Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,150
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,950
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,950 --> 00:00:12,420
- I can't hear you.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,580
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,580 --> 00:00:17,420
- * Ohh...
6
00:00:17,420 --> 00:00:19,520
* Who lives in a pineapple
under the sea? *
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,420
- * Absorbent and yellow
and porous is he *
9
00:00:23,420 --> 00:00:25,050
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,050 --> 00:00:27,550
- * If nautical nonsense
be something you wish *
11
00:00:27,550 --> 00:00:29,380
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,380 --> 00:00:31,480
- * Then drop on the deck
and flop like a fish *
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,520
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,380
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,380 --> 00:00:37,720
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,720 --> 00:00:39,650
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,650 --> 00:00:40,980
- SpongeBob
18
00:00:40,980 --> 00:00:42,850
SquarePants!
19
00:00:42,850 --> 00:00:45,580
[laughing]
20
00:00:45,580 --> 00:00:47,880
*
21
00:00:47,880 --> 00:00:49,420
[waves crashing]
22
00:00:51,880 --> 00:00:54,880
[upbeat music]
23
00:00:54,880 --> 00:01:02,950
*
24
00:01:02,950 --> 00:01:05,080
- [sighs]
25
00:01:05,080 --> 00:01:06,650
Your turn.
26
00:01:06,650 --> 00:01:09,120
- Uhmmmm...uhnn.
27
00:01:09,120 --> 00:01:12,180
Now you.
28
00:01:12,180 --> 00:01:13,320
- Hey, Patrick.
29
00:01:13,320 --> 00:01:16,150
- [sighs]
Yeah, SpongeBob?
30
00:01:16,150 --> 00:01:18,780
Do you think maybe it would make
the game more exciting
31
00:01:18,780 --> 00:01:23,650
if we played it with...
two sticks?
32
00:01:23,650 --> 00:01:24,620
- Two sticks?
33
00:01:24,620 --> 00:01:25,920
That's against the rules.
34
00:01:25,920 --> 00:01:28,150
You can't change the rules,
SpongeBob,
35
00:01:28,150 --> 00:01:29,580
just because I'm winning.
36
00:01:29,580 --> 00:01:30,980
- I'm sorry, Patrick.
37
00:01:30,980 --> 00:01:33,550
I'm just so bored playing stick
and a cup.
38
00:01:33,550 --> 00:01:36,620
- Are you tired of playing with
the old stick and a cup?
39
00:01:36,620 --> 00:01:38,220
both: Yeah.
40
00:01:38,220 --> 00:01:41,820
- Well, say good-bye to boring,
and hello to Whirly Brains,
41
00:01:41,820 --> 00:01:44,880
the exciting new toy that puts
you in the driver's seat
42
00:01:44,880 --> 00:01:46,480
of your own mind!
43
00:01:46,480 --> 00:01:48,450
It's so simple.
Just flip your lid,
44
00:01:48,450 --> 00:01:50,180
attach the propeller,
45
00:01:50,180 --> 00:01:53,150
and watch your brain soar
hundreds of feet into the air
46
00:01:53,150 --> 00:01:55,150
as you control the action.
47
00:01:55,150 --> 00:01:57,880
- [mumbling]
48
00:01:57,880 --> 00:02:00,850
- [gasping]
49
00:02:00,850 --> 00:02:02,980
both: Ahhhh.
50
00:02:02,980 --> 00:02:07,350
- Get your Whirly Brain today,
and free your mind!
51
00:02:07,350 --> 00:02:08,950
- Free my mind!
Free my mind!
52
00:02:08,950 --> 00:02:10,080
Free my mind!
53
00:02:10,080 --> 00:02:12,580
- [chomping]
54
00:02:12,580 --> 00:02:14,620
both: I want it. I want it.
I want it. No, I want it.
55
00:02:14,620 --> 00:02:17,480
No, it's mine. I want it.
I want it. I want it.
56
00:02:18,780 --> 00:02:22,350
- Sorry to hear about your TV,
SpongeBob.
57
00:02:22,350 --> 00:02:25,580
- Whirly Brains are available
now at Bikini Bottom Toy Shop.
58
00:02:25,580 --> 00:02:27,750
both: Whirly Brains! Whirly
Brains!
59
00:02:27,750 --> 00:02:31,580
Whirly Brains! Whirly Brains!
Whirly Brains!
60
00:02:34,420 --> 00:02:36,620
- Okay, Patrick, just let me
flip your lid,
61
00:02:36,620 --> 00:02:39,750
so I can attach the propeller
directly to your brain.
62
00:02:39,750 --> 00:02:43,220
[both grunting]
63
00:02:43,220 --> 00:02:44,580
- Buh-ha-ha.
64
00:02:44,580 --> 00:02:49,950
- Step one...[mutters]...oh, I
see what to do.
65
00:02:49,950 --> 00:02:51,250
Ahhh!
66
00:02:51,250 --> 00:02:53,520
- Ahhh!
67
00:02:53,520 --> 00:02:55,080
- It's just me, Patrick.
68
00:02:55,080 --> 00:02:57,250
- Ohhh.
69
00:02:57,250 --> 00:03:00,250
[exhales]
70
00:03:00,250 --> 00:03:01,480
- Now you do me.
71
00:03:01,480 --> 00:03:06,420
- Boo!
- Ahhh!
72
00:03:06,420 --> 00:03:10,420
It's time to free our minds.
73
00:03:13,180 --> 00:03:15,150
[grunts]
74
00:03:15,150 --> 00:03:16,680
Whoa, Patrick.
75
00:03:16,680 --> 00:03:18,380
I've never seen the world from
this angle before.
76
00:03:18,380 --> 00:03:22,380
- And the propeller tickles my
think folds.
77
00:03:22,380 --> 00:03:24,720
[laughs]
78
00:03:24,720 --> 00:03:27,920
Hey. Hey.
Hey, SpongeBob, eye bump.
79
00:03:27,920 --> 00:03:29,080
- Eye bump.
80
00:03:29,080 --> 00:03:31,380
Ow!
81
00:03:31,380 --> 00:03:33,380
Patrick, no more eye bumps,
okay?
82
00:03:33,380 --> 00:03:35,450
- I feel you.
83
00:03:35,450 --> 00:03:38,380
[upbeat music]
84
00:03:38,380 --> 00:03:46,580
*
85
00:03:50,750 --> 00:03:52,480
[laughter]
86
00:03:52,480 --> 00:03:54,450
both: Brain freeze!
87
00:03:54,450 --> 00:03:59,320
*
88
00:03:59,320 --> 00:04:00,980
- Meow.
89
00:04:00,980 --> 00:04:02,980
[laughter]
90
00:04:02,980 --> 00:04:04,350
- Hey, Patrick.
91
00:04:04,350 --> 00:04:08,520
* I know who we can spy on
92
00:04:08,520 --> 00:04:11,750
- Ahh, the sanctity of my
bathroom,
93
00:04:11,750 --> 00:04:14,580
the only place in the world
where I can
94
00:04:14,580 --> 00:04:17,680
let it all hang out.
95
00:04:17,680 --> 00:04:22,620
Ahh, me.
96
00:04:22,620 --> 00:04:23,920
- Hey, where's Squidward?
97
00:04:23,920 --> 00:04:26,750
I'm sure I saw him in here.
98
00:04:26,750 --> 00:04:28,420
- Well, maybe he fell in the
toilet?
99
00:04:28,420 --> 00:04:29,780
I'll check.
100
00:04:32,650 --> 00:04:35,120
Squidward,
are you in here?
101
00:04:35,120 --> 00:04:37,220
Did you fall in?
102
00:04:37,220 --> 00:04:38,680
Squidward!
103
00:04:38,680 --> 00:04:40,880
- Stop serenading me, you sap.
104
00:04:40,880 --> 00:04:45,750
It's my day off.
Now, go away.
105
00:04:45,750 --> 00:04:46,580
- Ahh!
106
00:04:46,580 --> 00:04:48,480
- Found him.
107
00:04:48,480 --> 00:04:49,980
- Yup, that's him.
108
00:04:49,980 --> 00:04:52,580
Hi, Squidward.
109
00:04:52,580 --> 00:04:55,780
- Aliens from Mars!
It's an invasion!
110
00:04:55,780 --> 00:04:57,220
Waaahhhh!
111
00:04:57,220 --> 00:04:58,250
Ugh!
112
00:04:58,250 --> 00:05:00,550
[grunting]
113
00:05:00,550 --> 00:05:04,780
[shouting]
114
00:05:04,780 --> 00:05:06,520
both: Whoo-hoo-hoo!
115
00:05:06,520 --> 00:05:08,250
Whoooa!
116
00:05:08,250 --> 00:05:11,350
Whoo-whoo!
117
00:05:11,350 --> 00:05:15,280
Whirly Brains are go!
118
00:05:15,280 --> 00:05:18,080
[giggling]
119
00:05:22,320 --> 00:05:27,220
[both slurping]
120
00:05:27,220 --> 00:05:28,280
[laughter]
121
00:05:28,280 --> 00:05:31,180
- She spit in his face.
[laughs]
122
00:05:31,180 --> 00:05:34,920
[both munching]
123
00:05:34,920 --> 00:05:37,950
- Mrs. Puff, we've been dating
for 16 years now,
124
00:05:37,950 --> 00:05:40,380
so I was sincerely hoping that
today
125
00:05:40,380 --> 00:05:41,950
might finally be the day that...
126
00:05:41,950 --> 00:05:43,250
- Yes, Eugene?
127
00:05:43,250 --> 00:05:44,920
- That I steal a little kiss?
128
00:05:44,920 --> 00:05:46,080
- Oh.
129
00:05:46,080 --> 00:05:49,880
Oh, Eugene, I thought you'd
never ask.
130
00:05:51,720 --> 00:05:54,280
- C'mere you.
131
00:05:54,280 --> 00:05:55,850
[both farting]
132
00:05:55,850 --> 00:05:57,150
- Ohh.
133
00:05:57,150 --> 00:05:58,950
- What a woman.
134
00:05:58,950 --> 00:06:01,380
- Oh, Eugene.
135
00:06:01,380 --> 00:06:03,620
[laughter]
136
00:06:03,620 --> 00:06:07,580
[both farting]
137
00:06:07,580 --> 00:06:08,850
[laughter]
138
00:06:08,850 --> 00:06:11,080
both: Ow.
What was that?
139
00:06:11,080 --> 00:06:12,820
- Ooh, that smarts.
140
00:06:12,820 --> 00:06:15,080
[laughs]
Bull's-eye.
141
00:06:15,080 --> 00:06:17,320
- I thought we were the first
kids on the block
142
00:06:17,320 --> 00:06:19,080
to get Whirly Brains.
143
00:06:19,080 --> 00:06:20,420
- What are you, thick?
144
00:06:20,420 --> 00:06:22,280
Every kid in
town's got a Whirly Brain.
145
00:06:22,280 --> 00:06:24,180
Pssh!
146
00:06:27,180 --> 00:06:30,150
- Daddy, Daddy, can I have a
Whirly Brain too?
147
00:06:30,150 --> 00:06:31,780
- Absolutely not, son.
148
00:06:31,780 --> 00:06:34,320
Your brain is your body's most
important organ, not a toy.
149
00:06:34,320 --> 00:06:35,920
- [sobbing]
150
00:06:35,920 --> 00:06:38,480
- Pow!
- [laughs]
151
00:06:38,480 --> 00:06:40,180
- Hooray!
152
00:06:40,180 --> 00:06:42,350
Now we can play Whirly Brains
with the whole neighborhood.
153
00:06:42,350 --> 00:06:44,620
Hey, kid, race you the end of
the street.
154
00:06:44,620 --> 00:06:47,680
- Eat my brain stem, slowpoke.
155
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
[all farting]
156
00:06:49,680 --> 00:06:52,420
- Get ready, get set, punch it.
157
00:06:52,420 --> 00:06:54,680
[tires squealing]
158
00:06:54,680 --> 00:06:56,350
[farting]
159
00:06:56,350 --> 00:06:58,350
[both coughing]
160
00:06:58,350 --> 00:07:00,480
- Heh-heh-heh-heh-heh-heh.
161
00:07:00,480 --> 00:07:02,950
- Ahh! Ohh! Huh?
162
00:07:02,950 --> 00:07:04,550
- Yes!
We're gonna beat him, Patrick.
163
00:07:04,550 --> 00:07:06,820
We're gonna win!
164
00:07:09,550 --> 00:07:12,380
- Fly your toys into my yard,
will you?
165
00:07:12,380 --> 00:07:15,080
Well, they're mine now.
166
00:07:15,080 --> 00:07:18,250
[grumbling]
167
00:07:18,250 --> 00:07:20,480
- Hey, what's going on?
Everything went dark.
168
00:07:20,480 --> 00:07:21,980
Patrick, can you see
anything?
169
00:07:21,980 --> 00:07:26,580
- Only the dismal abyss of black
nothingness.
170
00:07:26,580 --> 00:07:28,520
- Oh, our remote controls are
dead too.
171
00:07:28,520 --> 00:07:31,250
Oh, Patrick, I don't want to
jump to any conclusions here,
172
00:07:31,250 --> 00:07:34,780
but I think that we have lost
our minds.
173
00:07:34,780 --> 00:07:37,420
- [chuckling]
174
00:07:37,420 --> 00:07:41,480
M-O-O-N.
175
00:07:41,480 --> 00:07:43,080
That spells moon.
176
00:07:43,080 --> 00:07:45,880
[chuckling]
177
00:07:45,880 --> 00:07:47,480
- Okay, don't panic, Patrick.
178
00:07:47,480 --> 00:07:49,080
We'll find them.
Just take it easy.
179
00:07:49,080 --> 00:07:51,820
Take it easy.
Patrick, take it easy!
180
00:07:51,820 --> 00:07:54,220
- I'm taking it easy, SpongeBob.
181
00:07:54,220 --> 00:07:56,450
- Our brains are probably right
around here somewhere.
182
00:07:56,450 --> 00:07:58,280
Here, brains.
Brains.
183
00:07:58,280 --> 00:07:59,750
Here, boy.
184
00:07:59,750 --> 00:08:01,380
- Here, brains.
185
00:08:01,380 --> 00:08:03,750
- Brainy, where are you?
186
00:08:03,750 --> 00:08:05,480
- Brain, brain, brain.
187
00:08:05,480 --> 00:08:07,820
I think I found it, SpongeBob.
188
00:08:07,820 --> 00:08:09,880
- I found mine too.
189
00:08:09,880 --> 00:08:11,750
Aw, darn it.
I still can't see.
190
00:08:11,750 --> 00:08:16,380
- Yeah, and my brain won't fit
back in.
191
00:08:16,380 --> 00:08:17,780
- [giggling]
192
00:08:17,780 --> 00:08:19,720
- Oh, uh, ma'am,
you forgot something.
193
00:08:19,720 --> 00:08:21,580
- That's okay.
You can keep it.
194
00:08:21,580 --> 00:08:24,780
- I'll take it.
195
00:08:24,780 --> 00:08:27,680
Oh, yeah, looking good.
196
00:08:27,680 --> 00:08:29,080
- Ew.
Gimme that.
197
00:08:29,080 --> 00:08:32,250
- Aw, man, that felt all
squishy.
198
00:08:32,250 --> 00:08:33,680
[laughs]
199
00:08:33,680 --> 00:08:35,920
- Patrick, we need help.
Let's call Sandy.
200
00:08:35,920 --> 00:08:38,350
- Okay.
Sandy!
201
00:08:38,350 --> 00:08:41,250
- Patrick, I meant on the phone.
202
00:08:41,250 --> 00:08:42,450
- Hello?
203
00:08:42,450 --> 00:08:45,250
both: Sandy!
204
00:08:45,250 --> 00:08:46,380
- Dang.
205
00:08:46,380 --> 00:08:48,080
You two sure are lucky I
created this
206
00:08:48,080 --> 00:08:50,080
missing brain
detector last summer.
207
00:08:50,080 --> 00:08:52,250
I was beginning to think I'd
never get to use this thing.
208
00:08:52,250 --> 00:08:54,350
- I hope we find our brains
soon.
209
00:08:54,350 --> 00:08:56,280
They're probably cold and hungry
by now.
210
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
Poor things.
211
00:08:57,280 --> 00:08:58,980
- Brain?
- Brain, where are you?
212
00:08:58,980 --> 00:09:00,420
- Hey, brain.
- Oof!
213
00:09:00,420 --> 00:09:02,350
- Come out.
We're looking for you.
214
00:09:02,350 --> 00:09:04,620
- And it looks like you're not
the only critters around these
215
00:09:04,620 --> 00:09:06,450
parts to lose your minds.
216
00:09:06,450 --> 00:09:08,250
Hmm, and my
detector
217
00:09:08,250 --> 00:09:12,450
is leading us directly
to that house.
218
00:09:12,450 --> 00:09:14,080
- [snoring]
219
00:09:14,080 --> 00:09:16,480
- Excuse me, kind sir.
220
00:09:16,480 --> 00:09:18,420
Would you mind too terribly if
we just came in your house for a
221
00:09:18,420 --> 00:09:21,280
minute and looked around for my
friend's missing brains?
222
00:09:21,280 --> 00:09:23,080
- [snoring]
223
00:09:23,080 --> 00:09:25,850
- We're gonna take that as a
yes.
224
00:09:25,850 --> 00:09:27,350
Step lively, fellas.
225
00:09:27,350 --> 00:09:28,820
[both humming]
226
00:09:28,820 --> 00:09:32,980
- This place has a ten-gallon
case of the creepies.
227
00:09:32,980 --> 00:09:34,850
I wonder what's in...
[gasps]
228
00:09:34,850 --> 00:09:37,580
Hey, fellas.
I think I found your brains.
229
00:09:37,580 --> 00:09:39,720
both: Hooray!
230
00:09:39,720 --> 00:09:41,080
- Hey.
[together] Huh?
231
00:09:41,080 --> 00:09:43,280
- What are you sneak thieves
doing in my house?
232
00:09:43,280 --> 00:09:47,520
Them brains violated my air
space, and I'm keeping 'em.
233
00:09:47,520 --> 00:09:49,080
I'm calling the cops.
234
00:09:49,080 --> 00:09:50,420
both: Oh, don't send us to jail.
Oh, no, no, no.
235
00:09:50,420 --> 00:09:51,980
Please, no, no.
I don't want to go to jail
236
00:09:51,980 --> 00:09:53,480
We were just having fun.
We're sorry.
237
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
- Sorry nothing.
Look old-timer, one false move,
238
00:09:55,480 --> 00:09:58,920
and I'll be on you like a
horsefly on a cracker barrel.
239
00:09:58,920 --> 00:10:00,980
- Bring it on, slippy whiskers.
240
00:10:00,980 --> 00:10:03,780
I'll twenty-three skiddoo your
bee's knees
241
00:10:03,780 --> 00:10:05,450
with wooden nickels,
sister.
242
00:10:05,450 --> 00:10:08,320
- All right, now, you listen to
me, ya twisted coot.
243
00:10:08,320 --> 00:10:09,980
You can't steal somebody's brain
244
00:10:09,980 --> 00:10:11,620
just because it flies
into your yard.
245
00:10:11,620 --> 00:10:14,120
That's "brainnapping,"
and it looks like I'll be
246
00:10:14,120 --> 00:10:15,820
the one calling the police.
247
00:10:15,820 --> 00:10:18,650
- Ooh, I love it when Sandy gets
aggressive.
248
00:10:18,650 --> 00:10:19,680
Let's give her some room.
249
00:10:19,680 --> 00:10:23,380
Yow!
- Oof!
250
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
- Oh.
251
00:10:24,420 --> 00:10:26,350
[upbeat music]
252
00:10:26,350 --> 00:10:27,520
[doorbell rings]
253
00:10:27,520 --> 00:10:29,120
- Oh, Brainy, you're back.
254
00:10:29,120 --> 00:10:33,020
[together]
Oh! Hey-hey-hey!
255
00:10:33,020 --> 00:10:34,250
- Ahh!
256
00:10:34,250 --> 00:10:37,250
Phew, I'll never be a
"no-brainer" again.
257
00:10:37,250 --> 00:10:38,420
[laughs]
258
00:10:38,420 --> 00:10:40,080
- Everyone has their brains
back,
259
00:10:40,080 --> 00:10:41,820
so I'ma let it go this time,
260
00:10:41,820 --> 00:10:45,150
but if you steal as much as a
beach ball, so help me, I'll...
261
00:10:45,150 --> 00:10:49,550
- [sobbing] I'm sorry,
squirrel lady,
262
00:10:49,550 --> 00:10:53,180
I just couldn't take watching
all the kids have fun in the
263
00:10:53,180 --> 00:10:55,850
air while I'm stuck here with
this
264
00:10:55,850 --> 00:10:58,350
crotchety cane on the ground.
265
00:10:58,350 --> 00:10:59,920
both: Awwww.
266
00:10:59,920 --> 00:11:01,780
- Well, I think we've got a cure
for what ails you,
267
00:11:01,780 --> 00:11:03,250
right, SpongeBob?
268
00:11:03,250 --> 00:11:05,550
- Sandy, are you thinking what
I'm thinking?
269
00:11:05,550 --> 00:11:07,750
- I think I'm thinking what
you're thinking.
270
00:11:07,750 --> 00:11:12,280
- Patrick?
- My think is clogged.
271
00:11:12,280 --> 00:11:14,650
- Wahhh-hoo-hoo!
272
00:11:14,650 --> 00:11:16,950
Ha-ha-ha-ha-ha!
273
00:11:16,950 --> 00:11:19,380
Yee-haw!
Yee-haw!
274
00:11:19,380 --> 00:11:21,920
- Sure was nice of you two to
donate your Whirly Brains
275
00:11:21,920 --> 00:11:23,220
to the old-timer.
276
00:11:23,220 --> 00:11:25,280
You fellas did a good deed
today.
277
00:11:25,280 --> 00:11:27,120
- Oh, no need to thank us,
Sandy.
278
00:11:27,120 --> 00:11:29,850
If we can just make one angry
old man happy,
279
00:11:29,850 --> 00:11:32,080
that in itself is thanks
enough.
280
00:11:32,080 --> 00:11:34,820
The dignity of the elderly
was the victor here today.
281
00:11:34,820 --> 00:11:37,320
- Ha-ha!
Look out, ladies!
282
00:11:37,320 --> 00:11:40,850
Take a ride
on the love-copter.
283
00:11:40,850 --> 00:11:42,650
- The Martians are coming!
284
00:11:42,650 --> 00:11:44,620
Run for your lives!
285
00:11:44,620 --> 00:11:46,420
You're next!
286
00:11:46,420 --> 00:11:47,820
You're next!
18914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.