00:14:36,683 --> 00:14:38,283
And then you're going
to spread the word
220
00:14:38,354 --> 00:14:39,987
And cause the suffering
of many more christians,
221
00:14:40,024 --> 00:14:42,458
Just to gain favor
with diocletian.
222
00:14:43,531 --> 00:14:46,198
-I could scream right now.
You'd be arrested.
223
00:14:46,270 --> 00:14:47,836
-Perhaps.
224
00:14:50,044 --> 00:14:52,161
But I will promise you this --
225
00:14:52,198 --> 00:14:57,168
I will stand here
as long as it takes.
226
00:14:58,478 --> 00:15:00,612
-As long as what takes?
227
00:15:00,682 --> 00:15:02,148
-The struggle.
228
00:15:03,053 --> 00:15:04,119
Your struggle.
229
00:15:04,190 --> 00:15:06,190
-What struggle?
230
00:15:06,227 --> 00:15:08,277
-For your soul.
231
00:15:12,122 --> 00:15:14,156
(sword unsheathes)
232
00:15:27,904 --> 00:15:29,404
Brother...
233
00:15:32,213 --> 00:15:34,764
...The struggle will be long...
234
00:15:46,091 --> 00:15:47,557
(knife clangs)
235
00:15:50,768 --> 00:15:53,669
...But I will be here
the whole way.
236
00:15:55,911 --> 00:16:05,836
??
237
00:16:05,915 --> 00:16:15,606
??
238
00:16:15,685 --> 00:16:17,218
-(sobbing)
239
00:16:17,288 --> 00:16:26,261
??
240
00:16:26,307 --> 00:16:27,973
(breathes deeply)
241
00:16:28,077 --> 00:16:30,878
-(quietly) dear god...
242
00:16:30,950 --> 00:16:33,967
-It was impossible, unthinkable.
243
00:16:34,039 --> 00:16:38,341
Nicostratus, the terror
of all roman christians,
244
00:16:38,414 --> 00:16:40,781
Had converted to christianity...
245
00:16:42,457 --> 00:16:44,790
...And freed
all of his prisoners...
246
00:16:46,998 --> 00:16:49,816
...And he had his
entire household baptized.
247
00:16:49,888 --> 00:16:51,487
??
248
00:16:51,591 --> 00:16:53,591
-(speaking in local dialect)
249
00:16:53,662 --> 00:17:02,069
??
250
00:17:02,146 --> 00:17:04,730
??
251
00:17:04,802 --> 00:17:08,103
-Sebastian even converted
chromatius, who was the prefect,
252
00:17:08,175 --> 00:17:10,342
Or the sheriff, of rome.
253
00:17:10,447 --> 00:17:12,514
Chromatius resigned his post,
254
00:17:12,584 --> 00:17:17,521
And he freed and converted
all 6,400 of his slaves.
255
00:17:18,763 --> 00:17:22,348
Dramatic mass conversions
were happening at a rapid rate,
256
00:17:22,454 --> 00:17:25,755
And sebastian was
at the secret heart of it all.
257
00:17:28,834 --> 00:17:30,200
-(whip cracks)
-(man screams)
258
00:17:30,303 --> 00:17:31,970
And he was going
to be unmasked --
259
00:17:32,040 --> 00:17:33,874
It was inevitable.
260
00:17:55,454 --> 00:17:57,555
-I love the empire.
261
00:17:58,995 --> 00:18:00,828
-Say it, my son.
262
00:18:03,204 --> 00:18:04,903
-I feel...
263
00:18:06,678 --> 00:18:10,146
I feel like I'm betraying
my homeland.
264
00:18:10,219 --> 00:18:11,851
-Of course you do.
265
00:18:11,905 --> 00:18:13,004
How could you not?
266
00:18:13,073 --> 00:18:15,707
You were trained to defend
and uphold
267
00:18:15,746 --> 00:18:19,314
The glory and honor
of the empire.
268
00:18:19,387 --> 00:18:21,320
-It was my whole life!
269
00:18:21,391 --> 00:18:23,257
-Yes, it was.
270
00:18:23,328 --> 00:18:24,861
Until now.
271
00:18:24,932 --> 00:18:27,599
Now, your life has
another meaning.
272
00:18:31,595 --> 00:18:34,596
-I know.
-Everything changes.
273
00:18:34,668 --> 00:18:39,771
And in order for rome to live,
rome must change...
274
00:18:39,845 --> 00:18:41,778
And allow people
to live with a freedom
275
00:18:41,882 --> 00:18:45,767
That isn't allowed by the empire
but given by god.
276
00:18:45,840 --> 00:18:49,375
The only way is the way of love.
277
00:18:49,448 --> 00:18:52,916
And the way of rome
must be the way of love.
278
00:18:55,293 --> 00:18:59,228
-We must bring as many people
as possible to the south.
279
00:18:59,301 --> 00:19:00,734
The time has come.
280
00:19:01,956 --> 00:19:05,291
-Many would rather stay here
and die for the faith.
281
00:19:05,364 --> 00:19:08,732
-The people must survive in
order for the faith to flourish.
282
00:19:08,804 --> 00:19:11,071
That is the most important
thing now.
283
00:19:11,142 --> 00:19:12,975
This is what we must accomplish.
284
00:19:13,046 --> 00:19:19,300
-Sebastian, you must remember,
doubt is crucial to faith.
285
00:19:19,375 --> 00:19:21,776
Real faith.
286
00:19:21,814 --> 00:19:25,482
Otherwise, it's just more blind
obedience.
287
00:19:25,555 --> 00:19:28,890
-Ah, I see...
288
00:19:28,961 --> 00:19:31,962
-In the name of the father,
the son, and the holy ghost.
289
00:19:34,005 --> 00:19:37,056
I appoint you defender
of the faith.
290
00:19:40,468 --> 00:19:42,001
-(exhales)
291
00:19:42,072 --> 00:19:44,005
(inhales deeply)
292
00:19:45,245 --> 00:19:46,844
Thank you.
293
00:19:46,915 --> 00:19:51,684
??
294
00:19:51,775 --> 00:19:54,242
-After the exodus to the south,
295
00:19:54,313 --> 00:19:56,813
Many of the leaders
of the christian movement
296
00:19:56,852 --> 00:19:58,151
Were rooted out.
297
00:20:02,530 --> 00:20:04,864
(crow cawing)
298
00:20:07,039 --> 00:20:09,023
Nicostratus was killed.
299
00:20:11,131 --> 00:20:15,934
And marcellus and marcellanius
were crucified.
300
00:20:16,007 --> 00:20:25,932
??
301
00:20:26,011 --> 00:20:35,952
??
302
00:20:36,032 --> 00:20:43,721
??
303
00:20:43,797 --> 00:20:45,564
-You've found me.
304
00:20:45,635 --> 00:20:55,576
??
305
00:20:55,655 --> 00:21:05,579
??
306
00:21:05,658 --> 00:21:11,095
??
307
00:21:11,203 --> 00:21:13,036
(grunts)
308
00:21:21,106 --> 00:21:22,939
-Yes. Now I see it.
309
00:21:24,213 --> 00:21:27,514
I thought you were like
the stoics.
310
00:21:27,586 --> 00:21:30,120
But it really was a belief
in your god.
311
00:21:30,225 --> 00:21:32,876
-Not just my god,
yours as well.
312
00:21:32,947 --> 00:21:34,947
Everyone.
313
00:21:35,052 --> 00:21:37,285
-Sebastian...
314
00:21:37,389 --> 00:21:39,056
If it were anyone else,
315
00:21:39,126 --> 00:21:41,727
To me, you were the true heart
of rome, the everlasting empire.
316
00:21:41,799 --> 00:21:44,232
-Only everlasting if rome
chooses the way of love.
317
00:21:44,303 --> 00:21:45,703
-I haven't asked you to speak.
318
00:21:45,773 --> 00:21:49,825
-I speak in the name
of the one true god.
319
00:21:49,898 --> 00:21:52,232
He delivers us
from evil and temptation,
320
00:21:52,303 --> 00:21:53,903
And he lives in our souls.
321
00:21:53,973 --> 00:21:55,639
-Shoot him full of arrows
so that I can see
322
00:21:55,710 --> 00:21:58,110
Right through him.
323
00:21:58,149 --> 00:22:00,215
-Dominus! Dominus!
324
00:22:00,286 --> 00:22:03,387
You must let christian belief
flourish in rome.
325
00:22:03,459 --> 00:22:07,411
You must let men find their way
to salvation,
326
00:22:07,484 --> 00:22:10,118
To immortality!
327
00:22:10,156 --> 00:22:12,156
To immortality!
328
00:22:12,260 --> 00:22:14,227
To immortality!
329
00:22:14,298 --> 00:22:16,265
To immortality!
330
00:22:17,738 --> 00:22:20,239
Dear god in heaven...
331
00:22:22,364 --> 00:22:25,065
(grunting)
332
00:22:26,272 --> 00:22:28,272
(horse shoes clacking)
333
00:22:28,343 --> 00:22:37,317
??
334
00:22:37,361 --> 00:22:40,245
-Goodbye, sebastian.
335
00:22:40,318 --> 00:22:42,452
-(spits)
336
00:22:42,522 --> 00:22:44,322
-(spits)
337
00:22:44,460 --> 00:22:51,198
??
338
00:22:51,307 --> 00:22:52,940
-(groans weakly)
339
00:22:53,010 --> 00:23:02,935
??
340
00:23:03,014 --> 00:23:07,850
??
341
00:23:07,890 --> 00:23:11,492
-Sebastian was found
by a woman named irene
342
00:23:11,565 --> 00:23:15,016
Who had come to mourn his death.
343
00:23:15,055 --> 00:23:18,023
-(sobbing)
344
00:23:18,061 --> 00:23:28,069
??
345
00:23:28,114 --> 00:23:30,832
??
346
00:23:30,904 --> 00:23:33,471
-(sebastian gasping)
347
00:23:33,543 --> 00:23:35,710
-(gasps in disbelief)
348
00:23:35,747 --> 00:23:45,705
??
349
00:23:45,750 --> 00:23:48,585
??
350
00:23:48,656 --> 00:23:54,093
-But then, over many months,
she nursed him back to health.
351
00:23:55,403 --> 00:23:57,604
-We must move you to the south.
352
00:23:57,675 --> 00:23:59,942
No one will find you there.
353
00:24:01,115 --> 00:24:03,432
-No.
354
00:24:03,504 --> 00:24:06,038
I want to speak
to diocletian.
355
00:24:10,451 --> 00:24:20,376
??
356
00:24:20,454 --> 00:24:27,693
??
357
00:24:27,770 --> 00:24:31,138
??
358
00:24:31,244 --> 00:24:32,810
-Dominus.
359
00:24:32,880 --> 00:24:34,713
-Get away.
360
00:24:36,237 --> 00:24:38,237
-It's sebastian.
361
00:24:38,308 --> 00:24:40,208
-Sebastian is dead.
362
00:24:42,750 --> 00:24:44,416
-I've risen.
363
00:24:46,090 --> 00:24:48,824
To continue our talk
about illyrian wines.
364
00:24:48,929 --> 00:24:53,048
-You dishonor rome,
by you wearing that uniform now!
365
00:24:54,323 --> 00:24:56,423
-You dishonor rome
with your pagan gods
366
00:24:56,495 --> 00:24:58,578
And your two-faced treachery
that's led our dominus
367
00:24:58,632 --> 00:25:00,499
Onto the wrong path!
368
00:25:00,603 --> 00:25:02,570
-You've risen from your deathbed
369
00:25:02,640 --> 00:25:07,276
And hobbled all the way here
to tell me your dominus,
370
00:25:07,350 --> 00:25:08,850
Who you once claimed
to love so dearly,
371
00:25:08,937 --> 00:25:10,570
Who you kicked away
like an old whore,
372
00:25:10,640 --> 00:25:14,675
You are saying to me that I have
been led on the wrong path?!
373
00:25:14,749 --> 00:25:16,348
For that you'll die twice more!
374
00:25:16,452 --> 00:25:19,019
-I've come to ask you again
to let christianity flourish
375
00:25:19,124 --> 00:25:20,857
In rome
and throughout the empire.
376
00:25:20,961 --> 00:25:22,494
You must see
this is the only way.
377
00:25:22,531 --> 00:25:25,532
It is the way of god.
It is the way of the future.
378
00:25:25,637 --> 00:25:28,088
I beg you to listen to me!
379
00:25:28,160 --> 00:25:31,861
-Jupiter and all the gods
damn you and all your ancestors!
380
00:25:34,672 --> 00:25:36,872
-Those pagan gods and
the priests who venerate them
381
00:25:36,977 --> 00:25:40,212
Are making a mockery
out of you and rome.
382
00:25:40,317 --> 00:25:42,150
-Who is going to seal
this vermin's mouth forever?!
383
00:25:42,221 --> 00:25:44,938
-And for your soul, dominus.
384
00:25:45,010 --> 00:25:47,010
For your salvation.
385
00:25:57,502 --> 00:26:00,119
You once told me
you saw something in me.
386
00:26:01,694 --> 00:26:04,127
How do you know this is not it?
387
00:26:05,735 --> 00:26:11,672
-Take this man and beat him
into jelly and finish it!
388
00:26:11,748 --> 00:26:21,673
??
389
00:26:21,751 --> 00:26:30,258
??
390
00:26:30,369 --> 00:26:32,069
-(grunting)
391
00:26:34,427 --> 00:26:36,527
-(all grunting)
392
00:26:38,870 --> 00:26:48,744
??
393
00:26:48,890 --> 00:26:59,115
??
394
00:27:02,567 --> 00:27:12,425
??
395
00:27:12,572 --> 00:27:16,874
??
396
00:27:16,947 --> 00:27:19,447
-His body was dumped
in a secret place.
397
00:27:21,156 --> 00:27:26,242
But sebastian came
to a fellow christian in a dream
398
00:27:26,316 --> 00:27:28,550
And he revealed the location.
399
00:27:28,620 --> 00:27:38,562
??
400
00:27:38,641 --> 00:27:48,566
??
401
00:27:48,645 --> 00:27:58,569
??
402
00:27:58,649 --> 00:28:01,917
??
403
00:28:01,989 --> 00:28:04,256
-(sobbing)
404
00:28:04,326 --> 00:28:10,330
??
405
00:28:10,373 --> 00:28:13,924
-Sebastian became a saint before
the process was standardized
406
00:28:13,996 --> 00:28:16,296
And codified.
407
00:28:16,368 --> 00:28:17,968
It happened
in those early days
408
00:28:18,038 --> 00:28:19,938
By word of mouth.
409
00:28:20,009 --> 00:28:22,109
??
410
00:28:22,180 --> 00:28:24,280
And it became legend.
411
00:28:24,351 --> 00:28:32,540
??
412
00:28:32,651 --> 00:28:35,285
-By the sun,
413
00:28:35,357 --> 00:28:37,390
If they have not sacrificed
to the sun god
414
00:28:37,495 --> 00:28:40,462
According to the ancient rite,
415
00:28:40,534 --> 00:28:43,068
And have not obeyed
the warnings...
416
00:28:44,475 --> 00:28:46,408
...I will lash them
with whips of scorpions
417
00:28:46,513 --> 00:28:49,564
And destroy them
with exquisite torments.
418
00:28:54,580 --> 00:28:59,349
-In the year 313 a.D.,
constantine I took the throne.
419
00:29:01,493 --> 00:29:11,418
??
420
00:29:11,497 --> 00:29:16,934
??
421
00:29:17,042 --> 00:29:19,926
-I believe in one god,
422
00:29:19,998 --> 00:29:22,665
The father almighty,
423
00:29:22,737 --> 00:29:24,937
Maker of heaven and earth,
424
00:29:25,041 --> 00:29:29,010
Of all things visible
and invisible.
425
00:29:34,026 --> 00:29:37,210
I believe in one
lord jesus christ,
426
00:29:37,283 --> 00:29:41,585
The only begotten son of god,
427
00:29:41,625 --> 00:29:44,392
Born of the father
before all ages.
428
00:29:46,134 --> 00:29:48,568
God from god,
429
00:29:48,640 --> 00:29:50,906
Light from light,
430
00:29:50,977 --> 00:29:54,429
True god from true god.
431
00:29:56,104 --> 00:29:59,472
Begotten, not made.
432
00:30:00,780 --> 00:30:02,480
Consubstantial with...
433
00:30:02,551 --> 00:30:05,952
-Constantine officially ended
the persecution of christians,
434
00:30:05,991 --> 00:30:07,257
And he ushered in
the period
435
00:30:07,327 --> 00:30:10,645
Known as the peace
of the church.
436
00:30:12,554 --> 00:30:15,288
Before the century had ended,
437
00:30:15,326 --> 00:30:21,397
Christianity was made
the official religion of rome.
438
00:30:21,473 --> 00:30:31,498
??
439
00:30:33,514 --> 00:30:41,353
??
440
00:30:41,430 --> 00:30:45,348
In terms of saint sebastian,
441
00:30:45,421 --> 00:30:46,954
Here we're dealing
with something
442
00:30:47,024 --> 00:30:50,493
That's really close to a legend
in a way, a folk tale.
443
00:30:50,565 --> 00:30:54,100
And he became, what,
the first...
444
00:30:54,173 --> 00:30:56,473
Is he considered
the first martyr?
445
00:30:56,544 --> 00:30:58,377
-This first martyr is stephen,
actually.
446
00:30:58,448 --> 00:30:59,797
-Stephen. Yeah.
-Saint stephen, yeah.
447
00:30:59,867 --> 00:31:02,501
But he's one of the early
roman martyrs.
448
00:31:02,539 --> 00:31:04,806
And, you know,
as you're saying,
449
00:31:04,878 --> 00:31:06,711
The further we go back
in church history,
450
00:31:06,815 --> 00:31:08,982
When you have early roman
martyrs, saints of antiquity,
451
00:31:09,053 --> 00:31:11,386
The martyrs of antiquity,
it's not surprising
452
00:31:11,491 --> 00:31:13,858
That legends
would kind of surround them.
453
00:31:13,896 --> 00:31:17,614
-Sebastian is probably a simple
man, but with great inwardness.
454
00:31:17,687 --> 00:31:20,888
His relationship to god and
relationship to christian faith,
455
00:31:20,960 --> 00:31:22,459
It's not just hidden.
456
00:31:22,530 --> 00:31:23,796
And that's an important part,
that it's hidden,
457
00:31:23,866 --> 00:31:25,732
But it's manifestly
not for show.
458
00:31:25,803 --> 00:31:28,637
It's something that's going on
in his inner life
459
00:31:28,709 --> 00:31:30,542
That marks it off
really strongly
460
00:31:30,580 --> 00:31:32,680
Against the public religion
of the period, I think.
461
00:31:32,751 --> 00:31:34,801
-Yes.
-He's navigating between
462
00:31:34,872 --> 00:31:36,705
His loyalty to the state,
463
00:31:36,743 --> 00:31:40,077
Which is important back then,
especially for praetorian guard,
464
00:31:40,182 --> 00:31:42,082
And his loyalty to god.
465
00:31:42,203 --> 00:31:44,053
So, what's your ultimate
loyalty?
466
00:31:44,090 --> 00:31:45,390
And for sebastian, it's god.
467
00:31:45,427 --> 00:31:47,861
-The jesuits in japan, too.
468
00:31:47,932 --> 00:31:49,264
Everything being hidden.
469
00:31:49,335 --> 00:31:50,684
-I keep coming back
to his simplicity.
470
00:31:50,754 --> 00:31:54,155
His purity is,
he's inviolable in a way.
471
00:31:54,228 --> 00:31:56,762
To me, our depiction
of it here
472
00:31:56,867 --> 00:31:58,767
Takes me back
to early christianity
473
00:31:58,838 --> 00:32:02,239
Where it wasn't all
about books and doctrine.
474
00:32:02,278 --> 00:32:06,113
This religion was based
on custom,
475
00:32:06,185 --> 00:32:10,104
Stories that were told, holy
people that were remembered,
476
00:32:10,177 --> 00:32:11,710
Stuff that was passed on.
477
00:32:11,780 --> 00:32:15,082
And so the story of sebastian
helps take us back
478
00:32:15,120 --> 00:32:17,253
Before the bible
was consolidated
479
00:32:17,292 --> 00:32:18,791
And doctrine was developed.
480
00:32:18,894 --> 00:32:20,361
-And it's amazing we have
these stories at all.
481
00:32:20,448 --> 00:32:21,797
-Yeah.
-So for some people who say,
482
00:32:21,900 --> 00:32:24,918
"well, there's all these legends
that accrue",
483
00:32:24,958 --> 00:32:26,791
We have them,
we have these stories going back
484
00:32:26,861 --> 00:32:28,194
To the earliest days
of the church
485
00:32:28,264 --> 00:32:29,596
Which, to me, is remarkable.
486
00:32:29,633 --> 00:32:32,300
-Yeah.
-Sebastian's focus is on love.
487
00:32:32,405 --> 00:32:34,072
The religion of the future
is christianity
488
00:32:34,142 --> 00:32:37,043
Because christianity is,
for him, a religion of love.
489
00:32:37,115 --> 00:32:40,600
Philip larkin, the poet,
who is a deeply cynical writer,
490
00:32:40,639 --> 00:32:42,806
Said, "what will remain of us
is love."
491
00:32:42,910 --> 00:32:44,576
And in some respects,
492
00:32:44,647 --> 00:32:46,480
Sebastian really got
to the heart of the matter.
493
00:32:46,551 --> 00:32:49,385
-"what survives of us is love,"
is the larkin line.
494
00:32:49,457 --> 00:32:51,090
-That's why we're
still talking about him,
495
00:32:51,161 --> 00:32:53,895
Because he cut through the
bullshit and figured that out.
496
00:32:53,966 --> 00:32:55,366
-Yeah.
497
00:32:55,402 --> 00:32:57,252
-I love what paul just said
about sebastian
498
00:32:57,323 --> 00:33:00,824
Was really focused on love,
because, you know, isn't that
499
00:33:00,930 --> 00:33:04,132
The one...That's the one
commandment, isn't it?
500
00:33:04,170 --> 00:33:06,437
We're called to hate
a certain group
501
00:33:06,509 --> 00:33:07,775
Because they're not like us.
502
00:33:07,844 --> 00:33:10,779
And yet,
your love or care for a person
503
00:33:10,850 --> 00:33:14,702
Who's a member of that group
can make you tolerant
504
00:33:14,742 --> 00:33:16,408
In a way
you wouldn't normally be.
505
00:33:16,479 --> 00:33:18,479
I'm speaking about myself, too.
506
00:33:18,516 --> 00:33:21,016
-Well, I think also
that's the appeal of the saints,
507
00:33:21,088 --> 00:33:22,955
That people see themselves
in their lives
508
00:33:23,025 --> 00:33:25,960
And that they can identify
a part of the saint's life
509
00:33:26,031 --> 00:33:27,331
That means something to them.
510
00:33:27,367 --> 00:33:28,767
And I think that's so beautiful.
511
00:33:28,837 --> 00:33:30,921
I think there's a saint
for everyone, right?
512
00:33:30,991 --> 00:33:33,125
-They're all for all of us.
-They are.
513
00:33:33,146 --> 00:33:34,695
But I think there's a way
514
00:33:34,766 --> 00:33:37,033
That certain people gravitate
towards certain saints,
515
00:33:37,137 --> 00:33:38,803
Which I think is very beautiful.
516
00:33:38,874 --> 00:33:40,941
I always say, my line is that
you gravitate towards the saint
517
00:33:41,011 --> 00:33:44,313
Because the saint is already
praying for you in heaven.
518
00:33:44,385 --> 00:33:47,503
-Ah, I feel so much better
today, jim.
519
00:33:47,542 --> 00:33:50,543
-I'm glad.
-Yeah, I know. I need some help.
520
00:33:50,614 --> 00:33:53,949
-We all do. The saints also --
two roles for the saints,
521
00:33:54,022 --> 00:33:57,557
Traditionally in the catholic
church, patrons and companions.
522
00:33:57,629 --> 00:33:59,896
So the patron is the one
who prays for us
523
00:33:59,967 --> 00:34:02,734
From their post in heaven,
but the companion is the one
524
00:34:02,840 --> 00:34:04,523
Who is kind of our example,
really,
525
00:34:04,560 --> 00:34:06,226
Who shows us the way
to live the christian life.
526
00:34:06,297 --> 00:34:10,032
So there's two wonderful ways
of relating to the saints.
527
00:34:10,088 --> 00:34:12,739
-We haven't spoken
about the miraculous nature
528
00:34:12,843 --> 00:34:15,210
Of his being shot with arrows
529
00:34:15,248 --> 00:34:17,549
And somehow recovering
from that.
530
00:34:17,586 --> 00:34:19,586
-I mean, that does happen.
531
00:34:19,691 --> 00:34:22,408
People get shot in the head
and live. I mean, really.
532
00:34:22,513 --> 00:34:25,214
What's fascinating
that wherever the arrows hit,
533
00:34:25,252 --> 00:34:27,051
It missed the main arteries.
534
00:34:27,089 --> 00:34:28,555
It missed everything,
and he was taken.
535
00:34:28,592 --> 00:34:29,925
-It just so happened.
536
00:34:30,028 --> 00:34:33,062
-It also raises the issue
of like maybe...
537
00:34:33,101 --> 00:34:35,668
Mm, could be...
538
00:34:35,740 --> 00:34:38,591
Maybe one or two of these guys
wanted it to miss.
539
00:34:38,696 --> 00:34:40,862
-I love that, martin.
-You know what I'm saying?
540
00:34:40,934 --> 00:34:43,535
-Maybe one or two of these guys
wanted it to miss.
541
00:34:43,606 --> 00:34:44,905
-They knew him.
They all liked each other.
542
00:34:44,942 --> 00:34:47,443
-That's crazy.
-That's so funny.
543
00:34:47,547 --> 00:34:49,347
I think of that early time,
544
00:34:49,417 --> 00:34:53,586
Not having the apparatus
of the church, as being,
545
00:34:53,643 --> 00:34:56,844
In some ways, you're closer
to jesus or something.
546
00:34:56,916 --> 00:34:59,717
But you're right.
You know, I can go to mass.
547
00:34:59,789 --> 00:35:01,855
I can go speak to my confessor.
548
00:35:01,926 --> 00:35:04,427
I can pray.
There's spiritual groups.
549
00:35:04,465 --> 00:35:06,298
-Without being worried
about being killed.
550
00:35:06,335 --> 00:35:07,969
-Yes.
-To be able to do the things
551
00:35:08,039 --> 00:35:12,558
That they did under the threat
of death is incredible.
552
00:35:12,631 --> 00:35:14,531
-The purity was there.
553
00:35:14,603 --> 00:35:16,603
They knew this was
the revelation.
554
00:35:16,640 --> 00:35:21,977
This was the great change
for humanity to survive,
555
00:35:22,051 --> 00:35:23,984
You know, and to evolve.
556
00:35:24,055 --> 00:35:26,822
-So this guard has a vision
of the future
557
00:35:26,927 --> 00:35:29,411
Of that whole part of the world
that eludes diocletian.
558
00:35:29,483 --> 00:35:32,117
He's looking forward and saying,
"christianity must flourish."
559
00:35:32,155 --> 00:35:34,222
-But diocletian has got
an empire to run.
560
00:35:34,292 --> 00:35:36,760
He's got to make sure
that we got to get back to...
561
00:35:36,831 --> 00:35:38,731
Let's get to our roots.
Who were we?
562
00:35:38,802 --> 00:35:40,568
That's who we have to --
that's what we have to do here.
563
00:35:40,639 --> 00:35:43,957
-It reminds me of that line in
the leopard by lampedusa.
564
00:35:43,995 --> 00:35:46,830
You know, in order to stay
the same, we've got to change.
565
00:35:46,935 --> 00:35:48,334
-That's right.
-And on some level,
566
00:35:48,438 --> 00:35:49,804
That's what
sebastian's getting at.
567
00:35:49,841 --> 00:35:51,507
-Yes.
-If we want to carry
568
00:35:51,611 --> 00:35:53,111
Romanitas to the next place,
569
00:35:53,181 --> 00:35:55,181
It's got to be founded
on this religion of love
570
00:35:55,252 --> 00:35:57,519
Instead of a religion
of temple worship.
571
00:35:57,590 --> 00:35:59,356
-Exactly. And it does change.
572
00:35:59,427 --> 00:36:01,444
And it remains the same
that way.
573
00:36:01,514 --> 00:36:02,980
The empire changes.
574
00:36:03,018 --> 00:36:05,752
-A generation and a half later,
with constantine.
575
00:36:05,824 --> 00:36:08,191
I don't characteristically think
of christianity
576
00:36:08,295 --> 00:36:09,794
As the religion of the future.
577
00:36:09,865 --> 00:36:12,032
And that's the way it's
represented in this episode.
578
00:36:12,136 --> 00:36:14,436
In other words, I was jarred
out of my conventional way
579
00:36:14,508 --> 00:36:16,007
Of thinking by that aspect.
580
00:36:16,044 --> 00:36:18,661
-I think it still is
because it will evolve more.
581
00:36:18,699 --> 00:36:20,666
-I feel the heavy weight
of the history
582
00:36:20,703 --> 00:36:22,203
Of christianity in the church.
583
00:36:22,307 --> 00:36:25,208
And this story just goes
somewhere very different.
584
00:36:25,313 --> 00:36:26,979
-Yeah.
585
00:36:27,050 --> 00:36:28,950
We have to understand, too,
the institution of the church,
586
00:36:29,021 --> 00:36:31,688
I must say,
is also greatly man-made,
587
00:36:31,725 --> 00:36:35,377
So it's subject to our faults.
588
00:36:35,483 --> 00:36:37,016
-It's not about temporal power.
589
00:36:37,053 --> 00:36:39,387
It is the hope of the future,
right,
590
00:36:39,492 --> 00:36:41,526
That the church
is always looking ahead.
591
00:36:41,563 --> 00:36:43,630
And I think --
I always think of the line of,
592
00:36:43,700 --> 00:36:47,135
"put not your trust in princes,"
from the psalms.
593
00:36:47,208 --> 00:36:51,060
That sebastian knew that,
that it's about trusting god.
594
00:36:51,132 --> 00:36:52,732
-How does one make
this transition
595
00:36:52,802 --> 00:36:57,705
Into this hopefully beautiful
unknown future?
596
00:36:57,745 --> 00:37:00,079
-Well, as pope francis says,
partly through the arts,
597
00:37:00,150 --> 00:37:03,986
Partly through making films
and television shows
598
00:37:04,058 --> 00:37:05,558
About the saints.
599
00:37:05,593 --> 00:37:15,551
??
600
00:37:15,587 --> 00:37:25,545
??
601
00:37:25,580 --> 00:37:35,555
??
602
00:37:35,590 --> 00:37:45,548
??
603
00:37:45,583 --> 00:37:55,558
??
604
00:37:55,593 --> 00:38:05,551
??
605
00:38:05,587 --> 00:38:15,544
??
606
00:38:15,580 --> 00:38:23,552
??
607
00:38:23,588 --> 00:38:33,546
??
608
00:38:33,581 --> 00:38:43,556
??
609
00:38:43,591 --> 00:38:53,549
??
610
00:38:53,584 --> 00:39:03,559
??
611
00:39:03,594 --> 00:39:13,552
??
612
00:39:13,588 --> 00:39:23,579
??
613
00:39:23,614 --> 00:39:33,556
??
614
00:39:33,591 --> 00:39:43,549
??
615
00:39:43,584 --> 00:39:53,559
??
616
00:39:53,594 --> 00:40:03,552
??
617
00:40:03,588 --> 00:40:13,546
??
618
00:40:13,581 --> 00:40:23,556
??
619
00:40:23,591 --> 00:40:33,549
??
620
00:40:33,584 --> 00:40:43,559
??
621
00:40:43,594 --> 00:40:53,552
??
622
00:40:53,588 --> 00:41:03,546
??
623
00:41:03,581 --> 00:41:13,556
??
624
00:41:13,591 --> 00:41:23,549
??
625
00:41:23,584 --> 00:41:33,559
??
626
00:41:33,594 --> 00:41:43,552
??
627
00:41:43,588 --> 00:41:53,546
??
628
00:41:53,581 --> 00:42:03,556
??
629
00:42:03,591 --> 00:42:13,549
??
630
00:42:13,601 --> 00:42:40,876
??
631
00:42:40,926 --> 00:42:45,476
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.