All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E21E22.Potato.Puff.-.There.Will.Be.Grease.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,137 --> 00:00:10,482
- Are you ready, kids?
2
00:00:10,551 --> 00:00:12,103
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,172 --> 00:00:13,655
- I can't hear you.
4
00:00:13,724 --> 00:00:15,724
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,793 --> 00:00:18,724
- ♪ Oh... ♪
6
00:00:18,793 --> 00:00:20,724
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,793 --> 00:00:22,793
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:22,862 --> 00:00:24,620
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:24,689 --> 00:00:26,551
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:26,620 --> 00:00:28,758
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:28,827 --> 00:00:30,827
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:30,896 --> 00:00:32,724
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:32,793 --> 00:00:34,724
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:34,793 --> 00:00:36,551
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,862
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:38,931 --> 00:00:40,724
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:40,793 --> 00:00:42,103
- SpongeBob
18
00:00:42,172 --> 00:00:43,931
SquarePants!
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,655
[laughing]
20
00:00:46,724 --> 00:00:48,965
♪ ♪
21
00:00:49,034 --> 00:00:50,413
[waves crashing]
22
00:00:53,068 --> 00:00:55,965
[upbeat ukulele music]
23
00:00:56,034 --> 00:01:02,000
♪ ♪
24
00:01:02,068 --> 00:01:06,103
[baby cooing]
25
00:01:06,172 --> 00:01:07,137
- Oh!
- [laughing]
26
00:01:07,206 --> 00:01:10,275
- [screaming]
27
00:01:12,206 --> 00:01:13,655
- I can't see!
28
00:01:13,724 --> 00:01:14,689
I can't see!
29
00:01:14,758 --> 00:01:17,310
[tires screech, both screaming]
30
00:01:17,379 --> 00:01:19,448
- Mama! Papa! No!
31
00:01:19,517 --> 00:01:22,413
[suspenseful music]
32
00:01:22,482 --> 00:01:26,344
both: Whoa!
33
00:01:26,413 --> 00:01:31,344
[tires squeal, both screaming]
34
00:01:31,413 --> 00:01:35,689
- Bikini Bottom's long-awaited
dynamite factory
35
00:01:35,758 --> 00:01:37,965
is now open!
- Look out!
36
00:01:38,034 --> 00:01:39,896
- Huh?
37
00:01:39,965 --> 00:01:42,586
both: Whoa!
38
00:01:42,655 --> 00:01:44,137
Oh, phew.
39
00:01:44,206 --> 00:01:46,586
[both scream]
40
00:01:46,655 --> 00:01:49,482
- Hey, Mrs. Puff, I can see
your house from up here.
41
00:01:54,758 --> 00:01:55,724
Huh?
42
00:01:55,793 --> 00:01:58,862
[quirky music]
43
00:01:58,931 --> 00:02:00,413
- [sighs]
44
00:02:00,482 --> 00:02:03,241
Look at that.
You saved me a commute.
45
00:02:03,310 --> 00:02:05,551
Just let yourself out.
46
00:02:05,620 --> 00:02:08,310
- Well, if you're sure...
47
00:02:08,379 --> 00:02:10,000
See you tomorrow, Mrs. Puff!
48
00:02:10,068 --> 00:02:12,862
♪ La-la-la-la-la ♪
49
00:02:12,931 --> 00:02:16,034
- Maybe he really
is unteachable.
50
00:02:17,448 --> 00:02:19,379
I give up.
51
00:02:19,448 --> 00:02:21,241
No, Puff, not yet.
52
00:02:21,310 --> 00:02:23,379
You're a driving instructor!
53
00:02:23,448 --> 00:02:26,827
Instructing that boy
is your duty.
54
00:02:26,896 --> 00:02:30,482
You just need
a little guidance.
55
00:02:30,551 --> 00:02:32,137
[calm music]
56
00:02:32,206 --> 00:02:35,655
[phone ringing, vibrating]
57
00:02:35,724 --> 00:02:37,793
- The universe greets you.
58
00:02:37,862 --> 00:02:41,068
Allow me to guide
your celestial vessel.
59
00:02:41,137 --> 00:02:42,379
- SpongeBob...
60
00:02:42,448 --> 00:02:43,965
driving...
61
00:02:44,034 --> 00:02:44,965
me...
62
00:02:45,034 --> 00:02:46,827
crazy!
63
00:02:46,896 --> 00:02:48,344
- [yelps]
64
00:02:48,413 --> 00:02:50,586
Oh, Mrs. Puff.
65
00:02:50,655 --> 00:02:52,724
Perhaps it would help
66
00:02:52,793 --> 00:02:55,793
if you find a way to be
with SpongeBob
67
00:02:55,862 --> 00:02:58,827
without being
with SpongeBob, hmm?
68
00:02:58,896 --> 00:03:00,310
Okay.
69
00:03:00,379 --> 00:03:02,862
Feel free to annoy me
for money again soon.
70
00:03:02,931 --> 00:03:03,862
Goodbye.
71
00:03:03,931 --> 00:03:06,758
♪ ♪
72
00:03:06,827 --> 00:03:08,206
[grunts]
73
00:03:08,275 --> 00:03:09,724
♪ ♪
74
00:03:09,793 --> 00:03:10,827
Ah...
75
00:03:10,896 --> 00:03:14,620
Less stress.
[bell dings]
76
00:03:14,689 --> 00:03:20,448
- Being with SpongeBob
without being with SpongeBob.
77
00:03:20,517 --> 00:03:22,758
[groans]
But how?
78
00:03:22,827 --> 00:03:23,896
[grunts]
79
00:03:23,965 --> 00:03:25,793
[breathes deeply]
80
00:03:25,862 --> 00:03:27,655
[harmonious music plays]
Huh?
81
00:03:27,724 --> 00:03:30,965
Where is that music
coming from?
82
00:03:31,034 --> 00:03:33,034
A submarine?
83
00:03:33,103 --> 00:03:35,896
That gives me an idea.
84
00:03:35,965 --> 00:03:37,344
[grunts]
85
00:03:37,413 --> 00:03:40,344
[music continues]
86
00:03:40,413 --> 00:03:43,482
♪ ♪
87
00:03:43,551 --> 00:03:45,275
- [humming]
88
00:03:45,344 --> 00:03:47,137
- I knew it!
89
00:03:47,206 --> 00:03:51,896
Where there are sailors,
there are always potatoes.
90
00:03:51,965 --> 00:03:53,482
♪ ♪
91
00:03:53,551 --> 00:03:56,448
[mysterious music]
92
00:03:56,517 --> 00:04:03,689
♪ ♪
93
00:04:05,517 --> 00:04:08,586
[grunting]
94
00:04:11,068 --> 00:04:13,379
- Huh?
Qu'est-ce que c'est?
95
00:04:13,448 --> 00:04:17,551
- [grunting]
96
00:04:17,620 --> 00:04:19,517
There.
That should do it.
97
00:04:19,586 --> 00:04:20,620
- ♪ La-la-la-la-la ♪
- Huh?
98
00:04:20,689 --> 00:04:21,586
Gah!
- ♪ La-la-la-la-la ♪
99
00:04:21,655 --> 00:04:24,103
- [panting]
100
00:04:24,172 --> 00:04:26,137
- ♪ La-la-la-la-la ♪
101
00:04:26,206 --> 00:04:27,862
[grunts]
D'oy!
102
00:04:27,931 --> 00:04:29,448
Oh, Mrs. Puff!
103
00:04:29,517 --> 00:04:32,137
It's been so long!
Did you miss me?
104
00:04:32,206 --> 00:04:35,551
- Oh, yes, SpongeBob.
105
00:04:35,620 --> 00:04:38,103
I missed you so much.
106
00:04:38,172 --> 00:04:40,413
It's so good to see you...
107
00:04:40,482 --> 00:04:41,758
from here.
108
00:04:41,827 --> 00:04:43,862
- Ooh! Did you get a new hat?
109
00:04:43,931 --> 00:04:46,275
It really brings out
all your eyes.
110
00:04:46,344 --> 00:04:47,896
[suspenseful music]
111
00:04:47,965 --> 00:04:50,103
[laughs]
112
00:04:50,172 --> 00:04:51,758
- All right...
113
00:04:51,827 --> 00:04:55,310
Time to focus on the road,
my excellent little noodle.
114
00:04:55,379 --> 00:04:59,000
- Oh! I must live up
to your noodle-spectations!
115
00:04:59,068 --> 00:05:01,103
[tires squealing]
116
00:05:01,172 --> 00:05:02,517
[grunts]
117
00:05:02,586 --> 00:05:03,655
How was that?
118
00:05:03,724 --> 00:05:07,586
- That was very good.
119
00:05:07,655 --> 00:05:10,344
Okay, take a right here.
120
00:05:10,413 --> 00:05:12,896
Now keep going right.
121
00:05:12,965 --> 00:05:16,137
- Feels right to me!
[laughs]
122
00:05:16,206 --> 00:05:20,068
- Ah, yes, it does.
123
00:05:20,137 --> 00:05:24,448
Now I can catch up
on my stories.
124
00:05:24,517 --> 00:05:25,724
- Oh, Dwayne.
125
00:05:25,793 --> 00:05:27,827
The only thing
I've ever loved...
126
00:05:27,896 --> 00:05:30,655
[bell rings]
Is a skull-cracking smackdown!
127
00:05:30,724 --> 00:05:32,344
[grunts]
[cheering]
128
00:05:32,413 --> 00:05:34,034
- That's right!
129
00:05:34,103 --> 00:05:35,620
[static whirs]
- Keep going right?
130
00:05:35,689 --> 00:05:37,517
All right.
- Um, yeah.
131
00:05:37,586 --> 00:05:39,034
Sure, SpongeBob.
132
00:05:39,103 --> 00:05:40,827
- Boy, I really feel like
I'm getting the hang
133
00:05:40,896 --> 00:05:42,517
of this turning-right thing.
134
00:05:42,586 --> 00:05:46,655
Hey, this is the longest I've
ever driven without crashing.
135
00:05:46,724 --> 00:05:48,379
- [grunts]
Huh?
136
00:05:48,448 --> 00:05:51,620
Oh.
There's none left.
137
00:05:51,689 --> 00:05:53,551
[static whirs]
Left.
138
00:05:53,620 --> 00:05:56,310
- Left?
But I'm still working on right.
139
00:05:56,379 --> 00:05:57,620
Do you really think I'm ready?
140
00:05:57,689 --> 00:05:59,793
[static whirs]
- Yeah!
141
00:05:59,862 --> 00:06:02,034
- Oh, okay,
if you think so.
142
00:06:02,103 --> 00:06:05,137
[tires squealing, horn blares]
143
00:06:07,620 --> 00:06:09,137
Oh!
[chuckles]
144
00:06:09,206 --> 00:06:10,344
Sorry about that.
145
00:06:10,413 --> 00:06:11,482
[screams]
146
00:06:11,551 --> 00:06:13,586
[tires squeal]
- Whoa!
147
00:06:13,655 --> 00:06:15,068
Huh.
148
00:06:15,137 --> 00:06:18,103
Some people will do anything
to use the carpool lane.
149
00:06:18,172 --> 00:06:19,275
Huh?
Uh-oh.
150
00:06:19,344 --> 00:06:22,413
[screaming]
151
00:06:22,482 --> 00:06:23,482
[grunts]
152
00:06:23,551 --> 00:06:26,586
[popcorn popping]
153
00:06:26,655 --> 00:06:29,103
[microwave beeps]
154
00:06:29,172 --> 00:06:33,275
[grunting and cheering on TV]
155
00:06:33,344 --> 00:06:34,310
[horn honks]
156
00:06:34,379 --> 00:06:36,310
- Oh, SpongeBob?
157
00:06:36,379 --> 00:06:39,827
Your driving is immaculate.
158
00:06:39,896 --> 00:06:42,758
Just keep turning right.
159
00:06:42,827 --> 00:06:44,655
- Oh, I'm great at that.
160
00:06:44,724 --> 00:06:46,448
[all giggling]
161
00:06:46,517 --> 00:06:49,551
[tires squealing,
all screaming]
162
00:06:52,965 --> 00:06:54,482
Wow!
163
00:06:54,551 --> 00:06:56,586
Whoa!
[static whirs]
164
00:06:56,655 --> 00:06:58,551
- Keep that righty nice
and tight-y.
165
00:06:58,620 --> 00:07:00,724
- Tightening my rightening.
166
00:07:00,793 --> 00:07:02,310
[alarm ringing]
167
00:07:02,379 --> 00:07:06,137
[all screaming]
168
00:07:06,206 --> 00:07:08,068
[all laughing]
169
00:07:08,137 --> 00:07:11,448
- This is
the most fulfilling day
170
00:07:11,517 --> 00:07:13,689
I've ever had as a teacher.
171
00:07:13,758 --> 00:07:15,034
Mmm.
[chokes]
172
00:07:15,103 --> 00:07:16,827
[stoplight dings]
Bleh!
173
00:07:16,896 --> 00:07:18,862
[choking and coughing]
- Uh-oh.
174
00:07:18,931 --> 00:07:22,689
Swallowed a bug, huh?
- [choking and coughing]
175
00:07:22,758 --> 00:07:24,206
- Attention all units--
176
00:07:24,275 --> 00:07:26,551
major traffic violations
in progress.
177
00:07:26,620 --> 00:07:27,517
- [gasps]
- Please pursue
178
00:07:27,586 --> 00:07:28,689
as fast as possible.
179
00:07:28,758 --> 00:07:30,655
[suspenseful music]
180
00:07:30,724 --> 00:07:33,172
- [gasps]
181
00:07:33,241 --> 00:07:34,551
[siren wailing]
182
00:07:34,620 --> 00:07:36,310
This must be
an advanced lesson.
183
00:07:36,379 --> 00:07:39,241
[tires squeal, sirens wailing]
- Huh?
184
00:07:39,310 --> 00:07:41,586
[panting]
185
00:07:41,655 --> 00:07:43,724
[siren wailing]
186
00:07:43,793 --> 00:07:46,931
- Hey, that's him--
the jerk with the spud!
187
00:07:47,000 --> 00:07:49,413
- Let's get him, boys!
188
00:07:49,482 --> 00:07:51,586
- Ooh!
[siren wailing]
189
00:07:51,655 --> 00:07:54,965
[all growling]
[panting]
190
00:07:56,689 --> 00:07:58,655
[siren wailing,
tires squealing]
191
00:07:58,724 --> 00:08:00,517
both: Ah!
192
00:08:00,586 --> 00:08:03,206
- This historic
dynamite factory
193
00:08:03,275 --> 00:08:07,103
has been open for one
entire day with no accidents.
194
00:08:07,172 --> 00:08:09,586
Isn't that amazing?
[siren wailing]
195
00:08:09,655 --> 00:08:11,241
- Huh?
196
00:08:11,310 --> 00:08:13,586
[siren wailing]
197
00:08:13,655 --> 00:08:16,034
[static whirs]
- Breaker, breaker, Cabin Boy.
198
00:08:16,103 --> 00:08:18,413
Hard to port.
- Oh, a 10-4, Mrs. Puff!
199
00:08:18,482 --> 00:08:20,379
[tires squeal]
200
00:08:20,448 --> 00:08:22,620
- [panting]
201
00:08:22,689 --> 00:08:26,689
[all screaming]
202
00:08:26,758 --> 00:08:29,172
- I'm gettin'
too old for this.
203
00:08:29,241 --> 00:08:31,275
[grunting]
204
00:08:31,344 --> 00:08:33,965
[all screaming]
205
00:08:34,034 --> 00:08:36,551
[climactic jazz music]
206
00:08:36,620 --> 00:08:39,206
[grunting and screaming]
207
00:08:39,275 --> 00:08:41,758
- We interrupt
"Headlocks and Heartbreaks"
208
00:08:41,827 --> 00:08:44,310
with an emergency
news bulletin.
209
00:08:44,379 --> 00:08:46,827
High-speed sponge
terrorizes Bikini Bottom
210
00:08:46,896 --> 00:08:48,413
with potato prisoner--
211
00:08:48,482 --> 00:08:51,517
last seen pursued by
band of bandit bikers
212
00:08:51,586 --> 00:08:53,275
along Kraken Avenue.
213
00:08:53,344 --> 00:08:56,413
Who knows where
he may strike next?
214
00:08:56,482 --> 00:08:58,931
- Wha...
215
00:08:59,000 --> 00:09:01,793
[suspenseful music]
216
00:09:01,862 --> 00:09:03,344
- My leg!
217
00:09:03,413 --> 00:09:08,689
♪ ♪
218
00:09:08,758 --> 00:09:11,758
- Uh, SpongeBob?
219
00:09:11,827 --> 00:09:13,344
Gah! Hello?
220
00:09:13,413 --> 00:09:14,896
Hello?
221
00:09:14,965 --> 00:09:18,517
Oh, Neptune.
222
00:09:18,586 --> 00:09:20,413
Enough of this leisure wig.
223
00:09:20,482 --> 00:09:24,172
Time for the pursuit wig!
224
00:09:24,241 --> 00:09:26,379
[screams]
225
00:09:26,448 --> 00:09:29,172
[grunts]
226
00:09:29,241 --> 00:09:33,310
[screaming]
227
00:09:33,379 --> 00:09:34,724
[siren wailing]
228
00:09:34,793 --> 00:09:36,448
I'm a driving instructor,
229
00:09:36,517 --> 00:09:39,137
and I'm commandeering
this vehicle!
230
00:09:39,206 --> 00:09:41,862
- I can dig it, mohawk mama.
231
00:09:41,931 --> 00:09:43,172
- [grunts]
232
00:09:43,241 --> 00:09:45,689
[tire squeals,
siren wailing]
233
00:09:45,758 --> 00:09:47,000
[tires screech]
234
00:09:47,068 --> 00:09:49,068
[wailing continues]
235
00:09:49,137 --> 00:09:51,896
- [screams]
Turn around!
236
00:09:51,965 --> 00:09:53,655
- Ooh, whatever you say!
237
00:09:53,724 --> 00:09:55,137
Whoa!
238
00:09:55,206 --> 00:09:56,827
[laughing]
239
00:09:56,896 --> 00:09:58,724
- Phew.
240
00:09:58,793 --> 00:10:00,310
[all growling]
241
00:10:00,379 --> 00:10:01,862
Oh, dear.
242
00:10:03,586 --> 00:10:06,724
[dramatic music]
243
00:10:06,793 --> 00:10:13,931
♪ ♪
244
00:10:19,379 --> 00:10:23,103
- [grunting]
245
00:10:23,172 --> 00:10:24,758
[gasps]
Mrs. Puff!
246
00:10:24,827 --> 00:10:26,620
You've been mashed!
247
00:10:26,689 --> 00:10:29,827
[cries]
248
00:10:40,379 --> 00:10:41,896
- Ahem.
249
00:10:41,965 --> 00:10:44,448
- Huh?
She's alive!
250
00:10:44,517 --> 00:10:47,551
Oh, you sure are resilient,
Mrs. Puff.
251
00:10:47,620 --> 00:10:51,137
- From now on, SpongeBob,
I'll uphold my duty
252
00:10:51,206 --> 00:10:56,034
as your driving instructor
to keep you safe on the road.
253
00:10:56,103 --> 00:10:57,068
Mm.
254
00:10:57,137 --> 00:10:59,896
- [grunts]
[all grumbling]
255
00:10:59,965 --> 00:11:04,137
[hard rock music]
256
00:11:04,206 --> 00:11:06,103
[gasps]
Wait a minute!
257
00:11:06,172 --> 00:11:08,068
You're Puff the Tuff!
258
00:11:08,137 --> 00:11:09,689
Will you sign my cast?
259
00:11:09,758 --> 00:11:11,000
- Oh.
- I love you!
260
00:11:11,068 --> 00:11:12,862
- [laughing]
- What a legend!
261
00:11:12,931 --> 00:11:15,482
- Oh, hi, boys.
262
00:11:15,551 --> 00:11:17,724
[sirens wailing]
263
00:11:17,793 --> 00:11:20,413
- Looks like you got things
under control here.
264
00:11:20,482 --> 00:11:22,241
Let's scram!
265
00:11:22,310 --> 00:11:24,241
- [sighs]
I know the drill.
266
00:11:24,310 --> 00:11:27,413
[calypso instrumental]
267
00:11:27,482 --> 00:11:30,344
♪ ♪
268
00:11:30,413 --> 00:11:31,896
So...
269
00:11:31,965 --> 00:11:34,206
what are you in for?
270
00:11:34,275 --> 00:11:36,172
[sighs]
271
00:11:39,758 --> 00:11:41,896
[upbeat ukulele music]
272
00:11:41,965 --> 00:11:48,896
♪ ♪
273
00:11:48,965 --> 00:11:51,965
- [whistling]
274
00:11:52,034 --> 00:11:53,896
- [humming]
275
00:11:53,965 --> 00:11:55,655
- Nice work, boy-o.
276
00:11:55,724 --> 00:11:58,310
She looks cleaner than
a freshly scraped hull.
277
00:11:58,379 --> 00:12:01,758
- Oh, hello, Mr. Krabs, I--
[gasps]
278
00:12:01,827 --> 00:12:03,689
Your feet!
279
00:12:03,758 --> 00:12:05,000
- Hmm?
280
00:12:06,620 --> 00:12:09,000
- [shivering]
281
00:12:09,068 --> 00:12:10,620
- Whew!
That was close.
282
00:12:10,689 --> 00:12:13,344
You almost tracked goo all over
your nice, clean restaurant.
283
00:12:13,413 --> 00:12:15,931
- [chuckles]
Good save, huh?
284
00:12:16,000 --> 00:12:17,689
[groans]
285
00:12:17,758 --> 00:12:18,965
- Huh?
286
00:12:19,034 --> 00:12:21,689
Hmm...
287
00:12:21,758 --> 00:12:24,206
Oh, looks like this puddle here
is the culprit.
288
00:12:24,275 --> 00:12:25,482
Don't worry, Mr. K.,
289
00:12:25,551 --> 00:12:27,586
I'll have her cleaned up
in no time.
290
00:12:27,655 --> 00:12:30,000
Hmm...
Aha!
291
00:12:33,103 --> 00:12:37,862
[engine turning over, revving]
292
00:12:37,931 --> 00:12:39,344
[gargling]
293
00:12:39,413 --> 00:12:43,517
- Okay, you just pour this
in here, and--
294
00:12:43,586 --> 00:12:46,103
Huh?
[screams]
295
00:12:46,172 --> 00:12:48,448
"It's a beautiful day,"
you said.
296
00:12:48,517 --> 00:12:51,655
"Why not do some evil science
outside?" you said.
297
00:12:51,724 --> 00:12:53,000
SpongeBob!
298
00:12:53,068 --> 00:12:56,137
What in Neptune's navel
are you doing?
299
00:12:58,793 --> 00:13:00,241
- Oh, sorry, Plankton.
300
00:13:00,310 --> 00:13:02,655
I was just cleaning up
this goo puddle for Mr. Krabs.
301
00:13:04,275 --> 00:13:06,689
- That doesn't look like goo.
302
00:13:06,758 --> 00:13:08,896
It looks like oil.
303
00:13:08,965 --> 00:13:11,103
Holy moly, Karen!
304
00:13:11,172 --> 00:13:13,482
We're sittin'
on a mountain of moolah!
305
00:13:13,551 --> 00:13:14,689
- [screaming]
306
00:13:14,758 --> 00:13:16,344
That oil's mine, you hear?
307
00:13:16,413 --> 00:13:19,620
My employee found it,
and besides,
308
00:13:19,689 --> 00:13:21,137
it's on me property!
309
00:13:21,206 --> 00:13:23,689
- Not so fast, Krabs.
310
00:13:23,758 --> 00:13:25,310
That's my oil,
311
00:13:25,379 --> 00:13:27,689
and it's on my property!
312
00:13:27,758 --> 00:13:30,758
[both grunting]
313
00:13:30,827 --> 00:13:32,551
[both growl]
314
00:13:37,206 --> 00:13:39,931
- Mmm.
Actually, you're both wrong.
315
00:13:40,000 --> 00:13:42,068
It's not oil at all.
316
00:13:42,137 --> 00:13:43,137
both: It's not?
317
00:13:43,206 --> 00:13:45,206
- According to my analysis,
318
00:13:45,275 --> 00:13:47,862
it's a combination
of Krabby Patty grease
319
00:13:47,931 --> 00:13:49,448
and Chum runoff,
320
00:13:49,517 --> 00:13:51,724
which your two restaurants
have been leaking
321
00:13:51,793 --> 00:13:53,689
into the ground for decades.
322
00:13:53,758 --> 00:13:57,379
- So it's just
worthless old grease?
323
00:13:57,448 --> 00:13:59,034
- I wouldn't call it
"worthless."
324
00:13:59,103 --> 00:14:01,275
It has a high viscosity index
325
00:14:01,344 --> 00:14:04,379
and impressive flavor-imparting
characteristics.
326
00:14:04,448 --> 00:14:06,862
- So its "worthful"?
327
00:14:06,931 --> 00:14:08,379
- Yes, however,
328
00:14:08,448 --> 00:14:11,103
the deposit appears to be
evenly split
329
00:14:11,172 --> 00:14:13,344
between your restaurants.
330
00:14:13,413 --> 00:14:15,379
- Well, Plankton, looks like
331
00:14:15,448 --> 00:14:17,413
if we want to make
a lot of money...
332
00:14:17,482 --> 00:14:20,172
- We'll have to do it as...
333
00:14:20,241 --> 00:14:22,689
- [groans]
both: Partners.
334
00:14:26,793 --> 00:14:28,344
- Come on, Krabs.
335
00:14:28,413 --> 00:14:31,517
There's got to be some use
for this stuff we can agree on.
336
00:14:31,586 --> 00:14:33,655
Mm, let's sell it
to the military!
337
00:14:33,724 --> 00:14:37,448
Imagine--
fuel for flamethrowers,
338
00:14:37,517 --> 00:14:40,103
lubricant for killer robots,
339
00:14:40,172 --> 00:14:43,103
bombs that smell
like French fries!
340
00:14:43,172 --> 00:14:44,862
[laughs]
341
00:14:44,931 --> 00:14:46,482
all: Mmm.
342
00:14:48,034 --> 00:14:50,586
- We'll use it to boost
business at The Krusty Krab...
343
00:14:50,655 --> 00:14:52,793
a flavorful new
sandwich topping
344
00:14:52,862 --> 00:14:54,931
a savory new milkshake,
345
00:14:55,000 --> 00:14:57,620
and a lovely new scent
for the restrooms.
346
00:14:57,689 --> 00:14:58,689
[all sniffing]
347
00:14:58,758 --> 00:15:00,068
- Oh, no!
348
00:15:00,137 --> 00:15:03,034
We're not using my grease
to drive customers
349
00:15:03,103 --> 00:15:04,517
to your restaurant!
350
00:15:04,586 --> 00:15:06,034
- Oh, you...
- Why, I ought to...
351
00:15:06,103 --> 00:15:09,862
[both grunting]
352
00:15:09,931 --> 00:15:12,758
Oh, gosh, I don't see why
you need to find just one use
353
00:15:12,827 --> 00:15:13,931
for this stuff.
354
00:15:14,000 --> 00:15:16,137
I started using it
for everything.
355
00:15:16,206 --> 00:15:17,931
- What?
- Huh?
356
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
- Toothpaste,
357
00:15:20,068 --> 00:15:22,103
bodywash, deodorant,
358
00:15:22,172 --> 00:15:23,413
shoe polish,
359
00:15:23,482 --> 00:15:25,068
all-night face mask,
360
00:15:25,137 --> 00:15:26,172
Gary's breakfast,
361
00:15:26,241 --> 00:15:28,517
my own breakfast.
362
00:15:28,586 --> 00:15:30,793
It even cured my bursitis!
363
00:15:30,862 --> 00:15:32,206
What I mean is,
364
00:15:32,275 --> 00:15:34,275
if you can use it for anything,
365
00:15:34,344 --> 00:15:36,586
why not sell it for everything?
366
00:15:36,655 --> 00:15:38,586
[cash register bell dings]
367
00:15:38,655 --> 00:15:40,862
[cash register bell dings,
horn toots]
368
00:15:44,310 --> 00:15:45,724
- Not bad.
369
00:15:45,793 --> 00:15:48,310
- Well, we better get some
customers here, Eugene.
370
00:15:48,379 --> 00:15:50,551
I was up all night
painting that sign.
371
00:15:50,620 --> 00:15:53,068
- Have a little faith,
Plankton.
372
00:15:53,137 --> 00:15:54,103
[gasps]
373
00:15:54,172 --> 00:15:56,758
Behold, the lunch rush!
374
00:15:56,827 --> 00:15:59,689
- [humming]
375
00:15:59,758 --> 00:16:02,000
[both scream]
376
00:16:02,068 --> 00:16:04,310
Whoa!
377
00:16:08,896 --> 00:16:11,896
[all groaning]
378
00:16:11,965 --> 00:16:13,310
- [giggles]
379
00:16:13,379 --> 00:16:15,413
Time to get to work!
- [laughs]
380
00:16:15,482 --> 00:16:16,586
[babies crying]
381
00:16:16,655 --> 00:16:18,931
- [screams]
382
00:16:19,000 --> 00:16:21,620
- Pardon me, ma'am,
but how about some
383
00:16:21,689 --> 00:16:24,724
Dr. Krabton's Miracle
Everything Juice
384
00:16:24,793 --> 00:16:27,827
to quiet the little angels?
[grunts]
385
00:16:30,137 --> 00:16:31,586
- [sighs]
386
00:16:32,896 --> 00:16:35,172
[grunts]
Hmm...
387
00:16:35,241 --> 00:16:36,586
- [groans]
388
00:16:36,655 --> 00:16:40,206
- why, Dr. Krabton
can fix up your boat for you!
389
00:16:40,275 --> 00:16:41,517
See?
390
00:16:41,586 --> 00:16:43,482
There you go.
Good as new.
391
00:16:43,551 --> 00:16:45,586
- Say, it really works!
392
00:16:45,655 --> 00:16:48,586
Three cheers
for Everything Juice!
393
00:16:48,655 --> 00:16:51,413
all: Hooray!
394
00:16:51,482 --> 00:16:53,689
[indistinct chatter]
- We'll take one!
395
00:16:53,758 --> 00:16:56,689
[excited chatter]
396
00:16:56,758 --> 00:16:59,172
[upbeat music]
397
00:16:59,241 --> 00:17:00,655
♪ ♪
398
00:17:00,724 --> 00:17:03,586
- Look at all this cash, Krabs!
399
00:17:03,655 --> 00:17:06,551
We're rich!
- Not rich enough.
400
00:17:06,620 --> 00:17:09,448
We got to take our show
on the road!
401
00:17:09,517 --> 00:17:12,000
[boat beeping]
402
00:17:12,068 --> 00:17:13,413
All right, Plankton.
403
00:17:13,482 --> 00:17:16,655
Let a real salesman show you
how it's done.
404
00:17:16,724 --> 00:17:18,344
[doorbell rings]
405
00:17:18,413 --> 00:17:20,827
- Eugene?
What a surprise.
406
00:17:20,896 --> 00:17:23,862
Uh, we don't have
a lunch date today, do we?
407
00:17:23,931 --> 00:17:27,482
- Not with me.
Your date today is with value.
408
00:17:27,551 --> 00:17:30,413
Suppose I told you
there was one product
409
00:17:30,482 --> 00:17:32,827
that could fuel
all your boats...
410
00:17:34,517 --> 00:17:36,000
[engines rev]
Reinvigorate
411
00:17:36,068 --> 00:17:39,241
old lighthouse paint jobs...
- [grunts]
412
00:17:43,172 --> 00:17:45,448
- And even cover up those...
[clears throat]
413
00:17:45,517 --> 00:17:48,896
Maturation lines
around your eyes.
414
00:17:48,965 --> 00:17:50,310
- Plank.
415
00:17:50,379 --> 00:17:52,068
♪ ♪
416
00:17:52,137 --> 00:17:53,965
- How dare you?
417
00:17:54,034 --> 00:17:56,344
Give me ten bottles.
418
00:17:56,413 --> 00:17:58,724
- You did pretty good
back there, Krabs.
419
00:17:58,793 --> 00:18:02,241
But now it's time
to watch a master!
420
00:18:02,310 --> 00:18:04,310
- Ooh, gladly.
[doorbell rings]
421
00:18:04,379 --> 00:18:08,103
Let me know when he gets here.
[laughs]
422
00:18:08,172 --> 00:18:10,689
- Howdy.
- Greetings, Sandra.
423
00:18:10,758 --> 00:18:14,068
I am here to tell you
about our latest invention.
424
00:18:14,137 --> 00:18:15,896
It'll fertilize your lawn.
425
00:18:15,965 --> 00:18:17,448
- [grunts goofily]
426
00:18:17,517 --> 00:18:20,068
- Polish your dome glass...
427
00:18:20,137 --> 00:18:21,172
- Oh.
428
00:18:21,241 --> 00:18:24,379
[hums]
- [chirping]
429
00:18:25,379 --> 00:18:29,827
- And give even your oldest
nuts that fresh-picked shine!
430
00:18:29,896 --> 00:18:31,137
[snickers]
431
00:18:31,206 --> 00:18:32,482
[grunts]
432
00:18:32,551 --> 00:18:37,000
It's Dr. Krabton's
Miracle Everything Juice!
433
00:18:37,068 --> 00:18:39,793
[fanfare plays]
434
00:18:39,862 --> 00:18:42,034
- I ain't some hayseed,
Plankton.
435
00:18:42,103 --> 00:18:43,344
I'm a scientist.
436
00:18:43,413 --> 00:18:44,965
I don't believe in miracles.
437
00:18:45,034 --> 00:18:48,103
- Well, but it can also keep
oxygen machines running
438
00:18:48,172 --> 00:18:49,793
in top shape!
439
00:18:49,862 --> 00:18:50,793
- Huh...
440
00:18:50,862 --> 00:18:53,724
[machine wheezing and coughing]
441
00:18:53,793 --> 00:18:57,448
Well, I do like breathin'.
442
00:18:57,517 --> 00:18:59,655
I'll take a whole case!
443
00:18:59,724 --> 00:19:01,827
- This door-to-door stuff's
taking too long.
444
00:19:01,896 --> 00:19:04,241
We got to go big!
- How big?
445
00:19:04,310 --> 00:19:07,000
- Musical big!
446
00:19:07,068 --> 00:19:09,965
[upbeat music plays]
447
00:19:10,034 --> 00:19:12,448
♪ ♪
448
00:19:12,517 --> 00:19:15,620
[crowd oohing]
449
00:19:15,689 --> 00:19:18,000
♪ Hey, there, mister,
would you like to know ♪
450
00:19:18,068 --> 00:19:19,758
♪ About a very
a special something ♪
451
00:19:19,827 --> 00:19:21,896
♪ That makes
all your problems go away? ♪
452
00:19:21,965 --> 00:19:22,965
- What is it?
453
00:19:23,034 --> 00:19:24,413
- It's Everything Juice.
- What?
454
00:19:24,482 --> 00:19:26,689
- ♪ Hey, there, madam,
can I help you out ♪
455
00:19:26,758 --> 00:19:28,172
♪ With those
false teeth of yours ♪
456
00:19:28,241 --> 00:19:30,620
♪ It must be very hard
to shout hooray ♪
457
00:19:30,689 --> 00:19:32,793
- [screams]
- ♪ For Everything Juice ♪
458
00:19:32,862 --> 00:19:36,758
- ♪ Can it make my voice
sound much more creepy? ♪
459
00:19:36,827 --> 00:19:39,275
- Probably.
- ♪ Will it fix the smell ♪
460
00:19:39,344 --> 00:19:41,413
♪ Of my pet Kiki? ♪
461
00:19:41,482 --> 00:19:42,965
- Buy it and see!
- Indeed!
462
00:19:43,034 --> 00:19:45,448
- ♪ Hey, there, son,
looks like you might need ♪
463
00:19:45,517 --> 00:19:47,034
♪ To find some
slickening solution ♪
464
00:19:47,103 --> 00:19:50,103
♪ So your marbles
can get up to speed today ♪
465
00:19:50,172 --> 00:19:51,620
Try Everything Juice!
466
00:19:51,689 --> 00:19:54,724
♪ Pardon me,
but I see you chose ♪
467
00:19:54,793 --> 00:19:56,241
♪ Not to trim that
rather lengthy hair ♪
468
00:19:56,310 --> 00:19:59,344
♪ Protruding from your nose,
but that's okay ♪
469
00:19:59,413 --> 00:20:00,896
With Everything Juice!
470
00:20:00,965 --> 00:20:03,241
- How much does it cost?
- Quite a lot!
471
00:20:03,310 --> 00:20:05,206
[cash register bell dings]
- I don't care.
472
00:20:05,275 --> 00:20:06,965
Give me everything you've got.
473
00:20:07,034 --> 00:20:09,758
both: ♪ Yes, my friends,
this is the greatest stuff ♪
474
00:20:09,827 --> 00:20:11,517
♪ It's a wonder,
it's a miracle ♪
475
00:20:11,586 --> 00:20:12,551
♪ You just can't have enough ♪
476
00:20:12,620 --> 00:20:14,137
♪ So we say hey ♪
477
00:20:14,206 --> 00:20:15,655
♪ Get some today ♪
478
00:20:15,724 --> 00:20:17,000
♪ There's no excuse ♪
479
00:20:17,068 --> 00:20:20,482
♪ Everyone needs
Everything Juice ♪
480
00:20:20,551 --> 00:20:23,689
[crowd clamoring]
481
00:20:23,758 --> 00:20:25,482
[cash register bell dings]
482
00:20:25,551 --> 00:20:28,827
- A million one,
a million two,
483
00:20:28,896 --> 00:20:30,517
a million three.
484
00:20:30,586 --> 00:20:35,068
- Eugene, is this what
friendship feels like?
485
00:20:35,137 --> 00:20:39,310
- Perhaps it is, Sheldon.
Perhaps it is.
486
00:20:39,379 --> 00:20:42,965
both: Money fight!
[giggling]
487
00:20:43,034 --> 00:20:44,103
[elevator bell dings]
- Huh?
488
00:20:44,172 --> 00:20:46,965
[all yelling]
489
00:20:47,034 --> 00:20:49,310
- Hey!
What are you all doing in here?
490
00:20:49,379 --> 00:20:50,896
[all yelling]
491
00:20:50,965 --> 00:20:53,172
- We are unsatisfied customers!
492
00:20:53,241 --> 00:20:55,689
Just look at what your grease
did to my air!
493
00:20:55,758 --> 00:20:58,862
[yelling continues]
494
00:21:00,862 --> 00:21:01,931
all: Ew.
495
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
- Your grease gave me pink eye!
496
00:21:04,068 --> 00:21:06,275
- Well, at least your...
[clears throat]
497
00:21:06,344 --> 00:21:08,827
Maturation lines are gone.
498
00:21:08,896 --> 00:21:09,862
- [grunts]
499
00:21:09,931 --> 00:21:13,379
I'll take two more bottles.
500
00:21:13,448 --> 00:21:14,689
- No more!
501
00:21:14,758 --> 00:21:16,862
You two have ruined
the whole town!
502
00:21:16,931 --> 00:21:20,517
all: We want our money back!
503
00:21:20,586 --> 00:21:22,344
- Huh?
[chuckles nervously]
504
00:21:22,413 --> 00:21:24,482
[whimpers]
505
00:21:24,551 --> 00:21:27,344
- [sighs]
I knew you would mess this up.
506
00:21:27,413 --> 00:21:29,241
You always mess things up.
507
00:21:29,310 --> 00:21:30,724
- Me?
508
00:21:30,793 --> 00:21:34,206
I'm not the one who came up
with that lousy song.
509
00:21:34,275 --> 00:21:36,620
- [grunting]
510
00:21:36,689 --> 00:21:38,689
[pump wheezes]
511
00:21:38,758 --> 00:21:39,965
Must be running low on grease.
512
00:21:40,034 --> 00:21:43,000
- Oh, well, it wasn't me
who sold it
513
00:21:43,068 --> 00:21:46,068
as fire extinguisher
recharging fluid.
514
00:21:46,137 --> 00:21:47,068
- All right, all right.
515
00:21:47,137 --> 00:21:49,068
But I'm not the one who sold it
516
00:21:49,137 --> 00:21:52,103
as acne treatment
to high schoolers.
517
00:21:52,172 --> 00:21:56,448
- Oh, but you did market it
as drinkable vitamins!
518
00:21:56,517 --> 00:21:58,103
- That's it!
519
00:21:58,172 --> 00:22:00,551
This friendship is over!
520
00:22:00,620 --> 00:22:03,068
We are mortal enemies
once more!
521
00:22:03,137 --> 00:22:04,586
- Fine by me!
522
00:22:04,655 --> 00:22:08,068
I don't want to see you
ever again, ever!
523
00:22:08,137 --> 00:22:09,758
[doors slam]
524
00:22:09,827 --> 00:22:11,275
[suspenseful music]
525
00:22:11,344 --> 00:22:13,620
- Whoa, whoa.
[screams]
526
00:22:13,689 --> 00:22:16,482
- [groans]
527
00:22:16,551 --> 00:22:18,448
- This is all your fault!
528
00:22:18,517 --> 00:22:20,413
- You trapped us in here!
529
00:22:20,482 --> 00:22:23,275
- Oh, I wish I'd never met you!
530
00:22:23,344 --> 00:22:25,206
- That goes double for me!
531
00:22:25,275 --> 00:22:27,103
- Oh, boy!
532
00:22:27,172 --> 00:22:30,827
The three best friends
buried alive together forever,
533
00:22:30,896 --> 00:22:32,896
and it's all thanks to...
534
00:22:32,965 --> 00:22:36,000
♪ Everything Juice ♪
34407