Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,680
[upbeat music]
2
00:00:03,680 --> 00:00:10,510
*
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,680
- [humming]
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,050
[laughing]
5
00:00:15,050 --> 00:00:17,350
- And how was
your meal today, ma'am?
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,780
- Oh, delicious.
7
00:00:18,780 --> 00:00:20,880
I wish I could tell everyone
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,110
how great my meal was.
9
00:00:23,110 --> 00:00:26,080
- Well, you're more then welcome
to go to each table
10
00:00:26,080 --> 00:00:28,850
and tell 'em about
your satisfactory experience.
11
00:00:28,850 --> 00:00:30,980
- I don't really have time
to do that.
12
00:00:30,980 --> 00:00:33,880
Perhaps I will mention it
in my will.
13
00:00:33,880 --> 00:00:35,410
- Well, if that's the way
you want it.
14
00:00:35,410 --> 00:00:37,210
- Wait!
I have an idea.
15
00:00:37,210 --> 00:00:40,180
[panting]
16
00:00:40,180 --> 00:00:42,780
- Hold on a second.
That's me corkboard.
17
00:00:42,780 --> 00:00:44,610
It's for all me...
18
00:00:44,610 --> 00:00:45,610
memos.
19
00:00:45,610 --> 00:00:46,980
[cash register dings]
20
00:00:46,980 --> 00:00:49,250
- Mr. Krabs,
think of it now as...
21
00:00:49,250 --> 00:00:52,110
a bulletin board
for the community,
22
00:00:52,110 --> 00:00:53,850
a place where
a yearning populace
23
00:00:53,850 --> 00:00:56,310
can express themselves freely.
24
00:00:56,310 --> 00:00:59,110
- [humming]
25
00:00:59,110 --> 00:01:02,310
[upbeat instrumental music]
26
00:01:02,310 --> 00:01:08,610
*
27
00:01:08,610 --> 00:01:09,780
Hmm.
28
00:01:09,780 --> 00:01:10,980
Well, I was just gonna loiter,
29
00:01:10,980 --> 00:01:13,150
but now I think I'll get
a Krabby Patty.
30
00:01:13,150 --> 00:01:14,610
*
31
00:01:14,610 --> 00:01:16,610
[cash register dings]
32
00:01:16,610 --> 00:01:17,780
- Hey, everybody,
33
00:01:17,780 --> 00:01:20,210
a community bulletin board
is here.
34
00:01:20,210 --> 00:01:22,510
Tell your friends
to come on down and use it
35
00:01:22,510 --> 00:01:24,550
for the good of me business--
me wallet--
36
00:01:24,550 --> 00:01:25,550
[stammering]
37
00:01:25,550 --> 00:01:26,850
I mean, the community.
38
00:01:26,850 --> 00:01:28,610
*
39
00:01:28,610 --> 00:01:31,780
[indistinct conversation]
40
00:01:31,780 --> 00:01:32,880
- [crying]
41
00:01:32,880 --> 00:01:34,580
Community.
42
00:01:34,580 --> 00:01:42,780
*
43
00:01:45,350 --> 00:01:48,550
- Oh, I really hope
people like it.
44
00:01:48,550 --> 00:01:52,480
*
45
00:01:52,480 --> 00:01:54,250
- Number one with a star.
46
00:01:54,250 --> 00:01:57,350
- [laughing]
47
00:01:57,350 --> 00:01:58,480
[wheel squeaking]
48
00:01:58,480 --> 00:01:59,780
- See, Mr. Krabs?
49
00:01:59,780 --> 00:02:01,780
The community bulletin board
is a good thing.
50
00:02:01,780 --> 00:02:03,480
- Yes.
Yes, it is.
51
00:02:03,480 --> 00:02:06,050
It's bringing me closer
to my favorite part
52
00:02:06,050 --> 00:02:08,450
of the community: their money.
53
00:02:08,450 --> 00:02:11,650
- Let's see what other
nice people are saying.
54
00:02:11,650 --> 00:02:14,050
[screaming]
55
00:02:14,050 --> 00:02:16,410
- What are you shrieking about?
56
00:02:16,410 --> 00:02:18,210
- Nothing.
I just love to shriek.
57
00:02:18,210 --> 00:02:20,550
[shrieking]
58
00:02:20,550 --> 00:02:22,550
- Step aside, boy,
you're blocking
59
00:02:22,550 --> 00:02:24,610
me moneymaking bulletin board.
60
00:02:24,610 --> 00:02:26,380
[creaking]
61
00:02:26,380 --> 00:02:28,450
- "When I eat
at the Krusty Krab..."
62
00:02:34,510 --> 00:02:35,850
Ouch.
63
00:02:35,850 --> 00:02:36,880
[dramatic music]
64
00:02:36,880 --> 00:02:37,980
- [gasps]
65
00:02:37,980 --> 00:02:40,250
Hey, not on my bulletin board.
66
00:02:40,250 --> 00:02:42,550
- Whoa, whoa, dude,
what's with the censorship?
67
00:02:42,550 --> 00:02:45,180
The community bulletin board
is for everybody.
68
00:02:45,180 --> 00:02:46,680
You can't just
take something down
69
00:02:46,680 --> 00:02:48,310
because you think it's bogus.
70
00:02:48,310 --> 00:02:50,150
- Mr. Krabs,
Surfer Fish is right.
71
00:02:50,150 --> 00:02:54,450
The board is sacred,
and it must be respected.
72
00:02:54,450 --> 00:02:57,110
"Dear P-Star7,
I'm so sorry you had
73
00:02:57,110 --> 00:02:59,310
"a less than stellar experience
at the Krusty Krab,
74
00:02:59,310 --> 00:03:01,410
"and we promise
to do better in future.
75
00:03:01,410 --> 00:03:03,950
Signed, Fry-Banshee139."
76
00:03:03,950 --> 00:03:07,280
Ha.
Crisis averted.
77
00:03:07,280 --> 00:03:08,210
Huh?
78
00:03:11,780 --> 00:03:13,510
"Signed, GuyBesideU3."
79
00:03:13,510 --> 00:03:16,250
- [whistling]
80
00:03:16,250 --> 00:03:17,050
- Huh?
81
00:03:17,050 --> 00:03:18,780
"Dumb-blurted, LOL?"
82
00:03:18,780 --> 00:03:20,050
"What's the point?"
83
00:03:20,050 --> 00:03:22,510
"I could make a better patty
out of mud"?
84
00:03:22,510 --> 00:03:24,680
Where are all these notes
coming from?
85
00:03:24,680 --> 00:03:26,410
- Pencils, paper.
86
00:03:26,410 --> 00:03:28,210
Pencils, paper.
87
00:03:28,210 --> 00:03:31,310
- I want to express
the worst side of myself.
88
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
- [chuckling]
89
00:03:32,310 --> 00:03:33,510
Why not?
90
00:03:33,510 --> 00:03:35,780
And don't forget
to feed your hatred
91
00:03:35,780 --> 00:03:38,510
with a selection
from our menu.
92
00:03:38,510 --> 00:03:40,010
- Huh?
Oh.
93
00:03:40,010 --> 00:03:45,150
- If only I could figure out
who this P-Star7 is.
94
00:03:45,150 --> 00:03:46,580
- Hello.
95
00:03:46,580 --> 00:03:48,980
[indistinct conversation]
96
00:03:48,980 --> 00:03:50,910
- P-Star7 is my new hero.
97
00:03:50,910 --> 00:03:51,950
- Hey, that's me.
98
00:03:51,950 --> 00:03:53,110
- Yeah, right.
99
00:03:53,110 --> 00:03:55,810
- He really knows
how to complain.
100
00:03:55,810 --> 00:03:58,110
- But I wasn't com--
101
00:03:58,110 --> 00:04:01,780
- P-Star7 is cool
because he's anonymous.
102
00:04:01,780 --> 00:04:03,150
- Oh, yeah.
103
00:04:03,150 --> 00:04:06,950
He's cool
because he's a nanny mouse.
104
00:04:06,950 --> 00:04:10,410
- You may not like
what P-Star7 has to say,
105
00:04:10,410 --> 00:04:13,180
but you have to agree
that he keeps it real.
106
00:04:13,180 --> 00:04:16,550
He's a true hero
for our troubled times.
107
00:04:16,550 --> 00:04:19,250
- Well, I'll just have
to make my Krabby Patties better
108
00:04:19,250 --> 00:04:21,610
so P-Star7 will like 'em.
109
00:04:21,610 --> 00:04:24,550
*
110
00:04:24,550 --> 00:04:25,780
Uh-huh.
111
00:04:25,780 --> 00:04:27,280
[grill sizzling]
112
00:04:27,280 --> 00:04:29,510
No, it's not round enough.
113
00:04:29,510 --> 00:04:31,610
Maybe just a little
off the edge here.
114
00:04:31,610 --> 00:04:34,210
*
115
00:04:34,210 --> 00:04:36,210
No, now the other side
is wobbly.
116
00:04:36,210 --> 00:04:38,280
I'll just even it up
a little here.
117
00:04:38,280 --> 00:04:41,150
*
118
00:04:41,150 --> 00:04:44,450
Now it's smaller than that one.
119
00:04:44,450 --> 00:04:46,580
[grunting]
120
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
Oh.
121
00:04:47,580 --> 00:04:49,080
Hey, Squidward.
- Yes?
122
00:04:49,080 --> 00:04:51,780
- Has P-Star7 responded
to my nice note yet?
123
00:04:51,780 --> 00:04:54,050
- Oh, he responded hours ago.
124
00:04:54,050 --> 00:04:56,550
- Why didn't you tell me?
125
00:04:56,550 --> 00:04:58,610
- Because I don't care?
126
00:04:58,610 --> 00:05:01,550
[crowd murmuring]
127
00:05:02,850 --> 00:05:03,980
- That's for me.
128
00:05:10,380 --> 00:05:12,280
- His vituperative hyperbole
129
00:05:12,280 --> 00:05:15,450
has certainly diminished
your credibility.
130
00:05:15,450 --> 00:05:17,210
- Oh, why did you
have to say that?
131
00:05:17,210 --> 00:05:18,880
- You're right.
132
00:05:18,880 --> 00:05:23,680
I should have put it
on the bulletin board instead.
133
00:05:23,680 --> 00:05:26,480
"Signed, HandsomeLad42."
134
00:05:26,480 --> 00:05:29,610
- You may be handsome,
HandsomeLad42,
135
00:05:29,610 --> 00:05:30,910
but you're very mean.
136
00:05:30,910 --> 00:05:33,210
[all laughing]
137
00:05:33,210 --> 00:05:35,680
- Yeah, that's a good one, yeah.
138
00:05:35,680 --> 00:05:36,980
You know, all this note-writing
139
00:05:36,980 --> 00:05:39,050
must be making you folks hungry.
140
00:05:39,050 --> 00:05:41,650
We have a short line
at the register.
141
00:05:41,650 --> 00:05:43,610
- [snoring]
142
00:05:43,610 --> 00:05:44,950
- I brought a bag lunch.
143
00:05:44,950 --> 00:05:46,980
- [stammering]
Wait a second.
144
00:05:46,980 --> 00:05:48,650
None of you
bulletin-board browsers
145
00:05:48,650 --> 00:05:49,910
are buying me patties?
146
00:05:49,910 --> 00:05:51,910
- Why would we buy food
from a place
147
00:05:51,910 --> 00:05:54,450
that "smells like
stinky armpits"?
148
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
- What?
149
00:05:55,450 --> 00:05:58,510
[sniffing]
150
00:05:58,510 --> 00:05:59,910
That's not true.
151
00:05:59,910 --> 00:06:01,110
- Hey, it's on the board.
152
00:06:01,110 --> 00:06:03,150
- And the board is never wrong.
153
00:06:03,150 --> 00:06:05,780
- Does anyone need to buy a pen?
154
00:06:05,780 --> 00:06:07,780
How about some paper?
155
00:06:07,780 --> 00:06:09,410
[groans]
156
00:06:09,410 --> 00:06:10,780
- [crying]
157
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
- What's wrong?
158
00:06:11,780 --> 00:06:13,310
- It's this P-Star7.
159
00:06:13,310 --> 00:06:15,050
He's been saying
terrible things about me
160
00:06:15,050 --> 00:06:16,510
and the Krusty Krab.
161
00:06:16,510 --> 00:06:18,810
- Oh, I think they were
all good things.
162
00:06:18,810 --> 00:06:19,780
- Not good.
163
00:06:19,780 --> 00:06:21,080
He said the Krusty Krab
164
00:06:21,080 --> 00:06:23,080
made him feel
dark and empty inside.
165
00:06:23,080 --> 00:06:24,910
- Well, he probably meant
166
00:06:24,910 --> 00:06:27,010
his stomach was dark and empty,
167
00:06:27,010 --> 00:06:29,050
and he was hungry for more.
168
00:06:29,050 --> 00:06:31,580
- No, a master of acid wit
like P-Star7
169
00:06:31,580 --> 00:06:33,910
would never express himself
so clumsily.
170
00:06:33,910 --> 00:06:36,910
He called me Cry-Baby139.
171
00:06:36,910 --> 00:06:38,810
- You were Fry-Banshee?
172
00:06:38,810 --> 00:06:39,810
- Yeah.
173
00:06:39,810 --> 00:06:42,080
- Well, maybe he just thought
174
00:06:42,080 --> 00:06:43,550
it was funny,
175
00:06:43,550 --> 00:06:46,050
and--and when he said
that Krabby Patties
176
00:06:46,050 --> 00:06:48,150
taste like old baseball gloves--
177
00:06:48,150 --> 00:06:49,150
- He said that?
178
00:06:49,150 --> 00:06:50,880
- Oh, not yet.
179
00:06:50,880 --> 00:06:52,010
*
180
00:06:52,010 --> 00:06:53,210
- [gasps]
181
00:06:53,210 --> 00:06:55,780
Taste like old baseball gloves,
do they?
182
00:06:55,780 --> 00:06:57,780
- [laughing]
183
00:06:57,780 --> 00:07:00,780
I don't know
who this P-Star7 is,
184
00:07:00,780 --> 00:07:02,110
but he's brilliant.
185
00:07:02,110 --> 00:07:04,810
- He's a diabolical genius,
that's what he is.
186
00:07:04,810 --> 00:07:07,780
- [murmuring]
187
00:07:10,250 --> 00:07:12,810
- Mr. Krabs,
the grill's gone cold.
188
00:07:12,810 --> 00:07:14,380
- Nobody's ordering, son.
189
00:07:14,380 --> 00:07:16,680
It's that cursed corkboard.
190
00:07:16,680 --> 00:07:18,980
I'm gonna take it down.
It's nothing but trouble.
191
00:07:18,980 --> 00:07:21,050
- You can't, Mr. Krabs.
It's for the community.
192
00:07:21,050 --> 00:07:24,880
I still believe in the power
of the bulletin board.
193
00:07:24,880 --> 00:07:26,850
[crowd laughing]
194
00:07:26,850 --> 00:07:28,250
- "You smell."
195
00:07:28,250 --> 00:07:29,350
[crowd laughing]
196
00:07:29,350 --> 00:07:31,880
- "One of your eyes is too big."
197
00:07:31,880 --> 00:07:33,410
[crowd laughing]
198
00:07:33,410 --> 00:07:36,080
- "Close your mouth
when you eat."
199
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
- [burps]
200
00:07:37,080 --> 00:07:38,310
Oh.
201
00:07:38,310 --> 00:07:40,350
- Oh, "This picture looks like
202
00:07:40,350 --> 00:07:42,850
it was drawn by a brine shrimp!"
203
00:07:42,850 --> 00:07:44,810
[crying]
Oh, Daddy.
204
00:07:44,810 --> 00:07:46,150
- [laughing]
205
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
Huh?
206
00:07:47,150 --> 00:07:48,150
"Squidward Tentacles
207
00:07:48,150 --> 00:07:49,310
"should never be allowed
208
00:07:49,310 --> 00:07:51,050
"behind a cash register.
209
00:07:51,050 --> 00:07:52,180
P-Star7."
210
00:07:52,180 --> 00:07:54,010
Oh, that is it.
211
00:07:54,010 --> 00:07:55,780
Why can't any of these yokels
212
00:07:55,780 --> 00:07:59,210
understand I'm working here
ironically?
213
00:07:59,210 --> 00:08:01,050
- Oh, sure you are.
214
00:08:01,050 --> 00:08:04,550
P-Star7 has your number,
all right.
215
00:08:04,550 --> 00:08:06,150
- I'm gonna give you
a number...
216
00:08:06,150 --> 00:08:07,610
of contusions!
217
00:08:07,610 --> 00:08:09,510
[crowd cheering]
218
00:08:09,510 --> 00:08:12,150
- People, can't you see
what's happened?
219
00:08:12,150 --> 00:08:13,850
This bulletin board has become
220
00:08:13,850 --> 00:08:15,650
a bullying board.
221
00:08:15,650 --> 00:08:17,310
[crowd murmuring]
222
00:08:17,310 --> 00:08:19,850
- Okay that's it.
223
00:08:19,850 --> 00:08:21,380
Everybody out.
224
00:08:21,380 --> 00:08:23,050
- I can't believe
we're being kicked out again.
225
00:08:23,050 --> 00:08:24,250
Let's go to my house.
226
00:08:24,250 --> 00:08:27,310
*
227
00:08:27,310 --> 00:08:30,250
- Oh, P-Star7 is bringing out
the worst in everybody.
228
00:08:30,250 --> 00:08:31,850
I'd like to send him a message.
229
00:08:31,850 --> 00:08:34,150
- We'll teach him a lesson
he'll never forget.
230
00:08:34,150 --> 00:08:36,080
- A lesson in polite manners.
231
00:08:36,080 --> 00:08:37,410
- Or we could push him
off a cliff.
232
00:08:37,410 --> 00:08:39,650
- Ooh, excellent option,
Mr. Squidward.
233
00:08:39,650 --> 00:08:42,350
- We have to find out
who this P-Star7 is.
234
00:08:42,350 --> 00:08:45,910
Gentlemen, I propose
a stakeout.
235
00:08:45,910 --> 00:08:47,310
[crickets chirping]
236
00:08:47,310 --> 00:08:49,150
Pineapple One to Mad Daddy.
237
00:08:49,150 --> 00:08:50,550
Come in, Mad Daddy.
238
00:08:50,550 --> 00:08:51,350
[static]
239
00:08:51,350 --> 00:08:52,850
- This is Mad Daddy.
240
00:08:52,850 --> 00:08:54,850
I read you, Pineapple One.
241
00:08:54,850 --> 00:08:55,980
Any movement?
242
00:08:55,980 --> 00:08:57,110
[static]
243
00:08:57,110 --> 00:08:58,110
[suspenseful music]
244
00:08:58,110 --> 00:08:59,350
- Negatory.
245
00:08:59,350 --> 00:09:00,850
Pineapple One
to Delicate Flower.
246
00:09:00,850 --> 00:09:02,450
Come in, Delicate Flower.
247
00:09:02,450 --> 00:09:06,580
- I am not answering
to Delicate Flower!
248
00:09:06,580 --> 00:09:08,980
[soft instrumental music]
249
00:09:08,980 --> 00:09:10,550
- [groans]
250
00:09:10,550 --> 00:09:13,380
- Shh.
Maintain radio silence.
251
00:09:13,380 --> 00:09:15,410
Wait a minute.
I see something.
252
00:09:15,410 --> 00:09:18,610
[suspenseful music]
253
00:09:18,610 --> 00:09:20,250
*
254
00:09:20,250 --> 00:09:21,980
- Ooh.
255
00:09:21,980 --> 00:09:23,480
[slurping]
256
00:09:23,480 --> 00:09:25,880
- So that's what happens
to the ketchup stains.
257
00:09:25,880 --> 00:09:29,510
*
258
00:09:29,510 --> 00:09:32,210
- Surprise, P-Star7!
259
00:09:32,210 --> 00:09:34,180
all: Patrick?
260
00:09:34,180 --> 00:09:36,180
- [growling]
261
00:09:36,180 --> 00:09:39,180
I'll tear you to pieces.
262
00:09:39,180 --> 00:09:42,180
[growling]
263
00:09:42,180 --> 00:09:45,180
[grunting]
264
00:09:45,180 --> 00:09:46,280
[munching]
265
00:09:46,280 --> 00:09:49,280
[groaning]
266
00:09:49,280 --> 00:09:52,050
[upbeat music]
267
00:09:52,050 --> 00:09:55,050
[machinery whirring]
268
00:09:55,050 --> 00:09:57,580
*
269
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
[panting]
270
00:09:58,580 --> 00:09:59,380
- Patrick.
271
00:09:59,380 --> 00:10:00,910
You're P-Star7?
272
00:10:00,910 --> 00:10:05,180
- Well, that's what my last note
was about, SpongeBob.
273
00:10:05,180 --> 00:10:08,010
I was upset that people
take everything I say
274
00:10:08,010 --> 00:10:09,880
the wrong way.
275
00:10:09,880 --> 00:10:11,510
- So when you said
that Krabby Patties
276
00:10:11,510 --> 00:10:12,950
reminded you
of old baseball gloves,
277
00:10:12,950 --> 00:10:15,010
you really meant
that they gave you the feeling
278
00:10:15,010 --> 00:10:16,450
of your carefree youth.
279
00:10:16,450 --> 00:10:18,110
- [munching]
280
00:10:18,110 --> 00:10:19,850
Yeah, I think.
281
00:10:19,850 --> 00:10:21,180
- You hear that, Boardy?
282
00:10:21,180 --> 00:10:23,450
It wasn't you.
It was never you.
283
00:10:23,450 --> 00:10:26,010
We were the monsters all along.
284
00:10:26,010 --> 00:10:27,550
- Well, I'm still angry!
285
00:10:27,550 --> 00:10:30,010
And I need something
to calm me down.
286
00:10:30,010 --> 00:10:33,110
Ooh, this knitting circle
ought to do the trick.
287
00:10:33,110 --> 00:10:35,010
And you all are joining me.
288
00:10:35,010 --> 00:10:39,010
Especially you, Delicate Flower.
289
00:10:39,010 --> 00:10:41,250
- Oh, ratfish.
290
00:10:42,210 --> 00:10:43,950
- Pineapple One to Knit Mama.
291
00:10:43,950 --> 00:10:46,380
Can I needle you
for a little more yarn?
292
00:10:46,380 --> 00:10:47,380
[giggling]
293
00:10:47,380 --> 00:10:49,210
- Oh, brother.
294
00:10:49,210 --> 00:10:52,880
Please bring back P-Star7.
295
00:10:52,880 --> 00:10:55,810
[all laughing]
18958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.