All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E61E62.SquidBird.-.Allergy.Attack.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,482 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,103 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,172 --> 00:00:11,655 - I can't hear you. 4 00:00:11,724 --> 00:00:13,793 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:13,862 --> 00:00:16,724 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:16,793 --> 00:00:18,724 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:18,793 --> 00:00:20,793 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:20,862 --> 00:00:22,655 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:22,724 --> 00:00:24,620 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:24,689 --> 00:00:26,758 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,620 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:28,689 --> 00:00:30,758 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:30,827 --> 00:00:32,724 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:32,793 --> 00:00:34,551 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,862 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:36,931 --> 00:00:38,724 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:38,793 --> 00:00:40,103 - SpongeBob 18 00:00:40,172 --> 00:00:41,965 SquarePants! 19 00:00:42,034 --> 00:00:44,689 [laughing] 20 00:00:44,758 --> 00:00:46,965 ♪ ♪ 21 00:00:47,034 --> 00:00:48,689 [waves crashing] 22 00:00:51,310 --> 00:00:54,206 [frantic music] 23 00:00:54,275 --> 00:01:01,137 ♪ ♪ 24 00:01:01,206 --> 00:01:04,137 - [mutters] 25 00:01:04,206 --> 00:01:09,586 Finally, I've captured the fiery passion that is... 26 00:01:09,655 --> 00:01:11,827 moi. 27 00:01:11,896 --> 00:01:13,482 Huh? 28 00:01:13,551 --> 00:01:15,241 - [coos] - [groans] 29 00:01:15,310 --> 00:01:20,275 How did a clam get in here? 30 00:01:20,344 --> 00:01:22,862 [grumbles] 31 00:01:22,931 --> 00:01:26,586 I'll show you for defiling my art. 32 00:01:26,655 --> 00:01:27,965 Yah! 33 00:01:28,034 --> 00:01:29,000 [wails] 34 00:01:29,068 --> 00:01:30,448 Look what you've done! 35 00:01:30,517 --> 00:01:33,034 My bust is busted! 36 00:01:33,103 --> 00:01:36,206 - [cooing] 37 00:01:38,206 --> 00:01:41,275 Ah. - Oh boy, a message! 38 00:01:41,344 --> 00:01:46,482 "Hello, Patrick. From Sporg-Bub." 39 00:01:46,551 --> 00:01:51,172 Ooh, a mystery sender. 40 00:01:51,241 --> 00:01:54,172 [all cooing] 41 00:01:54,241 --> 00:01:55,448 Gotcha. 42 00:01:55,517 --> 00:01:58,344 [playful music] 43 00:01:58,413 --> 00:02:00,034 Safe travels. 44 00:02:00,103 --> 00:02:01,482 [exclaims] 45 00:02:04,000 --> 00:02:05,448 [blows landing] 46 00:02:05,517 --> 00:02:07,448 - Get out! Get out! 47 00:02:07,517 --> 00:02:10,344 - Oh! Oh boy! 48 00:02:10,413 --> 00:02:12,000 Patrick responded. 49 00:02:12,068 --> 00:02:13,586 - Ah. - Aww. 50 00:02:13,655 --> 00:02:18,000 It's a duck and a chicken kissing, I think? 51 00:02:18,068 --> 00:02:20,344 [doorbell rings] 52 00:02:20,413 --> 00:02:21,931 Be right back, clammies. 53 00:02:22,000 --> 00:02:23,551 [humming] 54 00:02:23,620 --> 00:02:25,620 Oh, hello, Squidward. 55 00:02:25,689 --> 00:02:28,344 Are you trying out a new sunscreen? 56 00:02:28,413 --> 00:02:29,551 - What? No! 57 00:02:29,620 --> 00:02:31,551 It's those stupid clams. 58 00:02:31,620 --> 00:02:34,206 Why are they flying through my house? 59 00:02:34,275 --> 00:02:35,896 - They're carrier clams. 60 00:02:35,965 --> 00:02:39,000 Patrick and I are sending each other messages. 61 00:02:39,068 --> 00:02:42,448 - Well, your brainless bivalves are going through my windows 62 00:02:42,517 --> 00:02:44,620 and destroying my art! 63 00:02:44,689 --> 00:02:48,000 Just promise me you'll stop sending your clams 64 00:02:48,068 --> 00:02:49,448 through my window. 65 00:02:49,517 --> 00:02:52,137 - Ah. - "Behind you"? 66 00:02:52,206 --> 00:02:53,931 - We promise! - Aah! 67 00:02:54,000 --> 00:02:56,931 [grumbles furiously] 68 00:02:57,000 --> 00:02:59,137 ♪ ♪ 69 00:02:59,206 --> 00:03:02,241 [sighs] Peace and quiet. 70 00:03:02,310 --> 00:03:03,586 [doorbell rings] Huh? 71 00:03:03,655 --> 00:03:06,758 Oh, that must be the new marble slabs I ordered. 72 00:03:09,103 --> 00:03:10,551 Hello. [both cooing] 73 00:03:10,620 --> 00:03:11,965 [groans] What? 74 00:03:12,034 --> 00:03:13,310 More clams? 75 00:03:13,379 --> 00:03:14,931 Oh, shoo, shoo! 76 00:03:15,000 --> 00:03:17,931 [grunting] 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,206 [straining] 78 00:03:20,275 --> 00:03:21,517 [both cooing] 79 00:03:21,586 --> 00:03:23,482 Oh, that is it. 80 00:03:23,551 --> 00:03:26,655 Time to take matters into my own tentacles. 81 00:03:26,724 --> 00:03:29,551 [clams chattering] Huh? 82 00:03:29,620 --> 00:03:31,620 - Hey, it's rude to laugh 83 00:03:31,689 --> 00:03:34,620 at Squidward's hilarious shame. 84 00:03:36,275 --> 00:03:38,586 [triangle dinging] 85 00:03:38,655 --> 00:03:41,758 - Patrick, I'm sending over lunch! 86 00:03:41,827 --> 00:03:45,379 - Thank Neptune. I'm starving! 87 00:03:46,482 --> 00:03:48,793 - [snickers] 88 00:03:48,862 --> 00:03:50,413 [low humming] 89 00:03:50,482 --> 00:03:52,724 [all chattering] 90 00:03:54,000 --> 00:03:55,551 [sawing, hammering] 91 00:03:55,620 --> 00:03:59,758 Have fun at the Chowder Factory. 92 00:03:59,827 --> 00:04:02,137 [laughs] 93 00:04:02,206 --> 00:04:04,586 [sighs] You did it, Squidward. 94 00:04:04,655 --> 00:04:09,620 You finally put a stop to those stupid clams. 95 00:04:09,689 --> 00:04:10,827 [rumbling] Hmm? 96 00:04:14,413 --> 00:04:18,413 - Uh... 97 00:04:18,482 --> 00:04:20,758 oh boy, chowder! 98 00:04:20,827 --> 00:04:24,034 Thanks for the grub, SpongeBob! 99 00:04:24,103 --> 00:04:25,931 [grunts] 100 00:04:26,000 --> 00:04:28,896 [can whirring] 101 00:04:29,793 --> 00:04:31,586 Hmm? [all growling] 102 00:04:31,655 --> 00:04:35,413 - [groans weakly] Huh? 103 00:04:35,482 --> 00:04:36,689 Did you have fun 104 00:04:36,758 --> 00:04:39,896 at the Chowder Factory? 105 00:04:39,965 --> 00:04:41,896 Aah! Ow! 106 00:04:41,965 --> 00:04:45,172 Hot chowder! 107 00:04:45,241 --> 00:04:48,137 [growls] 108 00:04:48,206 --> 00:04:50,896 All right, Squidward. 109 00:04:50,965 --> 00:04:54,551 If you can't beat 'em, ignore 'em. 110 00:04:54,620 --> 00:04:55,482 [soft classical music] 111 00:04:55,551 --> 00:04:57,896 [laughs smugly] 112 00:04:57,965 --> 00:05:00,965 [crashing] 113 00:05:02,413 --> 00:05:04,034 [growls] 114 00:05:04,103 --> 00:05:05,137 [alarm blares] 115 00:05:05,206 --> 00:05:06,517 [light music] 116 00:05:06,586 --> 00:05:09,034 Huh? 117 00:05:09,103 --> 00:05:12,172 - Oh. Oh, hey, Squidw-- [groans] 118 00:05:12,241 --> 00:05:13,413 Ow. 119 00:05:13,482 --> 00:05:14,724 - Oh, great. 120 00:05:14,793 --> 00:05:16,793 The idiot parade is in town. 121 00:05:16,862 --> 00:05:20,137 - Oh, no. We don't meet until May. 122 00:05:20,206 --> 00:05:23,137 Or was it Septemuary? 123 00:05:23,206 --> 00:05:24,206 Ow. 124 00:05:24,275 --> 00:05:26,310 I'm just having my carrier clams 125 00:05:26,379 --> 00:05:28,896 carry me to SpongeBob's house. 126 00:05:28,965 --> 00:05:30,206 Ow. 127 00:05:30,275 --> 00:05:32,172 It's easier this way. 128 00:05:32,241 --> 00:05:35,655 - Allow me to show you a shortcut. 129 00:05:35,724 --> 00:05:39,793 [mumbling] - [screams] 130 00:05:39,862 --> 00:05:43,344 Aah! Oh, hi, Squidward. 131 00:05:43,413 --> 00:05:44,517 - [grunting] 132 00:05:44,586 --> 00:05:46,137 - Thanks, buddy. 133 00:05:46,206 --> 00:05:48,137 See you in Septemuary. 134 00:05:50,448 --> 00:05:52,310 - Hey, what took ya so long? 135 00:05:52,379 --> 00:05:54,896 - I ran into traffic. 136 00:05:54,965 --> 00:05:55,931 And a house. 137 00:05:56,000 --> 00:05:57,413 - Ow, ow, ow! - Huh? 138 00:05:57,482 --> 00:05:59,413 - Ow, ow! Aah! 139 00:05:59,482 --> 00:06:02,689 [screaming] 140 00:06:04,689 --> 00:06:07,896 - Those clams sure do love Squidward. 141 00:06:07,965 --> 00:06:10,172 - Well, I'm not so sure he loves them. 142 00:06:10,241 --> 00:06:12,896 Maybe we should train our clams to avoid him. 143 00:06:12,965 --> 00:06:16,758 - Oh, yeah! Like everybody else does. 144 00:06:16,827 --> 00:06:19,724 [big band music] 145 00:06:19,793 --> 00:06:25,896 ♪ ♪ 146 00:06:25,965 --> 00:06:28,206 [laughs] 147 00:06:28,275 --> 00:06:30,034 Ha. 148 00:06:30,103 --> 00:06:31,275 Aah! 149 00:06:31,344 --> 00:06:33,620 - Hmm. [clams chomping] 150 00:06:33,689 --> 00:06:40,827 ♪ ♪ 151 00:06:42,034 --> 00:06:42,965 [gasps] 152 00:06:43,034 --> 00:06:46,827 [whistle blows] - Mmm. 153 00:06:46,896 --> 00:06:49,310 [groaning] [clams chomping] 154 00:06:49,379 --> 00:06:51,655 - Hmm. 155 00:06:53,379 --> 00:06:56,241 [all coo] 156 00:06:56,310 --> 00:06:59,137 - Huh? No! [whimpers] 157 00:06:59,206 --> 00:07:00,655 [whistle blows] 158 00:07:00,724 --> 00:07:03,068 - [exclaims] 159 00:07:03,137 --> 00:07:05,413 ♪ ♪ 160 00:07:05,482 --> 00:07:08,620 [all cooing] 161 00:07:10,827 --> 00:07:13,068 - [giggles] 162 00:07:13,137 --> 00:07:16,551 ♪ ♪ 163 00:07:16,620 --> 00:07:18,137 Uh. [chomps] 164 00:07:20,758 --> 00:07:22,413 [bell rings] - Hmm. 165 00:07:22,482 --> 00:07:23,620 [grunts] 166 00:07:23,689 --> 00:07:26,551 [soft, curious music] 167 00:07:26,620 --> 00:07:29,620 - Hmm? Huh? 168 00:07:29,689 --> 00:07:30,965 [all cooing] Oh, no. 169 00:07:31,034 --> 00:07:34,034 Here they come! Huh? 170 00:07:34,103 --> 00:07:35,379 Phew. 171 00:07:35,448 --> 00:07:37,551 What the-- [groaning] 172 00:07:37,620 --> 00:07:39,965 [screams] 173 00:07:40,034 --> 00:07:43,137 [bright jazz music] 174 00:07:43,206 --> 00:07:49,068 ♪ ♪ 175 00:07:49,137 --> 00:07:52,034 [growling] 176 00:07:52,103 --> 00:07:54,000 No. 177 00:07:54,068 --> 00:07:57,344 Well, at least I'm not naked this time. 178 00:07:57,413 --> 00:07:58,517 [both growl] 179 00:07:58,586 --> 00:08:01,206 Huh? 180 00:08:01,275 --> 00:08:03,965 - And on your left, you'll see a naked octopus 181 00:08:04,034 --> 00:08:05,724 locked out of his house. 182 00:08:05,793 --> 00:08:08,931 [all oohing] 183 00:08:09,482 --> 00:08:12,000 - Aah! 184 00:08:12,068 --> 00:08:14,758 I can't take it anymore. 185 00:08:14,827 --> 00:08:19,551 I'll have to fight fire with fire! 186 00:08:19,620 --> 00:08:22,482 [mysterious music] 187 00:08:22,551 --> 00:08:24,448 ♪ ♪ 188 00:08:24,517 --> 00:08:27,965 [whispers] Psst. Over here. 189 00:08:28,034 --> 00:08:31,344 - Sign here to accept the package. 190 00:08:31,413 --> 00:08:35,344 And sign here to accept possibility of injury, 191 00:08:35,413 --> 00:08:38,793 maiming, or death. 192 00:08:38,862 --> 00:08:41,103 Nice knowing you, pal. 193 00:08:41,172 --> 00:08:44,413 - Finally, my secret weapon... 194 00:08:44,482 --> 00:08:46,103 [laughs] 195 00:08:46,172 --> 00:08:47,758 [grunts] 196 00:08:47,827 --> 00:08:50,172 A great scallop. 197 00:08:50,241 --> 00:08:53,206 - [roars] 198 00:08:53,275 --> 00:08:54,517 - [laughs weakly] 199 00:08:54,586 --> 00:08:56,379 Nice killer clam. 200 00:08:56,448 --> 00:08:58,103 Are you hungry? 201 00:08:58,172 --> 00:09:00,034 - [roars] 202 00:09:00,103 --> 00:09:02,793 - Well, here's a whole buffet. 203 00:09:02,862 --> 00:09:04,275 Sic 'em, boy! 204 00:09:04,344 --> 00:09:05,551 [all chattering] 205 00:09:05,620 --> 00:09:06,724 [all screaming] 206 00:09:06,793 --> 00:09:09,724 [tense music] 207 00:09:09,793 --> 00:09:13,655 ♪ ♪ 208 00:09:13,724 --> 00:09:14,896 Ha ha! 209 00:09:14,965 --> 00:09:17,482 Who's got the clam now? 210 00:09:17,551 --> 00:09:19,172 I do! 211 00:09:19,241 --> 00:09:20,931 ♪ I got the greatest scallop ♪ - Wow, Squidward. 212 00:09:21,000 --> 00:09:23,551 - Aww, they're so pretty. Look! 213 00:09:23,620 --> 00:09:24,724 - Huh? 214 00:09:24,793 --> 00:09:27,758 [all cooing] 215 00:09:27,827 --> 00:09:30,724 [soft classical music] 216 00:09:30,793 --> 00:09:32,931 ♪ ♪ 217 00:09:33,000 --> 00:09:35,896 Hey! I bought you to scare those dumb clams, 218 00:09:35,965 --> 00:09:38,344 not dance with 'em! 219 00:09:38,413 --> 00:09:40,793 [grunts] 220 00:09:40,862 --> 00:09:43,517 - [growls, snarls] 221 00:09:43,586 --> 00:09:44,655 [dramatic music] 222 00:09:44,724 --> 00:09:47,275 - Incoming! 223 00:09:47,344 --> 00:09:49,758 - Aah! 224 00:09:51,655 --> 00:09:54,206 [screaming] - Yoink. 225 00:09:54,275 --> 00:09:57,275 - Boy, is that guy gonna be mad when he gets home. 226 00:09:57,344 --> 00:09:59,827 [both panting] 227 00:09:59,896 --> 00:10:07,000 ♪ ♪ 228 00:10:09,172 --> 00:10:11,344 [gasps] - There's no escaping them. 229 00:10:11,413 --> 00:10:12,827 We're doomed! 230 00:10:12,896 --> 00:10:14,758 - Oh, cheer up, Squidward. 231 00:10:14,827 --> 00:10:17,034 At least we have each other. 232 00:10:17,103 --> 00:10:19,655 - That doesn't cheer me up. 233 00:10:19,724 --> 00:10:22,724 Hey, I think the clams left. 234 00:10:22,793 --> 00:10:24,931 [tense music] 235 00:10:25,000 --> 00:10:26,724 ♪ ♪ 236 00:10:26,793 --> 00:10:28,206 - [squeaks] 237 00:10:29,551 --> 00:10:31,793 [both coo] 238 00:10:31,862 --> 00:10:37,862 ♪ ♪ 239 00:10:37,931 --> 00:10:41,413 - The clams didn't leave. 240 00:10:41,482 --> 00:10:44,724 - Uh, maybe we can just wait 'em out until they migrate? 241 00:10:44,793 --> 00:10:45,827 [laughs] - Yeah. 242 00:10:45,896 --> 00:10:47,344 What's another six months? 243 00:10:47,413 --> 00:10:49,965 [echoing] Six months, six months, six months. 244 00:10:50,034 --> 00:10:50,931 [rumbling] - [stuttering] 245 00:10:51,000 --> 00:10:52,931 What's happening? 246 00:10:53,000 --> 00:10:55,517 [all yelling] 247 00:10:55,586 --> 00:10:58,448 [dramatic music] 248 00:10:58,517 --> 00:11:03,206 ♪ ♪ 249 00:11:03,275 --> 00:11:05,310 - I think we're migrating. 250 00:11:05,379 --> 00:11:08,586 - Patrick, commence operation Shooting Star. 251 00:11:08,655 --> 00:11:11,000 - What, you mean, like, jump out of the window? 252 00:11:11,068 --> 00:11:12,551 - Uh-huh, yeah. Jump out the window. 253 00:11:12,620 --> 00:11:14,000 - Oh, okay. [groans] 254 00:11:14,068 --> 00:11:15,448 [both exclaim] 255 00:11:15,517 --> 00:11:16,482 - [gasps] 256 00:11:20,896 --> 00:11:23,758 - [groans] - Jump, Squidward! 257 00:11:23,827 --> 00:11:25,413 Jump! - [moans uneasily] 258 00:11:25,482 --> 00:11:29,103 Oh, no, I'm getting farther away. 259 00:11:29,172 --> 00:11:33,793 Wait a minute, I'm getting farther away. 260 00:11:33,862 --> 00:11:35,758 So long, boys! 261 00:11:35,827 --> 00:11:38,344 I'm finally moving on up! 262 00:11:38,413 --> 00:11:41,413 [laughs] 263 00:11:41,482 --> 00:11:46,448 ♪ ♪ 264 00:11:46,517 --> 00:11:49,482 Still better than living next to SpongeBob. 265 00:11:52,655 --> 00:11:55,586 [mellow music] 266 00:11:55,655 --> 00:12:01,827 ♪ ♪ 267 00:12:01,896 --> 00:12:02,931 [overlapping chatter] 268 00:12:03,000 --> 00:12:04,655 - Come one, come all. 269 00:12:04,724 --> 00:12:07,103 Don't miss my expert fry cook, SpongeBob, 270 00:12:07,172 --> 00:12:10,379 cookin' his one kazillionth Krabby Patty. 271 00:12:10,448 --> 00:12:13,482 Entry fee is only five clams. [register dings] 272 00:12:13,551 --> 00:12:15,172 [cheers and applause] 273 00:12:15,241 --> 00:12:18,241 - Perch Perkins here, live at the Krusty Krab, 274 00:12:18,310 --> 00:12:22,310 bringing you the play-by-play on this momentous day! 275 00:12:22,379 --> 00:12:23,379 Whoa! 276 00:12:23,448 --> 00:12:25,620 [celebratory music] 277 00:12:25,689 --> 00:12:26,896 [cheers and applause] 278 00:12:26,965 --> 00:12:30,620 The fry cook of the hour... 279 00:12:30,689 --> 00:12:32,620 [boxing bell dings] - [grunts] 280 00:12:32,689 --> 00:12:35,068 - Mr. SquarePants, how do you feel? 281 00:12:35,137 --> 00:12:37,482 - Oh, I can't believe it's really happening. 282 00:12:37,551 --> 00:12:41,206 This is the biggest day of my fry cook career! 283 00:12:41,275 --> 00:12:43,586 - Let's meet the lucky customer who gets 284 00:12:43,655 --> 00:12:45,137 to eat the marvelous patty, 285 00:12:45,206 --> 00:12:46,689 Bubble Bas--uh-- 286 00:12:46,758 --> 00:12:49,241 - I'm sure the patty will be mediocre, 287 00:12:49,310 --> 00:12:52,241 but I must be first at everything. 288 00:12:52,310 --> 00:12:54,724 - Give me that! - Get a life, people. 289 00:12:54,793 --> 00:12:56,724 It's just a patty. 290 00:12:56,793 --> 00:12:59,724 - Mwah, isn't it amazing, Squidward? 291 00:12:59,793 --> 00:13:02,034 If I'm making the kazillionth patty, 292 00:13:02,103 --> 00:13:04,620 then you've written a kazillion orders. 293 00:13:04,689 --> 00:13:07,310 - Ugh, don't remind me. 294 00:13:09,206 --> 00:13:13,206 - Mr. Squidward, you're distractin' SpongeBob. 295 00:13:13,275 --> 00:13:15,379 [crash] - We now take you live 296 00:13:15,448 --> 00:13:16,862 to the Krusty Krab's kitchen 297 00:13:16,931 --> 00:13:19,034 for the main event. - [groans] 298 00:13:19,103 --> 00:13:20,034 [sighs] 299 00:13:20,103 --> 00:13:21,275 Aah! 300 00:13:21,344 --> 00:13:23,103 - Wow. - Ooh. 301 00:13:23,172 --> 00:13:26,068 - [grunting] 302 00:13:26,137 --> 00:13:29,448 - SpongeBob prepares himself for the task ahead. 303 00:13:29,517 --> 00:13:32,620 He's chopping the veggies like a master sculptor. 304 00:13:32,689 --> 00:13:34,586 He's testing the bun's elasticity. 305 00:13:34,655 --> 00:13:37,137 - Hmm. 306 00:13:37,206 --> 00:13:40,206 ♪ ♪ 307 00:13:40,275 --> 00:13:42,137 - He's picking a patty with the least amount 308 00:13:42,206 --> 00:13:43,241 of freezer burn. 309 00:13:43,310 --> 00:13:44,655 [all oohing] 310 00:13:44,724 --> 00:13:46,551 Look at it sparkle. 311 00:13:46,620 --> 00:13:48,068 - Boink. 312 00:13:48,137 --> 00:13:49,931 - The patty is in play! 313 00:13:50,000 --> 00:13:53,448 I repeat, the patty is in play! 314 00:13:53,517 --> 00:13:57,000 What a fantastic display of fry cook skills. 315 00:13:57,068 --> 00:13:59,586 - Will you hurry it up already? 316 00:13:59,655 --> 00:14:02,000 - Hmm. 317 00:14:02,068 --> 00:14:04,275 Hmm? [grunts nervously] 318 00:14:04,344 --> 00:14:05,965 Aah! 319 00:14:06,034 --> 00:14:07,482 Whoa. - Hold on. 320 00:14:07,551 --> 00:14:10,448 SpongeBob seems distracted. - Phew. 321 00:14:10,517 --> 00:14:12,586 Uh. Ah-chooy! 322 00:14:12,655 --> 00:14:15,172 [groans, sniffles] 323 00:14:15,241 --> 00:14:18,172 [whines] 324 00:14:20,379 --> 00:14:22,413 [sighs] 325 00:14:22,482 --> 00:14:24,758 [grunts] 326 00:14:24,827 --> 00:14:26,482 - Something's wrong, folks. 327 00:14:26,551 --> 00:14:27,827 The fry cook has broken out 328 00:14:27,896 --> 00:14:30,689 in some kind of rash. 329 00:14:30,758 --> 00:14:34,172 - Must fini--f-- 330 00:14:34,241 --> 00:14:36,034 finish. 331 00:14:36,103 --> 00:14:38,551 Ah-chooy! - Disgusting! 332 00:14:38,620 --> 00:14:40,827 [all moaning] 333 00:14:40,896 --> 00:14:44,448 - Hmm. - Here you go, Bubble Bass. 334 00:14:44,517 --> 00:14:46,586 My kazillionth Krabby Patty, 335 00:14:46,655 --> 00:14:48,344 hot off the grill. 336 00:14:48,413 --> 00:14:49,896 [sneezes] 337 00:14:49,965 --> 00:14:51,965 [sniffles] 338 00:14:52,034 --> 00:14:54,793 - [screams] 339 00:14:54,862 --> 00:14:55,965 - Yuh! 340 00:14:56,034 --> 00:14:58,655 I can't consume this! 341 00:14:58,724 --> 00:15:00,655 Bleh! 342 00:15:00,724 --> 00:15:04,172 - Oh, you poor Krabby Patty. 343 00:15:04,241 --> 00:15:06,965 [gasps] 344 00:15:07,034 --> 00:15:10,068 [sneezes] [crowd gasps] 345 00:15:10,137 --> 00:15:12,620 [crowd groans] - This is so unsanitary. 346 00:15:12,689 --> 00:15:14,344 - [sighs] 347 00:15:14,413 --> 00:15:15,689 - That's it. I'm outta here. - No, no. 348 00:15:15,758 --> 00:15:16,827 [crowd grumbles] 349 00:15:16,896 --> 00:15:18,620 - [thickly] Wait, don't go. 350 00:15:18,689 --> 00:15:21,068 Whoa! [groans] 351 00:15:21,137 --> 00:15:22,482 - Sorry, boy-o. 352 00:15:22,551 --> 00:15:24,103 I don't know what's goin' on with you, 353 00:15:24,172 --> 00:15:26,689 but you're ruinin' me business. 354 00:15:26,758 --> 00:15:29,689 - Aah! 355 00:15:29,758 --> 00:15:32,620 [wincing] 356 00:15:32,689 --> 00:15:35,034 Uh, oh. 357 00:15:35,103 --> 00:15:38,689 If I can't cook Krabby Patties, then who am I? 358 00:15:38,758 --> 00:15:42,000 Curse this blasted rash! 359 00:15:42,068 --> 00:15:43,689 Huh? My rash? 360 00:15:43,758 --> 00:15:45,275 It's gone! 361 00:15:45,344 --> 00:15:46,413 [laughs] 362 00:15:46,482 --> 00:15:48,172 Mr. Krabs? 363 00:15:48,241 --> 00:15:50,586 [laughing] - [stutters] 364 00:15:52,965 --> 00:15:54,517 [sighs] 365 00:15:54,586 --> 00:15:57,448 - Mr. Krabs, I'm cured. 366 00:15:57,517 --> 00:15:59,413 [sneezes] 367 00:15:59,482 --> 00:16:02,413 - Uh, you don't look cured to me, son. 368 00:16:05,103 --> 00:16:07,827 - I'm cure-- [sneezes] 369 00:16:07,896 --> 00:16:09,586 - Nope. 370 00:16:11,689 --> 00:16:13,862 - I'm cure-- [sneezes] 371 00:16:13,931 --> 00:16:17,275 - Out! Out, out, out, out! 372 00:16:19,275 --> 00:16:21,896 - I'm gonna miss you, Krabby Patty. 373 00:16:21,965 --> 00:16:25,034 [sniffs] 374 00:16:25,103 --> 00:16:26,482 What's... [sneezes] 375 00:16:26,551 --> 00:16:27,862 Happening to me? 376 00:16:27,931 --> 00:16:29,448 - Isn't it obvious? 377 00:16:29,517 --> 00:16:33,517 You're allergic to Krabby Patties. 378 00:16:33,586 --> 00:16:37,586 - This just in: SpongeBob's allergic to Krabby Patties. 379 00:16:37,655 --> 00:16:40,172 - [gasps] Allergic to Krabby Patties? 380 00:16:40,241 --> 00:16:42,689 Is there an allergist in the house? 381 00:16:42,758 --> 00:16:44,931 both: I'm an allergist! 382 00:16:45,000 --> 00:16:46,448 - Dibs! - Aww. 383 00:16:46,517 --> 00:16:47,758 - [grunts] 384 00:16:47,827 --> 00:16:50,620 Say... both: Ah. 385 00:16:50,689 --> 00:16:53,758 - Choo! [laughs] 386 00:16:53,827 --> 00:16:55,275 Allergist humor. 387 00:16:55,344 --> 00:16:56,275 [squeaks] 388 00:16:56,344 --> 00:16:58,103 Hmm, the constant exposure 389 00:16:58,172 --> 00:16:59,862 to Krabby Patties has caused 390 00:16:59,931 --> 00:17:03,034 a hypersensitive immunological reaction. 391 00:17:03,103 --> 00:17:04,310 - Say what now? 392 00:17:04,379 --> 00:17:07,000 - Krabby Patties make you itch. 393 00:17:07,068 --> 00:17:08,137 But don't worry. 394 00:17:08,206 --> 00:17:10,896 I can cure you! 395 00:17:10,965 --> 00:17:13,172 [laughs evilly] 396 00:17:13,241 --> 00:17:15,551 [dark music] 397 00:17:15,620 --> 00:17:17,000 - Hold it! 398 00:17:17,068 --> 00:17:18,793 SpongeBob just needs to be isolated 399 00:17:18,862 --> 00:17:20,000 from the allergen. 400 00:17:20,068 --> 00:17:22,172 In this case, Krabby Patties. 401 00:17:22,241 --> 00:17:24,758 And I know just how to do it. 402 00:17:24,827 --> 00:17:27,137 - Aww. 403 00:17:27,206 --> 00:17:29,862 - My old divin' suit's a little bulky, 404 00:17:29,931 --> 00:17:33,137 but it'll keep you safe from any stray patty particles. 405 00:17:33,206 --> 00:17:34,551 - Thank you, Sandy. 406 00:17:34,620 --> 00:17:35,551 [horn blows] 407 00:17:35,620 --> 00:17:38,724 [laughs] 408 00:17:38,793 --> 00:17:41,724 [light music] 409 00:17:41,793 --> 00:17:42,827 ♪ ♪ 410 00:17:42,896 --> 00:17:44,724 Uh, here goes nothing. 411 00:17:44,793 --> 00:17:47,034 [winces] 412 00:17:47,103 --> 00:17:49,241 [mumbles] 413 00:17:49,310 --> 00:17:50,689 Ah! 414 00:17:50,758 --> 00:17:53,103 Isn't it wonderful, Squidward? 415 00:17:53,172 --> 00:17:55,689 I can cook Krabby Patties again. 416 00:17:55,758 --> 00:17:59,310 - Whoop-dee-diddly-doo. 417 00:17:59,379 --> 00:18:01,068 - Whoops. 418 00:18:01,137 --> 00:18:02,517 Whoa. 419 00:18:02,586 --> 00:18:04,413 Okay, here we go. 420 00:18:04,482 --> 00:18:06,448 A little bit of this, a little bit of that. 421 00:18:06,517 --> 00:18:08,724 Some of this. Got it. 422 00:18:08,793 --> 00:18:10,275 - [growls] - Whew. 423 00:18:10,344 --> 00:18:12,137 One Krabby Patty with double pickle, 424 00:18:12,206 --> 00:18:13,413 hold the kelp-sup. 425 00:18:13,482 --> 00:18:14,793 [horn blows] 426 00:18:14,862 --> 00:18:16,620 - [moans] - Sorry. 427 00:18:16,689 --> 00:18:19,413 Two patty singles with an order of curly coral bits. 428 00:18:19,482 --> 00:18:22,000 - [groaning] - Whoops. 429 00:18:22,068 --> 00:18:23,689 I'm gettin' the hang of it! - Ow! 430 00:18:23,758 --> 00:18:25,482 - Sorry. - Mr. Krabs? 431 00:18:25,551 --> 00:18:28,034 - Whoops. Sorry. - I can't work like this. 432 00:18:28,103 --> 00:18:30,413 - Sorry! - Learn to duck, Mr. Squidward. 433 00:18:30,482 --> 00:18:32,241 - Whoops! Sorry. Whoops, sorry. 434 00:18:32,310 --> 00:18:33,862 - Aah! [watch beeps] 435 00:18:33,931 --> 00:18:35,965 Quittin' time. [gasps] 436 00:18:36,034 --> 00:18:37,655 [laughs] 437 00:18:37,724 --> 00:18:40,137 Finally! - Aw. 438 00:18:40,206 --> 00:18:42,068 Just when I was gettin' this suit figured out. 439 00:18:42,137 --> 00:18:46,379 Whoa! Whoa, whoa. 440 00:18:49,000 --> 00:18:51,103 Uh-oh. 441 00:18:51,172 --> 00:18:53,206 - What's goin' on in here, SpongeBob? 442 00:18:53,275 --> 00:18:56,000 - I can't take this suit off and I can't go home. 443 00:18:56,068 --> 00:18:57,827 What'll I do, Mr. Krabs? 444 00:18:57,896 --> 00:18:59,275 - Sorry, SpongeBob. 445 00:18:59,344 --> 00:19:03,137 You'll have to bunk in the kitchen from now on. 446 00:19:03,206 --> 00:19:06,206 - Hooray! Work sleepover! 447 00:19:07,689 --> 00:19:10,344 [sighs] - Don't worry, SpongeBob. 448 00:19:10,413 --> 00:19:12,068 I figured you might have a little trouble 449 00:19:12,137 --> 00:19:13,551 getting back to your homestead, 450 00:19:13,620 --> 00:19:15,586 so I brung along some supplies. 451 00:19:15,655 --> 00:19:17,310 - Huh? Yeah! 452 00:19:17,379 --> 00:19:20,413 - And I couldn't forget this little feller. 453 00:19:20,482 --> 00:19:22,241 - Meow. 454 00:19:24,275 --> 00:19:27,379 [murmuring] 455 00:19:28,931 --> 00:19:31,724 - [whistling] 456 00:19:34,827 --> 00:19:36,724 - [grumbles] Whoa! 457 00:19:36,793 --> 00:19:38,103 [groans] 458 00:19:38,172 --> 00:19:40,103 - Mmm. 459 00:19:41,620 --> 00:19:43,413 [whines] 460 00:19:43,482 --> 00:19:44,586 Oh. 461 00:19:44,655 --> 00:19:46,724 Whaa! 462 00:19:46,793 --> 00:19:48,551 [groans] 463 00:19:48,620 --> 00:19:51,551 [all exclaiming] 464 00:19:54,172 --> 00:20:00,034 - Oh, no, the customers are allergic to patties too! 465 00:20:00,103 --> 00:20:02,586 [whirring] 466 00:20:02,655 --> 00:20:05,137 - Aah! - Quick, get inside the suit! 467 00:20:05,206 --> 00:20:06,551 - [grumbles] 468 00:20:06,620 --> 00:20:09,862 - You'll be safe in here. - Whoa! 469 00:20:09,931 --> 00:20:12,275 customers: Aah! 470 00:20:12,344 --> 00:20:14,068 - Whoa! Aah! 471 00:20:14,137 --> 00:20:16,379 [tense music] 472 00:20:16,448 --> 00:20:18,413 [customers groaning] 473 00:20:18,482 --> 00:20:19,793 - My rash is gone! - Whoa. 474 00:20:19,862 --> 00:20:20,965 - Totally cured. 475 00:20:21,034 --> 00:20:22,620 - Aah! 476 00:20:22,689 --> 00:20:24,448 Mr. Krabs! 477 00:20:24,517 --> 00:20:25,689 - Yes? 478 00:20:25,758 --> 00:20:27,344 Oh! Why? 479 00:20:27,413 --> 00:20:29,379 - SpongeBob lost his marbles! 480 00:20:29,448 --> 00:20:30,758 He sucked all the customers 481 00:20:30,827 --> 00:20:32,862 into that crazy contraption! 482 00:20:32,931 --> 00:20:35,413 - The patty allergy's spreading, Mr. Krabs. 483 00:20:35,482 --> 00:20:37,724 The customers are allergic too. 484 00:20:37,793 --> 00:20:39,413 - Calm down, lad. 485 00:20:39,482 --> 00:20:41,689 I'm sure you're just exaggerat-- 486 00:20:41,758 --> 00:20:43,482 hmm? 487 00:20:43,551 --> 00:20:44,724 Aah! - Don't worry, Mr. Krabs. 488 00:20:44,793 --> 00:20:47,517 I'll save you! 489 00:20:47,586 --> 00:20:50,172 - [sighs] That's better. 490 00:20:50,241 --> 00:20:51,448 - Aah! 491 00:20:51,517 --> 00:20:53,275 - Squidward, get in the suit! 492 00:20:53,344 --> 00:20:55,275 Don't let the allergy get you! 493 00:20:55,344 --> 00:20:58,862 - Oh, no, I'm not living in that tin can, 494 00:20:58,931 --> 00:21:01,206 especially with you inside it. 495 00:21:01,275 --> 00:21:02,896 [suit whirring] [gasps] 496 00:21:02,965 --> 00:21:05,931 [panting] 497 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 - Hurry, Squidward! 498 00:21:07,068 --> 00:21:08,896 Before it's too late! 499 00:21:08,965 --> 00:21:10,827 [both screaming] 500 00:21:12,896 --> 00:21:14,724 Come back! 501 00:21:16,724 --> 00:21:20,068 - Aah! 502 00:21:20,137 --> 00:21:22,551 [panting] 503 00:21:22,620 --> 00:21:23,793 [grunts] 504 00:21:28,344 --> 00:21:29,413 customers: Huh? 505 00:21:29,482 --> 00:21:31,827 - Just checkin' in to see how 506 00:21:31,896 --> 00:21:34,275 y'all are doin'? 507 00:21:34,344 --> 00:21:36,448 Whoo-doggy. 508 00:21:36,517 --> 00:21:39,068 Looks like a cattle drive came through here. 509 00:21:39,137 --> 00:21:41,275 Y'all okay in there? 510 00:21:41,344 --> 00:21:44,172 - Yeah. - No, I am not! 511 00:21:44,241 --> 00:21:47,724 This suit smells revolting! 512 00:21:47,793 --> 00:21:50,241 Good thing I have my new cologne, 513 00:21:50,310 --> 00:21:52,655 Cephalopod Spice. 514 00:21:52,724 --> 00:21:54,137 - Huh? 515 00:21:54,206 --> 00:21:56,482 [customers coughing] 516 00:21:58,413 --> 00:22:02,413 - Ugh, y'all weren't sneezin' from patties. 517 00:22:02,482 --> 00:22:05,827 You're allergic to Squidward's cheap cologne! 518 00:22:05,896 --> 00:22:08,517 - Hey, I'll have you know that my eau de toilet 519 00:22:08,586 --> 00:22:10,689 is trespricey. 520 00:22:10,758 --> 00:22:12,758 [customers coughing] Huh? 521 00:22:12,827 --> 00:22:16,275 - Uh-oh, the suit's concentrated the allergen! 522 00:22:16,344 --> 00:22:18,551 Y'all's rashes are goin' critical! 523 00:22:18,620 --> 00:22:19,827 Aah! 524 00:22:19,896 --> 00:22:21,275 [horn blows] 525 00:22:21,344 --> 00:22:24,344 all: Whoa! 526 00:22:25,931 --> 00:22:27,344 [bright music] 527 00:22:27,413 --> 00:22:28,758 - One Krabby Patty... - [laughs] 528 00:22:28,827 --> 00:22:30,000 - Allergy-free. 529 00:22:30,068 --> 00:22:32,034 Mwah. 530 00:22:32,103 --> 00:22:33,689 - [laughs] - Wow. 531 00:22:33,758 --> 00:22:36,620 - [giggling] 532 00:22:36,689 --> 00:22:37,827 - Huh. 533 00:22:37,896 --> 00:22:41,551 At least I still have my cologne. 534 00:22:41,620 --> 00:22:43,379 [sniffs] 535 00:22:44,862 --> 00:22:47,689 [sneezes wildly] 536 00:22:47,758 --> 00:22:48,724 Typical. 537 00:22:51,344 --> 00:22:53,965 [upbeat music] 538 00:22:54,034 --> 00:23:01,000 ♪ ♪ 32889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.