All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E63E64.Big.Top.Flop.-.Sandy.Help.Us.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,482
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,103
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,172 --> 00:00:11,655
- I can't hear you.
4
00:00:11,724 --> 00:00:13,724
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:13,793 --> 00:00:16,724
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:16,793 --> 00:00:18,724
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:18,793 --> 00:00:20,793
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:20,862 --> 00:00:22,620
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,551
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:24,620 --> 00:00:26,758
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:26,827 --> 00:00:28,827
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:28,896 --> 00:00:30,724
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:30,793 --> 00:00:32,724
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:32,793 --> 00:00:34,551
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,862
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:36,931 --> 00:00:38,724
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:38,793 --> 00:00:40,103
- SpongeBob
18
00:00:40,172 --> 00:00:41,931
SquarePants!
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,689
[laughing]
20
00:00:44,758 --> 00:00:46,965
[flute plays]
21
00:00:47,034 --> 00:00:48,379
[waves crashing]
22
00:00:51,068 --> 00:00:53,965
[upbeat comical music]
23
00:00:54,034 --> 00:01:00,206
♪ ♪
24
00:01:01,517 --> 00:01:04,931
[clams cooing]
25
00:01:05,000 --> 00:01:07,896
[light music]
26
00:01:07,965 --> 00:01:09,517
♪ ♪
27
00:01:09,586 --> 00:01:12,241
- Hello, me loving paying--
28
00:01:12,310 --> 00:01:14,000
customers?
29
00:01:14,068 --> 00:01:16,724
Where is everybody?
30
00:01:16,793 --> 00:01:18,896
[ticking]
Hmm. Lunchtime.
31
00:01:20,758 --> 00:01:22,034
"Work day."
32
00:01:22,103 --> 00:01:24,827
[rhythmically]
Money, money, money.
33
00:01:24,896 --> 00:01:27,137
Still have a pulse.
[calliope music plays]
34
00:01:27,206 --> 00:01:29,310
Calliope music?
35
00:01:29,379 --> 00:01:32,000
I'm in a horror movie!
36
00:01:32,068 --> 00:01:34,965
Wait a minute.
37
00:01:35,034 --> 00:01:36,620
What?
38
00:01:36,689 --> 00:01:38,103
Oh, no!
39
00:01:38,172 --> 00:01:39,931
The circus?
40
00:01:40,000 --> 00:01:42,655
No wonder there aren't
any customers.
41
00:01:42,724 --> 00:01:44,000
- Boo.
- [screams]
42
00:01:44,068 --> 00:01:46,586
- Hello again, Krabs.
43
00:01:46,655 --> 00:01:49,137
- Ringmaster Mudcrab?
44
00:01:49,206 --> 00:01:51,103
This is outrageous.
45
00:01:51,172 --> 00:01:54,379
You can't park your flea circus
on my property.
46
00:01:54,448 --> 00:01:56,931
- Since my cousin is the mayor,
47
00:01:57,000 --> 00:02:00,758
this city permit says I can.
- [shouts]
48
00:02:00,827 --> 00:02:02,379
[muttering]
49
00:02:02,448 --> 00:02:05,551
[growling angrily]
50
00:02:05,620 --> 00:02:07,793
- Since you won't be busy,
51
00:02:07,862 --> 00:02:10,793
here's a free ticket
to the circus
52
00:02:10,862 --> 00:02:14,448
so you can see
where all your money went.
53
00:02:14,517 --> 00:02:17,068
Don't forget to try
our cotton candy.
54
00:02:17,137 --> 00:02:20,896
Your customers are gobbling it
up like it was Krabby Patties.
55
00:02:20,965 --> 00:02:22,586
[laughs]
- [grumbles]
56
00:02:22,655 --> 00:02:25,275
- Oh, boy, it's the circus!
57
00:02:25,344 --> 00:02:26,655
Huh?
58
00:02:26,724 --> 00:02:28,620
Hmm.
59
00:02:28,689 --> 00:02:31,793
- Yes, every year
that Ringmaster Mudcrab
60
00:02:31,862 --> 00:02:34,482
rolls into town
and steals me customers.
61
00:02:34,551 --> 00:02:37,551
But this year he's parked
his shabby tent show
62
00:02:37,620 --> 00:02:40,172
right on me property.
63
00:02:40,241 --> 00:02:42,310
- Hey, let's get
a Krabby Patty.
64
00:02:42,379 --> 00:02:45,344
- No, let's go
to the circus instead.
65
00:02:45,413 --> 00:02:47,206
[tires squealing]
66
00:02:47,275 --> 00:02:48,827
- [growling angrily]
67
00:02:48,896 --> 00:02:52,034
- well, since there's no work,
I'll be going.
68
00:02:52,103 --> 00:02:54,689
- To the circus.
69
00:02:56,931 --> 00:02:58,241
- To the circus?
70
00:02:58,310 --> 00:03:00,172
- To the circus!
71
00:03:00,241 --> 00:03:03,758
- To destroy it.
[laughs evilly]
72
00:03:03,827 --> 00:03:06,517
- To destroy it?
- To destroy it!
73
00:03:06,586 --> 00:03:08,068
[record scratches]
74
00:03:08,137 --> 00:03:11,275
To destroy it?
- No, no, boy-o, not destroy.
75
00:03:11,344 --> 00:03:13,517
I said "enjoy."
76
00:03:13,586 --> 00:03:16,793
We're going to enjoy
the circus.
77
00:03:16,862 --> 00:03:18,689
- Oh.
[object whistling]
78
00:03:18,758 --> 00:03:21,275
- Yay! We're going
to the circus!
79
00:03:21,344 --> 00:03:25,137
- And it'll be fun
for all ages.
80
00:03:25,206 --> 00:03:27,068
[laughs wickedly]
81
00:03:28,551 --> 00:03:31,448
[people screaming happily]
82
00:03:31,517 --> 00:03:35,206
[calliope music playing]
83
00:03:35,275 --> 00:03:38,931
- We've got another sold-out
show today, troupe.
84
00:03:39,000 --> 00:03:43,827
So let's give them a spectacle
they'll never forget.
85
00:03:43,896 --> 00:03:46,965
- Yeah, they'll never
forget it, all right.
86
00:03:47,034 --> 00:03:48,827
- Krabs, is that you?
87
00:03:48,896 --> 00:03:51,379
- That's right.
It's Krabs.
88
00:03:51,448 --> 00:03:53,689
And me own crew
of incompetent misfits
89
00:03:53,758 --> 00:03:56,241
will make such a mockery
of your circus
90
00:03:56,310 --> 00:03:59,655
that you'll be drummed
out of Bikini Bottom forever.
91
00:03:59,724 --> 00:04:02,827
- Open up!
Open up, I say!
92
00:04:04,344 --> 00:04:06,724
- Hey, Mr. Krabs,
I don't get it.
93
00:04:06,793 --> 00:04:08,275
Why are we dressed like this?
94
00:04:08,344 --> 00:04:11,206
- Uh, because everyone
in the circus is sick today,
95
00:04:11,275 --> 00:04:15,000
and my friend the ringmaster
asked us to take over the show.
96
00:04:15,068 --> 00:04:17,517
So I'll be...
97
00:04:17,586 --> 00:04:19,931
the new ringmaster!
98
00:04:20,000 --> 00:04:21,310
both: Yay!
99
00:04:21,379 --> 00:04:24,034
- Where's Squidward?
100
00:04:24,103 --> 00:04:26,344
- Do I have to do this?
101
00:04:26,413 --> 00:04:27,758
- You look great.
102
00:04:27,827 --> 00:04:30,758
The pathos is already moving me
to tears.
103
00:04:30,827 --> 00:04:32,448
- Um...
104
00:04:32,517 --> 00:04:35,206
- Oh, show's starting.
Places, everyone.
105
00:04:35,275 --> 00:04:37,344
[cheers and applause]
106
00:04:37,413 --> 00:04:40,379
[upbeat music playing]
107
00:04:40,448 --> 00:04:42,896
♪ ♪
108
00:04:42,965 --> 00:04:45,379
[spits]
Dummies and numbskulls,
109
00:04:45,448 --> 00:04:47,931
spoiled brats of all ages,
110
00:04:48,000 --> 00:04:51,448
welcome to the crummiest show
on Earth.
111
00:04:51,517 --> 00:04:55,206
- Dummies? Numbskulls?
How rude!
112
00:04:55,275 --> 00:04:58,586
- [chuckles] He must be one
of those insult ringmasters.
113
00:04:58,655 --> 00:05:02,068
- Well, in that case,
he's funny.
114
00:05:02,137 --> 00:05:04,034
[laughter]
115
00:05:04,103 --> 00:05:06,965
- That's weird.
They actually enjoyed that.
116
00:05:07,034 --> 00:05:09,724
Well, wait till they see
this first act.
117
00:05:09,793 --> 00:05:11,862
They're gonna hate it.
118
00:05:11,931 --> 00:05:15,517
I call your attention
to the high wire above me.
119
00:05:15,586 --> 00:05:20,034
Introducing
Sponge-O the Incompetent.
120
00:05:20,103 --> 00:05:22,103
- [munching, spits]
121
00:05:22,172 --> 00:05:23,896
- Hey, that's SpongeBob!
122
00:05:23,965 --> 00:05:26,068
all:
Hi, SpongeBob!
123
00:05:26,137 --> 00:05:27,931
- Oh, hey, kids.
124
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
[grunting] Whoa!
[crowd oohs]
125
00:05:31,068 --> 00:05:33,896
- Yes, folks,
isn't he appalling?
126
00:05:33,965 --> 00:05:36,620
Leave now for a full refund.
127
00:05:36,689 --> 00:05:39,517
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
128
00:05:39,586 --> 00:05:41,482
- Fall into the net already.
129
00:05:41,551 --> 00:05:43,827
Urchins should do it.
[grunts]
130
00:05:43,896 --> 00:05:45,827
[urchins clamor]
- Ah!
131
00:05:45,896 --> 00:05:49,034
Oh, no. No, no, no.
Ow, ow, ow, ow!
132
00:05:49,103 --> 00:05:50,413
Ow, ow!
133
00:05:50,482 --> 00:05:52,758
I'm out.
[screams]
134
00:05:52,827 --> 00:05:54,586
- [chuckles evilly, grunts]
135
00:05:54,655 --> 00:05:56,793
[crowd cheering]
136
00:05:56,862 --> 00:05:59,000
- Whoo-hoo-hoo!
[all cheer]
137
00:05:59,068 --> 00:06:02,034
urchins:
Thank you, thank you.
138
00:06:02,103 --> 00:06:04,241
- Let me out of here.
What do you think you're doing?
139
00:06:06,620 --> 00:06:07,862
- Ha ha!
140
00:06:07,931 --> 00:06:09,965
Ah!
- I'll get us out of here.
141
00:06:11,827 --> 00:06:14,482
Uh, eventually.
142
00:06:14,551 --> 00:06:18,896
[crowd clamoring]
143
00:06:18,965 --> 00:06:21,586
All right, shut up, everybody.
Shut it!
144
00:06:21,655 --> 00:06:24,206
- [munching, grunts, gulps]
145
00:06:24,275 --> 00:06:27,103
- Allow me to point out
the exits,
146
00:06:27,172 --> 00:06:31,758
because this next act is sure
to disappoint you.
147
00:06:31,827 --> 00:06:35,793
Don't put your hands together
for Squid-O,
148
00:06:35,862 --> 00:06:40,137
the world's saddest clown.
149
00:06:40,206 --> 00:06:42,344
- [grunting]
150
00:06:42,413 --> 00:06:44,034
[sighs dejectedly]
151
00:06:44,103 --> 00:06:46,172
all: Aw.
152
00:06:46,241 --> 00:06:48,586
- [sighs dejectedly]
153
00:06:48,655 --> 00:06:50,275
Um...
154
00:06:50,344 --> 00:06:52,517
Ha.
155
00:06:52,586 --> 00:06:55,206
all: Aw.
- [grunts goofily]
156
00:06:55,275 --> 00:06:58,103
[moaning]
157
00:06:58,172 --> 00:06:59,586
all: Aw.
158
00:06:59,655 --> 00:07:02,586
- What? They're not supposed
to sympathize with him.
159
00:07:02,655 --> 00:07:05,724
Don't aw him.
Boo him!
160
00:07:05,793 --> 00:07:08,689
[sad music playing]
161
00:07:08,758 --> 00:07:14,586
♪ ♪
162
00:07:14,655 --> 00:07:17,551
[cheers and applause]
163
00:07:17,620 --> 00:07:21,000
♪ ♪
164
00:07:21,068 --> 00:07:22,517
all: Aw.
165
00:07:22,586 --> 00:07:25,482
[birds tweeting]
166
00:07:25,551 --> 00:07:30,172
♪ ♪
167
00:07:30,241 --> 00:07:32,344
- Ah...
168
00:07:32,413 --> 00:07:34,896
all: Aw.
169
00:07:34,965 --> 00:07:38,793
- [groans dejectedly]
all: Aw.
170
00:07:38,862 --> 00:07:43,206
[cheers and applause]
171
00:07:43,275 --> 00:07:45,241
- Mwah, mwah.
172
00:07:45,310 --> 00:07:47,275
Ha. Cha-cha-cha-cha!
173
00:07:47,344 --> 00:07:48,655
- What the...
174
00:07:48,724 --> 00:07:51,689
This idiot crowd
is too easily entertained.
175
00:07:51,758 --> 00:07:56,586
I've got one last act that'll
make them hate this circus.
176
00:07:56,655 --> 00:08:00,103
[Ringmaster grunting]
Almost there.
177
00:08:02,068 --> 00:08:05,310
- All right,
you sea bears, out.
178
00:08:05,379 --> 00:08:07,068
Out, out, out, out, out.
179
00:08:07,137 --> 00:08:08,931
Patrick!
180
00:08:09,000 --> 00:08:11,896
- What's up?
- Get in.
181
00:08:11,965 --> 00:08:14,689
[chuckles evilly]
182
00:08:14,758 --> 00:08:16,793
For our next pitiful,
183
00:08:16,862 --> 00:08:18,724
second-rate form
of entertainment,
184
00:08:18,793 --> 00:08:23,379
we have the mournful sight
of a trained dancing sea bear
185
00:08:23,448 --> 00:08:26,724
that's a total fraud!
[cheers and applause]
186
00:08:26,793 --> 00:08:29,620
- [spits] Hey, that's Patrick.
- Aah!
187
00:08:29,689 --> 00:08:31,620
all:
Hi, Patrick!
188
00:08:31,689 --> 00:08:33,655
- Hello, Bikini Bottom!
189
00:08:33,724 --> 00:08:34,965
[whistle blows]
Aah!
190
00:08:35,034 --> 00:08:37,551
Get on the ball, fake bear,
191
00:08:37,620 --> 00:08:40,103
and dance.
192
00:08:40,172 --> 00:08:43,068
- [grunting]
193
00:08:45,655 --> 00:08:47,862
[crowd booing]
194
00:08:47,931 --> 00:08:50,620
- Hey, he's being mean
to the fake bear.
195
00:08:50,689 --> 00:08:52,586
- It's finally working.
196
00:08:52,655 --> 00:08:54,517
Yes, I agree.
197
00:08:54,586 --> 00:08:56,310
This show is the worst.
198
00:08:56,379 --> 00:09:00,275
If I were you, I'd storm out
and demand my money back
199
00:09:00,344 --> 00:09:02,689
and then go spend it
at the Krusty Krab.
200
00:09:02,758 --> 00:09:04,172
[whistle blows]
Hmm?
201
00:09:04,241 --> 00:09:05,758
- Your turn!
202
00:09:05,827 --> 00:09:10,034
On the ball, Ringmaster,
and dance!
203
00:09:10,103 --> 00:09:12,241
all: [chanting]
On the ball! On the ball!
204
00:09:12,310 --> 00:09:14,517
On the ball!
[whips cracking]
205
00:09:14,586 --> 00:09:17,241
- Yeah, yeah.
Yeah!
206
00:09:17,310 --> 00:09:18,965
[laughing]
207
00:09:19,034 --> 00:09:20,965
all: [chanting]
On the ball! On the ball!
208
00:09:21,034 --> 00:09:22,793
[whistle blows]
- Okay, okay. I'll get on.
209
00:09:22,862 --> 00:09:24,655
There, see?
210
00:09:24,724 --> 00:09:26,448
Whoa, whoa. Whoa!
211
00:09:26,517 --> 00:09:28,413
Oh, boy, I'm dragging.
[whistle blowing]
212
00:09:28,482 --> 00:09:30,793
[shouts, grunting]
213
00:09:30,862 --> 00:09:34,206
[all cheering]
214
00:09:36,689 --> 00:09:37,724
[all grunt]
215
00:09:37,793 --> 00:09:41,206
- I'll take care
of Krabs myself.
216
00:09:41,275 --> 00:09:43,137
[whistle blowing]
217
00:09:43,206 --> 00:09:44,965
Krabs!
218
00:09:45,034 --> 00:09:47,689
How dare you turn my circus
219
00:09:47,758 --> 00:09:50,068
into a--well, a circus?
220
00:09:50,137 --> 00:09:53,000
- Well, how dare you
turn me restaurant
221
00:09:53,068 --> 00:09:56,000
into a empty restaurant?
222
00:09:56,068 --> 00:09:58,379
- [shouts]
- Uh-oh.
223
00:09:58,448 --> 00:09:59,620
Alley-oop!
224
00:09:59,689 --> 00:10:00,724
[grunts]
225
00:10:00,793 --> 00:10:02,724
- [growls]
226
00:10:02,793 --> 00:10:05,896
- [grunting]
227
00:10:05,965 --> 00:10:10,000
- You can swing,
but you can't hide.
228
00:10:10,068 --> 00:10:11,655
[grunts]
Oh! No.
229
00:10:11,724 --> 00:10:13,206
- [grunting]
230
00:10:13,275 --> 00:10:16,793
[fanfare plays, crowd cheers]
231
00:10:16,862 --> 00:10:19,206
Whoa!
232
00:10:19,275 --> 00:10:22,068
[crowd clamoring]
233
00:10:22,137 --> 00:10:25,068
- Ha! Looks like
you're hung out to dry.
234
00:10:25,137 --> 00:10:27,379
Aah! Urchins!
Get 'em off me!
235
00:10:27,448 --> 00:10:28,655
- [laughs]
What?
236
00:10:28,724 --> 00:10:30,172
Huh?
237
00:10:30,241 --> 00:10:33,724
You'd be nothing without me!
238
00:10:33,793 --> 00:10:35,793
- [grunts]
Oh!
239
00:10:35,862 --> 00:10:37,793
Krabs?
240
00:10:37,862 --> 00:10:40,793
- [grunting]
241
00:10:40,862 --> 00:10:42,655
Aah!
242
00:10:42,724 --> 00:10:46,172
[crowd clamoring]
243
00:10:46,241 --> 00:10:49,482
- I'm gonna blast a hole
right through your carapace,
244
00:10:49,551 --> 00:10:50,827
you corny carny.
245
00:10:50,896 --> 00:10:53,310
- [grunts]
[tires squealing]
246
00:10:55,172 --> 00:10:57,862
I'm gonna pound out
all of your teeth,
247
00:10:57,931 --> 00:11:00,137
you ridiculous restauranteur.
248
00:11:00,206 --> 00:11:04,793
[cannons blast, both grunting]
249
00:11:04,862 --> 00:11:07,862
[loud impact]
250
00:11:07,931 --> 00:11:12,379
[all cheering]
251
00:11:14,586 --> 00:11:16,931
[light music]
252
00:11:17,000 --> 00:11:19,172
- Hey, Squidward,
do you think Mr. Krabs
253
00:11:19,241 --> 00:11:21,724
will ever come back
to the Krusty Krab?
254
00:11:21,793 --> 00:11:23,172
- I doubt it.
255
00:11:23,241 --> 00:11:25,758
He's making more money now
than he ever did.
256
00:11:25,827 --> 00:11:27,689
- Ladies and gentlemen,
257
00:11:27,758 --> 00:11:31,655
behold the most incredible
sight you'll ever see.
258
00:11:31,724 --> 00:11:35,068
It's amazing, and it's alive.
259
00:11:35,137 --> 00:11:36,965
- Step right up, folks.
260
00:11:37,034 --> 00:11:39,034
If I knew I'd make
this much money,
261
00:11:39,103 --> 00:11:41,586
I'd have cannonballed
into you a long time ago.
262
00:11:41,655 --> 00:11:44,103
Oh, I love the circus.
263
00:11:44,172 --> 00:11:47,586
- It's the greatest dough
on Earth.
264
00:11:47,655 --> 00:11:49,206
[both laughing]
265
00:11:51,793 --> 00:11:54,655
[upbeat bluegrassy music]
266
00:11:54,724 --> 00:12:01,034
♪ ♪
267
00:12:01,103 --> 00:12:03,241
[insects chirping]
268
00:12:03,310 --> 00:12:06,275
- [snoring, cooing]
[rooster crows]
269
00:12:08,448 --> 00:12:11,206
[groaning]
270
00:12:11,275 --> 00:12:14,172
[light music]
271
00:12:14,241 --> 00:12:21,344
♪ ♪
272
00:12:23,448 --> 00:12:26,206
Whoo-hoo-hoo!
Yee-haw!
273
00:12:26,275 --> 00:12:29,862
Good morning, sunshine!
274
00:12:29,931 --> 00:12:32,000
- Morning, Sandy.
275
00:12:32,068 --> 00:12:34,517
♪ ♪
276
00:12:34,586 --> 00:12:37,931
- [grunts, chuckles]
Whoa, little doggie!
277
00:12:38,000 --> 00:12:40,655
After months
of careful calculations,
278
00:12:40,724 --> 00:12:45,448
my bio-illogical experiment
is almost done.
279
00:12:45,517 --> 00:12:48,827
- [screaming]
280
00:12:48,896 --> 00:12:50,482
[groans]
281
00:12:50,551 --> 00:12:53,655
- [screams]
- Sandy, help me.
282
00:12:53,724 --> 00:12:56,517
- Hopping holes, SpongeBob.
What's wrong?
283
00:12:56,586 --> 00:13:00,827
- You got to come quick.
My alarm clock is broken!
284
00:13:00,896 --> 00:13:02,793
- Oh...
285
00:13:02,862 --> 00:13:05,793
your alarm clock, huh?
286
00:13:07,344 --> 00:13:11,379
Uh, are you sure we need
to take care of that just now?
287
00:13:11,448 --> 00:13:13,551
- Yes.
288
00:13:13,620 --> 00:13:15,482
[groans]
289
00:13:15,551 --> 00:13:16,931
- Oh.
290
00:13:17,000 --> 00:13:19,793
Oh, all right.
291
00:13:19,862 --> 00:13:24,137
[alarm blaring]
292
00:13:24,206 --> 00:13:27,655
[people screaming and shouting]
293
00:13:27,724 --> 00:13:31,413
[blaring continues]
294
00:13:31,482 --> 00:13:34,482
- I even pulled out the plug,
and I can't shut it off.
295
00:13:34,551 --> 00:13:38,965
- I got to get my brain
working on this.
296
00:13:39,034 --> 00:13:42,517
[grunts, warbling goofily]
297
00:13:42,586 --> 00:13:45,137
[shouts, grunting]
298
00:13:45,206 --> 00:13:49,068
[alarm ringing]
Hmm?
299
00:13:49,137 --> 00:13:51,379
Hmm. Aha!
300
00:13:54,379 --> 00:13:56,241
[ringing stops]
Eh.
301
00:13:56,310 --> 00:13:58,172
[blaring continues]
302
00:13:58,241 --> 00:14:01,103
I see the problem.
Thanks, brain.
303
00:14:01,172 --> 00:14:03,482
[blaring continues]
304
00:14:03,551 --> 00:14:06,344
Your spongy finger
is just too darn soft and cute
305
00:14:06,413 --> 00:14:07,793
to press the switch.
306
00:14:07,862 --> 00:14:09,793
- Huh? Aw.
307
00:14:09,862 --> 00:14:12,310
- Don't worry, darling.
I'll fix it.
308
00:14:12,379 --> 00:14:14,793
[blaring continues]
309
00:14:17,000 --> 00:14:19,586
- [laughing]
Thanks, Sandy.
310
00:14:22,103 --> 00:14:23,758
all:
Thanks, Sandy!
311
00:14:23,827 --> 00:14:27,551
- I'm just itching to get back
to my experiment.
312
00:14:27,620 --> 00:14:29,965
[telephone ringing]
Huh?
313
00:14:30,034 --> 00:14:31,344
Uh, hello?
314
00:14:31,413 --> 00:14:33,344
- Sandy, help me!
315
00:14:33,413 --> 00:14:35,137
- Flying Dutchman?
316
00:14:35,206 --> 00:14:38,448
Whoa!
317
00:14:38,517 --> 00:14:40,758
[grunts]
318
00:14:40,827 --> 00:14:43,310
- Sandy!
319
00:14:43,379 --> 00:14:45,517
- Aah!
Hmm?
320
00:14:45,586 --> 00:14:49,172
- That's just a painting!
I'm down here!
321
00:14:51,275 --> 00:14:53,413
- What happened to you, Dutchy?
322
00:14:53,482 --> 00:14:55,103
- What's it look like?
323
00:14:55,172 --> 00:14:57,689
A witch trapped me
inside a crystal ball!
324
00:14:57,758 --> 00:15:00,068
Now get me out of here!
325
00:15:00,137 --> 00:15:03,275
Sandy, I am in your hands.
326
00:15:03,344 --> 00:15:06,068
- Let me try a little...
327
00:15:06,137 --> 00:15:08,172
[both grunting]
328
00:15:08,241 --> 00:15:09,655
Huh.
329
00:15:09,724 --> 00:15:13,517
Or maybe some of this.
[chomping goofily]
330
00:15:13,586 --> 00:15:15,689
Well, that didn't work.
331
00:15:15,758 --> 00:15:18,275
Come on, brain!
332
00:15:18,344 --> 00:15:21,379
- [clucking like a chicken]
333
00:15:24,103 --> 00:15:25,413
- That's it!
334
00:15:25,482 --> 00:15:29,344
I need to use good old
farm science on this one!
335
00:15:29,413 --> 00:15:32,689
[clucking like a chicken]
- Hey, what are you doing?
336
00:15:32,758 --> 00:15:34,241
Ow!
337
00:15:34,310 --> 00:15:37,000
[timer clicking, bell dings]
338
00:15:37,068 --> 00:15:40,206
[upbeat fiddle music]
339
00:15:43,172 --> 00:15:45,620
Hey!
You hatched me good!
340
00:15:45,689 --> 00:15:48,068
Wait a minute.
I'm still tiny.
341
00:15:48,137 --> 00:15:50,034
What gives, Sandy?
342
00:15:50,103 --> 00:15:51,689
- [clucking like a chicken]
Huh?
343
00:15:51,758 --> 00:15:54,620
- I'm sorry to interrupt,
Science Officer Cheeks,
344
00:15:54,689 --> 00:15:56,482
but the Undersea Space Agency
345
00:15:56,551 --> 00:15:58,586
needs your immediate
assistance.
346
00:15:58,655 --> 00:16:00,000
- Absolutely.
347
00:16:00,068 --> 00:16:01,586
Sorry, Dutchy.
Duty calls.
348
00:16:01,655 --> 00:16:02,965
[grunts]
349
00:16:03,034 --> 00:16:04,068
Whoa!
350
00:16:04,137 --> 00:16:07,965
[epic music]
351
00:16:08,034 --> 00:16:10,827
- A giant meteor
is headed straight for Earth,
352
00:16:10,896 --> 00:16:15,068
and as usual, Sandy, you're
the only one that can save us.
353
00:16:15,137 --> 00:16:18,000
- Hmm. Hmm.
354
00:16:18,068 --> 00:16:20,034
- [muttering to self]
355
00:16:20,103 --> 00:16:22,517
Aha!
[bell dings]
356
00:16:22,586 --> 00:16:25,413
- You can count on me, sir.
357
00:16:25,482 --> 00:16:30,965
♪ ♪
358
00:16:31,034 --> 00:16:33,000
Hyah!
359
00:16:33,068 --> 00:16:34,448
Mm...
360
00:16:34,517 --> 00:16:38,344
♪ ♪
361
00:16:38,413 --> 00:16:41,068
Yahoo!
362
00:16:41,137 --> 00:16:43,724
[seagull cries]
363
00:16:43,793 --> 00:16:49,310
♪ ♪
364
00:16:49,379 --> 00:16:52,275
Pardon me, Earth, you'll need
to scooch over a bit.
365
00:16:52,344 --> 00:16:54,758
♪ ♪
366
00:16:54,827 --> 00:16:55,862
Phew!
367
00:16:55,931 --> 00:16:59,655
♪ ♪
368
00:16:59,724 --> 00:17:00,862
[alarm blaring]
Wuh-oh!
369
00:17:00,931 --> 00:17:04,103
That sidewinding stone
is a-coming back.
370
00:17:04,172 --> 00:17:06,103
[grunts]
371
00:17:06,172 --> 00:17:08,862
Bad meteor, bad!
372
00:17:08,931 --> 00:17:11,862
- [crying]
373
00:17:13,931 --> 00:17:15,448
- Thanks, Sandy!
374
00:17:15,517 --> 00:17:18,482
♪ ♪
375
00:17:18,551 --> 00:17:20,448
- Sweet mother-of-pearl!
376
00:17:20,517 --> 00:17:23,034
I can finally be all alone
with my--
377
00:17:23,103 --> 00:17:24,379
[gasps]
378
00:17:24,448 --> 00:17:26,551
[dramatic music]
379
00:17:26,620 --> 00:17:28,689
My experiment worked!
380
00:17:28,758 --> 00:17:32,137
It's huge!
[knocking]
381
00:17:32,206 --> 00:17:35,689
Wait right there.
Cavalry's coming.
382
00:17:35,758 --> 00:17:37,172
[grunting]
383
00:17:37,241 --> 00:17:39,448
[shell cracking]
384
00:17:39,517 --> 00:17:42,620
- I am Pecan Sandy!
385
00:17:42,689 --> 00:17:43,551
Huh.
386
00:17:43,620 --> 00:17:45,862
Howdy, Pecan Sandy.
387
00:17:45,931 --> 00:17:48,517
[grunting]
388
00:17:48,586 --> 00:17:51,310
[moaning]
Hmm?
389
00:17:51,379 --> 00:17:53,310
I'm Sandy Number One,
390
00:17:53,379 --> 00:17:55,862
and I created you in my lab
to help me
391
00:17:55,931 --> 00:17:59,482
with all the chores while
I'm out saving people all day.
392
00:17:59,551 --> 00:18:01,517
You can start by taking out
the garbage.
393
00:18:01,586 --> 00:18:04,724
[insects buzzing]
394
00:18:04,793 --> 00:18:08,103
- Pecan Sandy hates taking out
the garbage.
395
00:18:08,172 --> 00:18:10,344
[roars]
396
00:18:10,413 --> 00:18:13,379
[shouts]
- I'm sorry, Pecan Sandy!
397
00:18:13,448 --> 00:18:15,517
You don't have to take out
the garbage!
398
00:18:15,586 --> 00:18:17,896
Uh, how about washing
the dishes?
399
00:18:17,965 --> 00:18:19,379
- Hmm?
400
00:18:19,448 --> 00:18:21,379
[grumbles]
401
00:18:21,448 --> 00:18:23,310
[roars]
402
00:18:23,379 --> 00:18:27,724
Pecan Sandy is not your maid!
403
00:18:27,793 --> 00:18:29,862
[roaring]
404
00:18:29,931 --> 00:18:32,655
- This experiment
is backfiring on me.
405
00:18:32,724 --> 00:18:35,103
I got to think, got to think.
406
00:18:35,172 --> 00:18:38,103
- [grunting]
407
00:18:38,172 --> 00:18:41,068
[sobbing]
408
00:18:42,413 --> 00:18:43,758
Oh!
409
00:18:43,827 --> 00:18:47,000
My bushwhacked brain
is too fried to think.
410
00:18:47,068 --> 00:18:51,241
All right,
time to use some brawn!
411
00:18:51,310 --> 00:18:53,068
Ah!
412
00:18:53,137 --> 00:18:55,448
- [grunting]
413
00:18:55,517 --> 00:18:58,310
[both grunting]
414
00:18:58,379 --> 00:19:02,482
- [grunting]
Okay.
415
00:19:02,551 --> 00:19:04,551
Looks like I'm gonna need
to pull the rip cord
416
00:19:04,620 --> 00:19:07,206
and call my emergency contact.
417
00:19:07,275 --> 00:19:08,689
[line trilling]
418
00:19:08,758 --> 00:19:11,206
- [humming happily]
419
00:19:11,275 --> 00:19:12,965
[telephone ringing]
420
00:19:13,034 --> 00:19:14,517
Hello?
421
00:19:14,586 --> 00:19:17,000
- Narlene, help me!
422
00:19:18,827 --> 00:19:21,413
Narlene, are you there?
423
00:19:21,482 --> 00:19:24,448
- [grunting]
424
00:19:24,517 --> 00:19:27,413
[upbeat banjo music]
425
00:19:27,482 --> 00:19:30,517
♪ ♪
426
00:19:30,586 --> 00:19:32,965
Well, that's Sandy
in a nutshell.
427
00:19:33,034 --> 00:19:34,586
[laughs]
428
00:19:34,655 --> 00:19:36,862
- I'd like to laugh
about it, too, Narlene.
429
00:19:36,931 --> 00:19:39,517
Can you get me
out of here soon?
430
00:19:39,586 --> 00:19:41,344
- Sooner than you think.
431
00:19:41,413 --> 00:19:43,310
[grunting goofily]
432
00:19:43,379 --> 00:19:45,413
[shell cracking]
433
00:19:45,482 --> 00:19:47,551
- Than you kindly,
country buddy.
434
00:19:47,620 --> 00:19:52,379
[Pecan Sandy roaring,
both shout]
435
00:19:52,448 --> 00:19:53,586
- Don't tell me.
436
00:19:53,655 --> 00:19:55,827
You created a Pecan Sandy
in your lab.
437
00:19:55,896 --> 00:19:58,551
It's gone on a rampage, and you
need my help to stop it.
438
00:19:58,620 --> 00:20:00,655
- Yep, that about covers it.
439
00:20:00,724 --> 00:20:02,793
- Let me give it a think.
440
00:20:02,862 --> 00:20:04,517
Hmm...
441
00:20:04,586 --> 00:20:07,448
[slow banjo music]
442
00:20:07,517 --> 00:20:11,517
♪ ♪
443
00:20:11,586 --> 00:20:15,827
- [laughing, grunting]
444
00:20:15,896 --> 00:20:18,793
Oh, ow! Oh, ow, ow!
[grunting]
445
00:20:18,862 --> 00:20:20,275
I got it!
446
00:20:20,344 --> 00:20:24,482
There's only one way to pummel
pesky pecan into pie--
447
00:20:24,551 --> 00:20:26,793
with your feet!
448
00:20:26,862 --> 00:20:29,344
- That's your answer
for everything, Narlene.
449
00:20:29,413 --> 00:20:31,344
And I like it!
450
00:20:31,413 --> 00:20:33,482
[bell dings]
451
00:20:35,034 --> 00:20:37,517
- [roaring]
452
00:20:37,586 --> 00:20:40,931
[light music]
453
00:20:41,000 --> 00:20:45,206
♪ ♪
454
00:20:45,275 --> 00:20:48,172
- Nice triple footsie, Narlene!
455
00:20:48,241 --> 00:20:50,103
- Now, ain't you sweet?
456
00:20:50,172 --> 00:20:53,551
I liked your toe-jam slam,
too, Sandy.
457
00:20:53,620 --> 00:20:57,379
[both shout]
- [roars]
458
00:20:57,448 --> 00:21:00,620
- My mama didn't raise
no quitters.
459
00:21:00,689 --> 00:21:04,551
I'm getting to the bottom
of this pickle barrel.
460
00:21:04,620 --> 00:21:06,275
- Watch it, Narlene.
461
00:21:06,344 --> 00:21:08,448
- [grunting]
462
00:21:08,517 --> 00:21:11,862
- [roaring]
463
00:21:11,931 --> 00:21:15,551
- Tell me, Pecan Sandy,
why are you so angry?
464
00:21:15,620 --> 00:21:18,689
- Pecan Sandy angry
465
00:21:18,758 --> 00:21:23,413
because she created me
to take out her garbage!
466
00:21:23,482 --> 00:21:25,620
- You did what, now?
467
00:21:25,689 --> 00:21:28,275
Heck, I'd go on a rampage, too.
468
00:21:28,344 --> 00:21:29,655
What possessed you?
469
00:21:29,724 --> 00:21:33,275
It was a bad idea.
I admit it now.
470
00:21:33,344 --> 00:21:35,275
Look, on paper...
471
00:21:35,344 --> 00:21:36,517
Oh...
472
00:21:36,586 --> 00:21:39,448
- Well, now that I know
the whole story,
473
00:21:39,517 --> 00:21:41,724
my hill-folk wisdom tells me
474
00:21:41,793 --> 00:21:45,689
there's only one way to crack
this nutty problem.
475
00:21:45,758 --> 00:21:49,172
- [grunts forcefully]
476
00:21:49,241 --> 00:21:53,137
- We got to let her loose
to live her own life.
477
00:21:53,206 --> 00:21:56,689
- I want
whatever Pecan Sandy wants.
478
00:21:56,758 --> 00:22:00,103
- I am Pecan Sandy!
479
00:22:00,172 --> 00:22:02,965
And me do what me wants!
480
00:22:03,034 --> 00:22:05,413
[grunting]
481
00:22:05,482 --> 00:22:08,551
both:
Y'all come back anytime!
482
00:22:08,620 --> 00:22:11,275
- All right,
we've earned a break.
483
00:22:13,241 --> 00:22:16,655
[upbeat banjo music]
484
00:22:16,724 --> 00:22:20,689
- Me finally happy!
485
00:22:20,758 --> 00:22:24,379
[grunts]
[all screaming]
486
00:22:24,448 --> 00:22:27,689
♪ ♪
487
00:22:27,758 --> 00:22:30,931
all:
Sandy, help us!
488
00:22:31,000 --> 00:22:33,758
[music playing
through headphones]
489
00:22:33,827 --> 00:22:36,965
♪ ♪
31394